Fermax CITYLINE PLATINE VDS Installer Manual

MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
DEUTSCH
PORTUGUÊS
PLACA CITYLINE VDS
VDS CITYLINE OUTDOOR PANEL
CITYLINE PLATINE VDS
VDS CITYLINE TÜRSTATION
PLACA CITYLINE VDS
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
DEUTSCH
PORTUGUÊS
PLACA CITYLINE VDS
VDS CITYLINE OUTDOOR PANEL
CITYLINE PLATINE VDS
VDS CITYLINE TÜRSTATION
PLACA CITYLINE VDS
Pag 2
VDS Panels
VDS Panels
Pag 2
VDS Panels
VDS Panels
Cod. 97461c V07_10
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
E
EN
F
D
P
Cod. 97461c V07_10
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
E
EN
F
D
P
Pag 3
VDS Panels
VDS Panels
Pag 3
VDS Panels
VDS Panels
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4
Amplifier installation.................................................................. 4
Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica .......... 6
Internal wiring ............................................................................1 4
Technical Features .................................................................... 23
Wiring .......................................................................................... 24
EN
AMPLIFIACDOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalación del amplificador ..................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica................. 6
Precableado ...............................................................................14
Características Técnicas .......................................................... 23
Cableado ....................................................................................24
E
AMPLIFICATEUR ADS/VDS ................................................................... 4
Installation du amplificateur ..................................................... 4
Connecteurs / Réglages / Reset a valores de fábrica ......... 6
Precâblage .................................................................................14
Caractéristiques techniques.................................................... 23
Câblage ......................................................................................24
F
ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4
Installation des Netzgeräts ...................................................... 4
Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige
Parameter................................................................................... 6
Vorverkabelung........................................................................... 14
Technische Eigenschaften ....................................................... 23
Verkabelung................................................................................ 24
D
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalação do amplificador ....................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ........... 6
Pré-cablagem ............................................................................ 14
Características Técnicas .......................................................... 23
Cablagem ................................................................................... 24
P
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4
Amplifier installation.................................................................. 4
Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica .......... 6
Internal wiring ............................................................................1 4
Technical Features .................................................................... 23
Wiring .......................................................................................... 24
EN
AMPLIFIACDOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalación del amplificador ..................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica................. 6
Precableado ...............................................................................14
Características Técnicas .......................................................... 23
Cableado ....................................................................................24
E
AMPLIFICATEUR ADS/VDS ................................................................... 4
Installation du amplificateur ..................................................... 4
Connecteurs / Réglages / Reset a valores de fábrica ......... 6
Precâblage .................................................................................14
Caractéristiques techniques.................................................... 23
Câblage ......................................................................................24
F
ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4
Installation des Netzgeräts ...................................................... 4
Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige
Parameter................................................................................... 6
Vorverkabelung........................................................................... 14
Technische Eigenschaften ....................................................... 23
Verkabelung................................................................................ 24
D
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalação do amplificador ....................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ........... 6
Pré-cablagem ............................................................................ 14
Características Técnicas .......................................................... 23
Cablagem ................................................................................... 24
P
Pag 4
VDS Panels
VDS Panels
Pag 4
VDS Panels
VDS Panels
E
AMPLIFICADOR ADS/VDS
EN
ADS/VDS AMPLIFIER
F
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
D
ADS/VDS VERSTÄRKER
P
AMPLIFICADOR ADS/VDS
VIDEO
AUDIO
E
INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y PULSADORES
EN
AMPLIFIER AND BUTTON INSTALLATION
F
INSTALLATION AMPLIFICATEUR ET BOUTONS-POUSSOIRS
D
INSTALLATION VERSTÄRKER UND TASTEN
P
INSTALAÇÃO DO AMPLIFICADOR E BOTÕES
E
Placa Perfil contínuo
F
Platine Profil continu
P
Placa de Perfil Contínuo
EN
Continuous profile panel
D
Türstation mit durchgehendem Profil
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
AMPLIFICADOR AMPLIFIER AMPLIFICATEUR VERSTÄRKER
MIC
CN2
L+ L­Cp
2
1
E
AMPLIFICADOR ADS/VDS
EN
ADS/VDS AMPLIFIER
F
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
D
ADS/VDS VERSTÄRKER
P
AMPLIFICADOR ADS/VDS
VIDEO
AUDIO
E
INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y PULSADORES
EN
AMPLIFIER AND BUTTON INSTALLATION
F
INSTALLATION AMPLIFICATEUR ET BOUTONS-POUSSOIRS
D
INSTALLATION VERSTÄRKER UND TASTEN
P
INSTALAÇÃO DO AMPLIFICADOR E BOTÕES
E
Placa Perfil contínuo
F
Platine Profil continu
P
Placa de Perfil Contínuo
EN
Continuous profile panel
D
Türstation mit durchgehendem Profil
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
AMPLIFICADOR AMPLIFIER AMPLIFICATEUR VERSTÄRKER
MIC
CN2
L+ L­Cp
2
1
Pag 5
VDS Panels
VDS Panels
Pag 5
VDS Panels
VDS Panels
ARRIBA UP
ARRIBA UP
ARRIBA UP
ARRIBA UP
AMPLIFICADOR AMPLIFIER AMPLIFICATEUR VERSTÄRKER
MIC
CN2
ARRIBA UP
CP
+
-
L+ L­Cp
MIC
CN2
3 4
E
Placa Modular
F
Platine Modulaire
P
Placa Modular
EN
Modular panel
D
Modulare Türstation
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER AMPLIFICATEUR ADS/VDS ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUTCT IN
L
+
­M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
CN1
UP
CN2
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
CN1
UP
CN2
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
ARRIBA UP
ARRIBA UP
ARRIBA UP
ARRIBA UP
AMPLIFICADOR AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
VERSTÄRKER
MIC
CN2
ARRIBA UP
CP
+
-
L+ L­Cp
MIC
CN2
3 4
E
Placa Modular
F
Platine Modulaire
P
Placa Modular
EN
Modular panel
D
Modulare Türstation
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER AMPLIFICATEUR ADS/VDS ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUTCT IN
L
+
­M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
CN1
UP
CN2
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
CN1
UP
CN2
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
Pag 6
VDS Panels
VDS Panels
Pag 6
VDS Panels
VDS Panels
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
A) B) C)
E) F)
G)
H)
I )
E
CONECTORES/AJUSTES
EN
CONNECTORS/ADJUSTMENT
F
CONNECTEURS/RÉGLAGES
D
ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN
P
CONECTORES/ AJUSTES
D)
J )
K ) L )
M)
E
EN
F
D
P
A)
JP2
Placa Principal
Main Panel
Platine principale
Haupttürstation
Placa Principal
Selección Placa Principal / Placa Secundaria Main Panel/Secondary Panel Selection Sélection de la platine principale / platine secondaire Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
Placa Secundaria Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
Placa Secundária
(
*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine
principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal
(*)
E
EN
F
D
P
apagados siempre
always off
toujours éteintes
immer ausgeschaltet
sempre apagados
JP3
encendidos cuando la camara está activada ON when the camera is active ON quand la caméra est activée ON wenn die Kamera aktiv ist ON quando a câmara está activada.
Leds cámara Camera LEDs DEL de la caméra Leuchtdioden der Kamera Leds de câmara
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
A) B) C)
E) F)
G)
H)
I )
E
CONECTORES/AJUSTES
EN
CONNECTORS/ADJUSTMENT
F
CONNECTEURS/RÉGLAGES
D
ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN
P
CONECTORES/ AJUSTES
D)
J )
K ) L )
M)
E
EN
F D
P
A)
JP2
Placa Principal
Main Panel
Platine principale
Haupttürstation
Placa Principal
Selección Placa Principal / Placa Secundaria Main Panel/Secondary Panel Selection Sélection de la platine principale / platine secondaire Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
Placa Secundaria
Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
Placa Secundária
(
*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine
principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal
(*)
E
EN
F D P
apagados siempre
always off
toujours éteintes
immer ausgeschaltet
sempre apagados
JP3
encendidos cuando la camara está activada ON when the camera is active ON quand la caméra est activée ON wenn die Kamera aktiv ist ON quando a câmara está activada.
Leds cámara Camera LEDs DEL de la caméra Leuchtdioden der Kamera Leds de câmara
Pag 7
VDS Panels
VDS Panels
Pag 7
VDS Panels
VDS Panels
D)
E
EN
F
D
P
DL2
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
Led Diagnóstico Diagnostic Led Diagnostic Del Diagnose-LED Led diagnóstico
B)
E
EN
F D
P
CN1
Conexión Módulo de extensión de llamadas, pulsadores modulares, teclado, display o hasta 3 pulsadores (placa kit) Connection call extension module, modular buttons, keypad, display or up to 3 buttons (panel kit)
Connexion Module d’extension d’appel, boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs (platine kit)
Anschluss Ruferweiterungsmodul, Tastenmodule, Tastatur, Display oder bis zu 3 Tasten (Türstation-Set) Ligação do Módulo de extensão de chamadas, botões modulares, teclado, display ou até 3 botões (placa de kit)
D
P
Común de pulsadores Common Button Wire
Connecteur commun de
boutons-poussoirs
Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
Comum de botões
CN2
Luz tarjetero pulsador
Cardholder Backlight
Lumière porte-étiquettes
bouton-poussoir
Beleuchtung Taste Infomodul
Luz do porta-cartões do botão
Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores Connection card holder and button lighting Connexion éclairage boutons-poussoirs et porte-
étiquettes
Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Ligação de iluminação dos porta-cartões e botões
C)
L+ / L-
CP
E
EN
F
E)
A B C D
IDIOMA
LANGUAG
E
E
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
EN
Select language for «open door» message.
F
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
D
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
P
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
A: Español B: Français C. English D: Deutsch
D)
E
EN
F
D
P
DL2
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
Led Diagnóstico Diagnostic Led Diagnostic Del Diagnose-LED Led diagnóstico
B)
E
EN
F
D
P
CN1
Conexión Módulo de extensión de llamadas, pulsadores modulares, teclado, display o hasta 3 pulsadores (placa kit) Connection call extension module, modular buttons, keypad, display or up to 3 buttons (panel kit)
Connexion Module d’extension d’appel, boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs (platine kit)
Anschluss Ruferweiterungsmodul, Tastenmodule, Tastatur, Display oder bis zu 3 Tasten (Türstation-Set) Ligação do Módulo de extensão de chamadas, botões modulares, teclado, display ou até 3 botões (placa de kit)
D P
Común de pulsadores
Common Button Wire
Connecteur commun de
boutons-poussoirs
Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
Comum de botões
CN2
Luz tarjetero pulsador
Cardholder Backlight
Lumière porte-étiquettes
bouton-poussoir
Beleuchtung Taste Infomodul
Luz do porta-cartões do botão
Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores Connection card holder and button lighting Connexion éclairage boutons-poussoirs et porte-étiquettes
Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Ligação de iluminação dos porta-cartões e botões
C)
L+ / L-
CP
E)
A: Español B: Français C. English D: Deutsch
A B C D
IDIOMA
LANGUAG
E
E
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
EN
Select language for «open door» message.
F
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
D
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
P
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
E
EN
F
CT: Activación cámara/salida auxiliar CT: Camera activation/auxiliary output CT : Activation caméra / sortie
auxiliaire CT: Kameraaktivierung/ Nebenausgang CT: Activação da câmara/saída auxiliar
CT: salida 11 Vdc CT: 11 Vdc output CT : sortie11 Vcc CT: 11 VDC Ausgang CT: saída de 11 VDC
JP4
CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds CT: input Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs CT : entrée Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds
CT: Eingang 12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren
CT: entrada Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS
CT: Activación cámara/salida auxiliar CT: Camera activation/auxiliary output CT : Activation caméra / sortie
auxiliaire CT: Kameraaktivierung/ Nebenausgang CT: Activação da câmara/saída auxiliar
CT: salida 11 Vdc CT: 11 Vdc output CT : sortie11 Vcc CT: 11 VDC Ausgang CT: saída de 11 VDC
JP4
CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds CT: input Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs CT : entrée Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds
CT: Eingang 12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren
CT: entrada Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS
Pag 8
VDS Panels
VDS Panels
Pag 8
VDS Panels
VDS Panels
E
Ajuste audio
EN
Adjust the audio
F
Réglez le volume
D
Audioeinstellung
P
Ajuste o áudio
F)
E
“puerta abierta”
EN
“open door”
F
« porte ouverte »
D
“Tür offen”
P
“porta aberta”
G)
E
EN
F
D
P
CN7
Conector de test y progarmación de monitores Test and monitor programming connector Connecteur de test et programmation d’écrans Testanschluss und Monitorprogrammierung Conector de teste e programação de monitores
Video Test monitor Video test monitor Écran de Test Vidéo Video Testmonitor Video Test monitor
H)
10º
10º
10º
10º
E
Enfoque la telecámara
EN
Focus the camera
F
Réglez la caméra vidéo
D
Richten Sie die Kamera aus
P
Foque a telecâmara.
Pan&Tilt (
±
10º)
I)
E
Ajuste audio
EN
Adjust the audio
F
Réglez le volume
D
Audioeinstellung
P
Ajuste o áudio
F)
E
“puerta abierta”
EN
“open door”
F
« porte ouverte »
D
“Tür offen”
P
“porta aberta”
G)
E
EN
F
D
P
CN7
Conector de test y progarmación de monitores Test and monitor programming connector Connecteur de test et programmation d’écrans Testanschluss und Monitorprogrammierung Conector de teste e programação de monitores
Video Test monitor Video test monitor Écran de Test Vidéo Video Testmonitor Video Test monitor
H)
E
Enfoque la telecámara
EN
Focus the camera
F
Réglez la caméra vidéo
D
Richten Sie die Kamera aus
P
Foque a telecâmara.
Pan&Tilt (
±
10º)
I)
10º
10º
10º
10º
MIC
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profile) Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine) Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation) Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
E
EN
F D P
MIC
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profile) Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine) Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation) Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
E
EN
F
D
P
Pag 9
VDS Panels
VDS Panels
Pag 9
VDS Panels
VDS Panels
F
Connecteurs platine:
Bornes vidéo (câble coaxial).
V : vif M : maille Ct : activation caméra (11 Vdc)
Bornes de raccordement du système.
+, - : alimentation (18 Vcc). L : bus de données. +12: 12 Vcc C, NO (no), NC (nf) : contacts
relais (connexion gâche électrique)
BS, - : bouton-poussoir vestibule. S : activation de l’échangeur.
J)
Conectores Placa:
Bornas de video, (coaxial).
V: vivo M: malla Ct: activación telecamara (11 Vdc)
Bornas de Conexión del sistema:
+, -: alimentación (18 Vdc). L: bus de datos. +12: salida12 Vdc (0,4 A. max). C, NO, NC: contactos relé
(conexión abrepuertas)
BS, -: pulsador zaguán. S: activación del cambiador
E
F
Connecteurs platine:
Bornes vidéo (câble coaxial).
V : vif M : maille Ct : activation caméra (11 Vdc)
Bornes de raccordement du système.
+, - : alimentation (18 Vcc). L : bus de données. +12: 12 Vcc C, NO (no), NC (nf) : contacts
relais (connexion gâche électrique)
BS, - : bouton-poussoir vestibule. S : activation de l’échangeur.
J)
Conectores Placa:
Bornas de video, (coaxial).
V: vivo M: malla Ct: activación telecamara (11 Vdc)
Bornas de Conexión del sistema:
+, -: alimentación (18 Vdc). L: bus de datos. +12: salida12 Vdc (0,4 A. max). C, NO, NC: contactos relé
(conexión abrepuertas)
BS, -: pulsador zaguán. S: activación del cambiador
E
Panel Connectors:
Video terminals (coaxial):
V: live M: shield Ct: camera activation (11 Vdc)
System connection terminals:
+, -: power supply (18 Vdc). +12: 12 Vdc output. L: data bus. C, NO, NC: relay contacts (door-
opener connection)
BS, -: entrance hall button. S: activation of the exchanger
EN
D
Anschlüsse Türstation:
Video-Klemmen (Koaxial)
V: Kern M: Schirm Ct: Aktivierung der Kamera (11 VDC)
Anschlussklemmen des Systems:
+, - : Stromversorgung (18 VDC) L: Daten-Bus +12: 12 V Gleichstrom C, NO, NC: Relais-Kontakte
(Verbindung Türöffner)
BS, -: Drucktaste Flur S: Aktivierung des Umschalters.
Panel Connectors:
Video terminals (coaxial):
V: live M: shield Ct: camera activation (11 Vdc)
System connection terminals:
+, -: power supply (18 Vdc). +12: 12 Vdc output. L: data bus. C, NO, NC: relay contacts (door-
opener connection)
BS, -: entrance hall button. S: activation of the exchanger
EN
D
Anschlüsse Türstation:
Video-Klemmen (Koaxial)
V: Kern M: Schirm Ct: Aktivierung der Kamera (11 VDC)
Anschlussklemmen des Systems:
+, - : Stromversorgung (18 VDC) L: Daten-Bus +12: 12 V Gleichstrom C, NO, NC: Relais-Kontakte
(Verbindung Türöffner)
BS, -: Drucktaste Flur S: Aktivierung des Umschalters.
Pag 10
VDS Panels
VDS Panels
Pag 10
VDS Panels
VDS Panels
P
Conectores de Placa:
Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo M: malha Ct: activação telecâmara (11 Vdc)
Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc). L: bus de dados. +12: 12 Vdc C, NA, NC: contactos de relé
(ligação do trinco)
BS, -: botão para abrir a porta do vestíbulo. S: activação do comutador
K)
E
EN
F
D
P
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado” Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage »
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping” Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”
L)
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas
discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la comunicación. L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing
leds to be connected which provide information on communication status. L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées,
il permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication. L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
P
K)
E
EN
F D
P
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado” Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage »
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping” Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”
L)
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas
discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la comunicación. L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing
leds to be connected which provide information on communication status. L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées,
il permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication. L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
Conectores de Placa:
Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo M: malha Ct: activação telecâmara (11 Vdc)
Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc). L: bus de dados. +12: 12 Vdc C, NA, NC: contactos de relé
(ligação do trinco)
BS, -: botão para abrir a porta do vestíbulo. S: activação do comutador
Loading...
+ 22 hidden pages