Fermax CITYLINE PLATINE VDS Installer Manual

MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
DEUTSCH
PORTUGUÊS
PLACA CITYLINE VDS
VDS CITYLINE OUTDOOR PANEL
CITYLINE PLATINE VDS
VDS CITYLINE TÜRSTATION
PLACA CITYLINE VDS
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
ESPAÑOL
ENGLISH
DEUTSCH
PORTUGUÊS
PLACA CITYLINE VDS
VDS CITYLINE OUTDOOR PANEL
CITYLINE PLATINE VDS
VDS CITYLINE TÜRSTATION
PLACA CITYLINE VDS
Pag 2
VDS Panels
VDS Panels
Pag 2
VDS Panels
VDS Panels
Cod. 97461c V07_10
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
E
EN
F
D
P
Cod. 97461c V07_10
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
E
EN
F
D
P
Pag 3
VDS Panels
VDS Panels
Pag 3
VDS Panels
VDS Panels
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4
Amplifier installation.................................................................. 4
Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica .......... 6
Internal wiring ............................................................................1 4
Technical Features .................................................................... 23
Wiring .......................................................................................... 24
EN
AMPLIFIACDOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalación del amplificador ..................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica................. 6
Precableado ...............................................................................14
Características Técnicas .......................................................... 23
Cableado ....................................................................................24
E
AMPLIFICATEUR ADS/VDS ................................................................... 4
Installation du amplificateur ..................................................... 4
Connecteurs / Réglages / Reset a valores de fábrica ......... 6
Precâblage .................................................................................14
Caractéristiques techniques.................................................... 23
Câblage ......................................................................................24
F
ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4
Installation des Netzgeräts ...................................................... 4
Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige
Parameter................................................................................... 6
Vorverkabelung........................................................................... 14
Technische Eigenschaften ....................................................... 23
Verkabelung................................................................................ 24
D
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalação do amplificador ....................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ........... 6
Pré-cablagem ............................................................................ 14
Características Técnicas .......................................................... 23
Cablagem ................................................................................... 24
P
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4
Amplifier installation.................................................................. 4
Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica .......... 6
Internal wiring ............................................................................1 4
Technical Features .................................................................... 23
Wiring .......................................................................................... 24
EN
AMPLIFIACDOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalación del amplificador ..................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica................. 6
Precableado ...............................................................................14
Características Técnicas .......................................................... 23
Cableado ....................................................................................24
E
AMPLIFICATEUR ADS/VDS ................................................................... 4
Installation du amplificateur ..................................................... 4
Connecteurs / Réglages / Reset a valores de fábrica ......... 6
Precâblage .................................................................................14
Caractéristiques techniques.................................................... 23
Câblage ......................................................................................24
F
ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4
Installation des Netzgeräts ...................................................... 4
Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige
Parameter................................................................................... 6
Vorverkabelung........................................................................... 14
Technische Eigenschaften ....................................................... 23
Verkabelung................................................................................ 24
D
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalação do amplificador ....................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ........... 6
Pré-cablagem ............................................................................ 14
Características Técnicas .......................................................... 23
Cablagem ................................................................................... 24
P
Pag 4
VDS Panels
VDS Panels
Pag 4
VDS Panels
VDS Panels
E
AMPLIFICADOR ADS/VDS
EN
ADS/VDS AMPLIFIER
F
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
D
ADS/VDS VERSTÄRKER
P
AMPLIFICADOR ADS/VDS
VIDEO
AUDIO
E
INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y PULSADORES
EN
AMPLIFIER AND BUTTON INSTALLATION
F
INSTALLATION AMPLIFICATEUR ET BOUTONS-POUSSOIRS
D
INSTALLATION VERSTÄRKER UND TASTEN
P
INSTALAÇÃO DO AMPLIFICADOR E BOTÕES
E
Placa Perfil contínuo
F
Platine Profil continu
P
Placa de Perfil Contínuo
EN
Continuous profile panel
D
Türstation mit durchgehendem Profil
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
AMPLIFICADOR AMPLIFIER AMPLIFICATEUR VERSTÄRKER
MIC
CN2
L+ L­Cp
2
1
E
AMPLIFICADOR ADS/VDS
EN
ADS/VDS AMPLIFIER
F
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
D
ADS/VDS VERSTÄRKER
P
AMPLIFICADOR ADS/VDS
VIDEO
AUDIO
E
INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y PULSADORES
EN
AMPLIFIER AND BUTTON INSTALLATION
F
INSTALLATION AMPLIFICATEUR ET BOUTONS-POUSSOIRS
D
INSTALLATION VERSTÄRKER UND TASTEN
P
INSTALAÇÃO DO AMPLIFICADOR E BOTÕES
E
Placa Perfil contínuo
F
Platine Profil continu
P
Placa de Perfil Contínuo
EN
Continuous profile panel
D
Türstation mit durchgehendem Profil
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
AMPLIFICADOR AMPLIFIER AMPLIFICATEUR VERSTÄRKER
MIC
CN2
L+ L­Cp
2
1
Pag 5
VDS Panels
VDS Panels
Pag 5
VDS Panels
VDS Panels
ARRIBA UP
ARRIBA UP
ARRIBA UP
ARRIBA UP
AMPLIFICADOR AMPLIFIER AMPLIFICATEUR VERSTÄRKER
MIC
CN2
ARRIBA UP
CP
+
-
L+ L­Cp
MIC
CN2
3 4
E
Placa Modular
F
Platine Modulaire
P
Placa Modular
EN
Modular panel
D
Modulare Türstation
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER AMPLIFICATEUR ADS/VDS ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUTCT IN
L
+
­M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
CN1
UP
CN2
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
CN1
UP
CN2
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
ARRIBA UP
ARRIBA UP
ARRIBA UP
ARRIBA UP
AMPLIFICADOR AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
VERSTÄRKER
MIC
CN2
ARRIBA UP
CP
+
-
L+ L­Cp
MIC
CN2
3 4
E
Placa Modular
F
Platine Modulaire
P
Placa Modular
EN
Modular panel
D
Modulare Türstation
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER AMPLIFICATEUR ADS/VDS ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUTCT IN
L
+
­M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
CN1
UP
CN2
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
CN1
UP
CN2
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
Pag 6
VDS Panels
VDS Panels
Pag 6
VDS Panels
VDS Panels
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
A) B) C)
E) F)
G)
H)
I )
E
CONECTORES/AJUSTES
EN
CONNECTORS/ADJUSTMENT
F
CONNECTEURS/RÉGLAGES
D
ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN
P
CONECTORES/ AJUSTES
D)
J )
K ) L )
M)
E
EN
F
D
P
A)
JP2
Placa Principal
Main Panel
Platine principale
Haupttürstation
Placa Principal
Selección Placa Principal / Placa Secundaria Main Panel/Secondary Panel Selection Sélection de la platine principale / platine secondaire Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
Placa Secundaria Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
Placa Secundária
(
*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine
principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal
(*)
E
EN
F
D
P
apagados siempre
always off
toujours éteintes
immer ausgeschaltet
sempre apagados
JP3
encendidos cuando la camara está activada ON when the camera is active ON quand la caméra est activée ON wenn die Kamera aktiv ist ON quando a câmara está activada.
Leds cámara Camera LEDs DEL de la caméra Leuchtdioden der Kamera Leds de câmara
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
A) B) C)
E) F)
G)
H)
I )
E
CONECTORES/AJUSTES
EN
CONNECTORS/ADJUSTMENT
F
CONNECTEURS/RÉGLAGES
D
ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN
P
CONECTORES/ AJUSTES
D)
J )
K ) L )
M)
E
EN
F D
P
A)
JP2
Placa Principal
Main Panel
Platine principale
Haupttürstation
Placa Principal
Selección Placa Principal / Placa Secundaria Main Panel/Secondary Panel Selection Sélection de la platine principale / platine secondaire Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
Placa Secundaria
Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
Placa Secundária
(
*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine
principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal
(*)
E
EN
F D P
apagados siempre
always off
toujours éteintes
immer ausgeschaltet
sempre apagados
JP3
encendidos cuando la camara está activada ON when the camera is active ON quand la caméra est activée ON wenn die Kamera aktiv ist ON quando a câmara está activada.
Leds cámara Camera LEDs DEL de la caméra Leuchtdioden der Kamera Leds de câmara
Pag 7
VDS Panels
VDS Panels
Pag 7
VDS Panels
VDS Panels
D)
E
EN
F
D
P
DL2
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
Led Diagnóstico Diagnostic Led Diagnostic Del Diagnose-LED Led diagnóstico
B)
E
EN
F D
P
CN1
Conexión Módulo de extensión de llamadas, pulsadores modulares, teclado, display o hasta 3 pulsadores (placa kit) Connection call extension module, modular buttons, keypad, display or up to 3 buttons (panel kit)
Connexion Module d’extension d’appel, boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs (platine kit)
Anschluss Ruferweiterungsmodul, Tastenmodule, Tastatur, Display oder bis zu 3 Tasten (Türstation-Set) Ligação do Módulo de extensão de chamadas, botões modulares, teclado, display ou até 3 botões (placa de kit)
D
P
Común de pulsadores Common Button Wire
Connecteur commun de
boutons-poussoirs
Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
Comum de botões
CN2
Luz tarjetero pulsador
Cardholder Backlight
Lumière porte-étiquettes
bouton-poussoir
Beleuchtung Taste Infomodul
Luz do porta-cartões do botão
Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores Connection card holder and button lighting Connexion éclairage boutons-poussoirs et porte-
étiquettes
Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Ligação de iluminação dos porta-cartões e botões
C)
L+ / L-
CP
E
EN
F
E)
A B C D
IDIOMA
LANGUAG
E
E
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
EN
Select language for «open door» message.
F
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
D
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
P
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
A: Español B: Français C. English D: Deutsch
D)
E
EN
F
D
P
DL2
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
Led Diagnóstico Diagnostic Led Diagnostic Del Diagnose-LED Led diagnóstico
B)
E
EN
F
D
P
CN1
Conexión Módulo de extensión de llamadas, pulsadores modulares, teclado, display o hasta 3 pulsadores (placa kit) Connection call extension module, modular buttons, keypad, display or up to 3 buttons (panel kit)
Connexion Module d’extension d’appel, boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs (platine kit)
Anschluss Ruferweiterungsmodul, Tastenmodule, Tastatur, Display oder bis zu 3 Tasten (Türstation-Set) Ligação do Módulo de extensão de chamadas, botões modulares, teclado, display ou até 3 botões (placa de kit)
D P
Común de pulsadores
Common Button Wire
Connecteur commun de
boutons-poussoirs
Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
Comum de botões
CN2
Luz tarjetero pulsador
Cardholder Backlight
Lumière porte-étiquettes
bouton-poussoir
Beleuchtung Taste Infomodul
Luz do porta-cartões do botão
Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores Connection card holder and button lighting Connexion éclairage boutons-poussoirs et porte-étiquettes
Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Ligação de iluminação dos porta-cartões e botões
C)
L+ / L-
CP
E)
A: Español B: Français C. English D: Deutsch
A B C D
IDIOMA
LANGUAG
E
E
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
EN
Select language for «open door» message.
F
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
D
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
P
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
E
EN
F
CT: Activación cámara/salida auxiliar CT: Camera activation/auxiliary output CT : Activation caméra / sortie
auxiliaire CT: Kameraaktivierung/ Nebenausgang CT: Activação da câmara/saída auxiliar
CT: salida 11 Vdc CT: 11 Vdc output CT : sortie11 Vcc CT: 11 VDC Ausgang CT: saída de 11 VDC
JP4
CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds CT: input Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs CT : entrée Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds
CT: Eingang 12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren
CT: entrada Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS
CT: Activación cámara/salida auxiliar CT: Camera activation/auxiliary output CT : Activation caméra / sortie
auxiliaire CT: Kameraaktivierung/ Nebenausgang CT: Activação da câmara/saída auxiliar
CT: salida 11 Vdc CT: 11 Vdc output CT : sortie11 Vcc CT: 11 VDC Ausgang CT: saída de 11 VDC
JP4
CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds CT: input Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs CT : entrée Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds
CT: Eingang 12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren
CT: entrada Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS
Pag 8
VDS Panels
VDS Panels
Pag 8
VDS Panels
VDS Panels
E
Ajuste audio
EN
Adjust the audio
F
Réglez le volume
D
Audioeinstellung
P
Ajuste o áudio
F)
E
“puerta abierta”
EN
“open door”
F
« porte ouverte »
D
“Tür offen”
P
“porta aberta”
G)
E
EN
F
D
P
CN7
Conector de test y progarmación de monitores Test and monitor programming connector Connecteur de test et programmation d’écrans Testanschluss und Monitorprogrammierung Conector de teste e programação de monitores
Video Test monitor Video test monitor Écran de Test Vidéo Video Testmonitor Video Test monitor
H)
10º
10º
10º
10º
E
Enfoque la telecámara
EN
Focus the camera
F
Réglez la caméra vidéo
D
Richten Sie die Kamera aus
P
Foque a telecâmara.
Pan&Tilt (
±
10º)
I)
E
Ajuste audio
EN
Adjust the audio
F
Réglez le volume
D
Audioeinstellung
P
Ajuste o áudio
F)
E
“puerta abierta”
EN
“open door”
F
« porte ouverte »
D
“Tür offen”
P
“porta aberta”
G)
E
EN
F
D
P
CN7
Conector de test y progarmación de monitores Test and monitor programming connector Connecteur de test et programmation d’écrans Testanschluss und Monitorprogrammierung Conector de teste e programação de monitores
Video Test monitor Video test monitor Écran de Test Vidéo Video Testmonitor Video Test monitor
H)
E
Enfoque la telecámara
EN
Focus the camera
F
Réglez la caméra vidéo
D
Richten Sie die Kamera aus
P
Foque a telecâmara.
Pan&Tilt (
±
10º)
I)
10º
10º
10º
10º
MIC
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profile) Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine) Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation) Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
E
EN
F D P
MIC
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profile) Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine) Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation) Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
E
EN
F
D
P
Pag 9
VDS Panels
VDS Panels
Pag 9
VDS Panels
VDS Panels
F
Connecteurs platine:
Bornes vidéo (câble coaxial).
V : vif M : maille Ct : activation caméra (11 Vdc)
Bornes de raccordement du système.
+, - : alimentation (18 Vcc). L : bus de données. +12: 12 Vcc C, NO (no), NC (nf) : contacts
relais (connexion gâche électrique)
BS, - : bouton-poussoir vestibule. S : activation de l’échangeur.
J)
Conectores Placa:
Bornas de video, (coaxial).
V: vivo M: malla Ct: activación telecamara (11 Vdc)
Bornas de Conexión del sistema:
+, -: alimentación (18 Vdc). L: bus de datos. +12: salida12 Vdc (0,4 A. max). C, NO, NC: contactos relé
(conexión abrepuertas)
BS, -: pulsador zaguán. S: activación del cambiador
E
F
Connecteurs platine:
Bornes vidéo (câble coaxial).
V : vif M : maille Ct : activation caméra (11 Vdc)
Bornes de raccordement du système.
+, - : alimentation (18 Vcc). L : bus de données. +12: 12 Vcc C, NO (no), NC (nf) : contacts
relais (connexion gâche électrique)
BS, - : bouton-poussoir vestibule. S : activation de l’échangeur.
J)
Conectores Placa:
Bornas de video, (coaxial).
V: vivo M: malla Ct: activación telecamara (11 Vdc)
Bornas de Conexión del sistema:
+, -: alimentación (18 Vdc). L: bus de datos. +12: salida12 Vdc (0,4 A. max). C, NO, NC: contactos relé
(conexión abrepuertas)
BS, -: pulsador zaguán. S: activación del cambiador
E
Panel Connectors:
Video terminals (coaxial):
V: live M: shield Ct: camera activation (11 Vdc)
System connection terminals:
+, -: power supply (18 Vdc). +12: 12 Vdc output. L: data bus. C, NO, NC: relay contacts (door-
opener connection)
BS, -: entrance hall button. S: activation of the exchanger
EN
D
Anschlüsse Türstation:
Video-Klemmen (Koaxial)
V: Kern M: Schirm Ct: Aktivierung der Kamera (11 VDC)
Anschlussklemmen des Systems:
+, - : Stromversorgung (18 VDC) L: Daten-Bus +12: 12 V Gleichstrom C, NO, NC: Relais-Kontakte
(Verbindung Türöffner)
BS, -: Drucktaste Flur S: Aktivierung des Umschalters.
Panel Connectors:
Video terminals (coaxial):
V: live M: shield Ct: camera activation (11 Vdc)
System connection terminals:
+, -: power supply (18 Vdc). +12: 12 Vdc output. L: data bus. C, NO, NC: relay contacts (door-
opener connection)
BS, -: entrance hall button. S: activation of the exchanger
EN
D
Anschlüsse Türstation:
Video-Klemmen (Koaxial)
V: Kern M: Schirm Ct: Aktivierung der Kamera (11 VDC)
Anschlussklemmen des Systems:
+, - : Stromversorgung (18 VDC) L: Daten-Bus +12: 12 V Gleichstrom C, NO, NC: Relais-Kontakte
(Verbindung Türöffner)
BS, -: Drucktaste Flur S: Aktivierung des Umschalters.
Pag 10
VDS Panels
VDS Panels
Pag 10
VDS Panels
VDS Panels
P
Conectores de Placa:
Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo M: malha Ct: activação telecâmara (11 Vdc)
Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc). L: bus de dados. +12: 12 Vdc C, NA, NC: contactos de relé
(ligação do trinco)
BS, -: botão para abrir a porta do vestíbulo. S: activação do comutador
K)
E
EN
F
D
P
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado” Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage »
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping” Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”
L)
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas
discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la comunicación. L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing
leds to be connected which provide information on communication status. L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées,
il permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication. L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
P
K)
E
EN
F D
P
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado” Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage »
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping” Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”
L)
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas
discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la comunicación. L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing
leds to be connected which provide information on communication status. L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées,
il permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication. L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
Conectores de Placa:
Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo M: malha Ct: activação telecâmara (11 Vdc)
Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc). L: bus de dados. +12: 12 Vdc C, NA, NC: contactos de relé
(ligação do trinco)
BS, -: botão para abrir a porta do vestíbulo. S: activação do comutador
Pag 11
VDS Panels
VDS Panels
Pag 11
VDS Panels
VDS Panels
D
CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte
Personen; ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand der Verbindung informieren. L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende Vorgang ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx” und “+” aktiviert wird:
P
CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas
deficientes, permite deficientes que informam do estado da comunicação. L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção correspondente, activando o led ligado entre «Lx» y «+»:
E
Versión del amplificador
EN
Amplifier version
F
Version de l’amplificateur
D
Lautsprecherversion
P
Versão do amplificador
M)
Led de llamada
Call Led
DEL d’appel
LED Anruf
LED de chamada
Led di chiamata
L2
Led de comunicación
Communication Led DEL de communication LED Sprechverbindung
LED de comunicacão Led di comunicazione
Led apertura de puerta
Lock Release Led
DEL ouverture des portes
LED Türöffnung
LED abertura de porta
Led di apertura porta
L3 L4
L4
+
L1 L2 L3 L4
D
CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte
Personen; ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand der Verbindung informieren. L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende Vorgang ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx” und “+” aktiviert wird:
P
CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas
deficientes, permite deficientes que informam do estado da comunicação. L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção correspondente, activando o led ligado entre «Lx» y «+»:
E
Versión del amplificador
EN
Amplifier version
F
Version de l’amplificateur
D
Lautsprecherversion
P
Versão do amplificador
M)
Led de llamada
Call Led
DEL d’appel
LED Anruf
LED de chamada
Led di chiamata
L2
Led de comunicación
Communication Led DEL de communication LED Sprechverbindung
LED de comunicacão Led di comunicazione
Led apertura de puerta
Lock Release Led
DEL ouverture des portes
LED Türöffnung
LED abertura de porta
Led di apertura porta
L3 L4
L4
+
L1 L2 L3 L4
Pag 12
VDS Panels
VDS Panels
Pag 12
VDS Panels
VDS Panels
E
RESTAURAR A VALORES DE FÁBRICA: Reset
1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación. 2º- Con el botón SW1 pulsado, dar alimentación y mantener pulsado el botón SW1 hasta escuchar un sonido de confirmación de reset.
RESET Mapeado
El amplificador VDS dispone de la función de «Reset» que permite restaurar los parámetros programados (tiempo apertura de puerta y zaguán, códigos de acceso, mapeado) a valores de fábrica.
RESET desde placas de teclado
Los pasos a realizar para restaurar los valores de fábrica son los siguientes:
1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación. 2º- Dar alimentación, y en los primeros 60 segundos teclear el código A708B9. Tras esta pulsación sonará un pitido largo, confirmado la res­tauración de los valores de fábrica.
EN
RESTORE DEFAULT VALUES: RESET
1.- Reset amplifier: disconnect power supply
2.- Press the SW1 button, connect power supply and keep SW1 button pressed until you hear the reset confirmation sound.
Mapping RESET
The VDS amplifier has a ‘Reset’ function which can be used to restore programmed default parameters (door and hall lock-release time, access cods, mapping).
RESET from keypad panels
To restore the default values, follow the steps below:
1.- Reset amplifier: disconnect power supply
2.- Connect power supply and within the first 60 seconds, enter the codeA708B9. After entering the code, a prolonged beep will sound to confirm the restoration of default values.
E
RESTAURAR A VALORES DE FÁBRICA: Reset
1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación. 2º- Con el botón SW1 pulsado, dar alimentación y mantener pulsado el botón SW1 hasta escuchar un sonido de confirmación de reset.
RESET Mapeado
El amplificador VDS dispone de la función de «Reset» que permite restaurar los parámetros programados (tiempo apertura de puerta y zaguán, códigos de acceso, mapeado) a valores de fábrica.
RESET desde placas de teclado
Los pasos a realizar para restaurar los valores de fábrica son los siguientes:
1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación. 2º- Dar alimentación, y en los primeros 60 segundos teclear el código A708B9. Tras esta pulsación sonará un pitido largo, confirmado la res­tauración de los valores de fábrica.
EN
RESTORE DEFAULT VALUES: RESET
1.- Reset amplifier: disconnect power supply
2.- Press the SW1 button, connect power supply and keep SW1 button pressed until you hear the reset confirmation sound.
Mapping RESET
The VDS amplifier has a ‘Reset’ function which can be used to restore programmed default parameters (door and hall lock-release time, access cods, mapping).
RESET from keypad panels
To restore the default values, follow the steps below:
1.- Reset amplifier: disconnect power supply
2.- Connect power supply and within the first 60 seconds, enter the codeA708B9. After entering the code, a prolonged beep will sound to confirm the restoration of default values.
Pag 13
VDS Panels
VDS Panels
Pag 13
VDS Panels
VDS Panels
D
WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSSEITIGEN PARAMETER: NULLSTELLUNG
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. SW1-Taste gedrückt halten, Stromzufuhr wiederherstellen ohne die SW1-Taste los zulassen bis ein Piepton die Nullstellung bestätigt.
Mapping NULLSTELLUNG
Der VDS-Verstärker verfügt über eine Reset-Funktion, die es ermöglicht die werksseitig programmierten Parameter wieder herzustellen (Türöffnungszeit und Treppenhausbeleuchtung, Zutrittskodes, Mapping).
NULLSTELLUNG über Türstationen mit Tastatur
Schritte, zur Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Parameter:
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung wiederherstellen und innerhalb von 60 Sekunden den Kode A708B9 eingeben.Nach der Kodeeingabe ertönt ein langer Piepton zur Bestätigung der Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Werte.
RÉCUPÉRATION AUX VALEURS PAR DÉFAUT : REMISE À ZÉRO
1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation. 2º- En maintenant le bouton SW1 enfoncé, alimenter le dispositif jusqu’à ce qu’un avertissement sonore de confirmation de la remise à zéro soit émis.
RESET Mappage
L’amplificateur VDS dispose de la fonction « Remise à zéro » qui permet de rétablir les paramètres programmés (durée d’ouverture des portes et hall, codes d’accès, mappage) sur les valeurs par défaut.
REMISE À ZÉRO à partir des platines à clavier
Les étapes à effectuer pour récupérer les valeurs par défaut sont les suivantes :
1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation. 2º- Au cours des 60 premières secondes, composer le code A708B9. A la suite de cette saisie, un long bip sera émis ; il confirmera la récupération des valeurs par défaut.
F
D
WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSSEITIGEN PARAMETER: NULLSTELLUNG
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. SW1-Taste gedrückt halten, Stromzufuhr wiederherstellen ohne die SW1-Taste los zulassen bis ein Piepton die Nullstellung bestätigt.
Mapping NULLSTELLUNG
Der VDS-Verstärker verfügt über eine Reset-Funktion, die es ermöglicht die werksseitig programmierten Parameter wieder herzustellen (Türöffnungszeit und Treppenhausbeleuchtung, Zutrittskodes, Mapping).
NULLSTELLUNG über Türstationen mit Tastatur
Schritte, zur Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Parameter:
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung wiederherstellen und innerhalb von 60 Sekunden den Kode A708B9 eingeben.Nach der Kodeeingabe ertönt ein langer Piepton zur Bestätigung der Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Werte.
1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation. 2º- En maintenant le bouton SW1 enfoncé, alimenter le dispositif jusqu’à ce qu’un avertissement sonore de confirmation de la remise à zéro soit émis.
RESET Mappage
L’amplificateur VDS dispose de la fonction « Remise à zéro » qui permet de rétablir les paramètres programmés (durée d’ouverture des portes et hall, codes d’accès, mappage) sur les valeurs par défaut.
REMISE À ZÉRO à partir des platines à clavier
Les étapes à effectuer pour récupérer les valeurs par défaut sont les suivantes :
1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation. 2º- Au cours des 60 premières secondes, composer le code A708B9. A la suite de cette saisie, un long bip sera émis ; il confirmera la récupération des valeurs par défaut.
RÉCUPÉRATION AUX VALEURS PAR DÉFAUT : REMISE À ZÉRO
F
Pag 14
VDS Panels
VDS Panels
Pag 14
VDS Panels
VDS Panels
E
PRECABLEADO EN INTERNAL WIRING F PRECÂBLAGE D VERKABELUNG
P
PRE-CABLAGEM
E
Conexión 1-3 pulsadores con Placa de Perfil contínuo
EN
Connection 1-3 buttons with continuous profile panel
F
Connexion 1-3 boutons-poussoirs avec Platine à Profil continu
D
Anschluss 1-3 Tasten mit Türstation von durchgehendem Profil
P
Ligação de 1-3 botões à Placa de Perfil Contínuo
BADCEF
1
2
1
2
1
11 21
1 2
1
2 3
1 2 3
E
PRECABLEADO EN INTERNAL WIRING F PRECÂBLAGE D VERKABELUNG
P
PRE-CABLAGEM
E
Conexión 1-3 pulsadores con Placa de Perfil contínuo
EN
Connection 1-3 buttons with continuous profile panel
F
Connexion 1-3 boutons-poussoirs avec Platine à Profil continu
D
Anschluss 1-3 Tasten mit Türstation von durchgehendem Profil
P
Ligação de 1-3 botões à Placa de Perfil Contínuo
BADCEF
1
2
1
2
1
11 21
1 2
1
2 3
1 2 3
RESTAURAR PARA VALORES DE FÁBRICA: RESET
1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação. 2º- Com o botão SW1 pressionado, ligar a alimentação e manter o botão SW1 pressionado até se ouvir um som de confirmação de reset
RESET Mapeamento
O amplificador VDS dispõe da função de «Reset», que permite restaurar os parâmetros programados (tempo de abertura da puerta e vestíbulo, códigos de acesso, mapeamento) para os valores de fábrica.
RESET a partir placas com teclado
Os passos a realizar para restaurar os valores de fábrica são os seguintes:
1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação. 2º- Fornecer alimentação e, nos primeiros 60 segundos, digitar o código A708B9. Após esta operação, ouve-se um silvo longo, confirmando a restauração dos valores de fábrica.
P
RESTAURAR PARA VALORES DE FÁBRICA: RESET
1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação. 2º- Com o botão SW1 pressionado, ligar a alimentação e manter o botão SW1 pressionado até se ouvir um som de confirmação de reset
RESET Mapeamento
O amplificador VDS dispõe da função de «Reset», que permite restaurar os parâmetros programados (tempo de abertura da puerta e vestíbulo, códigos de acesso, mapeamento) para os valores de fábrica.
RESET a partir placas com teclado
Os passos a realizar para restaurar os valores de fábrica são os seguintes:
1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação. 2º- Fornecer alimentação e, nos primeiros 60 segundos, digitar o código A708B9. Após esta operação, ouve-se um silvo longo, confirmando a restauração dos valores de fábrica.
P
Pag 15
VDS Panels
VDS Panels
Pag 15
VDS Panels
VDS Panels
A - B)
1
E
Pulsador incluido junto al amplificador
EN
Button included with amplifier
F
Bouton-poussoir inclus avec l’amplificateur
D
Im Verstärker integrierte Taste
P
Botão incluído junto do amplificador
CN1
Iluminación
GND 1 2 3 Vcc
notas - notes - remarques- hinweise- notas)
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
1
2
1
A - B)
1
E
Pulsador incluido junto al amplificador
EN
Button included with amplifier
F
Bouton-poussoir inclus avec l’amplificateur
D
Im Verstärker integrierte Taste
P
Botão incluído junto do amplificador
notas - notes - remarques- hinweise- notas)
CN1
Iluminación
GND 1 2 3 Vcc
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
1
2
1
Pag 16
VDS Panels
VDS Panels
Pag 16
VDS Panels
VDS Panels
C )
ARRIBA
UP
CP
+
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
2
1
2
C )
ARRIBA
UP
CP
+
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
2
1
2
Pag 17
VDS Panels
VDS Panels
Pag 17
VDS Panels
VDS Panels
D )
CP
+
-
ARRIBA
UP
CP
+
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
MV
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
1
2
ARRIBA
UP
1 2
D )
CP
+
-
ARRIBA
UP
CP
+
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
MV
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
1
2
ARRIBA
UP
1 2
Pag 18
VDS Panels
VDS Panels
Pag 18
VDS Panels
VDS Panels
E )
CP
+
-
CP
+
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
2
3
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
1
2 3
E )
CP
+
-
CP
+
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
2
3
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
1
2 3
Pag 19
VDS Panels
VDS Panels
Pag 19
VDS Panels
VDS Panels
F )
CP
+
-
ARRIBA
UP
CP
+
-
CP
+
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
1
2
3
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
1 2 3
F )
CP
+
-
ARRIBA
UP
CP
+
-
CP
+
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
1
2
3
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
1 2 3
Pag 20
VDS Panels
VDS Panels
Pag 20
VDS Panels
VDS Panels
E
Conexión 1-3 pulsadores con Placa Modular
EN
Connection 1-3 buttons with modular panel
F
Connexion 1-3 boutons-poussoirs avec Platine Modulaire
D
Anschluss von 1-3 Tasten mit modularer Türstation
P
Ligação de 1-3 botões à Placa Modular
UP
CN2
CN1
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
OUTPUT
INPUT
REF.7372
REF.7368
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
BA
1
2
1
2
3
E
Conexión 1-3 pulsadores con Placa Modular
EN
Connection 1-3 buttons with modular panel
F
Connexion 1-3 boutons-poussoirs avec Platine Modulaire
D
Anschluss von 1-3 Tasten mit modularer Türstation
P
Ligação de 1-3 botões à Placa Modular
UP
CN2
CN1
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
OUTPUT
INPUT
REF.7372
REF.7368
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
BA
1
2
1
2
3
Pag 21
VDS Panels
VDS Panels
Pag 21
VDS Panels
VDS Panels
E
Conexión de más de 3 pulsadores
EN
Connection of more than 3 buttons
F
Connexion de plus de 3 boutons-poussoirs
D
Anschluss von mehr als drei Tasten
P
Ligação de mais de 3 botões
E
Placa Perfil contínuo
EN
Continuous profile panel
F
Platine Profil continu
D
Türstation mit durchgehendem Profil
P
Placa de Perfil Contínuo
E
Placa Modular
EN
Modular panel
F
Platine modulaire
D
Modulare Türstation
P
Placa modular
E
Los Pulsadores de la Placas Modulares, no requieren módulo de extensión de llamadas.
EN
The modular panel buttons do not require call extension modules.
F
Les Boutons-poussoirs des Platines Modulaires n’ont pas besoin de module d’extension d’appels.
D
Die Tasten der modularen Türstationen benötigen kein Ruferweiterungsmodul.
P
Os Botões das Placas Modulares não requerem módulo de extensão de chamadas.
*
9
10
8 7
6 5
4 3
2 1
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUTCT IN
L
+
-
MV
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
CN1
UP
CN2
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
CN1
UP
CN2
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
*
21348567119
10
13 1216 1415
JP3
JP2
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
REF.2441
MODULO EXTENSION 16 LLAMADAS 16 CALL EXTENSION PACK
21
43
65
87
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
JP4
JP4
CT OUTCT IN
L
+-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
JP3JP2
CN3
SW1
CN2
MIC
CN1
E
Conexión de más de 3 pulsadores
EN
Connection of more than 3 buttons
F
Connexion de plus de 3 boutons-poussoirs
D
Anschluss von mehr als drei Tasten
P
Ligação de mais de 3 botões
E
Placa Perfil contínuo
EN
Continuous profile panel
F
Platine Profil continu
D
Türstation mit durchgehendem Profil
P
Placa de Perfil Contínuo
E
Placa Modular
EN
Modular panel
F
Platine modulaire
D
Modulare Türstation
P
Placa modular
E
Los Pulsadores de la Placas Modulares, no requieren módulo de extensión de llamadas.
EN
The modular panel buttons do not require call extension modules.
F
Les Boutons-poussoirs des Platines Modulaires n’ont pas besoin de module d’extension d’appels.
D
Die Tasten der modularen Türstationen benötigen kein Ruferweiterungsmodul.
P
Os Botões das Placas Modulares não requerem módulo de extensão de chamadas.
*
*
9
10
8 7
6 5
4 3
2 1
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUTCT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
CN1
UP
CN2
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
REF.7371
REF.7367
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
CN1
UP
CN2
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
21348567119
10
13 1216 1415
JP3
JP2
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
ARRIBA
UP
REF.2441
MODULO EXTENSION 16 LLAMADAS 16 CALL EXTENSION PACK
21
43
65
87
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
JP4
JP4
CT OUTCT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
JP3JP2
CN3
SW1
CN2
MIC
CN1
B
AM
A
CN1
B
AM
A
CN1
Pag 22
VDS Panels
VDS Panels
Pag 22
VDS Panels
VDS Panels
E
Conexión varios módulos de extensión de llamadas (más de 16 pulsadores)
EN
Connection to serveral call extension modules (more than 16 pushbuttons
connection)
F
Connexion plusieurs modules d’extension des appels (Connexion à plus de
16 boutons-poussoirs
D
Anschluss an verschiedene Ruferweiterungsmodule (mehr als 16 Tasten)
P
Ligação de vários módulos de extensão de chamadas (mais de 16 botões)
Al amplificador
To the amplifier
A l´amplificateur
Zum Lautsprecher
Ao amplificador
E
Dejar el jumper del conector “Siguiente/Next” en el último módulo de extensión de llamadas.
EN
Leave the “Next” connector’s jumper on the last call extension module.
F
Laisser le cavalier du connecteur « Suivant/Next » sur le dernier module d’extension
des appels.
D
Steckbrücke beim Anschluss “Folgender/Next” beim Ruferweiterungsmodul nicht entfernen.
P
Deixar o jumper do conector “Seguinte/Next” no último módulo de extensão de
chamadas.
13141516
16 EXTENSION CALL PACK
4376510 9 81211 21
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
LLAMADAS/CALLS
REF.2441
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
E
Conexión varios módulos de extensión de llamadas (más de 16 pulsadores)
EN
Connection to serveral call extension modules (more than 16 pushbuttons
connection)
F
Connexion plusieurs modules d’extension des appels (Connexion à plus de
16 boutons-poussoirs
D
Anschluss an verschiedene Ruferweiterungsmodule (mehr als 16 Tasten)
P
Ligação de vários módulos de extensão de chamadas (mais de 16 botões)
E
Dejar el jumper del conector “Siguiente/Next” en el último módulo de extensión de llamadas.
EN
Leave the “Next” connector’s jumper on the last call extension module.
F
Laisser le cavalier du connecteur « Suivant/Next » sur le dernier module d’extension
des appels.
D
Steckbrücke beim Anschluss “Folgender/Next” beim Ruferweiterungsmodul nicht entfernen.
P
Deixar o jumper do conector “Seguinte/Next” no último módulo de extensão de
chamadas.
Al amplificador
To the amplifier
A l´amplificateur
Zum Lautsprecher
Ao amplificador
13141516
16 EXTENSION CALL PACK
4376510 9 81211 21
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
LLAMADAS/CALLS
REF.2441
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
Pulsadores - Pushbuttons - Boutons
Poussoirs - Drucktasten - Botões
(32...17)
Pulsadores - Pushbuttons - Boutons
Poussoirs - Drucktasten - Botões
(16...1)
Pulsadores - Pushbuttons - Boutons
Poussoirs - Drucktasten - Botões
(32...17)
Pulsadores - Pushbuttons - Boutons
Poussoirs - Drucktasten - Botões
(16...1)
12
1
13141516
16 EXTENSION CALL PACK
43765109 81211 21
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
LLAMADAS/CALLS
43765109 81211 2 1
13141516
REF.2441
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
16 EXTENSION CALL PACK
REF.2441
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
LLAMADAS/CALLS
13141516
16 EXTENSION CALL PACK
43765109 81211 21
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
LLAMADAS/CALLS
43765109 81211 2 1
13141516
REF.2441
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
16 EXTENSION CALL PACK
REF.2441
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
LLAMADAS/CALLS
21
43
16 15
18 17
20 19
32 31
. . . .
. . . .
13141516
16 EXTENSION CALL PACK
43765109 81211 21
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
LLAMADAS/CALLS
43765109 81211 2 1
13141516
REF.2441
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
16 EXTENSION CALL PACK
REF.2441
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
LLAMADAS/CALLS
13141516
16 EXTENSION CALL PACK
43765109 81211 21
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
LLAMADAS/CALLS
43765109 81211 2 1
13141516
REF.2441
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
16 EXTENSION CALL PACK
REF.2441
PACK EXTENSION 16 LLAMADAS
SIGUIENTE/NEXT
ANTERIOR/PREVIOUS
LLAMADAS/CALLS
21
43
16 15
18 17
20 19
32 31
. . . .
. . . .
Pag 23
VDS Panels
VDS Panels
Pag 23
VDS Panels
VDS Panels
18 Vdc
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
TECHNICAL FEATURES
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus - em repouso audio activo - audio active - avec audio - Audioverbindung - áudio activo cámara - camera - caméra - Kamera - câmara iluminación - lighting - éclairage - Beleuchtung - iluminação
57 mA 210 mA 180 mA
35 mA
Alimentación - Power Supply - Alimentation Stromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation Stromverbrauch - Consumo
Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature Température de fonctionnement - Betriebstemperatur Temperatura de funcionamento
Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation Potência áudio sentido rua
Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen Volume regulável em ambos os sentidos
[-10 , +60 °C]
[14, 140ºF]
Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon Potência áudio sentido telefone
1 W
0,15 W
IP43
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
TECHNICAL FEATURES
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus - em repouso audio activo - audio active - avec audio - Audioverbindung - áudio activo cámara - camera - caméra - Kamera - câmara iluminación - lighting - éclairage - Beleuchtung - iluminação
57 mA 210 mA 180 mA
35 mA
Alimentación - Power Supply - Alimentation Stromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation Stromverbrauch - Consumo
Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature Température de fonctionnement - Betriebstemperatur Temperatura de funcionamento
Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation Potência áudio sentido rua
Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen Volume regulável em ambos os sentidos
[-10 , +60 °C]
[14, 140ºF]
Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon Potência áudio sentido telefone
1 W
0,15 W
IP43
Pag 24
VDS Panels
VDS Panels
Pag 24
VDS Panels
VDS Panels
T
A
SW1
­+L
F1F2
T
A
SW1
­+L
F1F2
T
A
T
A
T
A
SW1
T
A
SW1
10 KOhm
2
T
1
T
4
T
3
T
n-1
T
n
T
­+L
F1F2
­+L
F1F2
­+L
F1F2
­+L
F1F2
E
CABLEADO
EN
WIRING
F
CÂBLAGE
AUDIO
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
T
A
SW1
­+L
F1F2
T
A
SW1
­+L
F1F2
T
A
T
A
T
A
SW1
T
A
SW1
10 KOhm
2
T
1
T
4
T
3
T
n-1
T
n
T
­+L
F1F2
­+L
F1F2
­+L
F1F2
­+L
F1F2
E
CABLEADO
EN
WIRING
F
CÂBLAGE
AUDIO
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
Pag 25
VDS Panels
VDS Panels
Pag 25
VDS Panels
VDS Panels
JP2
­L
+
-+-+
18 Vdc
Vac
SW1
SW1
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
12 Vdc
D VERKABELUNG
P
CABLAGEM
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último teléfono
EN
between terminals + and L in the last telephone
F
entre les bornes + et L du poste
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des telefon
P
os terminais + e L do último telefone
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
JP2
­L
+
-+-+
18 Vdc
Vac
SW1
SW1
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
12 Vdc
D VERKABELUNG
P
CABLAGEM
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último teléfono
EN
between terminals + and L in the last telephone
F
entre les bornes + et L du poste
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des telefon
P
os terminais + e L do último telefone
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
Pag 26
VDS Panels
VDS Panels
Pag 26
VDS Panels
VDS Panels
L
+
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
V
5
V
1
M
+18
75
M
R1
34
+
V
2
REF.2448
6
VM M
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
75
REF.2448
V
1
R1
+18
VM
5
M
4
+
3
MMV
2
V
6
-
(-)
(-)
+
L
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
10 Kohm
R
R
n-1
M
1
M
2
M
n
M
F2
F1
F2
F1
VIDEO (con coaxial / with coaxial / avec coaxial /
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
L
+
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
V
5
V
1
M
+18
75
M
R1
34
+
V
2
REF.2448
6
VM M
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
75
REF.2448
V
1
R1
+18
VM
5
M
4
+
3
MMV
2
V
6
-
(-)
(-)
+
L
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
10 Kohm
R
R
n-1
M
1
M
2
M
n
M
F2
F1
F2
F1
VIDEO (con coaxial / with coaxial / avec coaxial
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
Pag 27
VDS Panels
VDS Panels
Pag 27
VDS Panels
VDS Panels
COAX
­L
+
-+-+
JP2
18 Vdc
Vac
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
12 Vdc
mit Koaxial / com coaxial)
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último monitor
EN
between terminals + and L in the last monitor
F
entre les bornes + et L du monitor
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor
P
os terminais + e L do último monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
COAX
­L
+
-+-+
JP2
18 Vdc
Vac
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
12 Vdc
mit Koaxial / com coaxial)
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último monitor
EN
between terminals + and L in the last monitor
F
entre les bornes + et L du monitor
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor
P
os terminais + e L do último monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
Pag 28
VDS Panels
VDS Panels
Pag 28
VDS Panels
VDS Panels
VIDEO (5 hilos o UTP CAT5 / 5 wires or UTP CAT5 /
L
+
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
V
5
V
1
M
+18
75
M
R1
34
+
V
2
REF.2448
6
VM M
-
(-)
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
R
1
M
2
M
F2
F1
M
V
L
+
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
V
5
V
1
M
+18
75
M
R1
34
+
V
2
REF.2448
6
VM M
(-)
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
R
n-1
M
F2
F1
n
M
10 Kohm
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
VIDEO (5 hilos o UTP CAT5 /5 wires or UTP CAT5 /
L
+
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
V
5
V
1
M
+18
75
M
R1
34
+
V
2
REF.2448
6
VM M
-
(-)
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
R
1
M
2
M
F2
F1
M
V
L
+
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
V
5
V
1
M
+18
75
M
R1
34
+
V
2
REF.2448
6
VM M
(-)
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
CT
+
M
V
M
V
F1TA
L
-
F2
CN1
R
n-1
M
F2
F1
n
M
10 Kohm
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
Pag 29
VDS Panels
VDS Panels
Pag 29
VDS Panels
VDS Panels
5 fils ou UTP CAT5 / 5 Drähte oder UTP CAT5 / 5 fios ou UTP CAT5)
­L
+
-+-+
JP2
18 Vdc
Vac
M
V
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
12 Vdc
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último monitor
EN
between terminals + and L in the last monitor
F
entre les bornes + et L du monitor
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor
P
os terminais + e L do último monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
5 fils ou UTP CAT5 / 5 Drähte oder UTP CAT5 / 5 fios ou UTP CAT5)
­L
+
-+-+
JP2
18 Vdc
Vac
M
V
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
12 Vdc
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último monitor
EN
between terminals + and L in the last monitor
F
entre les bornes + et L du monitor
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor
P
os terminais + e L do último monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
Pag 30
VDS Panels
VDS Panels
Pag 30
VDS Panels
VDS Panels
E
CONEXIÓN ABREPUERTAS
EN
DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION
F
RACCORDEMENT GÂCHE
D
ANSCHLUSS TÜRÖFFNER
P
LIGAÇÃO DO TRINCO
12 Vac
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
12Vac
12Vac
Vac
240V
~
~
OVERLOAD
ON
~~
12 Vac
OUTPUT
INPUT
+ - + -
18 V ; 1,5 A 12 V ; 1,5 A
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
VARISTOR
VARISTOR
+
L
-
V
M
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
+
L
-
V
M
VARISTOR
VARISTOR
12Vdc
Vac
240V
~
~
OVERLOAD
ON
~~
12 Vac
OUTPUT
INPUT
+ - + -
18 V ; 1,5 A 12 V ; 1,5 A
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
12 Vdc
E
CONEXIÓN ABREPUERTAS
EN
DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION
F
RACCORDEMENT GÂCHE
D
ANSCHLUSS TÜRÖFFNER
P
LIGAÇÃO DO TRINCO
12 Vac
12 Vdc
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
12Vac
12Vac
Vac
240V
~
~
OVERLOAD
ON
~~
12 Vac
OUTPUT
INPUT
+ - + -
18 V ; 1,5 A 12 V ; 1,5 A
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
VARISTOR
VARISTOR
+
L
-
V
M
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1 CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP3JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+
-
M
V
+12
C
NcNo
-
BS
S
CT
18V DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
+
L
-
V
M
VARISTOR
VARISTOR
12Vdc
Vac
240V
~
~
OVERLOAD
ON
~~
12 Vac
OUTPUT
INPUT
+ - + -
18 V ; 1,5 A 12 V ; 1,5 A
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
Pag 31
VDS Panels
VDS Panels
Pag 31
VDS Panels
VDS Panels
E
TABLAS SECCIONES DISTANCIAS
EN
TABLES SECTIONS DISTANCES
P
TABELAS DE SECÇÕES E DISTÂNCIASF TABLEAUX SECTIONS DISTANCES
D
TABELLE MIT DEN QUERSCHNITTEN UND DISTANZEN
50 - 100
100 - 200
75 Ohm
75 Ohm
75 Ohm
mm
mm2,5
1,5
2
2
S
metros / metres
pies / feet
AWG
150 - 300
mm
2
15
13
300 - 600
1 - 50
mm1
2
3 - 150 17
D
50 - 100 mm1,5
2
S
metros / metres
pies / feet
AWG
150 - 300
mm
2
15
1 - 50
mm1
2
3 - 150 17
UTP CAT5
BUS 5 hilos
D
V M
+
-
L
D
mm
mm
mm2,5
1,5
1
2
2
2
S
50 - 100
100 - 200
metros / metres
pies / feet
150 - 300
300 - 600
1 - 50
3 - 150
E
Instalaciones: AUDIO
EN
Systems: AUDIO
F
Installations : AUDIO
D
Anlagen: AUDIO
P
Instalações: ÁUDIO
E
Instalaciones: VIDEO con COAXIAL
EN
Systems: VIDEO with COAXIAL
F
Installations : VIDÉO avec COAXIAL
D
Anlagen: VIDEO mit KOAXIAL
P
Instalações: VÍDEO com COAXIAL
E
Instalaciones: 5 hilos o UTP CAT5
EN
Systems: 5 wires or UTP CAT5
F
Installations : 5 fils ou UPT CAT5
D
Anlagen: 5 Drähte oder UTP CAT5
P
Instalações: 5 fios ou UTP CAT5
E
TABLAS SECCIONES DISTANCIAS
EN
TABLES SECTIONS DISTANCES
P
TABELAS DE SECÇÕES E DISTÂNCIASF TABLEAUX SECTIONS DISTANCES
D
TABELLE MIT DEN QUERSCHNITTEN UND DISTANZEN
E
Instalaciones: AUDIO
EN
Systems: AUDIO
F
Installations : AUDIO
D
Anlagen: AUDIO
P
Instalações: ÁUDIO
E
Instalaciones: VIDEO con COAXIAL
EN
Systems: VIDEO with COAXIAL
F
Installations : VIDÉO avec COAXIAL
D
Anlagen: VIDEO mit KOAXIAL
P
Instalações: VÍDEO com COAXIAL
E
Instalaciones: 5 hilos o UTP CAT5
EN
Systems: 5 wires or UTP CAT5
F
Installations : 5 fils ou UPT CAT5
D
Anlagen: 5 Drähte oder UTP CAT5
P
Instalações: 5 fios ou UTP CAT5
D
mm
mm
mm2,5
1,5
1
2
2
2
S
50 - 100
100 - 200
metros / metres
pies / feet
150 - 300
300 - 600
1 - 50
3 - 150
50 - 100
100 - 200
75 Ohm
75 Ohm
75 Ohm
mm
mm2,5
1,5
2
2
S
metros / metres
pies / feet
AWG
150 - 300
mm
2
15
13
300 - 600
1 - 50
mm1
2
3 - 150 17
D
50 - 100 mm1,5
2
S
metros / metres
pies / feet
AWG
150 - 300
mm
2
15
1 - 50
mm1
2
3 - 150 17
UTP CAT5
BUS 5 hilos
D
V M
+
-
L
Loading...