Fermax 8819 Quick Start Manual

MINICAMBIADOR CHALET / MINISWITCHER CHALET
REF: 8819 COD: 94125 V 07/04
MINI-COMMUTATEUR CHALET / KLEINUMSCHALTER CHALET
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG
REF. XXXX
REF. 8819
12 V
12 V
ac/dc
ac/dc
R
MINICAMBIADOR
MINICAMBIADOR MINISWITCHER
MINISWITCHER
EXTRA
EXTRA
Xa Xr
Xt 1 2 3 4 6
Xa Xr
Xt 1 2 3 4 6
ACTIVO
ACTIVO ACTIVE
ACTIVE
1
1
REPOSO
REPOSO
423 61
423 61
TIEMPO
TIEMPO
TIME
TIME
TELEFONO
TELEFONO
TELEPHONE
TELEPHONE
2346
2346
N / 1
N / 1
Español
Español
11
1
Conexiones cambiador previo
2
Alimentación
J1
J1
SET
RESET
SET
RESET
R
A
R
A
12
3
ON
ON
R
RR
Terminales conmutación extra Conexiones placa activa
4
Conexiones placa reposo
5
6
Conexiones teléfono
7
Puente N/1 A: Activación modo activo
8
9
R: Activación modo reposo
10
Conexiones siguiente cambiador
11
Regulador tiempo modo activo
12
Piloto indicador modo activo
English
English
1
Connect to previous switcher
2
Power supply
3
Extra switcher terminals
4
Connect to active panel Connect to standby panel
5
Connect to telephone
6
7
Jumper N/1
8
A: Active mode activation
9
R: Standby mode activation
Connect to next switcher
10
11
Active mode time control
12
Active mode LED
Français
Français
1
Connexions commutateur antérieur
2
Alimentation
3
Terminaux commutation extra
4
Connexions platine active Connexions platine repos
5
6
Connexions poste
7
Pont N/1
8
A: Activation mode actif
9
R: Activation mode repos
10
Connexions commutateur suivant
11
Contrôle temps mode actif
12
LED indicatrice mode actif
Deutsch
Deutsch
Schaltungen vorheriger
1
Umschalter
2
Versorgung
3
Extra Umschaltkontakte
4
Verbindungen aktiver Türstation
5
Verbindungen stiller Türstation
6
Telefonverbindungen
7
Jumper N/1
8
A: Aktivierung aktiver Modus
9
R: Aktivierung stiller Modus
Verbindungen nächster
10
Umschalter
11
Zeitregeler aktiver Modus
12
Aktiver Modus LED
2 43 51 6 7 8 10
FUNCIONAMIENTO / OPERATION / FONCTIONNEMENT / BETRIEB
REPOSO STANDBY REPOS IN RUHE
1423 6
ACTIVO ACTIVE ACTIF
La conexión por defecto es la placa de reposo con el teléfono. Cuando se produce una llamada en la placa activa, si el teléfono está colgado, se conecta la placa activa a la vivienda. La conexión durará lo establecido mediante el regulador de TIEMPO (1''...2').
Standby panel and handset can communicate by default. When a call is generated from the active panel, if the telephone is hung up, the active panel will communicate with the apartment. Conversation time can be programmed by the TIME control (1''...2')
Par défaut, le platine connectée au poste est la platine au repos. Lorsque quelqu'un appelle depuis le platine active, celle-ci se connecte au logement, si le poste est raccroché. La durée de la connexion est celle fixée par la molette TIME (1''... 2')
Die in Stillstand Türstation wird mit dem Telefon verbunden. Wenn einen Anruf an der aktiven Türstation erzeugt wird, wird die aktive Türstation mit der Wohnung verbunden, nur wenn das Telefon aufgelegt ist. Diese Verbindung wird so viel Zeit dauern, wie es mit dem Zeitregeler
TIME gewählt ist (1''...2')
AKTIV
123 4 6
12 3 4 6
TELÉFONO TELEPHONE POSTE TELEFON
9
TERMINALES CONMUTACIÓN EXTRA
EXTRA SWITCHER TERMINALS
TERMINAUX COMMUTATION EXTRA
EXTRA UMSCHALTKONTAKTE
MODO REPOSO STANDBY MODE
MODE REPOS
STILLER MODUS
Xa Xr
Xt
MODO ACTIVO ACTIVE MODE
MODE ACTIF
AKTIVER MODUS
Xa Xr
Xt
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN
Español
Español
Alimentación 12 Vac / 12 Vdc (negativo en ~) Máximo consumo 40 mA Temperatura de funcionamiento -10ºC...+60ºC
English
English
Power Supply 12 Vac / 12 Vdc (negative in ~) Maximum power consumption 40 mA Working Temperature -10ºC...+60ºC
Français
Français
Alimentation 12 Vac / 12 Vdc (négatif en ~) Consommation maximum 40 mA Température de fontionnement -10ºC...+60ºC
Deutsch
Deutsch
Versorgung 12 Vac / 12 Vdc (negativ im ~) Maximaler Verbrauch 40 mA Temperaturbereich -10ºC...+60ºC
EJEMPLO DE INSTALACIÓN / INSTALLATION EXAMPLE / EXEMPLE D'INSTALLATION / INSTALLATIONSBEISPIELE
· KIT VIVIENDA UNIFAMILIAR EN URBANIZACIÓN MDS
· SINGLE FAMILY BUILDING KIT IN MDS HOUSING STATES
· KIT INDIVIDUEL EN URBANISATION MDS
· EINWOHNUNGSKIT FÜR MDS KOMPLEXE
D2D1 2 6
+-
-
V
D1-D2
+
26
*
- El estado de reposo es el de conexión con el decoder, para permitir la llamada a conserjería por defecto.
- Standby state communicates to decoder, in order to allow calls to guard unit by default.
- Au repos, le poste est connecté au décodeur, pour permettre l'appel à la conciergerie par défaut.
- Der Stillstand ist der, der dem Dekoder anschliesst, um den Portieranruf zu ermöglichen.
DECODER
AUDIO
*
13246312 462134621346
AMPLIFICADOR KIT
101CI14B
AbAb
2136
EXT.
INT.
21346
N1
J1
REF. 8819
N1
XaXrXt
R
J1
1326412346
-
+
RA12346
--
R
12 Vdc / 12 Vac
EJEMPLO DE INSTALACIÓN / INSTALLATION EXAMPLE / EXEMPLE D'INSTALLATION / INSTALLATIONSBEISPIELE
· 2 ACCESOS - 1 LÍNEA
· 2 ENTRANCES - 1 LINE
· 2 ACCÈS - 1 LIGNE
· 2 ZUTRITTE - 1 LEITUNG
N1
J1
REF. 8819
N1
XaXrXt
R
J1
RA1234 6
1326412346
-­R
21346
SELECCIÓN DE PLACA 1 SWITCH TO PANEL 1 CHOIX DE LA PLATINE 1 AUSWAHL VON TÜRSTATION 1
SELECCIÓN DE PLACA 2 SWITCH TO PANEL 2 CHOIX DE LA PLATINE 2 AUSWAHL VON TÜRSTATION 2
2Ab136
EXT.
INT.
101CI14B
AbAb
PLACA 2 (Activa) PANEL 2 (Active) PLATINE 2 (Actif)
TÜRSTATION 2 (Aktiv)
AMPLIFICADOR KIT AMPLIFICADOR KIT
101CI14B
Ab
PLACA 1 (Reposo)
PANEL 1 (Rest)
PLATINE 1 (Repos)
TÜRSTATION 1 (Ruhe)
2136
EXT.
INT.
-
12 Vdc
+
- Uniendo la entrada A con el terminal 3 (masa) se produce la conmutación a estado activo; y conectando la entrada R con 3 (masa) se conmuta a reposo.
- By joining input A with terminal 3 (negative terminal) you can switch to active mode; and by connecting input R to 3 you can change to standby mode.
- Pour passer en mode actif il faut connecter l'entrée A a la borne 3 (masse). Pour passer en mode repos il faut connecter l'entrée R à la borne 3 (masse).
- Bei der Verbindung von dem Eintritt A mit der Klemme 3 wird den Umschaltkontakt in aktiven Modus gewechelt. Bei der Verbindung von dem Eintritt R mit 3 wechselt den Umschaltkontakt in den Stillstand.
EJEMPLO DE INSTALACIÓN / INSTALLATION EXAMPLE / EXEMPLE D'INSTALLATION / INSTALLATIONSBEISPIELE
· 3 ACCESOS - 1 LÍNEA
· 3 ENTRANCES - 1 LINE
12 Vdc
-
+
· 3 ACCÈS - 1 LIGNE
· 3 ZUTRITTE - 1 LEITUNG
REF. 8819
N1
J1
REF. 8819
N1
J1
N1
J1
REF. 8819
21346
AMPLIFICADOR KIT
101CI14B
Ab
Ab
12 63
N61
XtXaXr 1 32
­13246
R
EXT.
INT.
21346
A
R
­R
AMPLIFICADOR KIT
101CI14B
Ab
EXT.
INT.
321Ab6
J1
4
Xa XtXr
­132
R
12 436
N1
J1
2641 436
AR
­R
AMPLIFICADOR KIT
101CI14B
Ab
N1
J1
Xa XtXr
­R
EXT.
INT.
321Ab6
12 436
132
AR
2641 436
­R
- Con dos o más placas de calle se recomienda usar alimentación de c.c. para evitar zumbidos.
Máximo 5 cambiadores en cascada.
- With two or more outdoor panels we suggest to use d.c. supply to avoid buzzings.
Maximum number of switchers: 5.
- Avec deux platines de rue ou plus, nous recommandons l'utilisation d'une alimentation à c.c. pour éviter les bourdonnements.
Nombre maximal de commutateurs: 5.
- Mit zwei oder mehrere Türstationen schlagen wir vor, Vdc Versorgung zu benutzen, um Summtöne zu vermeiden.
Maximale Anzahl von Kleinumschalter: 5.
Loading...