ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
E
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más
altos estándares de diseño y tecnología.
Su teléfono FERMAX le permitirá comunicarse con la placa de calle y abrir la puerta
de entrada si así lo desea.
Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
www.fermax.com
CONGRATULA TIONS ON THE PURCHASE OF THIS QUALITY PRODUCT
EN
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils
the highest design and technology standards.
Your FERMAX video door entry system will allow you to communicate with the entry
panel, see who is calling you and open the front door if you wish.
We hope you enjoy its range of functions.
www.fermax.com
FÉLICITA TIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ.
F
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent
aux normes de design et technologie les plus développées.
Votre poste FERMAX vous permettra de communiquer avec la platine de rue ainsi
que d’ouvrir la porte d’entrée si vous le souhaitez.
Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
www.fermax.com
WIR GRA TULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTES!
D
Fermax entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologieund Designstandards entsprechen.
Das Fermax-Telefon ermöglicht es Ihnen, mit der Türstation zu kommunizieren und
im Bedarfsfalle die Eingangstür zu öffnen.
Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim.
www.fermax.com
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUT O DE QUALIDADE!
P
A Fermax Electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem
os mais elevados padrões de design e tecnologia.
O seu telefone FERMAX permitir-lhe-á comunicar com a placa de rua e abrir a porta
de entrada, se assim o desejar.
Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
www.fermax.com
Pag 3
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
Pag 4
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
INDICE - INDEX - SOMMAIRE
SECCION I - MANUAL DEL INST ALADOR.................................................................. 7
E
EN
Instalación del alimentador............................................................................ 8
Instalación de la placa de calle ..................................................................... 8
Instalación-Programación del teléfono ......................................................... 9
Ajustes de placa .............................................................................................. 10
Esquemas de cableado.................................................................................. 15
Sección I - Manual del Instalador
Section I - Installer Manual
Section I - Manuel d’installation
Teil I - Installationsanleitung
Secção I - Manual do instalador
E
EN
F
D
P
Pag 7
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
INST ALACIÓN DEL ALIMENT ADOR - POWER SUPPLY INST ALLA TION - INSTALLA TION DE
L’ALIMENT A TION - INSTALLA TION DES NETZGERÄTS - INSTALAÇÃO DO TRANSFORMADOR
Instalación en carril DIN - DIN rail Installation
Installation sur rail DIN - Installation auf DIN-Schiene
Instalação em carril DIN
Fijación con tornillos - Fixing with screws
Fixation au moyen de vis - Befestigung
mit Schrauben - Fixação com parafusos
INSTALACIÓN PLACA DE CALLE - OUTDOOR PANEL INSTALLA TION - INSTALLA TION DE
LA PLA TINE DE RUE - INSTALLA TION DER TÜRSTA TION - INST ALAÇÃO DA PLACA DE RUA
12
1.70m
5.57 feet
34
IA
R
A
M
LORCA
Pag 8
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
INSTALACIÓN DEL TELEFONO - INSTALLING THE TELEPHONE - INST ALLA TION DU
POSTE - INST ALLATION DES TELEFONS - INST ALAÇÃO DO TELEFONE
1.Con el teléfono conectado pulse el botón de programación. Se oirá un sonido de confirmación.
E
2.Pulse el botón de llamadaa vivienda. De nuevo se produce confirmación.
* El teléfono no funcionará mientras no haya sido programado.
1.With the telephone connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
EN
2. Press the house call button. Confirmation tone is heard again.
* The telephone will not work until it has been programmed.
1.
Une fois le poste branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de confirmation sera émise.
F
2.
Appuyez sur le bouton à destination de l’appartement. Une tonalité de confirmation est à nouveau émise.
* Le poste ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.
1.
Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem T elefon. Der V organg wird durch einen Signalton bestätigt.
D
2.Drücken Sie die Ruftaste zur Wohnung. Der Vorgang wird erneut durch einen Signalton bestätigt.
* Der Telefon ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.
P
1. Com o telefone ligado carregue no botão de programação. Ouve-se um som de confirmação.
2.Carregue nobotão de chamada da vivenda. Ouve-se um "bip" de confirmação.
* O telefone não funciona enquanto não tiver sido programado.
Pag 9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.