Fermax 1-2L Bus2 Audio Kit User& Installer's Manual

Page 1
KIT AUDIO BUS2 1-2L
1-2L BUS2 AUDIO KIT
KIT AUDIO BUS2 1-2L
AUDIO-SET BUS2 1-2L
MANUAL DE INST ALADOR Y USUARIO
USER& INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INST ALLA TION ET UTILISA TION
INSTALLA TIONS-und BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DO INST ALADOR E USUÁRIO
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
Page 2
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
«KIT AUDIO BUS-2»
E
EN
«BUS-2 AUDIO KIT» « KIT AUDIO BUS-2 »
F
D
«AUDIO-KIT BUS-2» «KIT ÁUDIO BUS-2»
P
Cod. 97348d V07_11
Pag 2
Page 3
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
E
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Su teléfono FERMAX le permitirá comunicarse con la placa de calle y abrir la puerta de entrada si así lo desea. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
www.fermax.com
CONGRATULA TIONS ON THE PURCHASE OF THIS QUALITY PRODUCT
EN
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards. Your FERMAX video door entry system will allow you to communicate with the entry panel, see who is calling you and open the front door if you wish. We hope you enjoy its range of functions.
www.fermax.com
FÉLICITA TIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ.
F
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées. Votre poste FERMAX vous permettra de communiquer avec la platine de rue ainsi que d’ouvrir la porte d’entrée si vous le souhaitez. Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
www.fermax.com
WIR GRA TULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTES!
D
Fermax entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie­und Designstandards entsprechen. Das Fermax-Telefon ermöglicht es Ihnen, mit der Türstation zu kommunizieren und im Bedarfsfalle die Eingangstür zu öffnen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim. www.fermax.com
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUT O DE QUALIDADE!
P
A Fermax Electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem os mais elevados padrões de design e tecnologia. O seu telefone FERMAX permitir-lhe-á comunicar com a placa de rua e abrir a porta de entrada, se assim o desejar. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
www.fermax.com
Pag 3
Page 4
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
Pag 4
Page 5
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
INDICE - INDEX - SOMMAIRE
SECCION I - MANUAL DEL INST ALADOR.................................................................. 7
E
EN
Instalación del alimentador............................................................................ 8
Instalación de la placa de calle ..................................................................... 8
Instalación-Programación del teléfono ......................................................... 9
Ajustes de placa .............................................................................................. 10
Esquemas de cableado.................................................................................. 15
Ampliaciones ................................................................................................... 20
Características Técnicas ................................................................................ 22
SECCION II - MANUAL DE USUARIO ......................................................................... 23
Controles.......................................................................................................... 24
Funcionamiento ............................................................................................... 25
SECTION I - INST ALLER’S MANUAL.......................................................................... 7
Power Supply installation ............................................................................... 8
Outdoor Panel installation .............................................................................. 8
Telephone Installation-Programming ........................................................... 9
Panel adjustment ............................................................................................ 10
Wiring diagrams .............................................................................................. 15
Enlargements .................................................................................................. 20
Technical Features .......................................................................................... 22
SECTION II - USER’S MANUAL................................................................................... 23
Controls ............................................................................................................ 24
Operation.......................................................................................................... 25
SECTION I - MANUEL D’INST ALLA TION .................................................................... 7
F
Installation de l’alimentation .......................................................................... 8
Installation de la platine de rue ..................................................................... 8
Installation-Programmation poste ................................................................. 9
Réglages de la platine .................................................................................... 10
Schéma de câblage ........................................................................................ 15
Extension des terminaux ................................................................................ 20
Caractéristiques techniques .......................................................................... 22
SECTION II - MANUEL D’UTILISATION ...................................................................... 23
Contrôles .......................................................................................................... 24
Fonctionnement ............................................................................................... 25
Pag 5
Page 6
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
INHALT - INDICE
D
TEIL I – INST ALLATIONSANLEITUNG ........................................................................ 7
Installation des Netzgeräts ............................................................................ 8
Installation der Türstation .............................................................................. 8
Befestigung-Programmierung des Telefons ................................................ 9
Konfiguration und Einstellungen der Türstation .......................................... 10
Verkabelungsschema..................................................................................... 15
Erweiterungen.................................................................................................. 20
Technische Eigenschaften ............................................................................. 22
TEIL II - BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................. 23
Bedienung ........................................................................................................ 24
Funktionselemente .......................................................................................... 25
P
SECÇÃO I - MANUAL DO INSTALADOR .................................................................... 7
Instalação do transformador .......................................................................... 8
Instalação da Placa de Rua ........................................................................... 8
Instalação-Programação do telefone ............................................................ 9
Ajustes da placa .............................................................................................. 10
Esquemas cablagem ...................................................................................... 15
Ampliações ....................................................................................................... 20
Características Técnicas ................................................................................ 22
SECÇÃO II - MANUAL DO UTILIZADOR ..................................................................... 23
Comandos ........................................................................................................ 24
Funcionamento................................................................................................ 25
Pag 6
Page 7
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
Sección I - Manual del Instalador Section I - Installer Manual
Section I - Manuel d’installation Teil I - Installationsanleitung
Secção I - Manual do instalador
E
EN
F
D
P
Pag 7
Page 8
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
INST ALACIÓN DEL ALIMENT ADOR - POWER SUPPLY INST ALLA TION - INSTALLA TION DE L’ALIMENT A TION - INSTALLA TION DES NETZGERÄTS - INSTALAÇÃO DO TRANSFORMADOR
Instalación en carril DIN - DIN rail Installation Installation sur rail DIN - Installation auf DIN-Schiene Instalação em carril DIN
Montaje - Assembly Montage - Einbau Montagem
Desmontaje - Disassembly Démontage - Ausbau Desmontagem
M A
D E
I N
S
P
A I
N
50
-60 H z
. 5 0
VA
M A
X.
+18V 1.5A
12V 1A
F
U
E
N
T
E
A
L
IM
K
IT
E
N
T
D
A
I
C
G
IO
IT
N
A
L
Fijación con tornillos - Fixing with screws Fixation au moyen de vis - Befestigung mit Schrauben - Fixação com parafusos
INSTALACIÓN PLACA DE CALLE - OUTDOOR PANEL INSTALLA TION - INSTALLA TION DE LA PLA TINE DE RUE - INSTALLA TION DER TÜRSTA TION - INST ALAÇÃO DA PLACA DE RUA
1 2
1.70m
5.57 feet
3 4
IA
R
A
M
LORCA
Pag 8
Page 9
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
INSTALACIÓN DEL TELEFONO - INSTALLING THE TELEPHONE - INST ALLA TION DU POSTE - INST ALLATION DES TELEFONS - INST ALAÇÃO DO TELEFONE
1
53 42
PROG . TELÉFONO LOFT - LOFT TELEPHONE PROG . - PROG . POSTE LOFT - LOFT TELEFON PROG .- PROG . TELEFONE LOFT -
1
E
Botón de Programación Programming Boutton
EN
F
Bouton de programmation
D
Programmiertaste
P
Botão de programação
2
< 2 min
1.Con el teléfono conectado pulse el botón de programación. Se oirá un sonido de confirmación.
E
2.Pulse el botón de llamada a vivienda. De nuevo se produce confirmación. * El teléfono no funcionará mientras no haya sido programado.
1.With the telephone connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
EN
2. Press the house call button. Confirmation tone is heard again. * The telephone will not work until it has been programmed.
1.
Une fois le poste branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de confirmation sera émise.
F
2.
Appuyez sur le bouton à destination de l’appartement. Une tonalité de confirmation est à nouveau émise.
* Le poste ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.
1.
Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem T elefon. Der V organg wird durch einen Signalton bestätigt.
D
2.Drücken Sie die Ruftaste zur Wohnung. Der Vorgang wird erneut durch einen Signalton bestätigt. * Der Telefon ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.
P
1. Com o telefone ligado carregue no botão de programação. Ouve-se um som de confirmação.
2.Carregue no botão de chamada da vivenda. Ouve-se um "bip" de confirmação. * O telefone não funciona enquanto não tiver sido programado.
Pag 9
Page 10
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
AJUSTES DE LA PLACA - P ANEL ADJUSTMENT - RÉGLAGES DE LA PLA TINE ­EINSTELLUNGEN DER TÜRST ATION - AJUSTES DA PLACA
D) E)
CN1
A) B)
C)
JP2
JP3
JP3JP2
JP2 JP3 CN1 CN2
CN3 CN4
CN2
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
LEDS ON
PACK EXTENSION
TARJETERO
CARD HOLDER
LEDS ESTADO
STATUS LEDS
TEST
AMPLIFICADOR BUS-2
BUS-2 AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR BUS-2
BUS-2 VERSTÄRKER
BUS-2
BB
CN3 CN4
ON
A B C D E
IDIOMA
LANGUAGE
+12
NC NO C-BS
EXITEXIT
AUDIO
MIC
S
MIC
PROG
SW1
F)
NC
C
NO
VERSION :
A)
JP2
E
Selección Placa Principal / Placa Secundaria
EN
Main Panel/Secondary Panel Selection
F
Sélection de la platine principale / platine secondaire
D
Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation
P
Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
(*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal
Placa Principal
Main Panel
Platine principale
Haupttürstation
Placa Principal
(*)
Placa Secundaria
Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
Placa Secundária
G) H)
I )
J)
K)
B)
Pag 10
CN1
Conexión Módulo extensión de llamadas, pulsadores modulares, teclado, display
E
o hasta 3 pulsadores (placa kit)
EN
Connection call extension module, modular buttons, keypad, display or up to 3 buttons (panel kit)
F
Connexion Module d’extension d’appel, boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs (platine kit)
D
Anschluss Ruferweiterungsmodul, Tastenmodule, Tastatur, Display oder bis zu 3 Tasten (Türstation-Set)
P
Ligação do Módulo de extensão de chamadas, botões modulares, teclado, display ou até 3 botões (placa de kit)
Page 11
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
C)
CN2
E
Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores
EN
Connection card holder and button lighting
F
Connexion éclairage boutons-poussoirs et porte-étiquettes
D
Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung
P
Ligação de iluminação dos porta-cartões e botões
L+ / L- CP
Luz tarjetero pulsador Cardholder Backlight Lumière porte-étiquettes bouton-poussoir Beleuchtung Taste Infomodul Luz do porta-cartões do botão
Común de pulsadores Common Button Wire Connecteur commun de boutons-poussoirs
Gemeinsamer Draht der Klingeltasten Comum de botões
D)
E
ON
A
B C D E
IDIOMA
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
EN
Select language for «open door» message.
F
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
D
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
P
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
Ver CODIFICACIÓN al final de este manual. See CODIFICA TION at the end of this manual. Voir CODIFICA TION à la fin de ce manuel. Siehe KODIERUNG am Ende dieses Handbuchs. Ver CODIFICAÇÃO no final deste manual.
E)
E
Ajuste audio
EN
Adjust the audio
F
Réglez le volume
D
Audioeinstellung
P
Ajuste o áudio
E
EN
F
D
P
IT
R
PL
E
EN
F
D
P
IT
R
PL
F1
F2
E
“puerta abierta”
EN
“open door”
F
« porte ouverte »
D
“Tür offen”
P
“porta aberta”
F)
CN4
E
Conector Test: Permite conectar el “Comprobador BUS2” y verificar el estado de la instalación o programar los terminales de vivienda.
EN
Test Connector: It allows connecting «BUS2 Tester» and to verify the installationstatus or to program the house terminals.
F
Connecteur pour le testeur : Il permet de brancher « le Testeur BUS2 » et de vérifier l’état de l’installation ou de programmer les terminaux de logement.
D
Testanschluss: Zum Anschliessen vom «BUS2 Tester», um Anlagestatus zuüberprüfen oder Telefon-Monitor zu Programmieren.
P
Conector Test: Permite conectar o «comprobador BUS2» e verificar o estado da instalação ou programar os terminais da vivenda.
G)
MIC
E
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa)
EN
Microphone connection (microphone located in the lower panel profile)
F
Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine)
D
Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation)
P
Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
Pag 11
Page 12
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
H)
E
Conectores Placa:
B, B: Bus de Datos, Audio y Video + alimentación 24 Vdc.
S: Señal de activación que entrega un negativo cuando la placa se activa tras una llamada o autoencendido.
BS, -: pulsador zaguán. +12: Salida auxiliar de tensión (12Vdc,
0’4A máx). C, NO, NC: Relé abrepuertas libre de
potencial. Conexión abrepuertas.
F
Connecteurs de platine :
B, B : bus de données, son et image + alimentation 24 Vcc.
S : signal d’activation qui remet un négatif lorsque la platine est activée après un appel ou un allumage automatique.
BS, - : bouton-poussoir hall +12 : Sortie auxiliaire de tension (12 V
cc, 0,4 A max.) C, NO, NC : relais de la gâche sans
potentiel. Raccordement gâche.
EN
Panel Connectors:
B, B: Data bus,audio and video + 24 Vdc power supply.
S: Activation signal which gives a negative result when the panel is activated after a call or autostart.
BS, -: entrance hall button.
+12: Auxiliary voltage output (12Vdc, 0.4A
max). C, NO, NC: Potential-free door lock release
relay. Lock-Release connection.
D
Anschlüsse Türstation:
B, B: Datenbus,, Audio und Video + Stromversorgung 24 VDC.
S: Aktivierungssignal in Form eines Negativstroms, wenn die Türstation durch einen Anruf oder Eigenstart aktiviert wird.
BS, -: Drucktaste Flur +12: Hilfsspannungsausgang (12
VDC, max. 0,4 A) C, NO, NC: Türöffner-Relais,
spannungsfrei. Anschluss Türöffner.
P
Conectores de Placa:
B, B: bus de dado, áudio e vídeo + alimentação 24 Vdc
S: Sinal de activação que fornece o negativo quando a placa é activada após uma chamada ou ligação automática.
BS, -: Botão do hall de entrada. +12: Saída auxiliar de tensão (12V dc,
0,4 A máx). C, NO, NC: Relé do trinco livre de
potencial. Ligação do trinco.
Pag 12
Page 13
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
I)
SW1
E
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado”.
EN
Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’.
F
Mappage: bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel «Mappage».
D
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten. Siehe Handbuch“Mapping”.
P
Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”.
J)
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas discapacitadas,
permite conectar leds que informan del estado de la comunicación. L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing leds to be
connected which provide information on communication status. L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées, il permet
de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication. L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
D
CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte Personen;
ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand der Verbindung informieren. L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende Vorgang ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx” und “+” aktiviert wird:
P
CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas deficientes,
permite deficientes que informam do estado da comunicação. L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção correspondente, activando o led ligado entre «Lx» y «+»:
L2
L1 L2 L3
+
L4
Led de llamada
L4
LED de chamada
Led di chiamata
Call Led
DEL d’appel
LED Anruf
DEL de communication
L3 L4
Led de comunicación
Communication Led
LED Sprechverbindung
LED de comunicacão Led di comunicazione
Led apertura de puerta
Lock Release Led
DEL ouverture des portes
LED Türöffnung
LED abertura de porta
Led di apertura porta
K)
E
Versión del amplificador
EN
Amplifier version
F
Version de l’amplificateur
D
Lautsprecherversion
P
Versão do amplificador
Pag 13
Page 14
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
CONECTORES TELÉFONO - TELEPHONE CONNECTORS - CONNECTEURS POSTE ­ANSCHLÜSSE TELEFON - CONECTORES
E
Conectores Teléfono:
BUS,BUS: Bus de comunicaciones
audio (sin polaridad).
T, -: Conexión pulsador de llamada
puerta vivienda.
F1, F2: Funciones adicionales (salida
negativo «-»). Corriente máxima por pulsador F1,F2:
EN
Telephone Connectors:
BUS,BUS: Audio comunication bus
(polarity free).
T, -: Call button connection. F1, F2: Additional functions (negative
output). Maximum current per pussbutton F1, F2:
50mA with 12Vdc.
50mA a 12Vdc.
F
Connecteurs Poste:
BUS,BUS: Bus de communication audio
(sans polarité).
T, -: Raccordament bouton-poussoir
d’appel porte du logement.
F1, F2: Fonctions supplémentaires
(sortie négatif). Courrant maximum du bouton-poussoir
F1,F2: 50mA a 12Vdc.
P
Conectores Monitor:
BUS,BUS: Bus de comunicação audio
(sem polaridade).
T, -: Ligação do botão de chamada porta
da vivenda.
F1, F2: Funções adicionais (saída
negativo «-»). Corrente máxima por botão F1,F2: 50mA
a 12Vdc.
D
Anschlüsse Telefon:
BUS,BUS: Kommunikations bus audio
(ohne Polarität)
T, - : Anschluss Ruftaste Wohnungdtür. F1, F2: Zusatzfunktionen
(Negativausgang). Maximale Strömmung pro Taster F1, F2:
50mA mit 12Vdc.
Pag 14
Page 15
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
Esquemas de cableado Wiring diagrams
Schémas de câblage Verkabelungsschema
Esquemas do cableado
E
EN
F
D
P
Pag 15
Page 16
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA DE CABLAGE VERKABELUNGSSCHEMA - ESQUEMA DE CABLAGEM
Kit 1L & 12 Vac
P1
P1 (T ,-):
F2--F1
F2--F1
F2--F1
F2
E
-T
--
Pulsador de llamada puerta vivienda.
EN
Call pushbutton at the apartment’s door.
F
Bouton-poussoir d’appel de la porte du logement.
D
Ruftaste an der Wohnungstür.
P
Botão de chamada na porta do apartamento.
Vac
TERM X-TTERM X-TTERM X-TTERM X
F1
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
CABLE PAR P ARALELO / P ARALLEL CABLE P AIR CÂBLE (PAIRE) P ARALLÈLE / KABELP AAR PARALLEL
CABO DE PAR P ARALELO:
E
Se debe realizar la instalación con CABLE P AR P ARALELO.
EN
The product must be installed with a P ARALLEL CABLE P AIR.
F
Il faut effectuer l’installation avec un CÂBLE (P AIRE) P ARALLÈLE.
D
Die Installation ist mit einem PARALLEL VERLEGTEN KABELP AAR durchzuführen.
P
Deve realizar-se a instalação com CABLAGEM DE PAR P ARALELO.
Pag 16
~
~
240V
INPUT
24Vdc+12Vac
100-240 V ; 1,2A 50-60 Hz
OUTPUT
24 V ; 2 A 12 V ; 0,75A
D. max.
30 m
90 feet
12 Vac
12 Vac
M A D E I N S P A I
N
5 0
­6 0 H z . 5 0 V A M A
FU
X
+
.
1 8 V 1 2 1 V
. 5 A
1
A
[B B][B B]
ON
OVERLOAD
D
~~
metros / metres
EN T E A
LIM
KIT DIGIT
EN T A
C ION
AL
CN1
JP3JP2
CN2
JP2
SLAVE
MASTER
JP3
LEDS OFF
LEDS ON
PACK EXTENSION
CN1
TARJETERO
CN2
CARD HOLDER
LEDS ESTADO
CN3
STATUS LEDS
TEST
CN4
1 - 50
50 - 120 150 - 300 150 - 300
AMPLIFICADOR BUS-2
BUS-2 AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR BUS-2
BUS-2 VERSTÄRKER
BUS-2
NC NO C-BS
BB
CN3 CN4
NC
NO
IDIOMA
LANGUAGE
C
+12
EXITEXIT
pies / feet
3 - 150
AUDIO
MIC
MIC
PROG
S
SW1
VERSION :
mm2AWG
2
0,5Smm
2
mm1
20
17
Page 17
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
Kit 1L & 12 Vdc
P1
P1 (T,-):
E
Pulsador de llamada puerta vivienda.
EN
TERM X
TERM X
TERM X
TERM X
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
F1
F2
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Call pushbutton at the apartment’s door.
F
Bouton-poussoir d’appel de la porte du logement.
-T--
-T--
-T--
-T--
D
Ruftaste an der Wohnungstür.
P
Botão de chamada na porta do apartamento.
CABLE PAR PARALELO / PARALLEL CABLE PAIR / CÂBLE (PAIRE) PARALLÈLE / KABELP AAR P ARALLEL / CABO DE P AR PARALELO:
E
Se debe realizar la instalación con CABLE P AR P ARALELO. The product must be installed with a P ARALLEL CABLE P AIR.
EN
F
Il faut effectuer l’installation avec un CÂBLE (P AIRE) P ARALLÈLE.
D
Die Installation ist mit einem PARALLEL VERLEGTEN KABELP AAR durchzuführen.
P
Deve realizar-se a instalação com CABLAGEM DE PAR P ARALELO.
Vac
~
~
240V
INPUT
24Vdc+12Vac
100-240 V ; 1,2A 50-60 Hz
OUTPUT
24 V ; 2 A 12 V ; 0,75A
D. max.
30 m
90 feet
12 Vac
[B B][B B]
M A D E I N S
P A I N
5 0
­6 0 H z . 5 0 V A M
A X
+
.
1 8 V 1 2
1
V
. 5 A 1 A
OVERLOAD
F UE
N TE ALIM KIT DIGIT
E N T A C AL
ON
~~
ION
12 Vdc
JP3JP2
JP2 JP3 CN1 CN2
MASTER
LEDS ON
PACK EXTENSION
CN3 CN4
CN2
TARJETERO
CARD HOLDER
CN1
LEDS ESTADO
STATUS LEDS
SLAVE
LEDS OFF
TEST
metros / metres
1 - 50
50 - 120 150 - 300 150 - 300
AMPLIFICADOR BUS-2
BUS-2 AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR BUS-2
BUS-2 VERSTÄRKER
BUS-2
BB
CN3 CN4
NC
NO
IDIOMA
LANGUAGE
+12
NC NO C-BS
C
D
EXITEXIT
pies / feet
3 - 150
AUDIO
MIC
MIC
PROG
S
SW1
VERSION :
mm2AWG
2
0,5Smm
2
mm1
20
17
Pag 17
Page 18
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
Kit 2L & 12 Vac
D
TERM X-TTERM X-TTERM X-TTERM X
TERM X-TTERM X-TTERM X-TTERM X
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
P1
P1 (T ,-):
F1
F2--F1
F2--F1
F2--F1
F2
-T
--
E
Pulsador de llamada puerta vivienda.
EN
Call pushbutton at the apartment’s door.
F
Bouton-poussoir d’appel de la porte du logement.
D
Ruftaste an der Wohnungstür.
P
Botão de chamada na porta do apartamento.
P1
F1
F2--F1
F2--F1
F2--F1
F2
-T
--
metros / metres
1 - 50
pies / feet
3 - 150
50 - 120 150 - 300 150 - 300
0,5Smm
Vac
~
~
240V
INPUT
24Vdc+12Vac
100-240 V ; 1,2A 50-60 Hz
OUTPUT
24 V ; 2 A 12 V ; 0,75A
D. max.
30 m
90 feet
mm2AWG
2
2
17
mm1
[B B][B B]
12 Vac
M A D E I N
S P A I N
5 0
­6 0 H z . 5 0
V A M A
F
X
+
.
UE
1 8 V 1 2
1
V
.
5 A
KIT DIGIT
1 A
12 Vac
20
ON
OVERLOAD
~~
NT E A LIM
E N T A
C ION
AL
CABLE PAR P ARALELO / PARALLEL CABLE P AIR CÂBLE (PAIRE) P ARALLÈLE / KABELP AAR PARALLEL
CABO DE PAR P ARALELO:
E
Se debe realizar la instalación con CABLE P AR P ARALELO.
EN
The product must be installed with a P ARALLEL CABLE P AIR.
F
Il faut effectuer l’installation avec un CÂBLE (P AIRE) P ARALLÈLE.
D
Die Installation ist mit einem PARALLEL VERLEGTEN KABELP AAR durchzuführen.
P
Deve realizar-se a instalação com CABLAGEM DE PAR P ARALELO.
CN1
AMPLIFICADOR BUS-2
JP3JP2
JP2 JP3 CN1 CN2
MASTER
LEDS ON
PACK EXTENSION
CN3 CN4
CN2
TARJETERO
CARD HOLDER
LEDS ESTADO
STATUS LEDS
LEDS OFF
SLAVE
TEST
BUS-2 AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR BUS-2
BUS-2 VERSTÄRKER
BUS-2
CN3 CN4
BB
NC NO C-BS
NC
NO
IDIOMA
LANGUAGE
C
AUDIO
EXITEXIT
MIC
MIC
+12
PROG
S
SW1
VERSION :
Pag 18
Page 19
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
Kit 2L &
metros / metres
1 - 50
50 - 120 150 - 300 150 - 300
12 Vdc
D
pies / feet
3 - 150
Vac
~
~
240V
INPUT
24Vdc+12Vac
100-240 V ; 1,2A 50-60 Hz
OUTPUT
24 V ; 2 A
12 V ; 0,75A
D. max.
30 m
90 feet
mm2AWG
0,5Smm
mm1
[B B][B B]
12 Vac
M A
D E I N S P A
I N
5 0
­6 0
H z . 5 0 V A M A
FU
X
+
.
1
8
E
V
NT
1
E
2
1
A
V
. 5
L
A
IM
KIT DIGIT
1
E
A
NT A
CIO N
AL
P1
TERM X
TERM X
TERM X
TERM X
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
F1
F2
F1
F2
F1
F2
F1
F2
P1 (T ,-):
-T--
-T--
-T--
-T--
E
Pulsador de llamada puerta vivienda.
EN
Call pushbutton at the apartment’s door.
F
Bouton-poussoir d’appel de la porte du logement.
D
Ruftaste an der Wohnungstür.
P
Botão de chamada na porta do apartamento.
P1
TERM X
TERM X
TERM X
TERM X
F1
BUS BUS
F2
F1
BUS BUS
F2
F1
BUS BUS
F2
F1
BUS BUS
F2
-T--
-T--
-T--
-T--
2
20
2
17
CABLE PAR P ARALELO / P ARALLEL CABLE PAIR
ON
OVERLOAD
~~
CÂBLE (PAIRE) P ARALLÈLE / KABELP AAR PARALLEL CABO DE PAR P ARALELO:
E
Se debe realizar la instalación con CABLE P AR P ARALELO.
EN
The product must be installed with a P ARALLEL CABLE P AIR.
F
Il faut effectuer l’installation avec un CÂBLE (P AIRE) P ARALLÈLE.
D
Die Installation ist mit einem PARALLEL VERLEGTEN KABELP AAR durchzuführen.
P
Deve realizar-se a instalação com CABLAGEM DE PAR P ARALELO.
12 Vdc
JP3JP2
JP2 JP3 CN1 CN2
LEDS ON
CN3
CN4
CN1
CN2
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
PACK EXTENSION
TARJETERO
CARD HOLDER
LEDS ESTADO
STATUS LEDS
TEST
AMPLIFICADOR BUS-2
BUS-2 AMPLIFIER AMPLIFICATEUR BUS-2 BUS-2 VERSTÄRKER
BUS-2
CN3 CN4
BB
IDIOMA
LANGUAGE
NC NO C-BS
NC
C
NO
AUDIO
EXITEXIT
MIC
MIC
+12
PROG
S
SW1
VERSION :
Pag 19
Page 20
Kit AUDIO BUS-2
TERM X
BUS
TERM X
BUS
TERM X
BUS
Kit AUDIO BUS-2
AMPLIACIONES - ENLARGEMENTS - EXTENSIONS - ERWEITERUNGEN - AMPLIAÇÕES
El equipamiento básico por vivienda puede ser ampliado con 2 teléfonos sin
E
necesidad de añadir fuentes de alimentación.
The basic residential equipment can be extended to 2 telephones without the need
EN
to add power sources.
F
L’équipement de base par logement peut être amplifié à l’aide de 2 postes sans avoir à ajouter de nouvelles sources d’alimentation.
Die Basisanlage jeder Wohnung kann mit 2 Telefonen oder 1 Zusatzmonitor erweitert
D
werden, ohne dass neue Stromquellen hinzugefügt werden müssen.
O equipamento básico por vivenda pode ser ampliado com 2 telefones, sem ser
P
necessário acrescentar fontes de alimentação.
TERM X
TERM X
TERM X
TERM X
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
BUS BUS
TERM X
F1
F2
F1
F2
F1
F2
F1
F2
-T--
-T--
-T--
-T--
TERM X
BUS BUS
BUS BUS
F1
F2
F1
F2
-T--
-T--
TERM X
BUS BUS
F1
F2
-T--
Pag 20
Page 21
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
CONEXIÓN ABREPUERT AS - DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION - RACCORDEMENT GÂCHE - ANSCHLUSS TÜRÖFFNER - LIGAÇÃO DO TRINCO
12 Vac
12 Vdc
JP2
JP3
JP2
JP3
JP3JP2
JP2 JP3 CN1 CN2
CN3 CN4
JP3JP2
JP2 JP3 CN1 CN2
CN3 CN4
CN1
CN2
MASTER
LEDS OFF
LEDS ON
PACK EXTENSION
TARJETERO
CARD HOLDER
LEDS ESTADO
STATUS LEDS
TEST
CN1
CN2
MASTER
LEDS OFF
LEDS ON
PACK EXTENSION
TARJETERO
CARD HOLDER
LEDS ESTADO
STATUS LEDS
TEST
AMPLIFICADOR BUS-2
AMPLIFICATEUR BUS-2 BUS-2 VERSTÄRKER
SLAVE
AMPLIFICADOR BUS-2
AMPLIFICATEUR BUS-2 BUS-2 VERSTÄRKER
SLAVE
BUS-2 AMPLIFIER
BUS-2
CN3 CN4
BUS-2 AMPLIFIER
BUS-2
CN3 CN4
BB
BB
IDIOMA
LANGUAGE
NC NO C-BS
NC
C
NO
IDIOMA
LANGUAGE
NC NO C-BS
B
B
Vac
AUDIO
~
~
240V
INPUT
B
100-240 V ; 1,2A
24 Vdc + 12 Vac
EXITEXIT
MIC
MIC
+12
PROG
S
SW1
VERSION :
50-60 Hz
OUTPUT
24 V ; 2 A
B
12 V ; 0,75A
12 Vac
[B B][B B]
~~
12Vac
B
B
Vac
AUDIO
~
~
240V
INPUT
100-240 V ; 1,2A
B
EXITEXIT
MIC
MIC
+12
PROG
S
SW1
50-60 Hz
OUTPUT
24 V ; 2 A 12 V ; 0,75A
B
24 Vdc
12 Vac
[B B][B B]
~~
NC
NO
VERSION :
C
12Vdc
Pag 21
Page 22
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL FEA TURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación - Power Supply - Alimentation - S tromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch - Consumo
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso audio activo - audio active - avec son - Betriebszustand Audio - áudio activo iluminación - lighting - éclairage - Beleuchtung - iluminação
Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature Température de fonctionnement - Betriebstemperatur Temperatura de funcionamento
Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel Puissance du son sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation Potência áudio sentido rua
Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment Puissance du son sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon Potência áudio sentido telefone
Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen Volume regulável em ambos sentidos
Alimentación - Power Supply - Alimentation - S tromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch - Consumo
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso llamada - call - appel - Ruf - chamada audio activo - audio active -son activé - bei Sprechverkehr -áudio activo
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature Température de fonctionnement - Betriebstemperatur Temperatura de funcionamento
24 Vdc
80 mA
300 mA
35 mA
[-10 , +60 °C] [14 , +140 °F]
1 W
0,15 W
24 Vdc
20 mA 315 mA 290 mA
0, +40ºC
32, +104ºF
Llamada Electrónica - Electronic call - Appel électronique Elektronischer Ruf - Chamada Eletrónica
Altavoz - Speaker - Haut-parleur - Lautsprecher - Altifalante Micrófono - Microphone - Microphone - Mikrofon - Microfone: Electret
Resist. dinámica 50 Ω - Dinamic Resist. 50 Ω - Résistance dynamique 50 Ω -
Dynamischer Widerstand 50
Pag 22
Ω −
Resistência Dinâmica 50 Ω.
8 ¸ 12 Vpp
1.75" 16 W
Page 23
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
Sección II - Manual del Usuario
Su teléfono FERMAX le permitirá comunicarse con la placa de calle y abrir la puerta de entrada si así lo desea. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
Section II - User’s Manual
Your FERMAX door entry system will allow you to communicate with the entry panel and open the front door if you wish. We hope you enjoy its range of functions.
E
EN
Section II - Manuel d’utilisation
Votre poste FERMAX vous permettra de communiquer avec la platine de rue ainsi que d’ouvrir la porte d’entrée si vous le souhaitez. Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
Teil II - Bedienungsanleitung
Das Fermax-Telefon ermöglicht es Ihnen, mit der Türstation zu kommunizieren und im Bedarfsfalle die Eingangstür zu öffnen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim.
D
F
Secção II - Manual do utilizador
O seu telefone FERMAX permitir-lhe-á comunicar com a placa de rua e abrir a porta de entrada, se assim o desejar. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
P
Pag 23
Page 24
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
EL TELÉFONO LOFT - THE LOFTTELEPHONE - LE POSTE LOFT -
LOFT TELEFON - O TELEFONE LOFT
E
Botón de abrepuertas
· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el abrepuertas.
EN
Door opener button
· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the electric lock.
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique
· Lors d’une communication avec la platine de rue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce bouton.
D
Türöffnungstaste
· Bei hergestellter Sprechverbindung mit der Türstation wird durch Drücken dieser Taste die Türöffnung ausgelöst.
P
Botão do trinco
· Estando em conversação com a Placa da Rua, ao carregar neste botão activa-se o trinco.
LED
LED
Pag 24
On-Off
Apagado Off Arrêt Ausgeschaltet Apagado
Encendido On Marche Eingeschaltet Aceso
Encendido con volumen medio On, low call volume Marche, volume d’appel moyen Eingeschaltet/ mittlere Lautstärke Aceso com volume médio
Apagado Off
LED
Arrêt Ausgeschaltet Apagado
Encendido con volumen alto On, full volume Marche volume élevé Eingeschaltet/ maximale Lautstärke Aceso com volume alto
Page 25
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
E
Selección tono de llamada
EN
Selection call tone
F
Selection de la tonalité d'appel
D
Wahl des Ruftons
P
Seleçao do tom de chamada
E
F1,F2: Funciones Adicionales. (Asignadas por el instalador).
EN
F1,F2: Additional Functions. (Assigned by Installer).
F
F1,F2 : fonctions supplémentaires. (assignées par l’installateur)
D
F1,F2: Zusatzfunktionen. (Festgelegt durch den Installateur).
P
F1,F2: Funções Adicionais. (Atribuídas pelo instalador).
FUNCIONAMIENTO - OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSELEMENTE - FUNCIONAMENT O
E
Llamada
EN
Call
F
Appel
D
Ruf Chamada
P
Tono de llamada 1 Call tone 1 Tonalité d'appel 1 Rufton 1 Tom de chamada 1
¸
Tono de llamada 2 Call tone 2 Tonalité d'appel 2 Rufton 2 Tom de chamada 2
max. 30 Seg./Sec./Sek.
E
Atender la llamada
EN
Answer the call
F
Réception de l’appel
D
Rufbeantwortung Atender a chamada
P
E
Abrir la puerta al visitante
EN
Open the door to the visitor
F
Ouverture de la porte au visiteur
D
Türöffnung für Besucher Abrir a porta ao visitante
P
bla bla bla ...
max. 90 Seg./Sec./Sek.
¸
bla bla bla ...
Pag 25
Page 26
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
E
SINTETIZADOR DE VOZ
D
SPRACHSYNTHESIZER
ON
CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla)
EN
VOICE SYNTHESIZER
P
SÍNTESE DE VOZ
LANGUAGE CODING (see table) CODIFICATION LANGUES (voir tableau) SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle) ESCOLHA O IDIOMA (Ver tabla)
ON
3
4
12
ON
5
3
12
ON
5
4
3
12
ON
5
4
5
3
4
12
01 23
ON
ON
3
3
4
4
21
21
ON
3
21
ON
ON
5
5
5
4
3
3
21
21
98
98
ON
3
21
ON
5
5
4
4
5
4
3
21
ON
3
21
ON
5
4
5
4
5
3
4
21
ON
5
3
4
21
19181716
ON
3
4
21
ON
5
3
21
ON
5
4
3
21
ON
5
4
5
3
4
21
24
F
SYNTHETISEUR VOCAL
ON
ON
3
12
4
ON
3
21
ON
ON
5
4
5
4
3
3
4
4
12
5
5
ON
3
4
21
ON
ON
5
5
5
3
3
12
12
6
6
ON
3
21
1413121110
ON
3
21
ON
5
4
3
21
2120
ON
3
21
ON
5
4
3
21
ON
5
4
3
4
21
22 23
ON
5
4
3
4
21
2928272625
ON
5
5
4
4
5
4
5
5
3
3
4
4
2112
21
7
7
ON
5
3
4
12
15
ON
5
5
5
3
4
12
ON
5
3
4
12
3130
Pag 26
Page 27
Kit AUDIO BUS-2
ESPAÑOL
Kit AUDIO BUS-2
CODE
0
ESPAÑOL
castellano 1 2 3
holandés/flamenco 4 5 6
valenciano 7 8
portugués
9
10 11 12 13
inglés
francés
alemán catalán
balear
euskera
gallego
griego
polaco
checo
ENGLISH
Spanish
English
French
Dutch/Flemish
German
Catalan
Valencian
Balearic
Portuguese
Basque
Galician
Greek Polish Czech
CODE
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
chino
persa/farsi
árabe
noruego
finés sueco danés
islandés
ruso
italiano
hindi
húngaro
hebreo
ENGLISH
Chinese
Persian/Farsi
Arabic
Norwegian
Finnish
Swedish
Danish
Icelandic
Russian
Italian
Hindi
Hungarian
Hebrew
14 15
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG
Futuras actualizaciones de idiomas, consultar web Fermax.
E
EN
For Future language updates, consult Fermax web.
F
Nouvelles mises à jour de langage, consultez la web Fermax.
D
Für zukünftige Sprachupdate, Fermax web nachzulesen.
P
Para futuras atualizações de idiomas consultar a web Fermax.
eslovaco
turco
Slovak
Turkish
30 31
Campana
DESACTIVADO
Bell
DEACTIV ATED
Pag 27
Page 28
Kit AUDIO BUS-2
Kit AUDIO BUS-2
Audio and Video Door Entry Systems
Publicación técnica de caracter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.E.
E
FERMAX ELECTRONICA S.A.E., en su política de mejora constante, se reserva el derecho a modificar el contenido de este documento así como las características de los productos que en él se refieren en cualquier momento y sin previo aviso. Cualquier modificación será reflejada en posteriores ediciones de este documento.
Technical document published for information purposes by FERMAX ELECTRONICA S.A.E.
EN
FERMAX ELECTRONICA S.A.E., in a policy of ongoing improvement, reserves the right to modify the contents of this document and the features of the products referred to herein at any time and with no prior notice. Any such modifications shall be reflected in subsequent editions of this document.
Publication technique à caractère informatif éditée par FERMAX ELECTRONICA S.A.E.
F
Conformément à sa politique de perfectionnement continu, FERMAX ELECTRONICA, S.A.E. se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, le contenu de ce document ainsi que les caractéristiques des produits auxquels il fait référence. Toutes les modifications seront indiquées dans les éditions suivantes.
T echnische V eröffentlichung zu Informationszwecken; Herausgeber: FERMAX ELECTRONICA S.A.E.
D
FERMAX ELECTRONICA S.A.E, behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokuments sowie die technischen Eigenschaften der erwähnten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um dadurch den ständigen Weiterentwicklungen und den damit in Verbindung stehenden Verbesserungen Rechnung zu tragen. Alle Änderungen finden Aufnahme in den Neuauflagen dieses Dokuments.
P
Publicação técnica de carácter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.E.A FERMAX ELECTRONICA S.A.E., na sua política de melhoramento constante, reserva-se o direito de modifi­car o conteúdo deste documento assim como as características dos produtos que nele são referidos a qualquer momento e sem aviso prévio.
Qualquer modificação será apresentada em edições posteriores deste documento.
Avda. Tres Cruces, 133 • 46017 Valencia (España)
Telf. 96 317 80 00 • Fax 96 377 07 50
Telf. Export: 00 34 96 317 80 02
www.fermax.com• fermax@fermax.com
Pag 28
Loading...