Ferm CSM1026, FKS-210L User Manual

www.ferm.com 0709-18.1
GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas LV Var tikt veiktas izmaiņas EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
RUS Компания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаемую ею продукцию. Поэтому в технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления.
UA Компанія постійно вдосконалює
продукцію, що нею випускається. Тому технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Art. no. CSM1026
FKS-210L
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 09
GEBRUIKSAANWIJZING 16
MODE D’EMPLOI 22
MANUAL DE INSTRUCCIONES 28
MANUAL DE INSTRUÇÕES 34
MANUALE UTILIZZATI 40
BRUKSANVISNING 46
KÄYTTÖOHJE 52
BRUKSANVISNING 57
BRUGERVEJLEDNING 63
Ferm 7102 Ferm
Fig.A
Fig.B
DECLARATION OF CONFORMITY
FKS-210L Circular saw
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardized documents:
(D) Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
dieses Produkt konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist:
(NL) Wij verklaren dat dit product voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
(P) Declaramos sob nossa única responsabilidade que
este produto está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados:
(I) Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità
che il prodotto è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:
(S) Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
(FIN) Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote
on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:
(N) Vi erklærer på eget ansvar at dette produkt er i
samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
(DK) Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at
dette produkt opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter:
(H) Saját kizárólagos felelősségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
(CZ) Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty, v souladu se směrnicemi:
(SLO) Izjavljamo, da je ta izdelek v ustreza naslednjim
normam ali normativnim dokumentom, v skladu s predpisi:
(PL) Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy
instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i normami, w zgodności z przepisami:
(LT) Atsakingai pareiškiame, kad šis produktas atitinka
šiuos standartus ar standartizavimo dokumentus, pagal šiuos reglamentus:
(LV) Mēs, uzņemoties atbildību, paziņojam, ka šis ražojums
atbilst šādiem tipveida dokumentu standartiem, saskaņā ar normatīvajiem noteikumiem:
(EST) Me kinnitame oma vastutusega, et see toode on
vastavuses järgnevate standarddokumentidega, kooskõlas regulatsioonidega:
(RO) Noi declarăm că produsul acesta este în împlineşte
cerinţele următoarelor norme, pe bază de prevederile directivelor:
(RUS) Под нашу исключительную ответственность
удостоверяем, что данное изделие удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам, согласно следующим предписаниям:
(UA) Під нашу виключну відповідальність
засвідчуємо, що даний продукт відповідає наступні стандарти і нормативні документи, у відповідності з постановами:
(GR) ¢ЛПТУФ˘МВ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ М·˜ В˘ı‡УЛ, fiЩИ ·˘Щfi ЩФ
ЪФ˚fiУ ПЛЪФ› Щ· ·Ъ·О¿Щˆ ЪfiЩ˘· ‹ Щ· ¤ББЪ·К· ЪФЩ‡ˆУ, Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 2006/95/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-08-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
70 Ferm
GB
Ferm 03
Fig.C
Fig.D
Fig.E
Ferm 69
GB
04 Ferm
CIRCULAR SAW
The pictures mentioned in the text are corresponding with the pictures at page 2 - 3.
For your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appliance. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe place for future use.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly and adjusting instructions
4. Operation
5. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Product information
Fig. A
1. Handgrip 1A.Extra handgrip
2. Type plate
3. On/off switch
4. Handle to set sawing depth
5. Power cord
6. Riving knife
7. Saw blade safety guard
8. Hexagonal bolt
9. Soleplate
10.Flange
11.Saw blade
12.Rip fence
13.Rip fence clamping knob
14.Handle to set sawing angle
- Shaft lock (Fig. C3)
Unpacking
The circular handsaw is shipped with: 1 Rip fence 1 TCT Saw blade 210 mm, T40 1 TCT Saw blade 210 mm, T60 1 Box spanner
Check first whether or not the delivery has been damaged by transport and/or whether all the parts are present.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
The following pictograms are used in these instructions for use:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Keep bystanders away
Specific safety instructions Danger
a) Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Voltage 230 V~ Frequency 50 Hz Power input 1800 W No load speed 5000/min Saw blade dimensions 210x30x2.4 mm Number of teeths T40 Weight 6.4kg Lpa (sound pressure level) 97.2 dB(A) Lwa (sound power level) 110.2 dB(A) aw(vibration value) 1.138 m/s
2
GB
Ferm 05
Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Causes and operator prevention of kickback
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a "plunge cut"
into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Safety instructions lower guard
a) Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard should be retracted manually
only for special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts." Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
GB
68 Ferm
3. Det er vanskeligt at føre arbejdsemnet i en ret linie langs savklingen og savskæret er uregelmæssigt.
• Savklingen er bøjet eller sløv.
• Udskift savklingen.
4. Rundsaven støjer og/eller går meget uregelmæssigt.
• Kulbørsterne er slidte.
• Kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.
Garanti
Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne.
DK
Ferm 67
• Tryk derefter på knappen (A). Rundsaven starter nu.
• Rundsaven stopper, når du slipper knappen (A).
Ibrugtagning
• Klem arbejdsemnet fast, således at begge hænderne er fri til at fastholde og betjene rundsaven.
• Tilkobl rundsaven og placér savebunden på arbejdsemnet.
• Tryk forsigtigt på rundsaven og bevæg den langsomt frem langs den på forhånd tegnede skærelinie.
• Tryk savebunden fast mod arbejdsemnet.
Lad rundsaven gøre arbejdet! Undlad derfor at udøve for meget tryk på rundsaven.
Laser lys
Laser lyset i brug
Det ledende laser lys gør det meget lettere at save i lige linjer:
a) Langs en optegnet linje, eller b) Ved at stille det på linje med at fast punkt
markeret på objektet.
Laser lysets rækkevidde, afhængig af det omkringværende lys, er omkring 65 cm.
Placering af batterier
• Hold den cirkelformede håndsav ligefrem foran Dem. Løft låget på laserlyset mod Dem selv og løft dette. Byt de gamle batterier med nye. De skal bruge 2 x 1.5 V “Mikro/AAA” batterier.
• Smid aldrig gamle batterier ud med køkkenaffaldet, men aflever dem i stedet til et specielt batteri eller kemikali afleveringsdepot.
• Når De isætter batterierne, sikre Dem at +/­terminalen er korrekt placeret som vist inde i batterirummet.
• Igen skal De trykke ned på låget, skubbe det mod Dem selv, trykke mod savbladets låg og lade det blødt springe tilbage til den lukkede position.
• Check at laser lyset er korrekt lukket ved forsigtigt at åbne låget opad. Hvis låget åbner, skal De gentage lukke proceduren indtil låget forbliver korrekt lukket.
Justering af laser lyset
• Behandling ved transport og ofte brug kan påvirke laser lysets præcision.
• Laser lyset i sig selv kan let blive justeret.
• Hold bladet af den runde sav mod en lige kant eller perfekt lige planke.
• Tænd for laser lyset.
• Check om laser lyset løber parallel med kanten eller plankens kant.
• Hvis laser lyset ikke løber parallel, gør da følgende:
• Løs de to skruer foran på laseren et par omdrejninger.
• Hold bladet på rundsaven mod en lige kant eller perfekt lige planke.
• Juster laseren sådan at den løber fuldstændigt lige med kanten.
• Fastskrue de to skruer igen.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen.
Fejl
Hvis rundsaven ikke virker hensigtsmæssigt, kan du gennemgå følgende mulige årsager og tilhørende løsninger for at afhjælpe problemerne.
1. Elektromotoren overophedes.
• Motoren overbelastes, fordi der saves for store arbejdsemner.
• Sav i et lavere tempo og lad motoren køle
af.
• Motoren er defekt.
• Kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset.
2. Maskinen virker ikke, selv om den er tilkoblet.
• Fejl i netledningen.
• Kontrollér netledningen for brud.
• Afbryderen er defekt.
• Kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset.
DK
06 Ferm
Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Before using the circular saw
• Check the following points:
• Does the voltage of the motor correspond with the mains voltage (appliances for a mains voltage of 230 V
• Are the mains lead and the mains plug in a good condition: solid, without any loose ends or damage;
• Is the saw blade missing any teeth or showing any cracks, it so must be replaced immediately.
• Make sure the blade is secure.
• Use this circular saw to saw only wood, wood-like products.
• Do not use circular saw blades wich are deformed or damaged.
• Do not use HSS blades.
• Only use blades meeting the required dimensions, as well as data and descriptions; Never apply any blades of which the thickness is greater than that of the riving knife.
• Do not stop the blade of a circular saw by pressing the blade from the side.
• Check that the blade guard can freely move and fully closes.
• Never lock-up the guard in the open position.
• Never put sideward pressure on the blade. This may cause the blade to break.
• Be careful when cutting wood with knots, nails or cracks in it and/or dirt on it, as these can cause the blade to get stuck.
• Never leave the circular saw unattended.
• Use this circular saw to saw only wood or wood-like products.
Using the machine
• Use clamps or a vice to hold the work.
• Never remove wood chips and saw dust that is close to the saw blade with your hands. If there are small pieces of wood left between the fixed and the movable parts, the circular saw will have to be stopped. The plug needs to be removed from the socket, before any left piece can be removed.
• Check that the blade is suitable for the spindle speed of the circular saw. Do not attempt to cut before the circular saw has reached full speed. Make sure the circular saw runs without load (i.e. is not in contact with the work) when you switch it on. The circular saw must have reached its full speed first.
• Never cut wood that is thicker than the depth of the saw blade.
• When cutting in wooden walls or floors, check there is no wiring or piping where you intend to cut.
• Switch off the tool and wait until the blade has stopped completely before moving the saw away from the work or putting it down. Hearing protection should be worn when using circular saw.
Switch off the machine immediately when you discover:
• A defective mains plug or mains lead;
• A defective switch.
• Overheating of the circular saw.
• Smoke or odeur caused by scorched insulation.
Safety tips for the laser beamer
• Never look into the light beam of the laser.
• Never point the light beam of the laser at humans or animals.
• Do not point the light beam of the laser at strongly reflecting material. Hazard from reflected light.
• Only have repairs made to the laser beamer by qualified personnel / professional repair specialists.
• Do not insert any hard objects into the laser optics.
• Clean the laser optics with a soft, dry brush.
Electrical safety
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a safe place!
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
The machine is double insulated; therefore no earth wire is required.
Replacing cables or plugs
If the mains cable becomes damaged, it must be replaced with a special mains cable available from the manufacturer or the manufacturer’s customer service.
GB
Ferm 07
Dispose of old cables or plugs immediately after replacing them with new ones. It is dangerous to connect the plug of a loose cable to a socket.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
3. ASSEMBLY AND ADJUSTING INSTRUCTIONS
Before adjusting the saw, make sure the plug is removed from the socket.
Setting the sawing angle (bevel)
Fig. B
• Loosen the handle (1) that sets the sawing angle.
• Rotate the soleplate to the correct position (0° ­45°), and retighten the handle. The sawing angle (bevel) can be read on the protractor (2).
Fitting the rip fence
Fig. B
• Loosen the knob (3) that clamps the rip fence.
• Slide the rip fence into the special slot(6) in the sole plate.
• Set the correct cut width and retighten the knob (3).
Setting the saw depth
Fig. C
• Loosen the handle (1) that sets the sawing depth.
• Move the soleplate (2) downwards.
• The cutting depth of the saw blade can be read off the curved scale attached to the upper side of the sole plate.
• Retighten the handle (1) once the correct depth is set.
Exchanging or cleaning the saw blade
Fig. D
• Use the shaft locking knob (C3) to prevent the shaft from rotating.
• Next, loosen the hexagonal bolt (3) in the centre of the saw blade, using the box spanner.
• Turn the safety guard to the rear, and hold it there with the aid of the knob (1).
• Remove the outside flange and the saw blade, and clean the saw blade or replace it with a new one.
• Again place the saw blade back on the shaft. Ensure that the teeth of the saw blade are pointing in the same direction as the riving knife (4).
• Allow the safety guard to return over the saw blade by releasing the knob (1).
• Press the shaft locking knob (C3) back in, refit the outside flange (5) and tighten the hexagon bolt (3) firmly, once more.
Renewning and replacing the carbon brushes
Fig. E
• Remove the rear protective cover (no. 1) from the motor casing, after first loosening the two Phillips screws.
• Loosen the screw of the carbon brush holder.
• Withdraw the carbon brush holder from the casing, and remove the old carbon brush.
• Fit the new carbon brush into the holder, and return the holder to its location in the casing.
• Re-tighten the screw in the carbon brush holder.
• Replace both carbon brushes at the same time, and never mix old and new brushes in this tool.
• Replace the rear protective cover (no. 1) on the motor casing, and tighten the two Phillips screws.
Frequent use will cause the carbon brushes to wear down. Regular inspection, after every 30 hours of use, is essential. If the brushes have worn down to less than 4 mm, replace.
4. OPERATION
Use of hearing protection is recommended while operating the circular saw.
Switching On/Off
Fig. E
• Depress knob (B) with your right-hand thumb and keep it depressed.
• Depress knob (A) to start the saw.
• Release knob (A) to stop the saw.
Operation
• Hold the work using clamps or a vice to have both hands free to operate the saw.
GB
66 Ferm
Maskinen er dobbeltisoleret; det er derfor ikke nødvendigt med en jordledning.
Udskiftning af ledninger eller stik
Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal den udskiftes med en speciel netledning, som kan fås via fabrikanten eller fabrikantens kundeservice. Gamle ledninger og stik skal kasseres, når de er blevet udskiftet med nye. Det er farligt at sætte stikket på en løs ledning i en stikkontakt.
Ved brug af forlængerledninger
Brug udelukkende godkendte forlæn gerledninger, der er beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm
2
. Hvis forlængerledningen sidder
på en tromle, rulles ledningen helt af.
3. MONTAGE OG INDSTILLINGS FORSKRIFTER
Inden indstillingen af rundsaven påbegyndes, skal du forvisse dig om, at stikket er trukket ud af stikkontakten.
Instilling af savevinkel (skråvinkel)
Fig. B
• Løsen håndtaget (1) til indstilling af savevinkelen.
• Roter bundpladen til den korrekte position (0°
- 45°), og stram håndtaget til igen. Savevinklen (facetkant) kan aflæses på vinkelmåleren (2).
Indstilling af rip-buret
Fig. B
• Løsen skruen (3) som holder rip-buret.
• Skub rip-buret ind i den specielle spalte (6) på bundpladen.
• Indstil til korrekt skærebredde, og stram skruen til igen (3).
Instilling af skæredbyden
Fig. C
• Løsen håndtaget (1) til indstilling af skæredybden.
• Flyt bundpladen (2) nedad.
• Savbladets skæredybde kan aflæses på den kurvede skala på den øverste side af bundpladen.
• Stram håndtaget til igen (1), når den korrekte dybde er fundet.
Udskifting eller rengøring af savbladet
Fig. D
• Brug skruen til skaftelåsen (C3) for at modvirke at skaftet roterer.
• Løsen dernæst den sekskantede bolt (3) på midten af savbladet, ved hjælp af topnøglen.
• Drej sikkerhedsskærmen tilbage, og hold det der ved hjælp af skruen (1).
• Fjern styrekransen og savbladet, og rengør savbladet eller udskift dette med et nyt.
• Placer savbladet tilbage igen på skaftet. Sikre at savtænderne på savbladet drejer i den samme retning som spaltekniven (4).
• Put sikkerhedsskærmen tilbage over savbladet ved at frigøre skruen (1).
• Tryk knappen for skaftelåsen (C3) tilbage på plads, tilpas den yderste styrekrans (5), og stram den sekskantede bolt (3) igen.
Udskifting af kulbørsterne
Fig. E
• Fjern beskyttelsesskærmen (no. 1) fra motorrummet, efter at have løsnet de to Phillip-skruer.
• Løsen skruen på holderen af kulbørsterne.
• Tag holderen af kulbørsterne ud fra motorrummet, og fjern den gamle kulbørste.
• Tilpas den nye kulbørste i holderen, og indsæt holderen tilbage på dens plads i motorrummet.
• Stram skruen på kulbørsterne til igen.
• Udskift begge kulbørster på samme tid, og bland aldrig gamle og nye børster i denne del.
• Put beskyttelsesskærmen (no. 1) over motorrummet igen, og stram de to Phillip­skruer til igen.
Efter mange driftstimer kan kulbørsterne være slidt. Derfor skal kulbørsterne kontrolleres regelmæssigt efter hver 30 driftstimer. Hvis kulbørsterne er kortere end 4 mm, skal de udskiftes med nye.
4. BETJENING
Det anbefales at bruge høreværn, når der arbejdes med rundsaven.
Tilkobling/Frakobling
Fig. E
• Tryk på knappen (B) med højre hånds tommelfinger og hold knappen trykt ned.
DK
Ferm 65
Så snart savklingen går ind i materialet, skal underskærmen frigives. Til alle andre former for savning, skal underskærmen fungere automatisk.
d) Kontroller altid, at underskærmen dækker
savklingen, før saven anbringes på bænk eller gulv. En ubeskyttet fritløbende klinge vil få saven til at bevæge sig bagud og save i alt, den møder på sin vej. Vær opmærksom på den tid, det tager for savklingen at standse, efter at kontakten slippes.
Inden rundsaven tages i brug
• Kontrollér følgende:
• Kontrollér, at motorens tilslutningsspænding svarer til netspændingen.
• Kontrollér, at netkablet og stikket er i god stand.
• Kontrollér, at savklingen ikke mangler tænder og at den er fri for revner og eller spalter. Hvis dette er tilfældet, skal savklingen udskiftes med det samme.
• Kontrollér, at savklingen er monteret korrekt.
• Brug ikke savklinger, der er deformeret eller beskadiget.
• Brug ikke HSS-klinger.
• Brug kun savklinger, der er i overensstemmelse med de angivne mål og beskrivelsen. Brug ikke savklinger, hvis krop er bredere eller hvis fortanding er smallere end spaltekniven.
• Stop aldrig savklingen ved at udøve tryk på den fra siden.
• Forvis dig om, at den bevægelige beskyttelseskap kan bevæges frit. Forvis dig også om, at den mekanisme, hvormed beskyttelseskappen skubbes tilbage i lukket stilling, virker upåklageligt.
• Blokér ikke den bevægelige beskyttelseskappe i åben stilling.
• Vær ved savning af træ opmærksom på knaster, søm, revner og/eller aflejring af smuds. Savning af dette træ kan føre til den farlige situation, at rundsaven løber fast.
• Efterlad aldrig rundsaven uden tilsyn.
• Brug maskinen udelukkende til savning af træ.
Når rundsaven er i brug
• Arbejdsemnet skal klemmes godt fast.
• Trærester eller lignende, der er i umiddelbar nærhed af saven, må ikke fjernes med hånden.
Når trærester har sat sig fast mellem faste og/eller bevægelige dele, skal maskinen stoppes og netstikket trækkes ud af stikkontakten, før træresterne fjernes.
• Sørg for, at rundsaven tilkobles ubelastet. (Undlad at rundsaven kommer i kontakt med arbejdsemnet, når den kobles til). Rundsaven skal først have nået det maksimale omdrejningstal.
• Sav ikke arbejdsemner, der er tykkere end savens dybde.
• Forvis dig om, at der ikke er elektriske kabler, vandrør eller gasledninger, når du saver i vægge eller gulve.
• Sluk først for rundsaven og vent til savklingen er kommet helt til stilstand, før du fjerner rundsaven fra arbejdsemnet og lægger maskinen til side.
Maskinen skal slukkes øjeblikkeligt, når:
• Stikket eller netledningen er defekt, eller hvis ledningen er beskadiget.
• Afbryderen er defekt.
• Rundsaven er overophedet.
• Der er røg eller det lugter af svedet isolations­materiale.
Sikkerheds tips ved anvendelse af laser lyset
• Se aldrig direkte ind i lysstrålen på laseren.
• Sigt aldrig på mennesker og dyr med laser lysstrålen.
• Sigt ikke lysstrålen mod meget reflekterende materiale. Skade kan forekomme fra det reflekterende lys.
• Få kun reparationer af laseren foretaget af kyndigt personale / professional reparationsspecialister.
• Isæt ingen hårde objekter i laserens øje.
• Rengør laser øjet med en blød tør børste.
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt!
Kontroller altid om netspændingen svarer til værdien på typeskiltet.
DK
08 Ferm
• Switch on the saw and place the bottom plate on the work.
• Slowly move the saw towards the previously drawn cutting line and slowly press the tool forward.
• Firmly press the bottom plate on the work, otherwise the circular saw may start to vibrate, causing the blade to break more easily.
Let the saw do the job. Do not put undue pressure on the circular saw.
Laser beamer
Laser beamer in use
The leading beam of the laser beamer makes sawing in straight lines much easier:
a) along a drawn line, or b) by aligning it to a fixed point marked on the
workpiece.
The range of the laser beam, depending on the environmental light, is about 65 cm.
Replacing batteries
• Hold the circular handsaw straight in front of you. Pull the lid on the laser beamer towards you, and then lift it. Replace the batteries with new ones. You will need 2 x 1.5 V “Micro/AAA” batteries.
• Never dispose of old/empty batteries with the household refuse, but deposit them instead at special collection point for batteries or chemical refuse.
• When inserting the batteries, ensure that the +/- terminals are correctly placed, as shown inside the battery compartment.
• Again lower the lid, pull it towards you, press it against the saw blade cover, and let it softly spring back into the closed position.
• Check that the laser beamer is properly closed by carefully opening the lid straight upwards. If the lid opens up, repeat the closing procedure, until the lid stays properly closed.
Asjusting the laser beam
• Transport handling and heavy use can affect the precision of the laser beam.
• The laser beam itself can be easily adjusted.
• Hold the blade of the circular saw against a straightedge or perfectly straight plank.
• Switch the laser on.
• Check whether the laser beam runs parallel along the edge of the straightedge or plank.
• If the laser beam is out of alignment, proceed as follows:
• Loosen the two screws on the front side of the laser a few turns.
• Hold the blade of the circular saw against a straightedge or perfectly straight plank.
• Correct the laser such that it runs dead straight along the edge.
• Again tighten the two screws.
5. MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
These machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
Troubleshooting
Below we have listed a few probable causes and solutions to which you can refer if your circular saw does not function properly.
1. The temperature of the electric motor ex­ceeds 70°C.
• The motor has been overloaded by working it too hard.
• Cut more slowly and allow the motor to
cool down.
• The motor is defective.
• Please contact the service address on the
warranty card.
2. The tool does not work when switched on.
• Damaged cord and/or plug.
• Check cord and/or plug.
• Defective switch.
• Please contact the service address on the
warranty card.
3. When cutting it is very difficult to move the work forward in a straight line and the cut is not clean.
• The blade is bent or blunt.
• Replace the blade.
GB
Ferm 09
4. The circular saw makes a lot of noise and/or does not run smoothly.
• The carbon brushes are worn.
• Please contact the service address on the
warranty card.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Warranty
The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card.
KREISSÄGE
Die Nummer im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 3.
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montage und einstellung 4, Bedienung
5. Wartung
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Produktinformation
Abb. A
1. Handgriff 1A.Zusatzhandgriff
2. Typenschild
3. Ein-/Ausschalter
4. Griff für Schnitttiefen-Einstellung
5. Netzkabel
6. Spaltkeil
7. Sägeblatt-Berührungsschutz
8. Sechskantschraube
9. Grundplatte
10.Flansch
11.Sägeblatt
Spannung 230 V~ Frequenz 50 Hz Aufnahmeleistung 1800 W Drehzahl unbelastet/min 5000/min Abmessung Sägeblatt 210x30x2.4 mm Anzahl Zahne Z40 Gewicht 6.4 kg Lpa (Schalldruckpegel) 97.2 dB(A) Lwa ( Schallleistungspegel) 110.2 dB(A) Vibrationswert 1.138 m/s
2
D
64 Ferm
e) Hold værktøjet på de isolerende
gribeoverflader, når der udføres arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller dets egen ledning. Kontakt med en strømførende ledning vil gøre værktøjets metaldele strømførende og kan give elektrisk stød.
f) Ved langsavning bør man altid benytte en lige
anlægsflade. Dette øger præcisionen af savningen og reducerer risikoen for, at savklingen sætter sig fast.
g) Brug altid savklinger af korrekt størrelse og
med centerhuller af korrekt form (diamant i modsætning til rund). Savklinger, som ikke passer til savens monteringsenhed vil køre excentrisk med tab af kontrol til følge.
h) Benyt aldrig beskadigede eller ukorrekte
skiver og bolte til savklingen. Skiver og bolte skal være specialkonstruerede til din sav af hensyn til bedst mulig ydelse og sikker drift.
Årsager til og forebyggelse af tilbageslag
• Tilbageslag er en pludselig reaktion fra en fastklemt eller skæv savklinge, som på ukontrolleret vis kan løfte saven op og ud af arbejdsemnet mod føreren.
• Når savklingen bliver klemt eller binder hårdt i et savsnit, der lukker sig, vil savklingen stejle, og motorens reaktion driver enheden hurtigt baglæns mod føreren.
• Hvis klingen bliver bøjet eller kommer til at stå skævt i savsnittet, vil tænderne på bagkanten af savklingen arbejde sig ind i den øverste overflade af træet og få savklingen til at bevæge sig op og ud af savsnittet og springe tilbage mod føreren.
Tilbageslag skyldes forkert brug af saven og/eller forkerte arbejdsprocedurer eller ­omstændigheder, og de kan undgås ved at træffe passende forholdsregler som angivet nedenfor.
a) Hold godt fast på saven med begge hænder
og anbring dine arme, så de kan modstå tilbageslagskræfterne. Stå med kroppen ud til siden i forhold til savklingen, så kroppen ikke er ud for savklingen. Tilbageslag kan få saven til at springe bagud, men tilbageslagskræfter kan håndteres af føreren, hvis der træffes passende forholdsregler.
b) Hvis bladet binder, eller hvis savningen bliver
afbrudt af nogen anden grund, skal kontakten slippes og saven holdes ubevæget i materialet, indtil savklingen er standset fuldstændig.
Forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdsemnet eller trække saven bagud, mens savklingen er i bevægelse, da dette kan forårsage tilbageslag. Undersøg forholdene og gør, hvad der skal til for at fjerne årsagen til, at savklingen binder.
c) Når en sav genstartes i arbejdsemnet, skal
savklingen centreres i savsnittet, og det skal kontrolleres, at tænderne ikke sidder fast i materialet. Hvis en savklinge binder, kan den bevæge sig op eller forårsage tilbageslag fra arbejdsemnet, når saven startes igen.
d) Understøt store arbejdsemner for at minimere
risikoen for klemning af klingen med tilbageslag til følge. Store arbejdsemner kan bøje under deres egen vægt. Der skal anbringes støtter under emnet i begge sider, tæt ved skærelinjen og tæt ved emnets kant.
e) Benyt aldrig sløve eller beskadigede
savklinger. Uskærpede eller ukorrekt lagte savklinger danner smalle savsnit, som forårsager for høj gnidningsmodstand, klemning af savklingen og tilbageslag.
f) Savklingens dybde og låsearme til skråsnit
skal være sikkert tilspændt, før der saves. Hvis savklingens justering ændrer sig under savning, kan det forårsage binding af savklingen og tilbageslag.
g) Vær særligt forsigtig ved "styrtsavning" ind i
vægge og andre afdækkede områder. Savklingen kan komme til at stikke ud og skære i genstande, som kan forårsage tilbageslag.
Sikkerhedsinstruktioner for underskærmen
a) Kontroller før hver anvendelse, at
underskærmen lukker korrekt. Brug ikke saven, hvis underskærmen ikke bevæger sig frit og lukker øjeblikkeligt. Klem eller bind aldrig underskærmen fast i åben position. Hvis saven tabes, kan underskærmen blive bøjet. Løft underskærmen med trækarmen og kontroller, at den bevæger sig frit og ikke har kontakt med savklingen eller nogen anden del
- i alle skærevinkler og -dybder.
b) Kontroller funktionen af underskærmens
fjeder. Hvis skærmen og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de repareres før brug. Underskærmen kan arbejde trægt på grund af beskadigede dele, klistrede aflejringer eller ophobning af restmateriale.
c) Underskærmen bør kun trækkes tilbage
manuelt ved specialsavning som f.eks. "styrtsavning" eller "kombineret savning". Løft underskærmen med trækhåndtaget.
DK
Ferm 63
RUNDSAV
Tallende i den følgende tekst korresponderer med afbildningerne på side 2 - 3.
Læs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og betjening. Vedligehold maskinen i følge instruktionerne, for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maskinen.
Indhold
1. Tekniske specifikationer
2. Sikkerhedsforskrifter
3. Montage og indstillings forskrifter
4. Betjening
5. Vedligeholdelse
1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Tekniske data
Produktinformation
Fig. A
1. Håndtag 1A.Ekstra håndtag
2. Skriftplade
3. Afbryder
4. Håndtag til indstilling af skæredybde
5. Strømledning
6. Spaltekniv
7. Sikkerhedsskærm for savbladet
8. Sekskantet bolt
9. Bundplade
10.Styrekrans
11.Savblad
12.Rip-bur
13.Tilspændingsskrue til rib-bur
14.Håndtag til indstilling af savevinkel
- Skaftslås (Fig. C3)
Udpakning
Den cirkulære håndsav leveres med: 1 Rip-bur 1 TCT Savblad ∅ 210 mm, T40 1 TCT Savblad ∅ 210 mm, T60 1 Topnøgle
Kontroller maskinen, løsdele og tillbehør for transport-skade.
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
I denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer :
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Hold omkringstående på afstand
Særlige sikkerhedsforskrifter Fare
a) Hold hænderne væk fra skæreområdet og
savklingen. Hold den anden hånd på ekstrahåndtaget eller motorhuset. Hvis begge hænder holder på saven, kan de ikke blive skåret af savklingen.
b) Før ikke hånden ned under arbejdsemnet.
Skærmen kan ikke beskytte dig mod savklingen under arbejdsemnet.
c) Juster skæredybden efter arbejdsemnets
tykkelse. Man skal kunne se mindre end en helt tand fra savklingen under arbejdsemnet.
d) Hold aldrig arbejdsemnet i dine hænder eller
over dit ben. Fastgør arbejdsemnet til et stabilt underlag. Det er vigtigt at støtte arbejdsemnet forsvarligt for at minimere udsættelse af kroppen, at savklingen sætter sig fast, og manglende kontrol generelt.
Spænding 230 V~ Frekvens 50 Hz Optaget effekt 1800 W Omdrejninger, ubelastet 5000/min. Savklinge 210x30x2.4 mm Tænder T40 Vægt 6.4 kg Lpa (lydtryk) 97.2 dB(A) Lwa (lydeffekt) 110.2 dB(A) Vibrationsværdi 1.138 m/s
2
DK
10 Ferm
12.Parallelanschlag
13.Feststellknopf Parallelanschlag
14.Griff für Schnittwinkel-Einstellung
- Spindelarretierung (Abb. C3)
Inhalt der Verpackung
Die Handkreissäge wird geliefert mit: 1 Parallelanschlag 1 TCT-Sägeblatt 210 mm, Z40 1 TCT-Sägeblatt 210 mm, Z60 1 Steckschlüssel
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf Transportschäden.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme:
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
Zuschauer fernhalten.
Spezifische Sicherheitsvorschriften
Gefahr
a) Bringen Sie Ihre Hände nicht in die Nähe des
Sägeblatts oder Sägebereichs. Legen Sie die zweite Hand auf den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden.
b) Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie nicht vor dem Sägeblatt unter dem Werkstück schützen.
c) Passen Sie die Sägetiefe an die Stärke des
Werkstücks an. Unter dem Werkstück sollte weniger als ein Zahn des Sägeblatts vollständig zu sehen sein.
d) Halten Sie das zu schneidende Stück niemals
in den Händen oder über den Beinen.
Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück ordnungsgemäß abzustützen, um Körperbelastung, Klemmen des Sägeblatts oder Kontrollverlust zu minimieren.
e) Halten Sie das strombetriebene Gerät an den
isolierten Griffflächen fest, wenn das Sägewerkzeug im Betrieb versteckte Kabel oder das eigene Stromkabel verletzen könnte. Durch Kontakt mit einem unter Spannung stehenden Stromkabel werden freiliegende Metallteile des strombetriebenen Geräts ebenfalls unter Spannung gesetzt, und es kann zu einem Stromschlag kommen.
f) Verwenden Sie beim Längssägen immer
einen Parallelanschlag oder eine Gleitführung. Damit erhalten Sie einen präziseren Schnitt und können verhindern, dass sich die Sägeblätter verklemmen.
g) Verwenden Sie stets Blätter mit den passen-
den Aufstecklöchern. Blätter, die nicht auf den Aufsatz der Säge passen, rotieren außer­mittig, was zu einem Kontrollverlust führt.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägescheiben oder Bolzen. Die Sägescheiben und Bolzen wurden speziell für Ihre Säge hergestellt, um eine optimale Leistung und ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
Ursachen für einen Rückschlag und Vorbeugungsmaßnahmen
• Ein verklemmtes oder falsch aufgesetztes Sägeblatt kann Ursache für einen Rückschlag sein, bei dem die Säge außer Kontrolle gerät und in Richtung des Benutzers ausschlägt.
• Wenn das Sägeblatt durch die Schnittfuge geklemmt wird, bleibt das Sägeblatt stecken und wird durch die Motorreaktion ruckartig zum Benutzer gelenkt.
• Wenn das Blatt beim Sägen verbogen oder verzogen wird, kann sich der hinterste Zahn in die Oberfläche des Werkstücks bohren, sodass das Blatt aus der Schnittfuge herausspringt und in Richtung des Benutzers zurückfährt.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis von unsach­gemäßer Verwendung der Säge, dem durch folgende Maßnahmen vorgebeugt werden kann:
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass Sie den Kräften im Falle eines Rückschlags entgegenwirken können.
D
Ferm 11
Stellen Sie sich seitlich zum Sägeblatt hin, niemals in einer Linie mit dem Sägeblatt. Bei einem Rückschlag springt die Säge zurück. Sie können den Rückschlagkräften jedoch entgegenwirken, wenn Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
b) Wenn das Sägeblatt klemmt oder wenn Sie
den Sägevorgang aus irgendeinem Grund unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus, und halten Sie die Säge solange im Werkstück, bis das Blatt vollständig zum Stillstand kommt. Ziehen Sie die Säge niemals aus dem Werkstück heraus oder führen sie zurück, solange das Blatt rotiert oder die Gefahr eines Rückschlags besteht. Überprüfen Sie das Gerät, und ergreifen Sie Maßnahmen, um ein Klemmen des Sägeblatts zu verhindern.
c) Wenn Sie den Sägevorgang an einem
Werkstück fortsetzen, platzieren Sie das Sägeblatt in die Mitte der Schnittfuge, und stellen Sie sicher, dass die Sägezähne nicht in das Material greifen. Klemmt das Sägeblatt, springt es beim Neustart der Säge möglicherweise aus dem Werkstück heraus oder verursacht einen Rückschlag der Säge.
d) Stützen Sie große Werkstücke ab, um ein
Klemmen des Sägeblatts und einen Rückschlag zu verhindern. Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem eigenen Gewicht nachzugeben. Die Stützen sind unter dem Werkstück an beiden Seiten zu platzieren: in der Nähe der Sägelinie und am Ende des Werkstücks.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Blätter. Ungeschärfte oder nicht korrekt aufgesetzte Blätter erzeugen eine enge Schnittfuge und führen des Weiteren zu übermäßiger Reibung, Verklemmung und Rückschlag.
f) Sägeblatt und Verriegelungshebel müssen vor
dem Sägen festgezogen und gesichert sein. Wenn das Blatt sich beim Sägen aus der festgelegten Position löst, kann es zur Verklemmung und zum Rückschlag kommen.
g) Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn
Sie in Wände oder andere Blindbereiche einstechen. Das eindringende Sägeblatt schneidet möglicherweise Objekte, die einen Rückschlag verursachen können.
Sicherheitsanweisungen – untere Schutzabdeckung
a) Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
die untere Schutzabdeckung ordnungsgemäß geschlossen ist. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzabdeckung keinen Bewegungsfreiraum hat und nicht sofort schließt. Klemmen oder ziehen Sie die untere Schutzabdeckung niemals in offener Position fest. Sollte die Säge einmal herunterfallen, könnte die Schutzabdeckung anschließend verbogen sein. Ziehen Sie die untere Schutzabdeckung mit dem Rückzuggriff hoch, und stellen Sie sicher, dass sie Bewegungsfreiraum hat und bei jedem Sägewinkel bzw. jeder Sägetiefe nicht mit dem Sägeblatt oder einem anderen Teil in Berührung kommt.
b) Überprüfen Sie die Feder der unteren
Schutzabdeckung. Wenn die Schutzabdeckung und die Feder nicht ordnungsgemäß funktionieren, sind diese vor Gebrauch zu warten. Die Funktion der unteren Schutzabdeckung kann aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen Ablagerungen oder Staub beeinträchtigt werden.
c) Die untere Schutzabdeckung sollte nur für
besondere Sägevorgänge wie z. B. Einstechverfahren manuell zurückgezogen werden. Ziehen Sie die untere Schutzabdeckung mit dem Rückzuggriff hoch, und lassen Sie sie los, sobald das Sägeblatt mit dem Material in Berührung kommt. Bei allen anderen Sägevorgängen sollte die untere Schutzabdeckung automatisch funktionieren.
d) Vergewissern Sie sich immer, dass die untere
Schutzabdeckung das Sägeblatt bedeckt, bevor Sie die Säge auf die Werkbank oder den Boden stellen. Durch ein ungesichertes und rotierendes Blatt springt die Säge zurück und schneidet alles, was in ihrem Weg steht. Denken Sie daran, dass es nach dem Abschalten des Geräts einige Zeit dauert, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt.
Vor Ingebrauchnahme der Maschine
• Kontrollieren Sie Folgendes:
• Das Elektrowerkzeug ist für eine Netzspannung von 230 V, bei einer Frequenz von 50 Hz ausgelegt.
• Achten Sie auf einwandfreien Zustand von Netzstecker und Steckdose;
D
62 Ferm
Hvis laserstrålen er ute av stilling, gjør du følgende:
• Løsne de to skruene på forsiden av laseren et par omdreininger.
• Hold bladet på sirkelsagen mot en presisjonslinjal eller en helt rett planke.
• Juster laseren slik at den løper helt rett langs kanten.
• Stram til de to skruene igjen.
5. VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene.
Maskinene er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid.
Feil
I tilfelle sirkelsagen ikke virker som den skal, gjengir vi nedenfor noen mulige årsaker og tilhørende løsninger av problemet.
1. Motoren blir overopphetet.
• Motoren blir overbelastet ved å sage i for store arbeidsstykker.
• Sag i et lavere tempo og gi motoren
anledning til å avkjøle seg.
• Motoren er defekt.
• Skal du kontakte serviceadressen på
garantikortet.
2. Maskinen virker ikke selv om den er slått på.
• Feil i nett-tilkoplingen.
• Sjekk nett-tilkoplingen for brudd.
• Bryteren er defekt.
• Skal du kontakte serviceadressen på
garantikortet.
3. Det er vanskelig å føre sagen i en rett linje gjennom arbeidsstykket og sagkuttet er uregelmessig.
• Sagbladet er bøyd eller sløvt.
• Skift ut sagbladet.
4. Sirkelsagen bråker og/eller går svært uregelmessig.
• Kullbørstene er slitte.
• Skal du kontakte serviceadressen på
garantikortet.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter.
Garanti
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikortet.
N
Loading...
+ 25 hidden pages