Ferm FES-350 User Manual

Page 1
Art. no. CSM1021
FES-350
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 06
GEBRAUCHSANWEISUNG 15
GEBRUIKSAANWIJZING 25
MODE D’EMPLOI 34
MANUAL DE INSTRUCCIONES 43
MANUAL DE INSTRUÇÕES 53
MANUALE UTILIZZATI 62
BRUKSANVISNING 71
KÄYTTÖOHJE 80
BRUKSANVISNING 89
BRUGERVEJLEDNING 98
www.ferm.com 0605-15.1
GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes
Page 2
Ferm 111
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
11
12
12
11
11
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
52
52
20
20
21
21
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
25
25
29
29
30
30
31
31
32
32
34
34
33
33
36
36
38
38
38
38
38
38
35
35
37
37
38
38
39
39
40
40
42
42
18
18
16
16
17
17
43
43
44
44
45
45
46
46
48
48
47
47
49
49
50
50
51
51
34
34
41
41
41
41
41
41
Exploded view
02 Ferm
1 2 3 4 56
7
8
9
1011
Fig. 1
Fig. 2
Page 3
Ferm 03110 Ferm
Spare parts list FES-350
Ferm No. Description Position No.
400651 Switch lever 2, 3 400652 Switch 5 400653 Stator 7 400654 Armature 13 400655 Carbon brush (set) 17 400656 Depth adjusting knob 20, 22 400657 Flange set 39, 46, 47 400658 Guard complete 41, 42, 43
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Page 4
Ferm 109
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
04 Ferm
FERM Precision Circular Saw
12964321
12123469
WIDTH
INDICATION
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Page 5
Ferm 05
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
108 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 9
Page 6
Ferm 107
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
06 Ferm
PRECISION CIRCULAR SAW FES-350
The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2 - 5.
For your own safety and that of others, we recommend that you read this instruction manual carefully before using this saw. Keep this instruction manual and the documentation provided with the saw for future reference.
Introduction
This saw is intended for sawing different types of thin material for home use. The Precision Circular Saw can be used when it is necessary to saw accurately and when it is not desirable to create any dust, or if there is a risk of sawing pipes or cables. The Precision Circular Saw is unique because the material to be sawn is clamped by the saw between the base plate and the work bench. The blade is then pushed into the material to be sawn to produce a quick, easy and clean result.
Contents
1. Machine information
2. Safety instructions
3. Use
4. Service & maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Voltage | 230 V~50 Hz Power | 350 W Sawing depth | 0-12 mm Speed, unloaded | 4,000 rpm Max. duty cycle | 3 min/5 min Reduction | 8.4:1 Balde diameter | 50.8 mm Weight | 1.2 kg Max. blade diameter | 50.8 mm Max/min. blade width | 2 mm / 0.75 mm Vibration frequency | < 2.5 m/s
Noise level | 86.1 dB(A) Equivalent noise level | 99.1 dB(A)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 7
Ferm 07
Saw specifications
Overcut margins
Depth settings 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Overcut of 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Product information
Fig.1
1. Protective cover
2. Cover plate
3. Sawing depth adjustment knob
4. On/Off button
5. Handle
6. Rear ventilation hole
7. Front ventilation hole
8. Dust extraction pipe
9. Distance indicator
10. Retaining screw for the protective cover
11. Blade
Contents of the packaging
1 General long life 18TCT blade for wood and plastics 1 Diamond G50 blade for ceramics 1 Fine 44HSS blade for wood and plastics 1 60HSS blade for aluminium and very fine wood and plastics 1 Dust extraction hose 2 Allen key 1 Safety instructions 1 Instruction manual 1 Warranty card
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
CE - Conforms with the relevant European safety standards.
Wood | All types, up to a thickness of 12 mm Metal | Up to a thickness of 3 mm for
| aluminium and lead
Composites | MDF and chipboard,
| up to a thickness of 12 mm Plastics | Tufnol, Perspex, fibreglass, etc. Minerals | Floor and wall tiles, slate, etc.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
106 Ferm
CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer, at dette produkt opfylder stemmer overens med bestemmelserne i direktiverne:
98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF,
af 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vore politik hele tiden yderligere at forbedre vore produkter og vi forbeholder os derfor retten til uden forudgående varsel at ændre i produktspecifikationerne.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle • Holland
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 8
Ferm 105
• Støvafledning er nødvendigt, hvis det materiale, der skal saves er fugtigt.
4. SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag øjeblikkeligt stikket ud af kontakten, hvis ledningen beskadiges og ved vedligeholdelsesarbejde.
Vedligeholdelse
Maskinerne er designet til langvarig funktion uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og at behandle den på den rigtige måde, bidrager du til at maskinen får en lang levetid.
Rengøring
Af sikkerhedsovervejelser skal maskinen rengøres regelmæssigt. En for stor støvophobning kan hæmme maskinens funktion.
• Tag stikket ud af stikkontakten.
• Fjern beskyttelseskappen og rengør den grundigt med en blød børste, f.eks. en pensel.
• Rengør maskinkabinettet regelmæssigt med en blød klud, helst efter hver brug. Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri for støv og snavs. Brug en blød og fugtig klud ved hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler som benzin, alkohol, ammoniak osv. Den slags stoffer skader plastikdelene.
Smøring
Hvis justeringsknappen drejer med besvær, skrues den løs til gummipakningen bliver synlig. Rengør det omkringliggende område med en blød børste og smør med et par dråber syntetisk olie.
Fejl
Når der forekommer fejl, f.eks. ved slitage af en underdel, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bag på denne brugsanvisning finder du en illustration af de underdele, der kan bestilles.
Miljø
For at forhindre transportskader, bliver maskinen leveret i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Gør derfor brug af muligheden for at genbruge emballagen.
Defekte og/eller udrangeret elektrisk eller elektronisk værktøj bør bortskaffes hos en dertil ansvarlig instans.
Garanti
Læs garantikortet bag på denne brugsanvisning for at se garantibetingelserne.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
08 Ferm
Class II device – double insulated – the plug does not need to be earthed.
There is a risk of injury or damage when the instructions in this manual are not observed.
Read the instructions.
Risk of electric shocks.
Remove the plug from the plug socket immediately if the cable becomes damaged. Also remove the plug during maintenance work.
Wear eye and ear protection
Keep bystanders at a safe distance from the saw.
Faulty and/or discarded electrical or electronic tools should be handed over to a recognized collection point for disposal.
Specific safety instructions
• Do not use misshaped or cracked blades.
• Regularly check the blades for damage. If necessary, replace them.
• Only use blades recommended by Ferm.
• Never use a saw that has components missing or a saw that is fitted with accessories which were not supplied with the saw or which are not recommended for use with the saw.
• Never exert sideways pressure on the blade to bring it to a stop.
• Remove the plug from the plug socket before checking whether the protective cover can move freely and does not become stuck.
• Do not lock or clamp the protective cover.
• Do not use the saw without the protective cover.
• Before using the saw, check whether the protective cover has been fitted.
• Always remove the plug from the plug socket before removing the protective cover, replacing the blade or when checking the saw and carrying out maintenance work.
• A damaged power cord should only be replaced by the manufacturer or a service agent.
• After use, the saw must be stored in such a way that the blade cannot become damaged.
Be careful at all times!
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 9
Ferm 09
3. USE
Removing the protective cover
Fig. 2
• Make sure the plug has been removed from the plug socket.
• Unscrew the protective cover. Remove the cover.
N.B.: When replacing the protective cover, the blade can protrude from a groove in the base plate. To prevent personal injury, keep body parts away from the blade. Make sure the protective cover is replaced correctly.
Changing the blade
Fig. 3, 4, 5
• Remove the protective cover as described above.
• Use one of the Allen keys to lock the blade.
• Use the other Allen key to remove the blade by rotating the Allen key clockwise.
• Fit the new blade into the shaft. Make sure the blade sits exactly in the middle and the teeth point in the correct direction. The direction is indicated by the arrows on the side of the saw.
N.B.: If the blade is fitted incorrectly, irreparable damage may be caused to the saw.
• Place the locking washer over the hole and screw it into place by rotating it anticlockwise.
• Remove the Allen key used to lock the blade and rotate the other Allen key at least one full revolution to make sure the blade can move freely.
• Remove the second Allen key and replace the protective cover. Before using the saw, make sure the protective cover can move freely and does not get stuck.
Adjusting the sawing depth
Fig. 6
The sawing depth can be accurately adjusted in millimetres using the sawing depth adjustment knob. The long lines of the depth scale indicate whole millimetres and the short lines indicate half millimetres. To adjust the depth by whole millimetres, rotate the adjustment knob so that the whole number is visible. For the best result when sawing wood and plastic, the sawing depth much be slightly greater than the thickness of the material. When sawing metal, the sawing depth must be 1.0 mm greater than the thickness of the material.
N.B.: To prevent scratches or damage to the surface below, the sawing depth can be set to the thickness of the material when sawing wood or plastic, but this can cause rough cutting edges.
N.B.: If it is difficult to rotate the adjustment knob, unscrew it until the rubber seal becomes visible. Use a soft brush to clean the area around the seal and apply a few drops of synthetic oil to it.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
104 Ferm
NB.: Ved nogle hårde materialer er det ikke muligt at save ud.
Savning i hårdt eller groft materiale
Pas på: Sav aldrig i materialer, der kan afgive giftige stoffer, som PTFE eller asbest.
Klingemateriale
• Indstil altid en savdybde, der er mindst en mm større end materialets tykkelse, så saven ikke kører væk. Læg et stykke karton under pladen.
• Fjern ujævnheder og rust. De kan hindre savens fremgang.
• Hvis der smøres lidt bivoks eller møbelvoks på savens basisplade, lettes savningen af materialet.
• Sav ikke i stål eller galvaniseret stål.
• Når du saver i metal, skal du holde pause hvert 2. minut.
Keramiske fliser og skifer
• Brug en hertil beregnet savklinge. Her er det nødvendigt at bruge en støvsuger, fordi det afgivne støv kan hæmme beskyttelseskappens virkning.
• Sæt beskyttelses- eller Pvc-tape på basispladen eller på arbejdsemnet. Det letter savningen og beskytter fliserne imod ridser.
Gipsplade
• Saven må undtagelsesvist bruges til at save i gipsplade og i så fald altid med en dertil egnet støvsuger. Støv kan forhindre beskyttelseskappens virkning.
NB.: Øv dig først med at save i træ før du forsøger at save i noget der er hårdere, som metal eller nogle kunststoffer. Det er nødvendigt med mere kraft til at holde arbejdsemnet fast og somme tider skal du bruge klammer til at sætte arbejdsemnet fast med.
Støvafledning
Præcisionscirkelsaven er en kraftig maskine. Under savningen produceres der meget støv. Fordi savklingen hos denne maskine er helt omsluttet, er det nødvendigt med støvafledning.
• En industristøvsuger eller en almindelig støvsuger kan ved hjælp af et støvafledningskit tilsluttes til maskinens støvafledningsrør.
• Sørg for, at slangen passer præcist på metalmontagebøjlen før brug.
• Tag stikket ud af stikkontakten før du tilslutter slangen. Tryk slangen med metalbøjlen omkring støvafledningsrøret til kanten på maskinen. Sørg for, at beskyttelseskappen stadig kan bevæge sig frit. Brug om nødvendigt tape til at fastgøre det godt.
• Sørg for, at støvsugeren er egnet til brug med en elektrisk maskine. Generelt er husholdnings vand- og støvsugere egnede.
• Støvafledning anbefales især, hvis der skal saves meget, da det er nødvendigt at holde maskinen og omgivelserne rene.
• Det er nødvendigt med støvafledning ved savning af farligt materiale, som hårdttræ, MDF eller keramik.
• Støvafledning anbefales, hvis du vil holde arbejdsmiljøet rent.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 10
Ferm 103
Savning
Fig. 9
• Kontroller i de tekniske specifikationer om materialet er egnet til saven.
• Installer en egnet savklinge. Sørg for, at den er skarp og ubeskadiget.
• Indstil savdybden.
• Læg det materiale, der skal saven på et jævnt underlag, som f.eks. en arbejdsbænk, et bord eller på gulvet. Læg noget, f.eks. et stykke karton under materialet til beskyttelse af underlaget eller savklingen, hvis du f.eks. arbejder på et betongulv.
• Sæt stikket i stikkontakten.
• Tag godt fast i maskinen og anbring metalbasispladen på den flade, der skal saves. Sørg for, at den bagerste del af pladen stikker ud over arbejdsbænken. Tryk endnu ikke saven ned i det emne, der skal saves.
• Tænd maskinen og vent et par sekunder til saven kører med fuld hastighed. Tryk langsomt og forsigtigt, men alligevel fast, saven ind i materialet. Skub derefter saven fremad langs linjen. Træk aldrig saven bagud.
• Der skal kun bruges meget få kræfter til at lede saven langs savelinjen. For meget kraft medfører anstrengelse og slitage på savklingen og på maskinen.
• Sørg for, at basispladen altid ligger fladt på det materiale, der skal saves. Det er især vigtigt i begyndelsen og slutningen af savningen eller hvis der er saves smalle strimler ud og basispladen ikke understøttes over det hele.
• Løft maskinen op efter savningen og afbryd den derefter fra strømmen. Lad maskinen køre lidt, hvis der er opstået lidt støv, indtil støvet er væk.
NB.: Sav altid i fremadrettet retning, træk aldrig saven bagud. Hvis du er begynder, bør du først øve dig med savning af træ til du er blevet god til det.
Udsavning
Fig. 10
• Indstil dybden, sæt stikket i stikkontakten og sæt derefter saven med metalbasispladen på arbejdsemnet. Sørg for, at længdeindstillingen på beskyttelseskappen er i overensstemmelse med begyndelsespunktet.
• Tænd maskinen og vent til saven kører med fuld hastighed. Tryk langsomt og forsigtigt, men alligevel fast, saven ind i materialet. Skub derefter saven fremad langs savlinjen. Træk aldrig saven bagud.
• Løft maskinen op efter savningen og afbryd den derefter fra strømmen. Lad maskinen køre lidt, hvis der er opstået lidt støv, indtil støvet er væk.
• Tips til udsavning:
• Hvis det udsavede stykke senere skal beklædes, f.eks. af et ventilationsfilter, så kan
skæringerne overlappe hinanden i hjørnerne, hvormed det udsavede stykke øjeblikkelig er løs.
• Hvis det udsavede stykke forbliver sigtbart, er det bedre ikke at overlappe. Fordi der
arbejdes med en rund savklinge, vil det udsavede stykke ikke være løst med det samme. Hjørnerne skal afsluttes med en kniv. Hvis materialet er tyndt og udseendet på bagsiden er irrelevant, kan det udsavede stykke trykkes ud.
• Hvis det er muligt at save på bagsiden, kan det stykke, der skal saves ud angives med
en overskæringsmargin. Stykket bliver så savet ud på bagsiden, så man får pæne hjørner på forsiden. Du finder en skala med margins ved specifikationerne.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
10 Ferm
Adjusting the length
Fig. 7
In order to saw neatly, it is important to know where the saw must start and finish. There are numbers on both sides of the protective cover which correspond to the sawing depth settings and which indicate the start and finish points of the blade.
• Mark where the material is to be sawn. If the area to be sawn is not square or rectangular, the start and finish lines must be indicated separately. These points must be drawn perpendicular to the sawing line.
• In order to use the length setting, the sawing depth must first be set as described previously. Set it to, for example, 9 mm. Find the number, in this case 9, at the front and back of the protective cover.
• Make sure the line under the number is aligned with the starting point of the line to be sawn.
• Saw until the line under the number at the front of the cover is aligned with the end point of the line to be sawn.
Temperature safety device
The Precision Circular Saw has a temperature limiting device for protecting the saw against overheating. If this turns on, then do not start the saw before it has cooled down. The saw will cut out when the temperature safety device is activated. The plug must then be removed from the plug socket and you will only be able to restart the saw once it has cooled down. It may take 15 minutes for the saw to cool down sufficiently.
The temperature safety device is activated in the following circumstances:
• When using blunt blades.
• If a too large force is exerted when sawing.
• Constant sawing of very hard or very thick material.
Holding and turning on the saw
Fig. 8
Holding the saw correctly makes the work lighter, cleaner and safer.The Precision Circular Saw is only suitable for right-handed use.
• Hold the handle firmly so that the saw fits nicely in your hand. Your thumb must be level with the rear off the On/Off switch.
• Make sure the ventilation holes on the front are not covered and at least one hole at the rear is free.
• When using the saw, make sure the top of your thumb rests on the ribbed part of the On/Off button. Press the button and push it backwards. This will lock the button for as long as pressure is applied to it and the spring is not released.
Guard lock operating instructions
Fig.11
This tool has been fitted with a guard lock that must be operated in order to use the tool.
• Switch on the tool in accordance with the instruction manual. Next release the guard lock. Then plunge the saw blade to start the cut. The guard lock is released by pushing in the
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 11
Ferm 11
direction of one of the arrows in the diagram. Either the hand holding the tool or work piece can be used, whichever is easier.
• After the cut has been finished and the tool switched off, ensure the guard lock has fully returned to its resting position. If not, unplug the tool, remove the guard and clean thoroughly with a soft brush.
Sawing
Fig. 9
• Check the technical data to see whether the saw is suitable for use with the material to be sawn.
• Fit a suitable blade. Make sure the blade is sharp and undamaged.
• Set the sawing depth.
• Place the material to be sawn on a flat surface, such as a work bench, a table or the floor. If, for example, you are working on a concrete floor, place something, such as a piece of cardboard, under the material to protect the surface and the blade.
• Insert the plug into the plug socket.
• Hold the saw firmly and fit the metal base plate to the material to be sawn. Make sure the rear of the plate protrudes over the workbench. Do not yet press the saw into the object to be sawn.
• Turn on the saw and wait a couple of seconds until the saw is moving at full speed. Press the saw slowly and carefully, but firmly, into the material. Next, push the saw forwards along the cutting line. Never pull the saw backwards.
• Only a small force is required to lead the saw along the cutting line. Too much force will cause damage and fatigue to the blade and the saw.
• Make sure the base plate is always flat against the object to be sawn. This is particularly important at the start and finish points of the sawing line or when small strips must be sawn and the base plate is not supported everywhere.
• After sawing, lift the saw upwards and turn it off. If a lot of sawdust has been created, allow the saw to continue running until all the dust has been removed.
N.B.: Always saw in the forwards direction. Never pull the saw backwards. If you do not have much experience using the saw, first practice sawing wood until you become more skilled.
Cutting out shapes
Fig. 10
• Adjust the sawing depth, insert the plug into the plug socket and then place the saw and the metal base plate on the object to be sawn. Make sure the length setting on the protective cover is aligned with the starting point.
• Turn on the saw and wait until the saw is moving at full speed. Press the saw slowly and carefully, but firmly, into the material. Next, push the saw forwards along the sawing line. Never pull the saw backwards.
• After sawing, lift the saw upwards and turn it off. If a lot of sawdust has been created, allow the saw to continue running until all the dust has been removed.
• Tips for cutting out shapes:
• If the hole will later be covered, for example by a fan filter, then the cuts in the corners
can overlap so that the piece easily falls out.
• If the hole remains visible, it is better not to overlap the cuts in the corners. Since a
round blade is used, the piece that is to be cut out will not fall out immediately. The
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
102 Ferm
• Marker det område, der skal saves på materialet. Hvis det ikke er firkantet eller rektangulært, skal begyndelses- og slutlinjerne angives. De skal altid trækkes lodret i forhold til savlinjen.
• For at bruge længdeindstillingen, skal savdybden først indstilles som før beskrevet, f.eks. 9 mm. Find tallet, i dette tilfælde 9, på for- og bagsiden af beskyttelseskappen.
• Sørg for, at linjen under tallet stemmer overens med begyndelsespunktet på det stykke, der skal saves ud.
• Sav indtil linjen under tallet på forsiden stemmer overens med slutpunktet på det stykke, der skal saves ud.
Temperatursikring
Præcisionscirkelsaven er udstyret med en temperaturbegrænsning til forhindring af overophedning. Når den bliver slået til, starter maskinen ikke før den er afkølet. Når temperatursikringen aktiveres, stopper saven. Du kan først starte igen, når saven er kølet af og stikket er taget ud af stikkontakten. Det kan tage 15 minutter. Temperatursikringen aktiveres under følgende omstændigheder:
• Ved brug af stumpe savklinger
• Når der lægges for stor kraft i savningen
Ved konstant savning af meget hårde eller tykke materialer.
Fastholdning og påsætning
Fig. 8
Korrekt fastholden på maskinen vil lette arbejdet og gøre det pænere og mere sikkert. Præcisionscirkelsaven er kun egnet til højrehåndsbrug.
• Tag godt fat i håndtaget, så maskinen ligger godt i hånden. Tommelfingeren skal befinde sig på højde af det bagerste stykke af tænd/sluk-knappen.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne foran ikke lukkes og at der er mindst en ventilationsåbning fri på bagsiden.
• Sørg for, at den øverste del af tommelfingeren hviler på den ribbede del af tænd/sluk­knappen under brugen. Tryk knappen ind og træk den tilbage. Herved blokeres knappen mens der er tryk på og fjederen skånes.
Vejledning til betjening af sikringsanordningen
Fig. 11
Værktøjet er forsynet med en sikringsanordning, der skal aktiveres, før maskinen kan bruges.
• Tænd for værktøjet i overensstemmelse med betjeningsvejledningen. Udløs dernæst sikringsanordningen. Sæt savklingen i for at begynde skærearbejdet. Sikringsanordningen udløses ved at skubbe i samme retning som pilene på illustrationen. Afhængig af hvad der er lettest, kan enten værktøjet eller skæreemnet spændes fast.
• Efter at skærearbejdet er færdigt, og værktøjet er afkoblet, vær da opmærksom på, om sikkerhedsanordningens position er helt tilbage på hvileposition. Hvis det ikke er tilfældet, tag stikket ud af kontakten, fjern sikkerhedsanordningen og rens omhyggeligt med en blød børste.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 12
Ferm 101
3. ANVENDELSE
Aftagning af beskyttelseskappe
Fig. 2
• Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.
• Skru beskyttelseskappen løs. Fjern kappen.
NB.: Når beskyttelseskappen sættes tilbage på plads, kan savklingen stikke ud gennem en fure i basispladen. Lad ikke legemsdele komme i berøring af den for at forhindre skader. Sørg for, at beskyttelseskappen sættes rigtigt på plads.
Udskiftning af savklinge
Fig. 3, 4, 5
• Fjern beskyttelseskappen som beskrevet herover.
• Bloker savklingen med topnøglen.
• Skru klingen løs med den anden nøgle i urets retning.
• Sæt den nye klinge ned i fæstet. Sørg for, at bladet sidder præcist i midten og at tænderne peger i den rigtige omdrejningsretning. Den angives af pilene på siden.
NB.: Hvis klingen anbringes forkert kan det medføre blivende skade på maskinen.
• Anbring spænderingen over hullet og skru den fast, imod urets retning.
• Fjern den topnøgle, som klingen er blokeret med og drej den anden nøgle endnu mindst én gang helt rundt for at være sikker på, at savklingen kan bevæge sig frit.
• Fjern den anden nøgle og sæt beskyttelseskappen tilbage på plads. Sørg for, at beskyttelseskappen kan bevæge sig frit og ikke klemmer før maskinen tages i brug.
Justering af savdybden
Fig. 6
Savdybden kan justeres præcist i millimeter med savdybdeknappen. Dybdeskalaen angiver hele millimetre med lange streger og halve millimetre med korte streger. For at indstille de hele millimetere, skal du dreje justeringsknappen så langt, at tallet er helt synligt. For at få det bedste resultat ved savning af træ og plastik, skal savdybdeinstillingen være lidt større end tykkelsen af materialet. Ved savning af metal skal savdybden være 1,0 mm større end materialets tykkelse.
NB.: For at forekomme skader og ridser af det underliggende lag, kan der ved savning af træ eller plastik indstilles en savdybde, der er lig med materialets tykkelse. Det kan dog medføre ru kanter.
NB.: Hvis justeringsknappen drejer med besvær, skrues den løs til gummipakningen bliver synlig. Rengør det omkringliggende område med en blød børste og smør med et par dråber syntetisk olie.
Justering af længden
Fig. 7
For at kunne save pænt, er det vigtigt at vide, hvor savningen skal starte og slutte. På begge sider at beskyttelseskappen er der tal, der stemmer overens med savdybdeindstillingen, for at angive savklingens begyndelse og ende.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
12 Ferm
corners will have to be finished with a knife. If the material is thin and it is not important what the back looks like, then the piece to be cut out can be pushed out.
• If it is possible to saw at the back, then the piece which is to be cut out can be marked with an overcut margin. The piece can then be sawn from the back so that the corners look nice at the front. Ascale of margins is given in the specifications.
N.B.: It is not possible to cut pieces out of some hard materials.
Sawing hard or rough materials
Warning! Never saw material where harmful substances are released, such as PTFE or asbestos.
Sheet metal
• Always set the sawing depth to at least 1 mm greater than the thickness of the material so that the saw does not slip. Place a piece of cardboard under the metal sheet.
• Remove any irregularities and rust which may hinder the saw.
• Beeswax or furniture polish applied to the saw’s base plate will make it easier to saw metal.
• Do not saw steel or galvanized steel.
• Pause every 2 minutes when sawing metal.
Ceramic tiles and slate
• Use a suitable blade. It is necessary to use dust extraction, because the dust which is created can hinder the movement of the protective cover.
• Place protective tape or PVC tape on the base plate or on the object to be sawn. This makes it easier to saw and protects the tiles against becoming scratched.
Plasterboard
• As an exception, the saw may be used to cut plasterboard, but only with suitable dust extraction. Dust can hinder the movement of the protective cover.
N.B.: Practice sawing wood before trying something more complicated, such as metal or some types of plastic. More force is required to hold the object to be sawn and you may sometimes have to use clamps to keep the object in place.
Dust extraction
The Precision Circular Saw is a powerful saw. A lot of dust will be produced when sawing. Since the blade is fully enclosed, it is necessary to extract the dust.
• An industrial vacuum cleaner or a household vacuum cleaner can be attached to the saw’s dust extraction pipe with the aid of a dust extraction kit.
• Before use, make sure the hose fits exactly onto the metal clip.
• Remove the plug from the socket before connecting the hose. Push the hose with the metal clip onto the dust extraction pipe as far as the lath on the saw. Make sure the protective cover can still move freely. If necessary, use tape to secure the hose in position.
• Make sure the vacuum cleaner is suitable for use with an electrical machine. In general, household water and dust vacuum cleaners are suitable.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 13
Ferm 13
• It is recommended to use dust extraction when a lot of sawing is to carried out, because less breaks will then be required to clean the saw and the surroundings.
• It is necessary to extract the dust when sawing dangerous materials, such as hardwood, MDF and ceramics.
• It is recommended to extract dust if you wish to keep the work area clean.
• It is necessary to extract the dust if the material to be sawn is damp.
4. SERVICE & MAINTENANCE
Remove the plug from the plug socket immediately if the cable becomes damaged. Also remove the plug during maintenance work.
Maintenance
Machines are designed to function without problems for a long time with a minimum of maintenance. Cleaning the saw regularly and handling it properly will help extend its lifespan.
Cleaning
For safety reasons, the saw must be cleaned regularly. Abuild-up of dust can affect the operation of the saw.
• Remove the plug from the plug socket.
• Remove the protective cover and clean it thoroughly using a soft brush, such as a paint brush.
• Clean the housing regularly with a soft cloth, preferably each time after use. Make sure that the ventilation holes are free of dust and dirt. Use a damp soft cloth to remove stubborn dirt. Do not use any solvents such as petrol, alcohol or ammonia, etc. These types of substances damage the plastic parts.
Lubrication
If it is difficult to rotate the adjustment knob, unscrew it until the rubber seal becomes visible. Use a soft brush to clean the area around the seal and apply a few drops of synthetic oil to it.
Faults
Contact the maintenance address stated on the warranty card if the saw becomes faulty, for example, in the case of wear of one of the parts. An exploded view included at the back of this instruction manual lists the parts you can order.
Environment
In order to avoid damage during transport, the saw is delivered in strong packaging material. Where possible, recyclable packaging material has been used. Therefore, please recycle the packaging material.
Faulty and/or discarded electrical or electronic tools should be handed over to a recognized collection point for disposal.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
100 Ferm
Klasse II apparat – dobbeltisoleret – stikket behøver ikke være jordforbundet.
Fare for legemsskade eller materiel skade, hvis instruktionerne i denne vejledning ikke følges.
Læs instruktionerne.
Fare for elektrisk stød.
Tag øjeblikkeligt stikket ud af kontakten, hvis ledningen beskadiges og ved vedligeholdelsesarbejde.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn
Hold omkringstående på afstand.
Defekte og/eller udrangeret elektrisk eller elektronisk værktøj bør bortskaffes hos en dertil ansvarlig instans.
Specifikke sikkerhedsforskrifter
• Brug ikke deforme eller knækkede savklinger.
• Kontroller regelmæssigt savklingerne for skader og udskift dem om nødvendigt.
• Brug kun savklinger, der er anbefalet af Ferm.
• Brug aldrig en ufuldstændig maskine eller en maskine, der er udstyret med tilbehør, der ikke er leveret eller anbefalet.
• Udøv aldrig sidelæns tryk på savklingen for at få den til at stoppe.
• Kontroller om beskyttelseskappen kan bevæge sig frit og ikke klemmer. Tag først stikket ud af stikkontakten.
• Bloker ikke beskyttelseskappen og klem den ikke fast.
• Brug ikke maskinen uden beskyttelseskappe.
• Kontroller altid først om beskyttelseskappen er sat på før brug.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten før beskyttelseskappen fjernes, savklingen udskiftes eller der udføres andre kontrol- eller vedligeholdelsesaktiviteter.
• En beskadiget ledning må udelukkende udskiftes af fabrikanten eller fabrikantens serviceagenter.
• Efter brug skal værktøjet opbevares således, at savklingen er beskyttet godt.
Uanset hvad du gør – Vær forsigtigt!
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 14
Ferm 99
Savspecifikationer
Overskræringmargins
Fig. 1
Dybdeindstilling 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Overskæring af 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Produktinformation
1. Beskyttelseskappe
2. Dækplade
3. Justeringsknap savdybde
4. Tænd/sluk knap
5. Håndtag
6. Ventilationsåbninger bag
7. Ventilationsåbninger for
8. Støvudsugning
9. Afstandsangivelse
10. Udløserknap beskyttelseskappe
11. Savklinge
Pakkens indhold
1 Universel og holdbar 18TCT savklinge til træ og plastik 1 Diamantsavklinge G50 til keramik 1 Savklinge 44HSS fin til træ og plastik 1 Savklinge 60HSS til aluminium og meget fine træ- og plastiksorter 1 Støvudsugningsslange 2 Sekskantnøgle 1 Sikkerhedsinstruktioner 1 Brugsanvisning 1 Garantikort
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Symbolforklaring
CE overensstemmelse med de anvendte europæiske standarder på sikkerhedsområdet.
Træ | Alle sorter indtil 12 mm Metal | Indtil 3 mm i aluminium og bly Kompositter | MDF, spånplade indtil 12 mm Plastik | tufnol, perspex, fiberglas, osv. Mineraler | gulv- og vægfliser, skifer, osv.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
14 Ferm
Warranty
See the warranty card in the back of this instruction manual for the warranty terms.
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare that this product is in accordance with the conditions of the directives:
98/37/EEC, 73/23/EEG, 89/336/EEC
of 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is Ferm’s policy to continuously improve our products. For this reason, Ferm reserves the right to alter the product specifications without prior notice.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle The Netherlands
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 15
Ferm 15
PRÄZISIONS-HANDKREISSÄGE FES-350
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2–5.
Um Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit Anderer zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Bewahren Sie diese Anleitung und die übrige Dokumentation zusammen mit der Maschine auf.
Einführung
Diese Maschine ist für Heimwerker zum Sägen verschiedener dünner Werkstoffe bestimmt. Die Präzisions-Handkreissäge eignet sich besonders für hochpräzise Schnitte, staubfreies Sägen und Situationen, in denen das Risiko besteht, dass Leitungen oder Kabel beschädigt werden. Einzigartig an dieser Säge ist, dass das Sägegut von der Maschine zwischen Grundplatte und Werkbank festgeklemmt wird. Anschließend wird das Sägeblatt in das Sägegut gedrückt, wodurch schnell und einfach ein sauberes Ergebnis erzielt wird.
Volumen
1. Maschinendaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Gebrauch
4. Wartung und Pflege
1. MASCHINENDATEN
Technische Daten
Spannung | 230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme | 350 W Schnitttiefe | 0–12 mm Leerlaufdrehzahl | 4000 U/min Max. Einschaltdauer | 3 min/5 min Übertragung | 8,4:1 Sägeblattdurchmesser | 50,8 mm Gewichtung | 1,2 kg Max. Sägeblattdurchmesser | 50,8 mm Max/min. Sägeblattdicke | 2 mm/0,75 mm Vibration | < 2,5 m/s
Schalldruck | 86,1 dB (A) Äquivalenter Schalldruck | 99,1 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
98 Ferm
PRÆCISIONSCIRKELSAV FES-350
Numrene i den nedenstående tekst henviser til illustrationerne på side 2 - 5.
For din egen og andres sikkerhed anbefaler vi at du læser denne brugsanvisning nøje igennem, før maskinen tages i brug. Opbevar denne brugsanvisning og den øvrige dokumentation ved maskinen.
IIndledning
Denne maskine er beregnet til privat brug og til at save i forskellige slags tynde materialer. Præcisionscirkelsaven kan bruges, hvis der skal saves præcist og støvfrit eller hvis der er risiko for at ramme rør eller kabler. Præcisionscirkelsaven er unik, fordi det materiale, der skal saves med maskinen bliver klemt fast mellem basispladen og arbejdsbænken. Derefter bliver savklingen trykket ned i det materiale, der skal saves, hvorved man får et hurtigt, nemt og pænt resultat.
Indhold
1. Maskindata
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Anvendelse
4. Service og vedligeholdelse
1. MASKINDATA
Tekniske specifikationer
Spænding | 230 V~50 Hz Effekt | 350 W Savdybde | 0-12 mm Omdrejningstal, uden belastning | 4000 omdr. pr. minut Maks. driftscyklus | 3 min/5 min Reduktion | 8,4:1 Savklinge diameter | 50,8 mm Vægt | 1,2 kg Maks. klingediameter | 50,8 mm Maks./min. klingebredde | 2 mm/ 0,75 mm Rystefrekvens | < 2,5 m/s
Lydtrykniveau | 86,1 dB(A) Lydtrykniveau-ækvivalent | 99,1 dB(A)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 16
Ferm 97
Garanti
Garantibetingelsene finner du på garantikortet bakerst i denne bruksanvisningen.
CE SAMSVARSERKLÆRING (N)
Vi erklærer at dette produktet er i samsvar med betingelsene i direktivene:
98/37/EEC, 73/23/EEG, 89/336/EEC
av 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Ferm har som politikk å kontinuerlig forbedre våre produkter. Av den grunn forbeholder Ferm seg retten til å endre produktspesifikasjonene uten varsel.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederland
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
16 Ferm
Sägedaten
Überschnittlängen
Abb. 1
Schnitttiefe 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Überschnitt 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Produktinformationen
1. Schutzkappe
2. Abdeckung
3. Schnitttiefenregler
4. Ein-/Ausschalter
5. Handgriff
6. Lüftungsschlitze hinten
7. Lüftungsschlitze vorn
8. Staubabfuhr
9. Abstandsanzeige
10. Sechskantbolzen für die Schutzkappe
11. Sägeblatt
Lieferumfang
1 Robustes Universalsägeblatt 18TCT für Holz und Kunststoff 1 Diamantsägeblatt G50 für Keramik 1 Feinsägeblatt 44HSS für Holz und Kunststoff 1 Sägeblatt 60HSS für Aluminium und sehr feine Holz- und Kunststoffarten 1 Staubabsaugschlauch 2 Sechskantschlüssel 1 Sicherheitsanweisungen 1 Bedienungsanleitung 1 Garantiekarte
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
CE-Zeichen, Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU­Sicherheitsrichtlinien.
Holz | alle Arten bis 12 mm Metall | bis 3 mm in Aluminium und Blei Verbundstoffe | MDF, Spanplatten bis 12 mm Kunststoffe | Tufnol, Plexiglas, Fiberglas usw. Baumaterialien | Wand- und Bodenfliesen, Schiefer usw.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 17
Ferm 17
Gerät der Schutzklasse II – doppelt schutzisoliert – der Stecker braucht nicht geerdet zu sein.
Warnung vor Sach- oder Personenschäden bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung.
Anweisungen lesen.
Stromschlaggefahr
Bei Beschädigung des Kabels und bei Wartungsarbeiten sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Augen- und Gehörschutz tragen.
Umstehende Personen fernhalten.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge müssen bei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Spezifische Sicherheitsvorschriften
• Verwenden Sie keine gerissenen oder verbogenen Sägeblätter.
• Die Sägeblätter müssen regelmäßig auf Beschädigung geprüft und ggf. ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nur von Ferm empfohlene Sägeblätter.
• Verwenden Sie nie eine unvollständige Maschine oder eine Maschine, die mit Zubehör ausgestattet ist, das weder zum Lieferumfang gehört noch empfohlen wird.
• Das Sägeblatt darf nie durch das Ausüben von Seitendruck angehalten werden.
• Überprüfen Sie mit dem Stecker aus der Steckdose, das die Schutzkappe sich ungehindert bewegen kann und nicht klemmt.
• Die Schutzkappe darf nicht blockiert oder festgeklemmt werden.
• Verwenden Sie die Maschine nie ohne Schutzkappe.
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Schutzkappe angebracht ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Schutzkappe entfernen, das Sägeblatt wechseln oder andere Prüf- oder Wartungstätigkeiten vornehmen.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf ausschließlich vom Hersteller oder einem seiner Servicevertreter ersetzt werden.
• Nach Gebrauch muss die Säge so aufbewahrt werden, dass das Sägeblatt gut abgeschirmt ist.
Gehen Sie bei allem, was Sie tun, immer vorsichtig vor!
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
96 Ferm
• Det er nødvendig å trekke ut støvet ved saging av farlige materialer, som hardved, MDF og keramikk.
• Vi anbefaler at du trekker ut støv hvis du ønsker å ha et rent arbeidsområde.
• Det er nødvendig å trekke ut støv hvis materialet som skal sages er fuktig.
4. SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Ta pluggen ut av kontakten øyeblikkelig dersom kabelen blir skadet. Pluggen skal også tas ut ved vedlikeholdsarbeid.
Vedlikehold
Maskiner produsert er konstruert for å fungere uten problemer i lang tid med et minimum av vedlikehold. Regelmessig rengjøring og forsvarlig håndtering av sagen vil gi den en lengre levetid.
Rengjøring
Av sikkerhetsgrunner må sagen rengjøres regelmessig. Oppbygging av støv kan påvirke bruken av sagen.
• Ta pluggen ut av stikkontakten.
• Fjern vernedekselet og rengjør det nøye med en myk børste, som for eksempel en malebørste.
• Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at det ikke er støv og skitt i ventilasjonshullene. Bruk en fuktig og myk klut til å fjerne besværlige urenheter. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol eller ammoniakk osv. Stoffer av denne typen kan skade plastdelene.
Smøring
Hvis det er vanskelig å dreie justeringsknappen, må du skru den ut inntil gummitetningen blir synlig. Bruk en myk børste til å rengjøre område rundt tetningen og smør på et par dråper syntetisk olje.
Feil
Ta kontakt med vedlikeholdsadressen på garantikortet dersom sagen svikter, for eksempel hvis en av delene slites ut. Et snittperspektiv på baksiden av denne bruksanvisningen har en liste med delene som du kan bestille.
Miljø
For å unngå transportskader leveres sagen i kraftig innpakingsmateriale. Det er benyttet resirkulerbart innpakningsmateriale der det er mulig. Vi ber derfor om at du resirkulerer innpakningsmaterialet.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske verktøy skal leveres inn på en miljøstasjon.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 18
Ferm 95
en overskjæringsmargin. Stykket kan deretter sages fra baksiden slik at hjørnene ser pene ut på forsiden. Spesifikasjonene har en skala med marginer.
N.B.: Det er ikke mulig å skjære ut stykker av noen harde materialer.
Sage harde eller ujevne materialer
Advarsel! Du må aldri sage der det slippes ut farlige stoffer, som for eksempel PTFE eller asbest.
Metallplater
• Still alltid inn sagedybden minst 1 mm dypere enn tykkelsen av materialet slik at sagen ikke glipper. Plasser en papplate under metallplaten.
• Fjerne eventuelle ujevnheter og rust som kan hindre sagen.
• Hvis du smører sagens baseplate med bivoks eller møbelpolitur, vil det bli lettere å sage i metall.
• Du må ikke sage stål eller galvanisert stål.
• Ta en pause hvert 2. minutt når du sager i metall.
Keramiske fliser og skifer
• Bruk et passende blad. Det er nødvendig å bruke støvuttrekk, fordi støvet som produseres kan hindre bevegelsen til vernedekselet.
• Plasser maskeringstape eller PVC-tape på baseplaten eller på gjenstanden som skal sages. Dette gjør det lettere å sage og beskytter flisene mot riper.
Gipsplater
• Sagen kan unntaksvis brukes til å skjære i gipsplater, men bare med egnet støvuttrekk. Støv kan hindre bevegelsen til vernedekselet.
N.B.: Øv deg på å sage i treverk før du prøver noe som er mer komplisert, som metall eller noen plasttyper. Det krever mer kraft å holde gjenstanden som skal sages og det kan være nødvendig å bruke klemmer for å holde gjenstanden på plass.
Støvuttrekk
Presisjonssirkelsagen er en kraftig sag. Det vil bli produsert mye støv under saging. Siden bladet er helt tildekket er det nødvendig å trekke ut støvet.
• En industristøvsuger eller husholdningsstøvsuger kan festes til sagens støvuttrekkingsrør ved hjelp av støvuttrekkingssettet.
• Før den brukes må du se til at slangen passer presist på metallklemmen.
• Ta pluggen ut av stikkontakten før du kopler til slangen. Skyv slangen med metallklemmen på støvuttrekkingsrøret så langt som lekten på sagen. Sørg for at vernedekselet fremdeles kan bevege seg fritt. Om nødvendig, bruk tape til å holde slangen på plass.
• Sørg for at støvsugeren passer til bruk med en elektrisk maskin. Stort sett passer de fleste husholdningsvann- og støvsugere.
• Vi anbefaler at du bruker støvuttrekk når det skal sages mye, fordi det da vil være nødvendig med færre pauser for å rengjøre sagen og omgivelsene.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
18 Ferm
3. GEBRAUCH
Entfernen der Schutzkappe
Abb. 2
• Achten Sie darauf, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Schrauben Sie die Schutzkappe los und entfernen Sie sie.
HINWEIS: Beim Wiederanbringen der Schutzkappe kann es vorkommen, dass das Sägeblatt durch eine Ritze in der Grundplatte herausragt. Halten Sie Körperteile davon fern, um Verletzungen vorzubeugen. Stellen Sie sicher, dass die Schutzkappe wieder vorschriftsgemäß angebracht ist.
Auswechseln des Sägeblatts
Abb. 3, 4, 5
• Entfernen Sie die Schutzkappe wie oben beschrieben.
• Blockieren Sie das Sägeblatt mit dem Sechskantschlüssel.
• Schrauben Sie mit dem anderen Schlüssel das Blatt im Uhrzeigersinn los.
• Setzen Sie das neue Sägeblatt in die Sägeblattaufnahme ein. Achten Sie darauf, dass das Blatt genau in der Mitte sitzt und dass die Zähne in die richtige Drehrichtung zeigen. Die Drehrichtung wird seitlich durch Pfeile angegeben.
HINWEIS:
Falsches Einsetzen des Sägeblatts kann zu permanenten Maschinenschäden führen.
• Legen Sie die Unterlegscheibe über das Loch und schrauben Sie sie gegen den Uhrzeigersinn fest.
• Entfernen Sie den Sechskantschlüssel, mit dem das Blatt blockiert ist und drehen Sie den anderen Schlüssel um mindestens noch eine ganze Drehung, um sicherzustellen, dass das Sägeblatt sich frei drehen kann.
• Entfernen Sie den zweiten Schlüssel und bringen Sie die Schutzkappe wieder an. Vor Gebrauch der Maschine muss sichergestellt werden, dass die Schutzkappe sich ungehindert bewegen kann und nicht klemmt.
Einstellen der Schnitttiefe
Abb. 6
Die Schnitttiefe kann mit dem Schnitttiefenregler millimetergenau eingestellt werden. Die langen Striche auf der Tiefenskala stehen für Millimeter und die kurzen Striche für halbe Millimeter. Drehen Sie zum Einstellen von ganzen Millimetern am Regler, bis die Zahl ganz zu sehen ist. Für optimale Ergebnisse beim Sägen von Holz und Kunststoff muss die Schnitttiefeneinstellung etwas größer sein als die Dicke des Sägeguts. Zum Sägen von Metall muss die Schnitttiefe auf 1,0 mm mehr als die Dicke des Sägeguts eingestellt werden.
HINWEIS: Zur Vorbeugung gegen Kratzer oder Beschädigungen an der Unterlage kann zum Sägen von Holz oder Kunststoff eine Schnitttiefe eingestellt werden, die gleich der Dicke des Sägeguts ist. Dadurch können jedoch raue Kanten entstehen.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 19
Ferm 19
HINWEIS: Wenn der Regler sich nur schwer drehen lässt, muss er losgeschraubt werden, bis die Gummidichtung sichtbar wird. Reinigen Sie den umgebenden Bereich mit einer weichen Bürste und fetten Sie ihn mit ein paar Tropfen Synthetiköl ein.
Einstellen der Länge
Abb. 7
Für ein sauberes Ergebnis ist es wichtig zu wissen, wo der Schnitt anfangen und enden muss. Auf beiden Seiten der Schutzkappe stehen mit den Schnitttiefen übereinstimmende Zahlen, die Anfang und Ende des Sägeblatts angeben.
• Markieren Sie den zu sägenden Teil auf dem Sägegut. Wenn dieser nicht quadratisch oder rechteckig ist, müssen die Anfangs- und Endlinie extra gekennzeichnet werden. Die Linien müssen immer senkrecht zur Schnittlinie gezogen werden.
• Zur Verwendung der Längeneinstellung muss zuerst die Schnitttiefe wie beschrieben eingestellt werden, z. B. auf 9 mm. Suchen Sie die betreffende Zahl, in diesem Fall die 9, auf der Vorder- und Rückseite der Schutzhaube.
• Sorgen Sie dafür, dass die Linie unter der Zahl mit dem Anfangspunkt des auszusägenden Stücks übereinstimmt.
• Sägen Sie so lange, bis die Linie unter der Zahl auf der Vorderseite mit dem Endpunkt des auszusägenden Stücks übereinstimmt.
Temperatursicherung
Die Präzisions-Handkreissäge ist mit einem Temperaturbegrenzer zum Schutz vor Überhitzung ausgerüstet, der bei Aktivierung verhindert, dass die Maschine startet, ehe sie sich wieder abgekühlt hat. Wenn die Temperatursicherung angesprochen wird, stoppt die Säge. Sie können erst dann weiterarbeiten, nachdem die Säge sich abgekühlt hat und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Das kann bis zu 15 Minuten dauern. Die Temperatursicherung wird in folgenden Fällen angesprochen:
• Verwendung eines stumpfen Sägeblatts
• Beim Aussägen wird zu viel Kraft ausgeübt
• Dauerndes Sägen sehr harter oder dicker Materialien
Festhalten und einschalten
Abb. 8
Die Arbeit wird leichter, sauberer und sicherer, wenn man die Maschine richtig festhält. Die Präzisions-Handkreissäge ist nur für den rechtshändigen Gebrauch geeignet.
• Halten Sie den Griff gut fest, sodass die Maschine angenehm in der Hand liegt. Der Daumen muss sich auf Höhe des hintersten Teils des Ein-/Ausschalters befinden.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze vorne nicht verschlossen sind und dass hinten mindestens ein Lüftungsschlitz frei ist.
• Der obere Teil des Daumens muss während des Gebrauchs auf dem gerippten Teil des Ein-/Ausschalters ruhen. Drücken Sie den Schalter ein und ziehen Sie ihn nach hinten. Dadurch wird der Schalter zur Entlastung der Feder blockiert, solange Druck darauf ausgeübt wird.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
94 Ferm
sikkehetslåsen er i hvileposisjon. Hvis ikke må en trekke ut stikkontakten, fjerne sikkerhetslåsen og rense den nøye med en myk børste.
Sage
Fig. 9
• Sjekk de tekniske opplysningene for å bekrefte at sagen kan brukes med materialet som skal sages.
• Sett på et passende blad. Sørg for at bladet er skarpt og uten skader.
• Reguler sagedybden.
• Legg materialet som skal sages på et flatt underlag, som en arbeidsbenk, et bord eller på gulvet. Hvis du for eksempel arbeider på et betonggulv, må du legge noe, for eksempel en papplate, under materialet for å beskytte underlaget og bladet.
• Sett pluggen inn i stikkontakten.
• Hold sagen i et fast grep og sett baseplaten av metall mot materialet som skal sages. Sørg for at baksiden av platen stikker ut over arbeidsbenken. Foreløpig skal du ikke trykke sagen inn i gjenstanden som skal sages.
• Slå på sagen og vent et par sekunder inntil sagen beveger seg med full hastighet. Trykk sagen sakte og varsomt, men likevel bestemt, inn i materialet. Deretter skyver du sagen forover langs skjærestreken. Sagen må aldri trekkes bakover.
• Det trengs bare liten kraft for å føre sagen langs skjærelinjen. For mye kraft vil forårsake skade på og tretthet i bladet og sagen.
• Sørg for at baseplaten alltid ligger flatt mot gjenstanden som sages. Dette er spesielt viktig på start- og sluttpunktene av sagelinjen eller når det skal sages små striper og baseplaten ikke får støtte over det hele.
• Etter saging skal du løfte sagen opp og slå den av. Hvis det er blitt produsert mye sagflis, skal du la sagen gå inntil all sagflisen er fjernet.
N.B.: Du må alltid sage forover. Sagen må aldri trekkes bakover. Hvis du ikke har mye erfaring i bruk av sagen, bør du først øve ved å sage i treverk inntil du blir litt dyktigere.
Skjære ut former
Fig. 10
• Reguler sagedybden, sett pluggen i stikkontakten og plasser sagen og metallbaseplaten på gjenstanden som skal sages. Sørg for at lengdeinnstillingen på vernedekselet er stilt inn på startpunktet.
• Slå på sagen og vent inntil sagen beveger seg med full hastighet. Trykk sagen sakte og varsomt, men likevel bestemt, inn i materialet. Deretter skyver du sagen forover langs sagelinjen. Sagen må aldri trekkes bakover.
• Etter saging skal du løfte sagen opp og slå den av. Hvis det er blitt produsert mye sagflis, skal du la sagen gå inntil all sagflisen er fjernet.
• Tips of å skjære ut former:
• Hvis hullet senere skal tildekkes, for eksempel av et viftefilter, så kan skjæringene i
hjørnene overlappe slik at stykket faller lett ut.
• Hvis hullet skal være synlig er det best å ikke overlappe skjæringene i hjørnene. Siden
det brukes et rundt blad, vil ikke stykket som skal skjæres ut falle ut med en gang. Hjørnene må fullføres med en kniv. Hvis materialet er tynt og det ikke er viktig hvordan baksiden ser ut, så kan stykket som skjæres ut bli skjøvet ut.
• Hvis det er mulig å sage på baksiden, så kan stykket som skal skjæres ut merkes med
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 20
Ferm 93
Justere lengden
Fig. 7
For å sage pent er det viktig å vite hvor sagen skal starte og slutte. Det er tall på begge sider av vernedekselet som tilsvarer sagedybdeinnstillingene og som angir start- og sluttpunktet på bladet.
• Sett merker der materialet skal sages. Hvis området som skal sages ikke er kvadratisk eller rektangulært, må start- og sluttstrekene angis hver for seg. Disse punktene på tegnes vinkelrett på sagelinjen.
• For å kunne bruke lengdeinnstillilngen må sagedybden først stilles inn som beskrevet ovenfor. Sett den på 9 mm for eksempel. Finn tallet, i dette tilfellet 9, foran og bak på vernedekselet.
• Sørg for at streken under tallet er stilt inn på startpunktet for sagestreken.
• Sag inntil streken under tallet foran på vernedekselet er stilt inn på endepunktet for sagestreken.
Temperatursperre
Presisjonssirkelsagen har en temperatursperre som beskytter sagen mot overoppheting. Hvis den koples inn, må du ikke starte sagen igjen før den er blitt avkjølt. Sagen vil slutte å virke når temperatursperren koples inn. Pluggen må deretter fjernes fra stikkontakten og du vil først kunne starte sagen på nytt etter at den er blitt avkjølt. Det kan ta 15 minutter før sagen er blitt tilstrekkelig avkjølt. Temperatursperren koples inn under følgende forhold:
• Ved bruk av sløve blader.
• Hvis det brukes for mye kraft under saging.
• Kontinuerlig saging av meget hardt eller meget tykt materiale.
Holde og slå på sagen
Fig. 8
Arbeidet går lettere, renere og tryggere hvis du holder sagen på korrekt måte. Presisjonssirkelsagen passer kun for bruk med høyre hånd.
• Hold godt fast i håndtaket slik at sagen passer godt i hånden. Tommelen må være på høyde med baksiden av på/av-bryteren.
• Sørg for at ventilasjonshullene foran ikke er dekket til og at minst ett hull bak er udekket.
• Når du bruker sagen må du huske å la øvre del av tommelen hvile på den riflede delen av på/av-knappen. Trykk på knappen og skyv den bakover. Dette vil låse knappen så lenge det legges trykk på den og fjæren ikke frigjøres.
Bruksanvisning for sikkerhetslåsen
Fig.11
Dette verktøyet er utstyrt med en sikkerhetslås som må betjenes før det tas i bruk.
• Slå på verktøyet etter instruksene i bruksanvisningen. Løsne så sikkerhetslåsen. Sett i sagbladet for å starte sagingen. Sikkerhetslåsen løsnes ved at en skyver i retning av pilene i diagrammet. En kan bruke enten den hånden som holder verktøyet eller et arbeidsstykke, alt etter hva som er enklest.
• Etter at en har kappet stykket, og sagen har blitt slått av, må en forsikre seg om at
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
20 Ferm
Hinweise zur Sicherheitsverriegelung
Fig.11
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung ausgestattet, die vor der Benutzung des Geräts betätigt werden muss.
• Schalten Sie das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung ein. Lösen Sie dann die Sicherheitsverriegelung. Senken Sie dann die Säge ab, um mit dem Schneiden zu beginnen. Die Sicherheitsverriegelung wird, wie in der Grafik veranschaulicht, durch Drücken in Pfeilrichtung gelöst. Tun Sie dies mit der Hand, die das Gerät hält oder mit der, die das Werkstück hält, beides ist möglich.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sicherheitsverriegelung nach Beendigung des Schneidevorgangs und der Abschaltung des Geräts wieder vollständig in der Ausgangsposition befindet. Sollte dies nicht der Fall sein, trennen Sie das Gerät vom Netz, entfernen Sie die Sicherheitsvorrichtung und reinigen Sie diese gründlich mit einem weichen Pinsel.
Sägen
Abb. 9
• Überprüfen Sie anhand der technischen Daten, ob die Säge für das gewählte Sägegut geeignet ist.
• Setzen Sie ein geeignetes Sägeblatt ein, das scharf und unbeschädigt ist.
• Stellen Sie die Schnitttiefe ein.
• Legen Sie das Sägegut auf einen flachen Untergrund, z. B. auf eine Werkbank, einen Tisch oder den Boden. Der Untergrund oder – wenn Sie z. B. auf einem Betonboden arbeiten – das Sägeblatt muss durch ein Stück Pappe oder etwas Ähnliches geschützt werden.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Halten Sie die Maschine gut fest und setzen Sie die Metallgrundplatte auf die zu sägende Oberfläche auf. Sorgen Sie dafür, dass der hintere Teil der Platte über die Werkbank hinausragt. Drücken Sie die Säge noch nicht in das Sägegut.
• Schalten Sie die Säge ein und warten Sie, bis Sie mit voller Geschwindigkeit läuft. Drücken Sie die Säge langsam und vorsichtig, aber fest in das Material. Schieben Sie die Sänge entlang der zu folgenden Linie vorwärts. Die Säge darf nie nach hinten gezogen werden.
• Zur Führung der Säge entlang der Schnittlinie muss nur wenig Kraft angewendet werden. Wenn zu viel Kraft verwendet wird, führt dies zu Ermüdung sowie Abnutzung des Sägeblatts und der Maschine.
• Sorgen Sie dafür, dass die Grundplatte immer flach auf dem Sägegut aufliegt. Dies vor allem am Anfang oder Ende des Sägevorgangs wichtig oder, wenn schmale Streifen ausgesägt werden sollen, wobei die Grundplatte nicht überall unterstützt wird.
• Heben Sie die Maschine nach dem Sägen an und schalten Sie sie aus. Wenn sich Staub angesammelt hat, müssen Sie die Maschine noch laufen lassen, bis der Staub verschwunden ist.
HINWEIS:Sägen Sie immer nur vorwärts, die Säge darf nie rückwärts geführt werden. Wenn Sie noch keine Erfahrung haben, üben Sie am besten erst das Sägen von Holz, bis sie dies sicher beherrschen.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 21
Ferm 21
Aussägen
Abb. 10
• Stellen Sie die Schnitttiefe ein, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und setzen Sie die Säge mit der Grundplatte auf das Werkstück auf. Achten Sie darauf, dass die Längeneinstellung auf der Schutzkappe mit dem Anfangspunkt übereinstimmt.
• Schalten Sie die Säge ein und warten Sie ein paar Sekunden, bis Sie mit voller Geschwindigkeit läuft. Drücken Sie die Säge langsam und vorsichtig, aber fest in das Material. Schieben Sie die Sänge entlang der Sägelinie vorwärts. Die Säge darf nie nach hinten gezogen werden.
• Heben Sie die Maschine nach dem Sägen an und schalten Sie sie aus. Wenn sich Staub angesammelt hat, müssen Sie die Maschine noch laufen lassen, bis der Staub verschwunden ist.
• Tipp zum Aussägen:
• Wenn der ausgesägte Ausschnitt später abgedeckt wird, z. B. durch einen
Lüftungsfilter, dürfen die Schnitte einander in den Ecken überlappen, wodurch der Ausschnitt gleich los ist.
• Wenn der ausgesägte Ausschnitt sichtbar bleibt, sägt man besser ohne
Überlappungen. Weil mit einem runden Sägeblatt geschnitten wird, ist das ausgesägte Stück nicht gleich ganz los. Die Ecken müssen noch mit einem Messer durchtrennt werden. Wenn das gesägte Material dünn ist und es nicht wichtig ist, wie die Rückseite aussieht, kann das ausgesägte Stück einfach herausgedrückt werden.
• Wenn es möglich ist, von der Rückseite aus zu sägen, kann das auszusägende Stück
mit einem Überschnitt angegeben werden. Der Ausschnitt wird dann auf der Rückseite ausgesägt, sodass man auf der Vorderseite saubere Ecken erhält. Eine Skala mit Überschnittlängen finden Sie bei den Sägedaten.
HINWEIS: Bei manchen harten Materialien ist Aussägen nicht möglich.
Sägen in hartem oder rauem Material
Achtung: Sägen Sie nie Material, aus dem Giftstoffe freikommen können, wie PTFE oder Asbest.
Metallblech
Stellen Sie immer eine Schnitttiefe ein, die mindestens 1 mm größer ist als die Dicke des Sägeguts, damit die Säge nicht abgelenkt wird. Legen Sie ein Stück Pappe unter das Blech.
• Entfernen Sie Unebenheiten und Rost, da diese den Fortgang der Säge unterbrechen können.
• Das Sägen von Metall wird einfacher, wenn Sie Bienen- oder Möbelwachs auf die Grundplatte der Säge auftragen.
• Sägen Sie keinen Stahl oder galvanisierten Stahl.
• Legen Sie beim Sägen von Metall alle 2 Minuten eine Pause ein.
Keramikfliesen und Schiefer
• Verwenden Sie ein geeignetes Sägeblatt. Da der entstehende Staub die Funktion der Schutzkappe beeinträchtigen kann, muss hierbei unbedingt ein Staubsauger verwendet werden.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
92 Ferm
3. BRUK
Fjern vernedekselet
Fig. 2
• Sørg for at pluggen er tatt ut av stikkontakten.
• Skru av vernedekselet. Ta av dekselet.
N.B.:Når du setter på plass vernedekselet kan bladet stikke ut fra et spor i baseplaten. Hold alle kroppsdeler unna bladet for å unngå personskade. Sørg for at vernedekselet settes korrekt på.
Skifte blad
Fig. 3, 4, 5
• Fjern vernedekselet som beskrevet ovenfor.
• Bruk en av umbrakonøklene til å låse bladet.
• Bruk en annen umbrakonøkkel til å fjerne bladet ved å rotere umbrakonøkkelen med klokken.
• Sett det nye bladet inn i skaftet. Sørg for at bladet sitter nøyaktig i midten og at tennene peker i riktig retning. Retningen angis av pilene på siden av sagen.
N.B.:Hvis bladet settes på feil, kan det føre til uopprettelig skade på sagen.
• Plasser låseskiven over hullet og skru den på plass ved å dreie den mot klokken.
• Fjern umbrakonøkkelen som ble brukt til å låse bladet og drei den andre umbrakonøkkelen minst en full omdreining for å være sikker på at bladet kan bevege seg fritt.
• Fjern den andre umbrakonøkkelen og sett på plass vernedekselet. Før du bruker sagen må du være sikker på at vernedekselet kan bevege seg fritt og ikke blir sittende fast.
Regulere sagedybden
Fig. 6
Sagedybden kan presist reguleres i millimeter med reguleringsknappen for sagedybde. De lange strekene på dybdeskalaen angir hele millimeter og de korte linjene angir halve millimeter. Drei justeringsknappen slik at hele tallet er synlig for å regulere dybden i hele millimeter. For å få best mulig resultater ved saging i treverk og plast bør sagedybden være litt dypere enn tykkelsen på materialet. Når du sager metall må sagedybden være 1,0 mm dypere enn tykkelsen på materialet.
N.B.: For å forhindre riper og skade på underlaget kan sagedybden settes på samme tykkelse som materialet ved saging i treverk og plast, men dette kan produsere ujevne skjærekanter.
N.B.: Hvis det er vanskelig å dreie reguleringsknappen, må du skru den ut inntil gummitetningen blir synlig. Bruk en myk børste til å rengjøre område rundt tetningen og smør på et par dråper syntetisk olje.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 22
Ferm 91
Klasse II-enhet – dobbeltisolert – pluggen trenger ikke å jordes.
Det er fare for personskade eller skade dersom instruksene i denne bruksanvisningen ikke følges.
Les instruksene.
Fare for elektrisk støt.
Fjern pluggen fra kontakten øyeblikkelig dersom kabelen blir skadet. Pluggen skal også tas ut ved vedlikeholdsarbeid.
Bruk vernebriller og hørselsvern
Hold tilskuere på trygg avstand fra sagen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske verktøy skal leveres inn på en miljøstasjon.
Spesifikke sikkerhetsinstrukser
• Du må ikke bruke deformerte eller sprukne blader.
• Kontroller bladene regelmessig for skader. Skift dem ut etter behov.
• Bruk bare blader som er anbefalt av Ferm.
• Du må aldri bruke en sag som har manglende komponenter eller en sag som er utstyrt med tilbehør som ikke er levert med sagen eller som ikke er anbefalt for bruk med sagen.
• Du må aldri trykke sideveis på bladet for å få det til å stoppe.
• Ta pluggen ut av kontakten før du kontrollerer om vernedekselet kan bevege seg fritt og ikke blir sittende fast.
• Du må ikke låse eller klemme vernedekselet.
• Du må ikke bruke sagen uten vernedekselet på.
• Før du bruker sagen må du kontroller om vernedekselet er blitt satt på.
• Ta alltid ut pluggen fra kontakten før du fjerner vernedekselet, skifter blad eller når du kontrollerer sagen og utfører vedlikeholdsarbeid.
• En skadet strømledning bør bare skiftes ut av produsenten eller en serviceagent.
• Etter bruk må sagen oppbevares på en slik måte at bladet ikke kan bli skadet.
Vær alltid forsiktig!
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
22 Ferm
• Kleben Sie Schutzklebeband oder PVC-Klebeband auf die Grundplatte oder das Werkstück, um das Sägen zu erleichtern und die Fliesen vor Kratzern zu schützen.
Gipsplatten
• Zum Sägen von Gipsplatten darf die Säge nur in Ausnahmefällen verwendet werden und dann immer nur zusammen mit einem dazu geeigneten Staubsauger. Staub kann die ordnungsgemäße Funktion der Schutzkappe beeinträchtigen.
HINWEIS:Üben Sie erst das Sägen von Holz, ehe Sie es mit etwas Härterem – z. B. Metall oder manchen Kunststoffe – versuchen. Dies erfordert mehr Kraft zum Festhalten des Werkstücks, manchmal müssen auch Klemmen zum Fixieren des Werkstücks verwendet werden.
Staubabsaugung
Die Präzisions-Handkreissäge ist eine leistungsstarke Maschine. Beim Sägen wird viel Staub erzeugt. Weil das Sägeblatt bei dieser Maschine ganz eingeschlossen ist, ist es notwendig, den Staub abzusaugen.
• Mit einem Staubabsaugset kann ein Industriestaubsauger oder ein normaler Staubsauger an das Staubabfuhrrohr der Maschine angeschlossen werden.
• Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass der Schlauch genau auf den Befestigungsbügel aus Metall passt.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie den Schlauch anschließen. Pressen Sie den Schlauch mit dem Metallbügel bis zum Rand auf der Maschine auf das Staubabfuhrrohr. Stellen Sie sicher, dass die Schutzkappe sich noch frei bewegen kann. Verwenden Sie ggf. Klebeband zur stabilen Befestigung.
• Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger zur Verwendung mit elektrischen Maschinen geeignet ist. Im Allgemeinen können Staub- und Wassersauger für den Hausgebrauch verwendet werden.
• Empfohlen wird die Staubabsaugung vor allem, wenn viel gesägt werden muss, da dann weniger Pausen zur Reinigung der Maschine und der Umgebung erforderlich sind.
• Notwendig ist die Staubabsaugung beim Sägen gefährlicher Materialien, z. B. Hartholz, MDF oder Keramik.
• Empfohlen wird die Staubabsaugung, wenn Sie Wert auf eine saubere Arbeitsumgebung legen.
• Notwendig ist die Staubabsaugung beim Sägen von feuchtem Material.
4. WARTUNG UND PFLEGE
Bei Beschädigung des Kabels und bei Wartungsarbeiten muss der Stecker sofort aus der Steckdose gezogen werden.
Instandhaltung
Die Geräte sind auf eine lange, problemlose Nutzungsdauer mit einem Minimum an Wartung ausgelegt. Sie können zu einer langen Lebensdauer Ihres Geräts beitragen, indem sie es regelmäßig reinigen und in der vorgeschriebenen Weise mit ihm umgehen.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 23
Ferm 23
Reinigung
Aus Sicherheitsgründen muss die Maschine regelmäßig gereinigt werden. Bei einer zu großen Staubansammlung kann die ordnungsgemäße Funktion der Maschine beeinträchtigt werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie die Schutzkappe und reinigen Sie sie gründlich mit einer weichen Bürste, z. B. mit einem Pinsel.
• Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze staub- und schmutzfrei sind. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein angefeuchtetes weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da diese Schäden an Bestandteilen aus Kunststoff verursachen.
Schmieren
Wenn der Regler sich nur schwer drehen lässt, muss er losgeschraubt werden, bis die Gummidichtung sichtbar wird. Reinigen Sie den umgebenden Bereich mit einer weichen Bürste und fetten Sie ihn mit ein paar Tropfen Synthetiköl ein.
Störungen
Wenden Sie sich im Störungsfall, z. B. bei Verschleiß eines Maschinenteils, an die auf der Garantiekarte angegebene Wartungsadresse. Hinten in dieser Anleitung finden Sie eine Explosionszeichnung, auf der die bestellbaren Teile dargestellt sind.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer robusten Verpackung geliefert. Die Verpackung ist so viel wie möglich aus wiederverwertbarem Material hergestellt. Bitte nutzen Sie darum die Gelegenheit zur Wiederverwertung der Verpackung.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge müssen bei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Garantie
Die Garantiebedingungen können Sie auf der Garantiekarte hinten in dieser Anleitung nachlesen.
D
90 Ferm
Sagens spesifikasjoner
Overskjæringsmarginer
Fig. 1
Dybdeinnstillinger 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Overskjæring på 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Produktopplysninger
1. Vernedeksel
2. Dekkplate
3. Reguleringsknapp for sagedybde
4. På/av-knapp
5. Håndtak
6. Bakre ventilasjonshull
7. Fremre ventilasjonshull
8. Støvuttrekkingsrør
9. Avstandsindikator
10. Utløserknapp for vernedeksel
11. Blad
Innholdet i pakken
1 Universelt lengevarende 18TCT-blad for tre og plast 1 Diamant G50-blad for keramikk 1 Fint 44HSS-blad for treverk og plast 1 60HSS-blad for aluminium og veldig tynt treverk og plast 1 Støvuttrekkingsslange 2 Umbrakonøkkel 1 Sikkerhetsinstrukser 1 Instruksjonsbok 1 Garantikort
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Forklaring av symboler
CE – Er i samsvar med aktuelle europeiske sikkerhetsstandarder.
Trevirke | Alle typer, opptil en tykkelse på 12 mm Metall | Opptil en tykkelse på 3 mm for
aluminium og bly
Legeringer | MDF og sponplater, opptil en
tykkelse på 12 mm Plast | Tufnol, Perspex, glassfiber, osv. Mineraler | Gulv- og veggfliser, skifer osv.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 24
Ferm 89
PRESISJONSSIRKELSAG FES-350
Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2- 5.
For din egen og andres sikkerhets skyld anbefaler vi at du leser denne bruksanvisningen nøye før du bruker denne sagen. Oppbevar denne bruksanvisningen og dokumentasjonen som kom sammen med sagen for fremtidig referanse.
Innledning
Denne sagen er beregnet for hjemmebruk og saging av forskjellige typer tynne materialer. Presisjonssirkelsagen kan brukes når det er nødvendig å sage nøyaktig og når det ikke er ønskelig å produsere noe støv, eller hvis det er fare for å sage gjennom rør eller kabler. Presisjonssirkelsagen er unik fordi materialet som skal sages klemmes av sagen mellom baseplaten og arbeidsbenken. Bladet skyves deretter inn i materialet som skal sages, noe som produserer et raskt, lett og rent resultat.
Innhold
1. Maskininformasjon
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Bruk
4. Service og vedlikehold
1. MASKININFORMASJON
Tekniske spesifikasjoner
Spenning | 230 V~50 Hz Strøm | 350 W Sagedybde | 0-12 mm Hastighet, uten belastning | 4000 o/min Maks. arbeidssyklus | 3 min/5 min Reduksjon | 8.4:1 Glatt diameter | 50,8 mm Vekt | 1,2 kg Maks. bladdiameter | 50,8 mm Maks./min. bladbredde | 2 mm / 0,75 mm Vibrasjonsfrekvens | < 2,5 m/s
Støynivå | 86,1 dB (A) Likeverdig støynivå | 99,1 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
24 Ferm
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären, dass dieses Produkt ist gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Gültig ab dem 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Wir sind um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht. Daher behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Niederlande
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 25
Ferm 25
PRECISIE-CIRKELZAAG FES-350
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 5.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u deze machine in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij de machine.
Inleiding
Deze machine is bedoeld voor het zagen van verschillende soorten dun materiaal voor particulier gebruik. De Precisie-cirkelzaag kan heel goed gebruikt worden als er heel precies en stofvrij gezaagd moet worden of als het gevaar bestaat pijpen of kabels te raken. De Precisie-cirkelzaag is uniek, omdat het te zagen materiaal door de machine vastgeklemd wordt tussen de basisplaat en de werkbank. Vervolgens wordt het zaagblad in het te zagen materiaal gedrukt waardoor een snel, gemakkelijk en net resultaat verkregen wordt.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
4. Service & onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
Technische specificaties
Spanning | 230 V~50 Hz Vermogen | 350 W Zaagdiepte | 0-12 mm Toerental, onbelast | 4000 rpm Max duty cycle | 3 min/5 min Reductie | 8,4:1 Zaagblad diameter | 50,8 mm Gewicht | 1,2 kg Max. bladdiameter | 50,8 mm Max/min. bladbreedte | 2 mm/ 0,75 mm Trillingsfrequentie | < 2,5 m/s
Geluidsdruk niveau | 86,1 dB(A) Geluidsdruk niveau-equivalent | 99,1 dB(A)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
88 Ferm
Takuu
Takuuehdot ovat tämän käyttöoppaan takakannen takuukortissa.
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (FIN)
Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ehtojen mukaiset:
98/37/EEC, 73/23/EEG, 89/336/EEC
alkaen 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Ferm kehittää tuotteitaan jatkuvasti. Tästä syystä Ferm varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Alankomaat
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 26
Ferm 87
• Suosittelemme pölynkeräyksen käyttämistä paljon sahattaessa, koska tällöin kuluu vähemmän aikaa sahan ja työympäristön puhdistamiseen.
• Pölynkeräys on tarpeen sahattaessa vaarallisia materiaaleja, kuten kovapuuta, MDF­levyjä tai keramiikkaa.
• Pölynkeräyksen käyttö on suositeltavaa, jos haluat pitää työskentelyalueen puhtaana.
• Pölynkeräystä on käytettävä, jos sahattava materiaali on kosteaa.
4. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, jos johto vioittuu. Irrota myös pistoke huoltotoimien aikana.
Huolto
Laitteet on suunniteltu toimimaan ongelmitta ilman huoltoa pitkiä aikoja. Sahan säännöllinen puhdistus ja oikea käsittely takaavat pitkän käyttöiän.
Puhdistaminen
Saha on puhdistettava säännöllisesti turvallisuussyistä. Pölyn kerääntyminen heikentää sahan toimintaa.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Irrota teränsuojus ja puhdista se huolellisesti pehmeällä harjalla, esimerkiksi maalipensselillä.
• Pyyhi laitteen pinta säännöllisesti pehmeällä ja kostealla liinalla, mieluiten aina käytön jälkeen. Varmista, että tuuletusaukot ovat puhtaat eivätkä tukkeutuneet. Käytä tiukasti kiinnittyneeseen likaan pehmeää kostutettua kangasta. Älä käytä liuottimia, kuten alkoholia, bensiiniä tai ammoniakkia. Ne voivat vahingoittaa muoviosia.
Voitelu
Jos säätönupin kierto vaatii voimaa, kierrä sitä auki, kunnes kuminen tiiviste on näkyvissä. Puhdista tiivisteen alue pehmeän harjan avulla ja levitä tiivisteelle muutama tippa synteettistä öljyä.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kone on pakattu tukevasti, jotta se ei vahingoitu kuljetuksen aikana. Kierrätettävää pakkausmateriaalia on käytetty kaikissa sopivissa kohteissa. Vie pakkausmateriaalit siksi kierrätettäväksi.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkötyökalut ja elektroniset työkalut on vietävä viralliseen keräyspisteeseen hävitettäväksi.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
26 Ferm
Zaagspecificaties
Oversnijdmarges
Fig.1
Diepte-instelling 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Oversnede van 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Productinformatie
1. Beschermkap
2. Afdekplaatje
3. Instelknop zaagdiepte
4. Aan/uit-knop
5. Handgreep
6. Ventilatiegaten achter
7. Ventilatiegaten voor
8. Stofafvoer
9. Afstandenindicatie
10. Inbusbout beschermkap
11. Zaagblad
Inhoud van de verpakking
1 Universeel en duurzaam 18TCT zaagblad voor hout en kunststof 1 Diamantzaagblad G50 voor keramiek 1 Zaagblad 44HSS fijn voor hout en kunststof 1 Zaagblad 60HSS voor aluminium en zeer fijne hout- en kunststofsoorten 1 Stofafzuigslang 2 Zeskantsleutels 1 Veiligheidsinstructies 1 Gebruiksaanwijzing 1 Garantiekaart
2. VEILIGHEIDSVOORSCRIFTEN
Uitleg van symbolen
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid.
Hout | alle soorten tot 12 mm Metaal | tot 3 mm in aluminium en lood Composieten | MDF, spaanplaat tot 12 mm Plastics | tufnol, perspex, fiberglas, etc. Mineralen | vloer- en muurtegels, leisteen, etc.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 27
Ferm 27
Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker hoeft niet geaard te zijn.
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Lees de instructies.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden.
Draag oog- en gehoorbescherming
Houd omstanders op afstand.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Specifieke veiligheidsvoorschriften
• Gebruik geen vervormde of gebarsten zaagbladen.
• Controleer de zaagbladen regelmatig op beschadiging en vervang ze indien nodig.
• Gebruik alleen zaagbladen aanbevolen door Ferm.
• Gebruik nooit een onvolledige machine of een machine die is uitgerust met accessoires die niet zijn geleverd of aanbevolen.
• Oefen nooit zijdelingse druk op het zaagblad uit om het tot stilstand te brengen.
• Controleer met de stekker uit het stopcontact of de beschermkap vrij kan bewegen en niet klemt.
• Blokkeer of klem de beschermkap niet vast.
• Gebruik de machine niet zonder beschermkap.
• Controleer vóór gebruik altijd eerst of de beschermkap is aangebracht.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de beschermkap te verwijderen, het zaagblad te vervangen of andere controle- of onderhoudshandelingen te verrichten.
• Laat een beschadigd elektriciteitssnoer uitsluitend vervangen door de fabrikant of zijn serviceagenten.
• Na gebruik dient het gereedschap zodanig te worden opgeslagen dat het zaagblad goed is beschermd.
Wat u ook doet - Wees voorzichtig!
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
86 Ferm
tärkeää, leikattava osa voidaan työntää irti.
• jos sahaus voidaan tehdä taustapuolelta, pois leikattava osa voidaan merkitä hieman ylittävin sahauksin. Sahaamalla sitten taustapuolelta nurkat ovat edestä siistit. Teknisissä tiedoissa on asteikko ylityksistä.
Huom.:Joistakin kovista materiaaleista ei voi leikata osia irti.
Kovien ja karkeiden materiaalien sahaaminen
Varoitus! Älä koskaan sahaa materiaaleja, joista irtoaa vahingollisia aineita, kuten Teflonia (PTFE) tai asbestia.
Metallilevyt
• Säädä sahaussyvyys aina vähintään 1 mm materiaalin paksuutta suuremmaksi, jotta saha ei luiskahda. Aseta metallilevyn alle pahvinpalanen.
• Poista esteet ja ruoste sahauskohdasta.
• Metallin sahaaminen helpottuu levittämällä mehiläisvahaa tai huonekalukiilloketta sahan pohjalevyyn.
• Älä sahaa terästä tai galvanoitua terästä.
• Pidä tauko 2 minuutin välein metallin sahauksen yhteydessä.
Keraamiset ja muut laatat
• Käytä sopivaa terää. Käytä pölynpoistoa, koska kertynyt pöly voi estää teränsuojuksen liikkumisen.
• Aseta pohjalevylle tai sahattavalle esineelle suojaava teippi. Tämä helpottaa sahaamista ja estää laattaa naarmuuntumasta.
Kipsilevy
• Sahaa voidaan poikkeuksellisesti käyttää kipsilevyn sahaamiseen, mutta vain sopivan pölynpoiston kanssa. Pöly voi estää teränsuojuksen liikkumisen.
Huom.:Harjoittele sahaamalla puuta ennen metallin tai joidenkin muovien sahaamista. Näissä tarvitaan enemmän voimaa pitämään sahattava kappale paikallaan ja sen vuoksi joskus joudutaan käyttämään puristimia.
Pölynkeräys
Tarkkuuspyörösaha on tehokas saha. Sahauksen aikana kehittyy runsaasti pölyä. Pöly on kerättävä, koska terä on täysin koteloitu.
• Teollinen tai tavallinen pölynimuri voidaan liittää sahan pölynkeräysputkeen pölynkeräyssarjan avulla.
• Varmista ennen käyttöä, että letku sopii hyvin metalliseen liittimeen.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen letkun liittämistä. Työnnä letku ja metalliliitin pölynpoistoputken päälle rivoitukseen asti. Varmista, että teränsuojus liikkuu edelleen vapaasti. Varmista letkun paikallaan pysyminen tarvittaessa teipin avulla.
• Varmista, että pölynimuria voidaan käyttää sähkötyökalun kanssa. Yleensä tavalliset veden- ja pölynimurit sopivat tähän käyttöön.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 28
Ferm 85
kaavakuvan nuolten suuntaan. Voit käyttää joko työkalua tai työstettävää kappaletta pitelevää kättä, kumpi tapa tuntuukin helpommalta.
• Kun olet lopettanut leikkaamisen ja työkalu on kytketty pois päältä, varmista että suojalukko on täysin palautunut lepoasentoonsa. Jos näin ei ole, kytke työkalu pois verkkovirrasta, poista suoja ja puhdista huolellisesti pehmeällä harjalla.
Sahaaminen
Kuva 9
• Tarkista teknisistä tiedoista, sopiiko saha käytettäväksi sahattavalle materiaalille.
• Asenna sopiva terä. Varmista, että terä on terävä ja ehjä.
• Säädä sahaussyvyys.
• Aseta sahattava materiaalin tasaiselle pinnalle, kuten sahauspenkkiin, pöydälle tai lattialle. Jos sahaat esimerkiksi betonilattialle, aseta esimerkiksi pahvinpalanen sahattavan materiaalin alle lattian ja terän suojaamiseksi.
• Työnnä pistoke rasiaan.
• Pidä sahasta lujasti kiinni ja aseta metallinen pohjalevy sahattavalle materiaalille. Varmista, että levyn takaosa ulottuu sahauspenkin ulkopuolelle. Älä paina vielä sahaa materiaaliin.
• Käynnistä saha ja odota pari sekuntia, että saha pyörii täydellä nopeudella. Paina saha materiaaliin hitaasti ja varovaisesti, mutta samalla varmasti. Paina sitten sahaa eteenpäin leikkausviivaa pitkin. Älä koskaan vedä sahaa taaksepäin.
• Sahan vieminen eteenpäin vaatii vain vähän voimaa. Liian suuri voima vioittaa ja kuluttaa terää ja sahaa.
• Varmista, että pohjalevy on aina vasten sahattavaa esinettä. Tämä on erityisen tärkeää sahauksen alku- ja loppupisteissä, tai sahattaessa lyhyitä nauhoja, jolloin pohjalevy ei saa kaikilta osiltaan tukea.
• Nosta sahauksen jälkeen saha ylös ja sammuta se. Jos sahauspölyä on kertynyt runsaasti, anna sahan olla käynnissä, kunnes pöly on poistunut.
Huom.:Sahaa aina eteenpäin. Älä koskaan vedä sahaa taaksepäin. Harjoittele sahan käyttöä sahaamalla ensin puuta.
Muotojen leikkaaminen
Kuva 10
• Säädä sahaussyvyys, työnnä pistoke rasiaan ja aseta metallinen pohjalevy sahattavalle esineelle. Varmista, että teränsuojuksessa oleva pituusasetus on kohdistettu aloituspisteeseen.
• Käynnistä saha ja odota, että saha pyörii täydellä nopeudella. Paina saha materiaaliin hitaasti ja varovaisesti, mutta samalla varmasti. Paina sitten sahaa eteenpäin sahausviivaa pitkin. Älä koskaan vedä sahaa taaksepäin.
• Nosta sahauksen jälkeen saha ylös ja sammuta se. Jos sahauspölyä on kertynyt runsaasti, anna sahan olla käynnissä, kunnes pöly on poistunut.
• Vinkkejä muotojen sahaamiseen:
• Jos sahattava reikä on tarkoitus peittää, esimerkiksi puhaltimen suodattimella,
nurkkien sahaukset voivat mennä ristikkäin, jolloin osa irtoaa helposti.
• Jos reikä jää näkyviin, nurkkien sahaukset on paras jättää tarkan mittaisiksi. Koska
käytössä on pyöreä terä, pois leikattava osa ei putoa heti pois. Nurkat on viimeisteltävä puukolla. Jos materiaali on ohutta eikä taustapuolen ulkonäkö ole
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
28 Ferm
3. GEBRUIK
Verwijderen van de beschermkap
Fig. 2
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact is.
• Schroef de beschermkap los. Verwijder de kap.
NB.: Bij het terugplaatsen van de beschermkap kan het zaagblad door een groef in de basisplaat uitsteken. Blijf met lichaamsdelen uit de buurt om letsel te voorkomen. Zorg ervoor dat de beschermkap op de juiste wijze wordt teruggeplaatst.
Verwisselen van het zaagblad
Fig. 3, 4, 5
• Verwijder de beschermkap zoals hierboven beschreven.
• Blokkeer met de inbussleutel het zaagblad.
• Schroef met de andere sleutel het blad los, met de klok mee.
Plaats het nieuwe blad in de schacht. Zorg ervoor dat het blad precies in het midden zit en dat de tanden in de juiste draairichting wijzen. Deze wordt aangegeven door de pijlen op de zijkant.
NB.:Het verkeerd plaatsen van het blad kan leiden tot blijvende beschadiging van de machine.
• Plaats de sluitring over het gat en schroef deze vast, tegen de wijzers van de klok in.
Verwijder de inbussleutel waarmee het blad geblokkeerd zit en draai de andere sleutel nog ten minste één keer volledig rond om er zeker van te zijn dat het zaagblad vrij kan bewegen.
• Verwijder de tweede sleutel en zet de beschermkap weer terug op zijn plaats. Zorg ervoor, voordat u de machine gaat gebruiken, dat de beschermkap vrij kan bewegen en niet klemt.
Instellen van de zaagdiepte
Fig. 6
De zaagdiepte kan in millimeters precies worden ingesteld met de zaagdiepteknop. De diepteschaal geeft met lange strepen millimeters aan en met korte strepen halve millimeters. Draai, om op hele millimeters in te stellen, de instelknop zover dat het getal helemaal zichtbaar is. Voor het beste resultaat bij het zagen van hout en plastic moet de zaagdiepte-instelling iets groter zijn dan de dikte van het materiaal. Bij het zagen van metaal moet de zaagdiepte 1,0 mm groter zijn dan de dikte van het materiaal.
NB.: Om krassen of beschadigen van de onderliggende laag te voorkomen, kan bij het zagen van hout of plastic een zaagdiepte ingesteld worden die gelijk is aan de dikte van het materiaal. Dit kan echter ruwe kanten veroorzaken.
NB.: Als de instelknop moeizaam draait, schroef deze dan los totdat de rubberen afsluiting zichtbaar wordt. Reinig het gebied er omheen met een zachte borstel en smeer het in met enkele druppels synthetische olie.
Instellen van de lengte
Fig. 7
Om netjes te kunnen zagen is het belangrijk om te weten waar het zagen moet beginnen en
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 29
Ferm 29
eindigen. Aan beide kanten van de beschermkap staan getallen die overeenkomen met de zaagdiepte-instellingen, om het begin en het einde van het zaagblad aan te duiden.
• Geef het te zagen gedeelte aan op het materiaal. Als het niet vierkant of rechthoekig is moeten de begin- en eindlijnen apart aangegeven worden. Deze moeten steeds loodrecht getrokken worden ten opzichte van de zaaglijn.
• Om de lengte-instelling te gebruiken, moet eerst de zaagdiepte ingesteld worden zoals eerder beschreven, bijvoorbeeld 9 mm. Zoek het getal op, in dit geval 9, op de voor- en achterkant van de beschermkap.
Zorg ervoor dat de lijn onder het getal overeenkomt met het beginpunt van het uit te zagen stuk.
• Zaag totdat de lijn onder het getal aan de voorkant overeenkomt met het eindpunt van het uit te zagen stuk.
Temperatuurbeveiliging
De Precisie-cirkelzaag is uitgerust met een temperatuurbegrenzer om oververhitting te voorkomen. Als deze ingeschakeld wordt, dan start de machine niet voordat deze afgekoeld is. Als de temperatuurbeveiliging wordt geactiveerd, stopt de zaag. U kunt hem pas opnieuw starten als de zaag is afgekoeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. Dit kan wel 15 minuten duren.
De temperatuurbeveiliging wordt geactiveerd in de volgende omstandigheden:
• Bij gebruik van stompe zaagbladen
• Wanneer te grote kracht wordt toegepast tijdens het uitzagen
• Constant zagen van zeer harde of dikke materialen.
Vasthouden en aanzetten
Fig. 8
Het correct vasthouden van de machine zal het werk verlichten en netter en veiliger maken. De Precisie-cirkelzaag is alleen geschikt voor rechtshandig gebruik.
• Pak de greep stevig vast, zodat de machine prettig in de hand ligt. De duim moet zich bevinden ter hoogte van het achterste gedeelte van de aan/uit-knop.
• Zorg ervoor dat de ventilatiegaten aan de voorkant niet afgesloten worden en dat aan de achterkant ten minste een ventilatiegat vrij is.
• Zorg ervoor dat bij gebruik het bovenste gedeelte van de duim rust op het geribbelde gedeelte van de aan/uit-knop. Druk de knop in en trek deze naar achteren. Hierdoor wordt de knop geblokkeerd zolang er druk op staat en wordt de veer ontzien.
Bedieningsinstructies vergrendeling
Fig.11
Dit apparaat is uitgerust met een vergrendeling die moet worden gehanteerd om het apparaat te kunnen gebruiken.
• Zet het toestel aan volgens de aanwijzingen in de gebruikershandleiding. Laat vervolgens de vergrendeling los. Zet het zaagblad vervolgens aan om het zagen te beginnen. De vergrendeling wordt ontgrendeld door in de richting van een van de pijlen op het diagram te drukken. De hand die het te zagen onderdeel vasthoudt, dan wel de hand die het apparaat vasthoudt kan worden gebruikt, welke het gemakkelijkst is.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
84 Ferm
Huom.:Jos säätönupin kierto vaatii voimaa, kierrä sitä auki, kunnes kuminen tiiviste on näkyvissä. Puhdista tiivisteen alue pehmeän harjan avulla ja levitä tiivisteelle muutama tippa synteettistä öljyä.
Pituuden säätäminen
Kuva 7
Hyvän sahausjäljen varmistamiseksi on tiedettävä, mistä sahaus alkaa ja mihin se päättyy. Sahan teränsuojuksen molemmilla puolilla on numeroita, jotka vastaavat sahaussyvyyden asetusta ja jotka osoittavat terän alku- ja loppukohtaa.
• Merkitse materiaaliin sahattava kohta. Jos sahattava alue ei ole neliö tai suorakulmio, merkitse aloitus- ja lopetuskohdat erikseen. Merkitse pisteet poikkiviivoin sahaukseen nähden.
• Pituusasetuksen käyttämiseksi säädä ensin sahaussyvyys edellä kuvatulla tavalla. Säädä syvyydeksi esimerkiksi 9 mm. Etsi vastaava numero eli 9 teränsuojuksen etu- ja takaosasta.
• Varmista, että numeron alla oleva viiva on kohdistettu sahattavan kohdan aloitusviivan kanssa.
• Sahaa, kunnes teränsuojuksen etuosan numero on samalla kohtaa kuin sahauksen loppukohdan merkkiviiva.
Lämpösuoja
Tarkkuuspyörösahassa on lämpösuoja, joka suojaa laitetta ylikuumenemiselta. Jos lämpösuoja laukeaa, anna sahan jäähtyä ennen sen käynnistämistä uudelleen. Sahan virta katkeaa, kun lämpösuoja laukeaa. Irrota tällöin pistoke pistorasiasta ja käynnistä saha vasta sitten kun se on jäähtynyt. Sahan riittävä jäähtyminen voi kestää jopa 15 minuuttia. Lämpösuoja aktivoituu seuraavissa tilanteissa:
Käytettäessä tylsiä teriä.
Liian suuren sahausvoiman yhteydessä.
Erittäin kovan tai paksun materiaalin jatkuva sahaaminen.
Sahan painaminen ja käynnistäminen samalla.
Kuva 8
Oikea sahausote tekee sahaamisesta kevyen, puhtaan ja turvallisen. Tarkkuuspyörösaha sopii ainoastaan oikeakätisille.
• Ota luja ote kahvasta, niin että se sopii hyvin käteen. Peukalon on oltava samalla tasolla kuin taaempi On/Off-kytkin.
• Varmista, että etuosan tuuletusaukot ja vähintään yksi takaosan tuuletusaukko ovat esillä.
• Varmista sahaa käyttäessäsi, että peukalon yläosa on On/Off-kytkimen harjanteiden kohdalla. Paina kytkintä ja työnnä sitä taaksepäin. Tämä lukitsee kytkimen niin kauan kuin sitä painetaan eikä jousi vapaudu.
Suojalukon käyttöohje
Fig.11
Tähän työkaluun kuuluu suojalukko, joka täytyy vapauttaa työkalun käyttämiseksi.
• Käännä työkalu päälle käyttöohjeiden mukaisesti. Vapauta sitten suojalukko. Paina sen jälkeen terällä aloittaaksesi leikkaamisen. Suojalukko vapautuu työntämällä yhteen
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 30
Ferm 83
• Vaurioituneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltohenkilö.
• Säilytä sahaa käytön jälkeen siten, että terä ei vahingoitu.
Ole aina huolellinen.
3. KÄYTTÖ
Teränsuojuksen irrottaminen
Kuva 2
• Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta.
• Avaa teränsuojuksen ruuvit. Irrota suojus.
Huom.:Teränsuojuksen vaihdon yhteydessä terä voi työntyä ulos pohjalevyn urasta. Älä koske terään loukkaantumisen estämiseksi. Varmista, että vaihdat teränsuojuksen oikein.
Terän vaihtaminen
Kuvat 3, 4 ja 5
• Irrota teränsuojus edellä kuvatulla tavalla.
• Lukitse terä kuusiokoloavaimella.
• Irrota terä toisella kuusiokoloavaimella kiertämällä sitä myötäpäivään.
• Aseta uusi terä akselille. Varmista, että terä on tarkasti keskitetty ja että sen hampaat osoittavat oikeaan suuntaan. Sahan sivulla on suunnan osoittavat merkinnät.
Huom.:Saha voi vaurioitua pysyvästi, jos terä asennetaan väärin.
• Aseta lukkoaluslevy reiän päälle ja kierrä se paikalleen vastapäivään.
• Irrota terän lukitseva kuusiokoloavain ja kierrä toista kuusiokoloavainta vähintään kierroksen varmistaaksesi terän vapaan liikkumisen.
• Irrota toinen kuusiokoloavain ja vaihda teränsuojus. Varmista ennen sahan käyttämistä, että teränsuojus liikkuu vapaasti eikä jumitu.
Sahaussyvyyden säätäminen
Kuva 6
Sahaussyvyys voidaan säätää tarkasti millimetreiksi sahaussyvyyden säätönupin avulla. Syvyysasteikon pitkät viivat merkitsevät kokonaisia ja lyhyet viivat puolikkaita millimetrejä. Säädä syvyys kokonaiseen millimetrilukemaan kiertämällä säätönuppia siten, että koko numero on näkyvissä. Saat parhaan tuloksen puun ja muovin sahaamisessa, kun säädät sahaussyvyyden hieman materiaalin paksuutta suuremmaksi. Metallia sahattaessa sahaussyvyyden on oltava 1,0 mm suurempi kuin materiaalin paksuus.
Huom.:Voit välttää naarmuttamasta tai vahingoittamasta alla olevaa pintaa säätämällä sahaussyvyyden vastaamaan materiaalin paksuutta puulla tai muovilla, mutta tämä voi aiheuttaa sahausreunoihin karkeutta.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
30 Ferm
• Nadat het zagen is voltooid en het apparaat is uitgezet, controleert u dat de vergrendeling volledig terug is in de ruststand. Zo niet, ontkoppel dan de stroomvoorziening, verwijder de vergrendeling en maak grondig schoon met een zachte borstel.
Zagen
Fig. 9
• Controleer bij de technische gegevens of het materiaal geschikt is voor de zaag.
• Installeer een geschikt zaagblad. Zorg ervoor dat het scherp en onbeschadigd is.
• Stel de zaagdiepte in.
• Plaats het te zagen materiaal op een vlakke ondergrond zoals een werkbank, tafel of vloer. Leg iets, bijvoorbeeld een stuk karton, onder het materiaal ter bescherming van de ondergrond of het zaagblad, als u bijvoorbeeld werkt op een betonnen vloer.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Pak de machine stevig vast en plaats de metalen basisplaat op het te zagen oppervlak. Zorg ervoor dat het achterste gedeelte van de plaat uitsteekt boven de werkbank. Druk de zaag nog niet in het te zagen object.
• Zet de machine aan en wacht enkele seconden totdat de zaag op volle snelheid draait. Druk de zaag langzaam en voorzichtig, maar toch stevig in het materiaal. Duw vervolgens de zaag naar voren langs de te volgen lijn. Trek de zaag nooit naar achteren.
• Er moet heel weinig kracht gebruikt worden om de zaag te leiden langs de zaaglijn. Te veel kracht leidt tot vermoeidheid en slijtage van het zaagblad en de machine.
• Zorg ervoor dat de basisplaat altijd plat op het te zagen object staat. Dit is vooral belangrijk bij het begin en het einde van het zagen of als er smalle strips uitgezaagd worden en de basisplaat niet overal ondersteund wordt.
• Til na het zagen de machine op en schakel deze daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid stof is ontstaan, de machine nog even draaien tot de stof verdwenen is.
NB.: Zaag altijd in voorwaartse richting; trek de zaag nooit naar achteren. Als u een beginner bent, oefen dan eerst met het zagen van hout totdat u daarin goed bedreven bent.
Uitzagen
Fig. 10
• Stel de diepte in, steek de stekker in het stopcontact en plaats vervolgens de zaag met de metalen basisplaat op het werkobject. Zorg ervoor dat de lengte-instelling op de beschermkap overeenkomt met het beginpunt.
• Schakel de machine in en wacht totdat de zaag op volle snelheid draait. Druk de zaag langzaam en voorzichtig maar toch stevig in het materiaal. Duw vervolgens de zaag naar voren langs de zaaglijn. Trek de zaag nooit naar achteren.
• Til na het zagen de machine op en schakel deze daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid stof is ontstaan, de machine nog even draaien tot de stof verdwenen is.
• Tips voor het uitzagen:
• Als het uitgezaagde gedeelte later bedekt zal worden, bijvoorbeeld door een
ventilatiefilter, dan kunnen in de hoeken de sneden elkaar overlappen waardoor het uit te zagen gedeelte meteen los is.
• Als het uitgezaagde stuk zichtbaar blijft, is het beter niet te overlappen. Omdat er
gewerkt wordt met een rond zaagblad, zal het uitgezaagde gedeelte niet direct los zijn. De hoeken zullen met een mes afgemaakt moeten worden. Als het materiaal dun is en het uiterlijk van de achterkant onbelangrijk, dan kan het uitgezaagde stuk er zo
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 31
Ferm 31
uitgedrukt worden.
• Als het mogelijk is te zagen aan de achterkant, dan kan het uit te zagen gedeelte aangegeven worden met een oversnijdmarge. Het gedeelte wordt dan aan de achterkant uitgezaagd om aan de voorkant keurige hoeken te verkrijgen. Een schaal met marges vindt u bij specificaties.
NB.: Bij sommige harde materialen is uitzagen niet mogelijk.
Zagen in hard of ruw materiaal
Pas op: Zaag nooit materiaal waarbij giftige stoffen kunnen vrijkomen zoals PTFE of asbest.
Bladmetaal
• Stel altijd een zaagdiepte in die ten minste 1 mm groter is dan de dikte van het materiaal, zodat de zaag niet wegrijdt. Leg een stuk karton onder de plaat.
• Verwijder oneffenheden en roest, die kunnen de voortgang van de zaag verhinderen.
• Bijenwas of meubelwas aangebracht op de basisplaat van de zaag vergemakkelijkt het zagen van metaal.
• Zaag geen staal of gegalvaniseerd staal.
• Pauzeer bij het zagen van metaal iedere 2 minuten.
Keramische tegels en leisteen
• Gebruik een hiervoor geschikt zaagblad. Het gebruik van een stofafzuiger is hier noodzakelijk, omdat het ontstane stof de werking van de beschermkap kan belemmeren.
• Plak beschermings- of PVC-tape op de basisplaat of op het werkobject. Dit vergemakkelijkt het zagen en beschermt de tegels tegen krassen.
Gipsplaat
• De zaag mag bij uitzondering gebruikt worden om in gipsplaat te zagen, en dan altijd samen met een daarvoor geschikte stofzuiger. Stof kan de goede werking van de beschermkap verhinderen.
NB.: Oefen eerst met het zagen van hout voordat u iets harders probeert te zagen zoals metaal of sommige kunststoffen. Er is meer kracht nodig om het werkobject vast te houden en soms zal u klemmen moeten gebruiken om het werkobject vast te zetten.
Stofafvoer
De Precisie-cirkelzaag is een krachtige machine. Tijdens het zagen wordt er veel stof geproduceerd. Omdat het zaagblad bij deze machine geheel omsloten is, is stofafvoer noodzakelijk.
• Een industriële stofzuiger of een gewone stofzuiger kan met behulp van een stofafvoerkit aangesloten worden aan de stofafvoerpijp van de machine.
• Zorg voor gebruik dat de slang precies past op de metalen bevestigingsbeugel.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de slang aansluit. Druk de slang met de metalen beugel om de stofafvoerpijp, tot aan de richel op de machine. Zorg ervoor dat de
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
82 Ferm
2. TURVAOHJEET
Symbolien selitykset
CE - täyttää eurooppalaiset turvamääräykset.
Luokan II laite – kaksoiseristetty – pistorasian ei tarvitse olla maadoitettu.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa vamman tai vahingon vaaran.
Lue ohjeet.
Sähköiskujen vaara.
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, jos johto vioittuu. Irrota myös pistoke huoltotoimien aikana.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia
Muiden henkilöiden on oltava turvallisen etäisyyden päässä sahasta.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkötyökalut ja elektroniset työkalut on vietävä viralliseen keräyspisteeseen hävitettäväksi.
Erityiset turvallisuusohjeet
• Älä käytä vääntynyttä tai halkeillutta terää.
• Tarkista säännöllisesti, että terä on ehjä. Vaihda terä tarvittaessa.
• Käytä vain Fermin suosittelemia teriä.
• Älä koskaan käytä sahaa, josta puuttuu osia tai johon on kiinnitetty muita varusteita kuin sahan mukana toimitetut tai joita ei suositella käytettäväksi sahan kanssa.
• Älä koskaan pysäytä terää kohdistamalla siihen sivuttaista voimaa.
• Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin tarkistat teränsuojuksen vapaan liikkumisen tai ettei se ole jumittunut.
• Älä lukitse tai kiinnitä teränsuojusta.
• Älä käytä sahaa ilman teränsuojusta.
• Tarkista ennen käyttöä, että teränsuojus on paikallaan.
• Irrota aina pistoke rasiasta, ennen kuin irrotat teränsuojuksen, vaihdat terän, tarkistat sahan kuntoa tai teet huoltotöitä.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 32
Ferm 81
Sahan tekniset tiedot
Ylileikkausrajat
Kuva.1
Leikkuusyvyys 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Ylileikkaus 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Tuotetiedot
1. Teränsuojus
2. Peitelevy
3. Sahaussyvyyden säätönuppi
4. Virtakytkin
5. Kahva
6. Takatuuletusaukko
7. Etutuuletusaukko
8. Pölynkeräysputki
9. Mittamerkinnät
10. Teränsuojuksen vapautuspainike
11. Terä
Pakkauksen sisältö
1 Kestävä 18TCT-yleisterä puulle ja muoville 1 G50-timanttiterä keraameille 1 44HSS-hienoterä puulle ja muoville 1 60HSS-terä alumiinille ja erittäin ohuelle puulle ja muoville 1 Pölynkeräysletku 2 Kuusiokoloavain 1 Turvaohjeet 1 Käyttöopas 1 Takuukortti
Puu | Kaikki laadut, paksuus enintään
| 12 mm
Metalli | Paksuus enintään 3 mm alumiinille ja
| lyijylle
Komposiitit | MDF ja lastulevy, paksuus enintään
| 12 mm Muovi | Tufnol, Perspex, lasikuitu, jne. Kivi | Lattia- ja seinälaatat jne.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
32 Ferm
beschermkap nog vrij kan bewegen. Gebruik indien nodig tape om het goed te
bevestigen.
• Let op dat de stofzuiger geschikt is om te gebruiken met een elektrische machine. Over het algemeen zijn huishoudelijke water- en stofzuigers geschikt.
• Stofafvoer is vooral aanbevolen als er veel gezaagd moet worden, omdat er dan minder pauzes nodig zijn om de machine en de omgeving schoon te maken.
• Stofafvoer is noodzakelijk bij het zagen van gevaarlijk materiaal zoals hardhout, MDF of keramiek.
• Stofafvoer wordt aanbevolen als u de werkomgeving schoon wilt houden.
• Stofafvoer is noodzakelijk als het te zagen materiaal vochtig is.
4. SERVICE & ONDERHOUD
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudswerkzaamheden.
Onderhoud
De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Uit veiligheidsoverwegingen moet de machine regelmatig gereinigd worden. Een te grote stofophoping kan het goed functioneren van de machine verhinderen.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de beschermkap en reinig deze grondig met een zachte borstel, bijv. een penseel.
• Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
Als de instelknop moeizaam draait, schroef deze dan los totdat de rubberen afsluiting zichtbaar wordt. Reinig het gebied er omheen met een zachte borstel en smeer het in met enkele druppels synthetische olie.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 33
Ferm 33
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing.
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit product is overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:
98/37/EEC, 73/23/EEG, 89/336/EEC
van 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederland
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
80 Ferm
TARKKUUSPYÖRÖSAHAFES-350
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 - 5.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä oman turvallisuutesi ja muiden henkilöiden turvallisuuden vuoksi. Säilytä tämä ohjekirja ja koneen mukana toimitetut asiakirjat tulevaa käyttöä varten.
Johdanto
Tämä saha on tarkoitettu erilaisten ohuiden materiaalien sahaamiseen kotitalouskäytössä. Tarkkuuspyörösahaa voidaan käyttää sahaamaan tarkasti, kun ei haluta tuottaa pölyä tai jos on olemassa putkien tai sähköjohtojen sahaamisvaara. Tarkkuuspyörösaha on ainutlaatuinen, koska sahattava materiaali kiinnittyy sahan pohjalevyn ja työtason väliin. Terä työntyy sitten sahattavaan materiaaliin ja tekee sahauksesta nopean, helpon ja puhtaan.
Sisältö
1. Laitteen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttö
4. Huolto ja kunnossapito
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Jännite | 230 V~50 Hz Teho | 350 W Sahaussyvyys | 0 - 12 mm Nopeus, kuormittamaton | 4 000 r/min Jatkuva käyttöaika kerralla enintään | 3 min / 5 min Alennusvaihde | 8.4:1 Terän halkaisija | 50,8 mm Paino | 1,2 kg Terän halkaisija enintään | 50,8 mm Terän paksuus enint./vähint. | 2 mm / 0,75 mm Tärinä | < 2,5 m/s
Melutaso | 86,1 dB (A) Vastaava melutaso | 99,1 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 34
Ferm 79
CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (S)
Vi intygar att denna produkt er enlighet med bestämmelserna i direktiven:
98/37/EEC, 73/23/EEG, 89/336/EEC,
från 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är Ferms policy att konstant förbättra våra produkter. Därför förbehåller vi oss rätten att ändra produktspecifikationerna utan föregående meddelande.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederländerna
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
34 Ferm
SCIE CIRCULAIRE DE PRÉCISION FES-350
Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux illustrations des pages 2-5.
Pour votre propre sécurité, et celles des autres, nous vous recommandons de lire ce mode d'emploi avec attention avant de commencer à utiliser l'appareil. Conservez mode d'emploi et documentation à proximité de l'appareil.
Introduction
Cet appareil est conçu pour l'usage non professionnel, pour scier avec précision des matériaux de faible épaisseur, de différentes sortes. La scie circulaire de précision est particulièrement appropriée là où il s'agit de scier avec grande précision, sans poussière, et là où il y a risque d'endommager tuyauteries et câbles. La scie circulaire de précision est unique, parce que l'appareil bloque le matériau à scier en place entre la plaque de base et l'établi. Ensuite, il enfonce la lame de scie dans le matériau, avec pour résultat une coupe rapide, nette et aisée.
Contenu
1. Données de l'appareil
2. Instructions de sécurité
3. Utilisation
4. Maintenance
1. DONNÉES DE L'APPAREIL
Spécifications techniques
Tension d'alimentation | 230 V~50 Hz Puissance | 350 W Profondeur de coupe | 0-12 mm Régime du moteur à vide | 4000 tours/mn Régime sous charge maximale | 3 min/5 min Réduction | 8,4:1 Diamètres de la lame de scie | 50,8 mm Poids | 1,2 kg Diamètre maximal de la lame | 50,8 mm Largeur max/min de la lame | 2 mm/ 0,75 mm Fréquence de vibration | < 2,5 m/s
Niveau sonore | 86,1 dB(A) Niveau sonore équivalent | 99,1 dB(A)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 35
Ferm 35
Spécification de sciage
Surplus de découpe
Fig.1
Réglage de la profondeur 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Surplus de découpe 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Description du produit
1. Coque de protection
2. Cache
3. Bouton de réglage de la profondeur de coupe
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Poignée
6. Ouvertures de ventilation arrière
7. Ouvertures de ventilation avant
8. Conduit d'évacuation de la poussière
9. Indicateur de distance
10. Bouton de déblocage de la coque de protection
11. Lame de scie
Contenu de l'emballage
1 Lame de scie 18TCT universelle à longue durée de vie, pour bois et plastiques 1 Lame de scie diamantée G50 pour la céramique 1 Lame de scie 44HSS fine, pour bois et plastiques 1 Lame de scie 60HSS pour l'aluminium et les bois et plastiques très fins 1 Tuyau d'aspiration de la poussière 2 Clés hexagonales 1 Instructions de sécurité 1 Mode d'emploi 1 Carte de garantie
Bois | toutes les sortes jusqu'à 12 mm Métaux | jusqu'à 3 mm dans l'aluminium et le
| plomb Composites | MDF et aggloméré jusqu'à 12 mm Plastiques | tufnol, perspex, fiberglas, etc. Minéraux | carreaux de sols et parois, ardoises,
| etc.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
78 Ferm
4. SERVICE & UNDERHÅLL
Dra omedelbart ut stickkontakten ur nätuttaget om kabeln skadas. Dra även ut stickkontakten vid underhållsarbete.
Underhåll
Maskiner tillverkade är utformade att fungera problemfritt under en lång tid och med minimalt underhåll. Om du rengör sågen regelbundet och hanterar den på rätt sätt fungerar den längre.
Rengöring
Av säkerhetsskäl ska sågen rengöras regelbundet. En dammansamling kan påverka sågens drift.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget.
• Avlägsna skyddskåpan och rengör den ordentligt med en mjuk borste, till exempel en målarpensel.
• Rengör huset regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje användning. Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm och smuts. Använd en fuktig trasa för att avlägsna envisa fläckar. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol eller ammoniak. Det kan skada plastdelarna.
Smörjning
Om det är svårt att vrida inställningsknappen, skruva loss den tills gummitätningsbrickan syns. Använd en mjuk borste för att rengöra området runt tätningsbrickan och applicera ett par droppar syntetisk olja på den.
Fel
Kontakta underhållsadressen som finns på garantikortet om det blir fel på sågen, om, till exempel delarna slits. Längst bak i denna bruksanvisning finns en sprängskiss över de delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika skador under transporten levereras sågen i starkt förpackningsmaterial. Om möjligt, har återvinningsbart förpackningsmaterial använts. Lämna därför materialet för återvinning om det går.
Defekta och/eller kasserade elektriska eller elektroniska verktyg ska lämnas in till behörig inrättning för separat insamling.
Garanti
Detaljer om garantivillkoren finns på garantikortet i slutet av bruksanvisningen.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 36
Ferm 77
OBS: Det är inte möjligt att såga ut delar i vissa hårda material.
Såga i hårda eller grova material
Varning! Såga aldrig material som innehåller farliga ämnen, som PTFE eller asbest.
Plåt
• Ställ alltid in sågdjupet minst 1 mm mer än materialets tjocklek, så att sågen inte slirar. Placera en kartongbit under plåten.
• Avlägsna eventuella ojämnheter och rost som kan hindra sågen.
Bivax eller möbelpolityr som applicerats på sågens bottenplatta underlättar sågning i metall.
• Såga inte i stål eller galvaniserad stål.
• Ta en paus varannan minut vid sågning i metall.
Keramiska plattor och skiffer
• Använd lämplig klinga. Dammutsugningen måste användas, då det bildade dammet kan förhindra skyddskåpans rörelse.
• Placera skydds- eller PVC-tejp på bottenplattan eller på föremålet som ska sågas. Detta underlättar sågningen och skyddar plattorna mot skador.
Gipsskiva
• Sågen kan undantagsvis användas för att kapa gipsskivor, men endast med lämplig dammutsugning. Damm kan förhindra skyddskåpans rörelse.
OBS: Öva att såga i trä innan du försöker något annat, mer komplicerat, som metall eller någon typ av plast. Det krävs mer kraft för att hålla föremålet som ska sågas och du kanske måste använda skruvtvingar för att hålla föremålet på plats.
Dammutsugning
Precisionscirkelsåg är ett kraftfullt verktyg. Mycket damm bildas vid sågning. Då klingan är helt instängd måste dammet sugas ut.
• En industri- eller hushållsdammsugare kan monteras på sågens dammutsug med hjälp av ett dammutsugningskit.
• Kontrollera att slangen passar helt i metallbygeln innan användning.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget innan slangen ansluts. Tryck fast slangen med metallbygeln på dammutsugningsröret upp till sågens list. Kontrollera att skyddskåpan fortfarande kan röra sig fritt. Använd, om nödvändigt, tejp för att säkra slangens läge.
• Kontrollera att dammsugaren kan anslutas till en elektrisk maskin. I allmänhet kan vatten­och dammsugare för hushållsbruk användas.
• Vi rekommenderar att dammutsugning används när mycket sågning ska utföras. Då krävs färre uppehåll för att rengöra sågen och omgivningen.
• Det är nödvändigt att suga upp damm när du sågar i farliga material, till exempel kärnvirke, MDF och kermaik.
• Vi rekommenderar dammutsugning om du vill hålla arbetsytan ren.
• Det är nödvändigt att suga ut dammet om materialet som ska sågas är fuktigt.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
36 Ferm
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Signification des symboles
CE Conforme aux normes européennes en vigueur quant à la sécurité.
Appareil de classe II - isolation électrique double - la fiche n'a pas besoin d'être mise à la terre.
Danger de blessures aux personnes ou de dommages matériel en cas de non­respect des instructions contenues dans le présent mode d'emploi.
Lisez les instructions.
Danger de choc électrique.
Débranchez immédiatement la fiche si vous constatez que le cordon est endommagé, ou lors de travaux de maintenance sur l'appareil.
Portez les protections appropriées pour vos yeux et vos oreilles.
Ne laissez personne approcher trop près.
Les outils électriques ou électroniques hors d'usage ou hors service doivent être remis aux instances compétentes pour être recyclées.
Instructions de sécurité spéciales
• N'utilisez jamais de lames de scie déformées ou fissurées.
• Contrôlez régulièrement si les lames de scie sont endommagées, et remplacez-les si nécessaire.
• Utilisez exclusivement les lames de scie recommandées par Ferm.
• N'utilisez jamais un appareil incomplet, ni un appareil équipé d'un accessoire que le fabricant n'a pas fourni ou recommandé.
• N'appliquez jamais de pression latérale sur la lame de scie pour l'immobiliser.
• Vérifiez, en veillant à ce que la fiche soit débranchée, que la coque de protection joue librement et ne se bloque pas.
• Ne bloquez la coque de protection d'aucune manière.
• N'utilisez pas l'appareil sans sa coque de protection.
Contrôlez avant de mettre l'appareil en marche que la coque de protection est bien en place.
• Débranchez toujours la fiche avant de retirer la coque de protection, de remplacer la lame de scie, ou tout autre contrôle ou entretien.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 37
Ferm 37
• Confiez toujours le remplacement d'un cordon endommagé au fabricant ou à son agent autorisé.
• Après l'usage, rangez l'appareil de telle façon que la lame de scie est bien protégée.
Quoi que vous fassiez - soyez toujours prudent!
3. UTILISATION
Démontage de la coque de protection
Fig. 2
• Débranchez la fiche.
• Dévissez la coque de protection. Retirez la coque.
NB.: Lorsque vous replacez la coque de protection, la lame de scie peut dépasser par l'encoche de la plaque de base. N'en approchez pas les doigts ou tout autre partie du corps, pour ne pas vous blesser. Veillez à replacer la coque de protection correctement.
Remplacement de la lame de scie
Fig. 3, 4, 5
• Retirez la coque de protection comme décrit ci-dessus.
• Retirez Bloquez la lame de scie au moyen d'une clé hexagonale.
• Retirez Dévissez la lame (dans le sens des aiguilles d'une montre) au moyen de l'autre clé.
• Retirez Placez la lame neuve sur son axe. Veillez à place la lame exactement au milieu et à diriger les dents dans la direction correcte. Référez-vous aux flèches sur le côté.
NB.:Une lame mal montée peut causer des dommages irréparables à l'appareil.
• Placez la rondelle sur le trou et vissez-la (contre le sens des aiguilles d'une montre).
• Retirez la clé hexagonale qui bloque la lame, et faites pivoter l'autre clé sur au moins un tour complet, pour vous assurer que la lame tourne librement.
• Retirez la deuxième clé et remettez en place la coque de protection. Vérifiez, avant de mettre l'appareil en marche, que la coque de protection joue librement et ne se bloque pas.
Réglage de la profondeur de coupe
Fig. 6
La profondeur de coupe se règle au millimètre près au moyen du bouton de réglage de la profondeur de coupe. L'échelle de profondeur est graduée en millimètres (les traits longs) et en demi millimètres (les traits courts). Tournez le bouton de réglage jusqu'à faire apparaître le nombre de millimètres voulu. Pour obtenir le meilleur résultat possible quand vous sciez le bois ou le plastique, réglez une profondeur de coupe légèrement supérieure à l'épaisseur du matériau. Lorsque vous sciez du métal, la profondeur de coupe doit être supérieure de 1,0 mm à l'épaisseur du matériau.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
76 Ferm
Såga
Fig. 9
• Kontrollera de tekniska specifikationerna för att se om sågen kan användas med materialet som ska sågas.
• Montera lämplig klinga. Kontrollera att klingan är vass och oskadad.
• Ställ in sågdjupet.
• Placera materialet som ska sågas på en plan yta, till exempel en arbetsbänk, ett bord eller golvet. Om du till exempel arbetar på ett betonggolv, placera någonting, som en kartongbit, under materialet för att skydda ytan och klingan.
• Sätt stickkontakten i nätuttaget.
• Håll sågen stadigt och placera metallbottenplattan på materialet som ska sågas. Kontrollera att plattans bakre del sticker ut utanför arbetsbänken. Tryck inte ner sågen i föremålet som ska sågas än.
• Slå på sågen och vänta några sekunder tills sågen nått max. hastighet. Tryck in sågen långsamt och försiktigt, men stadigt, i materialet. Tryck därefter sågen framåt längs kaplinjen. Dra aldrig sågen bakåt.
• Det krävs inte så mycket kraft för att leda sågen längs kaplinjen. För mycket kraft orsakar skada och slitage på klingan och sågen.
• Kontrollera att bottenplattan alltid ligger platt mot föremålet som ska sågas. Detta är särskilt viktigt vid såglinjens start- och stoppunkter eller när smala lister sågas och bottenplattan inte har fullt stöd.
• Lyft sågen uppåt, när du sågat klart, och stäng av den. Låt sågen fortsätta gå tills allt damm avlägsnats om mycket damm bildats.
OBS: Såga alltid framåt. Dra aldrig sågen bakåt. Om du är nybörjare, öva då först med att såga i trä tills du känner att du kan det.
Såga former
Fig. 10
• Justera sågdjupet, sätt stickkontakten i nätuttaget och placera därefter sågen och metallbottenplattan på föremålet som ska sågas. Kontrollera att längdinställning på skyddskåpan fortfarande överensstämmer med startpunkten.
• Slå på sågen och vänta tills sågen nått max. hastighet. Tryck in sågen långsamt och försiktigt, men stadigt, i materialet. Tryck därefter sågen framåt längs såglinjen. Dra aldrig sågen bakåt.
• Lyft sågen uppåt, när du sågat klart, och stäng av den. Låt sågen fortsätta gå tills allt damm avlägsnats om mycket damm bildats.
• Tips för att såga former
• Om hålet senare ska täckas över, av till exempel ett ventilationsfilter, kan kapningarna
överlappa varandra i hörnen, så att delen enkelt ramlar ut.
• Om hålet ska vara synligt är det bättre att kapningarna inte överlappar varandra i
hörnen. Eftersom en rund klinga används, ramlar den sågade delen inte ur direkt. Hörnen måste bearbetas med en kniv. Om materialet är tunt och det inte är viktigt hur baksidan ser ut, kan den sågade delen tryckas ut.
• Om det är möjligt att såga på baksidan, kan den delen som ska sågas ut markeras med
en översågningsmarginal. Delen kan därefter sågas från baksidan, så att hörnen ser bra ut från framsidan. En marginalskala finns i specifikationerna.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 38
Ferm 75
• Markera var materialet ska sågas. Om området som ska sågas inte är fyrkantigt eller rektangulärt, måste start- och stoppunkten anges var för sig. Dessa punkter måste ritas lodrätt i förhållande till såglinjen.
• För att använda längdinställningen måste sågdjupet först ställas in enligt ovanstående beskrivning. Ställ in till exempel 9 mm. Hitta siffran, 9 i detta fall, på skyddskåpans fram­och baksida.
• Kontrollera att linjen under siffran överensstämmer med startpunkten för linjen som ska sågas.
• Såga tills linjen under siffran på kåpans framsida överensstämmer med slutpunkten för linjen som ska sågas.
Temperaturskydd
Precisionscirkelsåg har en temperaturbegränsare som skyddar sågen mot överhettning. Om denna kopplas in, starta inte sågen innan den kallnat. Sågen stängs av automatiskt när temperaturbegränsaren aktiveras. Stickkontakten måste då dras ut ur nätuttaget och sågen kan endast startas om när den kallnat. Det kan ta 15 minuter för sågen att kallna. Temperaturbegränsaren aktiveras i följande fall:
• Vid användning av slö klinga.
• Om för stor kraft används vid sågning.
• Konstant sågning av mycket hårt eller mycket tjockt material.
Hålla och slå på sågen
Fig. 8
Genom att hålla sågen på rätt sätt, går arbetet lättare, är renare och säkrare. Precisionscirkelsåg lämpar sig endast för högerhandsanvändning.
• Ta ett ordentligt tag om handtaget så att sågen ligger bra i handen. Tummen ska vara i höjd med strömbrytarens bakre del.
• Kontrollera att ventilationsöppningarna fram inte är övertäckta och att minst en öppning bak är fritt.
• Kontrollera att tummen vilar på strömbrytarens ribbade del när sågen används. Tryck på knappen och för den bakåt. Detta låser knappen så länge den är under tryck och fjädern inte släpps.
Användarinstruktioner för låsskydd
Fig.11
Detta verktyg har utrustats med ett låsskydd som måste aktiveras för att verktyget ska kunna användas.
• Sätt på verktyget enligt anvisningarna i instruktionsboken. Frigör sedan låsskyddet. Sänk sedan ner sågbladet och påbörja sågningen. Låsskyddet frigörs genom att det trycks in i den riktning som anges av en av pilarna i diagrammet. Verktyget kan antingen hållas för hand eller med hjälp av ett redskap.
• När sågningen är klar och verktyget avstängt, är det viktigt att se till att låsskyddet helt har återgått till viloläget. Om detta inte har skett, ta ur kontakten, ta bort skyddet och rengör noga med en mjuk borste.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
38 Ferm
NB.: S'il faut éviter d'endommager une autre couche de matériau, sous la couche à scier, il est possible de scier le bois ou le plastique avec une profondeur de coupe identique à l'épaisseur du matériau. Cependant, ceci risque de laisser des bords de coupe moins lisses.
NB.: Si le bouton de réglage tourne avec peine, dévissez-le jusqu'à révéler la rondelle en caoutchouc. Nettoyez les alentours avec une brosse douce et lubrifiez avec quelques gouttes d'huile synthétique.
Repère de longueur
Fig. 7
Pour sciez comme il faut, il faut savoir exactement où la coupe doit commencer et s'arrêter. Aux deux bouts de la coque de protection, vous trouvez des chiffres qui correspondent au réglage de la profondeur de coupe, et qui indiquent où se trouvent le début et la fin de la lame de scie.
• Marquez sur le matériau la coupe à scier. Si la découpe n'est pas carrée ou rectangulaire, indiquez les marques de début et de fin séparément. Les marques doivent être exactement perpendiculaires à la ligne de coupe.
• Pour vous servir du repère de longueur de coupe, vous devez régler d'abord la profondeur de coupe, comme décrit ci-dessus, par exemple 9 mm. Recherchez le chiffre (dans l'exemple : 9) à l'avant et à l'arrière de la coque de protection.
• Faites en sorte que le trait sous le chiffre corresponde au point de départ de la coupe.
• Commencez à scier et arrêtez-vous au moment où le trait sous le chiffre à l'avant correspond au point d'arrêt de la coupe.
Coupe-circuit thermique
Votre scie circulaire de précision est équipée d'un coupe-circuit thermique pour prévenir toute surchauffe. Lorsqu'il s'enclenche, l'appareil ne se mettra pas en marche avant de s'être refroidi. Au moment où le coupe-circuit thermique s'enclenche, la scie s'arrête. Vous ne pouvez pas remettre l'appareil en marche avant d'avoir débranché la fiche et laissé l'appareil se refroidir. Ceci peut prendre jusqu'à 15 minutes. Le coupe-circuit thermique s'enclenche dans les cas suivants :
• Utilisation de lames de scie émoussées
• Application d'une force excessive durant le sciage
• Sciage de matériaux très durs ou très épais, durant trop longtemps
Manipulation et mise en marche
Fig. 8
Si vous tenez l'appareil de la bonne manière, le travail se fera plus facilement et en plus grande sécurité. La scie circulaire de précision est uniquement conçue pour être utilisée de la main droite.
• Saisissez la poignée, fermement, de telle façon que l'appareil se place confortablement dans votre main. Le pouce doit se trouver à côté du bout de l'interrupteur marche/arrêt.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation à l'avant se soient pas bloquées, et qu'à l'arrière au moins une des ouvertures soit libre.
• Pendant l'utilisation, le bout du pouce repose sur l'extrémité striée de l'interrupteur marche/arrêt. Enfoncez-le et attirez-le en arrière. Ceci bloque l'interrupteur, aussi longtemps qu'il est maintenu, et économise le ressort.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 39
Ferm 39
Instructions d’utilisation du verrouillage d’écran
Fig.11
Cet outil a été équipé d'un verrouillage d'écran qui doit être actionné afin de pouvoir utiliser l'outil.
• Allumez l’outil en conformité avec le manuel d’instructions. Libérez ensuite le verrouillage d’écran. Puis plongez la lame de la scie pour commencer la coupe. Le verrouillage d’écran peut être libéré en poussant dans le sens d’une des flèches du diagramme. Utilisez soit la main tenant l’outil, soit celle tenant la pièce de travail ; ce qui vous semble le plus facile.
• Après avoir terminé la coupe et débranché l’outil, assurez-vous que le verrouillage d’écran ait retrouvé sa position de repos. Le cas échéant, débranchez l’outil, démontez l’écran et nettoyez-le soigneusement avec une brosse tendre.
Sciage
Fig. 9
Contrôlez, en vous référant aux données techniques, que la scie convient au matériau à scier.
• Montez la lame de scie appropriée. Veillez à utiliser une lame qui n'est ni émoussée, ni endommagée.
• Réglez la profondeur de coupe.
Placez le matériau à scier sur un support plat, tel qu'un établi ou une table, ou sur le sol. Placez une protection quelconque, par exemple un morceau de carton, sous le matériau à scier, pour protéger le support ou la lame, par exemple lorsque vous travaillez à même un sol en béton.
• Branchez la fiche.
• Saisissez fermement l'appareil et posez la plaque de base métallique sur la surface à scier. Veillez à l'arrière de la plaque dépasse au-dessus de l'établi. N'enfoncez pas encore la scie dans le matériau à scier.
• Mettez l'appareil en marche et attendez quelques secondes, jusqu'à ce que la scie tourne à pleine vitesse. Enfoncez la scie dans le matériau, lentement mais fermement. Poussez ensuite la scie en avant, le long de la ligne de coupe voulue. Ne tirez jamais la scie en arrière.
• Il faut utiliser très peu de force pour faire avancer la scie le long de la ligne de coupe. Si vous appuyez trop fort, vous vous fatiguez en vain et vous usez excessivement tant la lame de scie que l'appareil.
• Veillez à ce que la plaque de base soit toujours bien à plat sur le matériau à scier. Il faut y faire attention surtout au départ et à la fin du sciage, et lorsque vous sciez des bandes étroites, c'est à dire que la plaque de base n'est pas soutenue partout.
• Au bout de la coupe, soulevez l'appareil et arrêtez-le. Si le sciage a produit beaucoup de poussière, laissez tourner l'appareil encore un instant, jusqu'à ce qu'elle ait disparu.
NB.:Faites toujours progresser la scie en avant, jamais à reculons. Le débutant a intérêt à s'entraîner au sciage du bois jusqu'à avoir acquis l'adresse nécessaire.
Scier en forme
Fig. 10
• Réglez la profondeur de coupe, branchez la fiche, puis posez la plaque de base métallique de la scie sur l'objet à scier. Veillez à ce que le repère de longueur sur la coque de protection corresponde au point de départ de la coupe.
• Mettez l'appareil en marche et attendez jusqu'à ce que la scie tourne à pleine vitesse. Enfoncez la scie dans le matériau, lentement mais fermement. Poussez ensuite la scie en
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
74 Ferm
3. ANVÄNDNING
Avlägsna skyddskåpan
Fig. 2
• Kontrollera att stickkontakten är utdragen ur nätuttaget.
• Skruva loss skyddskåpan. Avlägsna kåpan.
OBS: När skyddskåpan byts kan klingan sticka ut från ett spår i bottenplattan. Håll kroppsdelar borta från klingan för att förhindra personskador. Kontrollera att skyddskåpan sätts tillbaka korrekt.
Byta klingan
Fig. 3, 4, 5
• Avlägsna skyddskåpan enligt ovanstående beskrivning.
• Använd den ena insexnyckeln för att låsa klingan.
• Använd den andra insexnyckeln för att avlägsna klingan genom att vrida nyckeln medurs.
• Montera den nya klingan på axeln. Kontrollera att klingan sitter exakt i mitten och att tänderna pekar i rätt riktning. Riktningen anges av pilarna på sågens sida.
OBS:Felaktig montering av klingan kan leda till irreparabla skador på sågen.
• Placera låsbrickan över hålet och skruva fast den genom att vrida den moturs.
• Avlägsna insexnyckeln som användes för att låsa klingan och vrid den andra insexnyckeln minst ett helt varv för att se till att klingan rör sig fritt.
• Avlägsna den andra insexnyckeln och sätt tillbaka skyddskåpan. Kontrollera att skyddskåpan rör sig fritt och inte fastnar innan sågen används.
Justera sågdjupet
Fig. 6
Sågdjupet kan justeras exakt i millimeter med inställningsknappen för sågdjupet. Djupskalan anger med långa linjer hela millimetrar och halva millimetrar med korta linjer. Vrid inställningsknappen så att hela siffran syns för att justera djupet med hela millimetrar. Sågdjupet ska vara något mer än materialets tjocklek för bästa resultat vid sågning i trä och plast. Vid sågning i metall ska sågdjupet vara 1,0 mm mer än materialets tjocklek.
OBS:Sågdjupet kan ställas in efter materialets tjocklek när du sågar i trä eller plast för att förhindra repor eller skador, men detta kan orsaka grova kanter.
OBS: Om det är svårt att vrida inställningsknappen, skruva loss den tills gummitätningsbrickan syns. Använd en mjuk borste för att rengöra området runt tätningsbrickan och applicera ett par droppar syntetisk olja på den.
Justera längden
Fig. 7
För att såga snyggt är det viktigt att veta var sågen ska börja och sluta. Det finns siffror på skyddskåpans båda sidor som motsvarar sågdjupets inställning och som anger klingans start­och stoppunkter.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 40
Ferm 73
Klass II-enhet – dubbelisolerad – kontakten behöver inte jordas.
Risk för skada föreligger om instruktionerna i denna bruksanvisning inte följs.
Läs instruktionerna.
Risk för elchocker.
Dra omedelbart ut stickkontakten ur nätuttaget om kabeln skadas. Dra även ut stickkontakten vid underhållsarbete.
Använd ögon- och hörselskydd
Håll kringstående personer på ett säkert avstånd från sågen.
Defekta och/eller kasserade elektriska eller elektroniska verktyg ska lämnas in till behörig inrättning för separat insamling.
Specifika säkerhetsanvisningar
• Använd inte slöa eller skadade klingor.
• Kontrollera regelbundet att klingorna inte är skadade. Byt, om nödvändigt.
• Använd endast klingor rekommenderade av Ferm.
• Använd aldrig en såg som saknar komponenter eller en såg som har tillbehör som inte levererades med sågen eller som inte rekommenderas för användning med sågen.
• Utsätt aldrig sidotryck på klingan för att få den att stanna.
• Dra ut stickkontakten ur nättuttaget innan du kontrollerar om skyddskåpan rör sig fritt och inte fastnar.
• Blockera eller kläm inte fast skyddskåpan.
• Använd inte sågen utan skyddskåpa.
• Kontrollera att skyddskåpan monterats innan användning.
• Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget innan skyddskåpan avlägsnas, klingan byts eller sågen kontrolleras och underhållsarbete utförs.
• En skadad strömsladd får endast bytas av tillverkaren eller en serviceagent.
• Sågen ska, efter användning, förvaras på ett sådant sätt att klingan inte kan skadas.
Var alltid försiktig!
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
40 Ferm
avant, le long de la ligne de coupe voulue. Ne faites jamais progresser la scie à reculons.
• Au bout de la coupe, soulevez l'appareil et arrêtez-le. Si le sciage a produit beaucoup de poussière, laissez tourner l'appareil encore un instant, jusqu'à ce qu'elle ait disparu.
• Conseils pour la découpe en forme :
• Si la découpe est destinée à être recouverte, par exemple dans le cas du trou d'un filtre
de ventilation, vous pouvez laisser dépassez légèrement la coupe dans les coins pour que la partie découpée se détache facilement.
Si la découpe reste visible, il ne faut dépasser dans les coins. Comme la lame de scie
est ronde, la partie découpée ne se détachera pas toute seule. Il faudra généralement détacher les coins à l'aide d'un couteau. Si le matériau est mince, et l'apparence de l'arrière ne compte pas, vous pouvez appuyer sur la partie découpée pour la faire céder.
Lorsqu'il est possible de scier le matériau par l'arrière, vous pouvez marquer la partie
à découper avec les marges de découpe nécessaires. En sciant par l'arrière, la partie découpée se détachera exactement, tout en laissant sur l'avant une coupe impeccable. Vous trouverez sous les spécifications un aperçu des marges de découpe.
NB.:Certains matériaux sont si durs que la découpe n'est pas possible.
Sciage de matériaux durs ou rêche
Attention : Ne sciez jamais de matériaux susceptibles de libérer des substances nocives telles que le PTFE ou l'amiante.
Tôles métalliques
• Réglez toujours une profondeur de coupe supérieure de 1 mm au moins à l'épaisseur du matériau, pour que la scie ne patine pas latéralement. Placez un morceau de carton sous la tôle.
• Enlevez les irrégularités et la rouille, qui peuvent gêner la scie.
• Le sciage du métal est facilité si vous enduisez la plaque de base de la scie de cire d'abeille ou de cire à polir.
• Ne sciez pas l'acier ou l'acier galvanisé.
• Arrêtez-vous toutes les 2 minutes quand vous sciez du métal.
Carreaux en céramique et ardoises
• Montez la lame de scie appropriée. Il est nécessaire d'aspirer la poussière, car la poussière dégagée par ces matériaux peut gêner le fonctionnement de la coque de protection.
Collez une bande adhésive de protection sur la plaque de base ou sur le matériau à scier. Ceci facilite le sciage et vous évite de rayer les carreaux.
Panneaux de gypse
• N'utilisez cette scie sur des panneaux de gypse que par exception, et toujours avec une aspiration suffisante de la poussière. La poussière dégagée par ce matériau peut gêner le fonctionnement de la coque de protection.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 41
Ferm 41
NB.: Entraînez-vous à scier le bois d'abord, pour acquérir de l'adresse avant de scier des matériaux plus durs tels que le métal et certains plastiques. Il faudra maintenir plus fermement le matériau à scier, des pinces pourront être nécessaires pour le fixer.
Évacuation de la poussière
Votre scie circulaire de précision est un appareil puissant. Le sciage dégage beaucoup de poussière. Comme la lame de scie de cet appareil est entièrement enfermée, il est nécessaire d'évacuer la poussière.
• Vous pouvez relier un aspirateur à poussière industriel ou de ménage au conduit d'évacuation de poussière de l'appareil, au moyen d'un kit approprié.
Veillez à ce que le tuyau s'emboîte exactement dans son support métallique avant de l'utiliser.
• Débranchez la fiche avant de monter le tuyau. Enfoncez le support métallique du tuyau sur le conduit d'évacuation de la poussière, jusqu'à la raie marquée sur l'appareil. Veillez à ce que la coque de protection joue librement et ne se bloque pas. Si nécessaire, complétez la fixation avec de la bande adhésive.
• Vérifiez que l'aspirateur soit approprié à l'utilisation avec un appareil électrique. En général, les aspirateurs à poussière et à eau ménagers conviennent.
• L'évacuation de poussière est très utile quand vous sciez beaucoup, car elle vous évite de vous arrêter trop souvent pour nettoyer l'appareil et le travail en cours.
• L'évacuation de poussière est indispensable quand vous sciez des matériaux dangereux, tels que les bois durs, le MDF ou la céramique.
L'évacuation de poussière est recommandée si vous voulez éviter de salir le lieu de travail.
• L'évacuation de poussière est indispensable quand le matériau à scier est humide.
4. MAINTENANCE
Débranchez la fiche immédiatement la fiche si vous constatez que le cordon est endommagé, ou lors de travaux de maintenance sur l'appareil.
Maintenance
Les appareils sont conçues pour fonctionner longtemps sans problèmes avec un minimum de maintenance. Vous contribuez à la longue durée de vie de votre appareil si vous la nettoyez régulièrement et si vous la traitez avec soin.
Nettoyage
Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être nettoyé régulièrement. Une trop grande accumulation de poussière empêche l'appareil de fonctionner comme il se doit.
• Débranchez la fiche.
• Retirez la coque de protection et nettoyez-la à fond avec une brosse douce ou un pinceau.
• Nettoyez régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation soient dégagées de poussière et autre saleté. Si la saleté est tenace, employez un chiffon doux humide. N'utilisez jamais de produits chimiques tels que l'essence, l'alcool, l'ammoniaque. Ces produits abîment les parties en plastique.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
72 Ferm
Sågspecifikationer
Marginaler för översågning
Fig. 1
Djupinställningar 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Översågning på 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Produktinformation
1. Skyddskåpa
2. Täckplåt
3. Inställningsknapp, sågdjup
4. På/Av-knapp
5. Handtag
6. Ventilationöppning bak
7. Ventilationsöppning fram
8. Dammutsugningsrör
9. Avståndsindikator
10. Låsknapp, skyddskåpa
11. Klinga
Förpackningens innehåll
1 universell 18TCT-klinga för trä och plast med lång livstid 1 G50-diamantklinga för keramik 1 smal 44HSS-klinga för trä och plast 1 60HSS-klinga för aluminium och mycket tunt trä och plast 1 dammutsugningsslang 2 insexnyckel 1 säkerhetsföreskrifter 1 bruksanvisning 1 garantikort
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Symbolernas betydelse
CE – Uppfyller tillämpliga europeiska standarder.
Trä | Alla typer, upp till en tjocklek av 12 mm Metall | Upp till en tjocklek av 3 mm för
| aluminium och bly
Kompositer | MDF och spånskiva, upp till en
| tjocklek av 12 mm Plast | Tufnol, Perspex, fiberglas, etc. Mineraler | Golv- och väggkakel, skiffer, etc.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 42
Ferm 71
PRECISIONSCIRKELSÅG FES-350
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2 - 5.
För din egen och andras säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan sågen används. Förvara bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen tillsammans med sågen för framtida bruk.
Introduktion
Denna såg är avsedd för sågning av olika typer av tunna material för hemmabruk. Precisionscirkelsåg kan användas när du måste såga exakt och inte vill skapa damm, eller om det finns risk för att såga i rör eller ledningar. Precisionscirkelsåg är unik eftersom materialet som ska sågas spänns fast mellan bottenplattan och arbetsbänken. Klingan trycks då in i materialet som sågas för ett snabbt, enkelt och rent resultat.
Innehåll
1. Maskininformation
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Användning
4. Service & underhåll
1. MASKININFORMATION
Tekniska specifikationer
Spänning | 230 V~50 Hz Effekt | 350 W Sågdjup | 0-12 mm Hastighet, obelastad | 4000 varv/minut Maximal pulskvot | 3 min/5 min Reduktion | 8.4:1 Klingans diameter | 50,8 mm Vikt | 1,2 kg Klingans max. diameter | 50,8 mm Klingans max./min. bredd | 2 mm / 0,75 mm Vibrationsfrekvens | < 2.5 m/s
Bullernivå | 86,1 dB(A) Motsvarande bullernivå | 99,1 dB(A)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
42 Ferm
Graissage
Si le bouton de réglage tourne avec peine, dévissez-le jusqu'à révéler la rondelle en caoutchouc. Nettoyez les alentours avec une brosse douce et lubrifiez avec quelques gouttes d'huile synthétique.
Problèmes
En cas de problème dans l'utilisation, par exemple par l'usure, contactez l'adresse donnée pour l'entretien sur carte de garantie. À la fin du mode d'emploi, vous trouverez un schéma en crevé des pièces de rechange qui peuvent être commandées.
Environnement
L'appareil est livré dans un emballage solide pour lui éviter tout dommage de transport. Cet emballage utilise le plus possible de matériaux recyclables. Mettez donc à profit la possibilité de recycler l'emballage.
Les outils électriques ou électroniques hors d'usage ou hors service doivent être remis aux instances compétentes pour être recyclées.
Garanties
Lisez les conditions de garantie sur la carte de garantie à la fin du mode d'emploi.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons que ce produit est conformément aux directives :
98/37/EEC, 73/23/EEG, 89/336/EEC
du 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Nous menons une politique d'amélioration constante de nos produits, et nous nous réservons donc le droit de modifier les spécifications du produit sans avis préalable.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Pays-Bas
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 43
Ferm 43
SIERRA CIRCULAR DE PRECISIÓN FES-350
Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras contenidas en las páginas 2 - 5.
Para su propia seguridad y la de otras personas, le recomendamos leer atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el aparato. Conserve este manual del usuario y la demás documentación junto con la herramienta.
Introducción
Este aparato ha sido concebido para cortar diferentes clases de material delgado y es apto uso doméstico únicamente. La sierra circular de precisión es especialmente idónea para cuando se necesita cortar con precisión y sin dejar rastros de polvo, o cuando existe el riesgo de hacer contacto con tuberías o cables. La sierra circular de precisión es una herramienta singular ya que el material a cortar es sujetado por ella entre la placa base y el banco de trabajo. Seguidamente, la hoja de sierra se presiona contra el material a cortar obteniendo un resultado ágil, fácil y de buena calidad.
Contenido
1. Datos de la herramienta
2. Instrucciones de seguridad
3. Uso
4. Servicio y mantenimiento
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
Especificaciones técnicas
Voltaje | 230 V~50 Hz Potencia | 350 W Profundidad de corte | 0-12 mm Revoluciones (funcionamiento libre) | 4000 rpm Ciclo máx. de uso | 3 min/5 min Reducción | 8,4:1 Diámetro hoja de sierra | 50,8 mm Peso | 1,2 kg Diámetro máx. de hoja | 50,8 mm Ancho máx/mín de hoja | 2 mm/ 0,75 mm Frecuencia de oscilación | < 2,5 m/s
Nivel de la presión del sonido | 86,1 dB(A) Nivel equivalente de la presión del sonido | 99,1 dB(A)
GB
D
NL
E
E
P
S
FIN
N
DK
70 Ferm
Ambiente
Per prevenire danni durante le fasi di trasporto, l’apparecchio è contenuto in una solida confezione. La confezione è costituita, per quanto possibile, da materiale riciclabile. Si consiglia quindi di riciclare la confezione.
Apparecchiature elettroniche o elettriche difettose o fuori uso dovranno essere riparate solamente da laboratori autorizzati.
Garanzia
Si prega di leggere le condizioni di garanzia nella scheda di garanzia presente in calce al presente manuale.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo che questo prodotto conformemente alle disposizioni delle direttive:
98/37/EEC, 73/23/EEG, 89/336/EEC
del 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Il miglioramento continuo dei nostri prodotti è parte integrante della nostra politica aziendale, ci riserviamo quindi il diritto di modificare le specifiche dei prodotti senza alcun preavviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Paesi Bassi
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 44
Ferm 69
• Controllare, prima dell’uso, che il tubo si adatti perfettamente alla fascia di fissaggio metallica.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente, prima di collegare il tubo. Spingere il tubo con la fascia di fissaggio sul condotto di scarico, fino al gradino. Assicurarsi che la calotta di protezione si possa muovere liberamente. Per bloccare, utilizzare nastro adesivo.
• Fare attenzione che l’aspirapolvere sia adatto all’uso combinato con apparecchiature elettriche. In generale gli aspirapolvere domestici sono adatti a questo utilizzo.
• Si consiglia lo scarico polveri soprattutto quando si debba utilizzare a lungo la sega, così saranno necessarie meno interruzioni per la pulizia dell’ambiente circostante.
• Lo scarico polveri è necessario nel taglio di materiali pericolosi come legni duri, MDF o ceramica.
• Si consiglia lo scarico polveri quando si desidera mantenere l’ambiente di lavoro pulito.
• Lo scarico polveri è necessario nel taglio di materiali umidi.
4. ASSISTENZA E MANUTENZIONE
Staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente in caso di danni al cavo elettrico e durante la manutenzione.
Manutenzione
Gli apparecchi progettati per un uso durevole, privo di problemi e richiedono manutenzione ridotta. La regolare pulizia dell’apparecchio ed una corretta manutenzione, consentiranno una lunga durata dell’apparecchio.
Pulizia
Per la sicurezza, l’apparecchio dovrà essere regolarmente pulito. Un eccessivo accumulo di polvere può ostacolare il corretto funzionamento dell’apparecchio.
• Staccare la spina dalla presa elettrica.
• Togliere la calotta di protezione e pulirla accuratamente con una spazzola morbida, per esempio un pennellino.
• Pulire regolarmente il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Controllare che le prese di ventilazione siano libere dalla polvere ed dalle impurità. In caso di sporco persistente utilizzare un panno leggermente umido. Non utilizzare solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Queste sostanze danneggiano i componenti in plastica.
Lubrificazione
Se il tasto di regolazione ruota a fatica, svitarlo fino a quando non sia visibile la chiusura in gomma. Pulire la zona circostante con un spazzola morbida e lubrificare con alcune gocce di olio sintetico.
Guasti
In caso di guasto, per esempio di usura di parti, prendere contatto con l’indirizzo di manutenzione presente sul documento di garanzia. Sulla parte posteriore di questo manuale, vi è una figura con le parti che possono essere ordinate.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
44 Ferm
Especificaciones de corte
Márgenes de solapado
Fig. 1
Ajuste de la profundidad 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Solapado de 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Partes del producto
1. Tapa protectora
2. Cubierta protectora
3. Botón para ajustar la profundidad de corte
4. Botón de Encendido/Apagado
5. Empuñadura
6. Orificios traseros de ventilación
7. Orificios frontales de ventilación
8. Extracción del polvo
9. Indicación de distancias
10. Botón de fijación de la tapa protectora
11. Hoja de sierra
Contenido del embalaje
1 Potente hoja de sierra universal 18TCT para cortar madera y plástico 1 Hoja de sierra diamantada G50 para cortar cerámica 1 Hoja de sierra 44HSS fina para cortar madera y plástico 1 Hoja de sierra 60HSS para cortar aluminio y ciertos tipos de madera y plástico muy finos 1 Manguera para extraer el polvo 2 Llaves hexagonales 1 Instrucciones de seguridad 1 Instrucciones de uso 1 Tarjeta de garantía
Madera | todos los tipos de madera hasta 12 mm Metal | hasta 3 mm en aluminio y plomo Material compuesto | tablero de fibra de densidad media
| (MDF) hasta 12 mm
Plásticos | plástico polipropilénico (tufnol),
| polimetacrilato de metilo, fibra de | vidrio, etc.
Minerales | baldosas para pisos y paredes,
| piedra pizarra, etc.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 45
Ferm 45
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
CE Conforme a los estándares europeos aplicables en materia de seguridad.
Aparato de clase II – doble aislamiento – no se requiere enchufe con conexión a tierra. Riesgo de lesión física o daños materiales si no sigue las instrucciones contenidas en este manual.
Lea las instrucciones.
Riesgo de choque eléctrico.
Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación en caso de daños en el cable y cuando vaya a hacer mantenimiento al aparato.
Use protección para los ojos y los oídos.
Mantenga alejados a los espectadores.
Toda herramienta eléctrica o electrónica defectuosa o inservible debe llevarse a un organismo especializado responsable de su deshecho.
Disposiciones de seguridad específicas
• No use hojas de sierra deformes o rotas.
Revise regularmente si las hojas de sierra presentan defectos y sustitúyalas en caso necesario.
• Use únicamente las hojas de sierra recomendadas por Ferm.
• No use nunca una herramienta incompleta, ni equipada con accesorios que no correspondan a la máquina o que no hayan sido recomendados.
• No ejerza nunca presión lateral sobre la hoja de sierra con el propósito de detener su movimiento.
• Verifique que la tapa protectora no esté atascada y pueda moverse libremente; para hacerlo desconecte primero el enchufe de la toma de alimentación.
• No bloquee ni apriete la tapa protectora.
• No use la herramienta sin la tapa protectora.
• Antes de usar este aparato verifique que la tapa protectora esté puesta.
• Retire el enchufe de la toma de alimentación antes de quitar la tapa protectora, sustituir la hoja de sierra o llevar a cabo cualquier revisión o mantenimiento.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
68 Ferm
con una lama circolare, la parte tagliata non sarà libera direttamente. Gli angoli dovranno essere tagliati manualmente con un taglierino. Se il materiale è sottile e la parte inferiore non è rilevante, la parte tagliata potrà essere distaccata applicando pressione.
• Se è possibile tagliare anche sul lato inferiore, si può indicare la parte da tagliare con un margine di soprataglio. La parte sarà tagliata sul lato inferiore, in modo da ottenere sul lato superiore degli angoli ben rifiniti. Nelle specifiche può trovare la scala con i margini.
N.B.: Per alcuni materiali duri il taglio non è possibile.
Taglio di materiali resistenti o grezzi
Attenzione: Non tagliare materiali che possono liberare sostanze tossiche come Teflon (PFTE) o amianto.
Lamine metalliche
• Selezionare una profondità che sia almeno 1 mm maggiore dello spessore del materiale, in modo che la lama non slitti. Disporre un pezzo di cartone sotto la lamina.
• Eliminare irregolarità ed ossidazioni, che possono ostacolare l’avanzamento della lama.
• L’applicazione di cera d’api o per mobili sulla piastra della sega facilitano il taglio del metallo.
• Non tagliare acciaio o acciaio galvanizzato.
• Interrompere il taglio del metallo ogni 2 minuti.
Piastrelle in ceramica e ardesia
• Montare una lama adatta. In questo caso è necessario usare nn aspirapolvere, poiché la polvere prodotta può impedire il funzionamento della calotta di protezione.
Applicare nastro in PVC o protettivo sulla piastra e sull’oggetto da tagliare. Questo facilita l’operazione di taglio e previene la formazione di graffi sulla superficie della piastrella.
Pannelli di gesso
• La sega può essere usata eccezionalmente per tagliare i pannelli di gesso, sempre con l’ausilio di un aspirapolvere adatto. La polvere prodotta può impedire il buon funzionamento della calotta di protezione.
N.B.: Esercitarsi con il legno prima di operare con materiale resistente, come metallo o alcuni tipi di plastica. Occorre applicare maggiore pressione per bloccare l’oggetto, e per questa ragione, in alcuni casi, si dovranno utilizzare i morsetti.
Scarico polveri
La sega circolare di precisione è un apparecchio potente. Durante il taglio verrà prodotta molta polvere. Poiché la lama di questo apparecchio è completamente chiusa, si rende necessario lo scarico delle polveri.
• Un aspirapolvere industriale oppure un aspirapolvere domestico può essere collegato, tramite il kit di scarico polveri, al condotto di scarico dell’apparecchio.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 46
Ferm 67
mano che regge l’utensile o il pezzo a cui si lavora, a seconda della comodità.
• Al termine del taglio, spegnere l’apparecchio e assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio sia tornato nella posizione di riposo. Se ciò non si verifica, staccare l’apparecchio dalla presa, rimuovere la protezione e pulire accuratamente con una spazzola morbida.
Taglio
Fig. 9
• Controllare che le caratteristiche tecniche del materiale siano adatte al taglio.
• Montare una lama adatta. Controllare che la lama sia affilata e non danneggiata.
• Seleziona la profondità del taglio.
Disporre il materiale di taglio su una superficie piana come un banco di lavoro, un tavolo o sul pavimento. Sistemare sotto il materiale un pezzo di cartone (o simile) al fine di proteggere il piastra o la lama, in caso si lavori, per esempio, su di un pavimento in cemento.
• Inserire la spina nella presa elettrica.
• Impugnare l’apparecchio e disporre la piastra metallica di base sulla superficie da tagliare. Controllare che la parte posteriore della piastra sporga sopra il piastra di lavoro. Non premere ancora sull’oggetto da segare.
• Accendere l’apparecchio ed attendere alcuni secondi per consentire alla lama di raggiungere la piena velocità. Premere lentamente e con cautela la lama, ma con fermezza, sul materiale. Spingere la lama in avanti seguendo la traccia. Non tirare mai la lama indietro.
• Si dovrà applicare una forza minima per condurre il taglio lungo la traccia. L’uso di eccessiva forza porta ad affaticamento del metallo ed alla usura della lama e dell’apparecchio.
• Controllare che la piastra metallica aderisca orizzontalmente sull’oggetto da tagliare. Questo è importante soprattutto all’inizio ed alla fine del taglio, oppure quando si tagliano delle strette strisce e la piastra non poggia completamente.
• Dopo il taglio sollevare l’apparecchio e spegnerlo. Lasciare acceso l’apparecchio in caso di formazione di polvere, fino a quando questa non venga eliminata.
N.B.: Tagliare sempre verso avanti, non tirare mai la lama indietro. Se si è principianti, esercitarsi con il legno fino a quando si acquisti una buona dimestichezza.
Taglio
Fig. 10
• Selezionare la profondità, inserire la spina nella presa elettrica e sistemare quindi la piastra metallica della sega sull’oggetto. Controllare che la definizione della lunghezza sulla calotta di protezione corrisponda al punto di inizio del taglio.
• Accendere l’apparecchio ed attendere alcuni secondi per consentire alla lama di raggiungere la piena velocità. Premere lentamente e con cautela la lama, ma con fermezza, sul materiale. Spingere la lama in avanti seguendo la traccia. Non tirare mai la lama indietro.
• Dopo il taglio sollevare l’apparecchio e spegnerlo. Lasciare acceso l’apparecchio in caso di formazione di polvere, fino a quando questa non venga eliminata.
• Consiglio per il taglio:
• Se la parte tagliata sarà successivamente coperta, come ad esempio da una griglia di
ventilazione, i tagli agli angoli potranno sovrapporsi liberando così la parte.
• Se il pezzo tagliato dovrà restare visibile, è meglio non sovrapporre i tagli. Lavorando
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
46 Ferm
• Los cables de electricidad averiados deben ser sustituidos únicamente por el fabricante o sus agentes de servicio.
• Guarde la herramienta después de usarla asegurándose de que la hoja de sierra quede bien protegida.
Haga lo que haga, ¡proceda siempre con cautela!
3. USO
Retirar la tapa protectora
Fig. 2
• Retire el enchufe de la toma de alimentación.
• Destornille la tapa protectora. Retire la tapa.
Nota: Al volver a colocar la tapa protectora, la hoja de sierra debe sobresalir por la ranura de la placa base. Mantenga su cuerpo alejado de la herramienta para evitar lesiones. Asegúrese de volver a colocar la tapa protectora en la forma correcta.
Sustituir la hoja de sierra
Fig. 3, 4, 5
• Retire la tapa protectora siguiendo las instrucciones indicadas anteriormente.
• Bloquee la hoja de sierra con la llave hexagonal.
• Destornille la hoja con la otra llave girando en la dirección de las manecillas del reloj.
• Coloque la hoja nueva en el mango. Asegúrese de que la hoja queda colocada exactamente en el centro y que los dientes apuntan en la dirección correcta; ésta se indica mediante flechas en los costados de la herramienta.
Nota: La instalación errada de la hoja puede ocasionar daños permanentes a la máquina.
• Coloque la arandela sobre el orificio y atorníllela girando en dirección contraria a las manecillas del reloj.
• Retire la llave hexagonal que mantiene bloqueada la hoja y gire la otra llave, como mínimo, una vuelta completa para asegurar que la hoja puede moverse libremente.
Retire la segunda llave y coloque nuevamente la tapa protectora en su lugar. Antes de usar la máquina, asegúrese de que la tapa protectora no está atascada y puede moverse libremente.
Ajustar la profundidad de corte
Fig. 6
La profundidad de corte puede ajustarse exactamente en milímetros mediante un botón especial para este fin. La escala de profundidad indica, con las rayas largas, los milímetros enteros, y con las rayas cortas, la mitad de un milímetro. Para ajustar un milímetro entero, gire el botón hasta que pueda ver la cifra completamente. Para obtener mejores resultados al cortar madera o plástico, la profundidad de corte debe ajustarse en una medida un poco mayor al grosor del material. Al cortar metal, la profundidad de corte debe ser 1,0 mm más grande que el grosor del material.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 47
Ferm 47
Nota: Para evitar rasguños o daños a la capa subyacente, cuando corte madera o plástico puede ajustar la profundidad de corte en una medida igual al grosor del material. Sin embargo, esto puede dar como resultado un trabajo con bordes irregulares.
Nota: Si el botón de ajuste gira con dificultad, destorníllelo hasta que se haga visible la empaquetadura de caucho. Limpie la zona con un cepillo de cerdas suaves y vierta unas cuantas gotas de aceite sintético.
Ajustar la longitud
Fig. 7
Para cortar correctamente es importante saber dónde debe empezar y dónde debe terminar el corte. Aambos lados de la tapa protectora hay una serie de cifras que coinciden con el ajuste de la profundidad de corte y que indican el principio y el fin del mismo.
• Marque en el material la parte que desea cortar. Si el material no es cuadrado o rectangular, se deben indicar tanto las líneas de inicio y fin separadamente. Éstas deben marcarse siempre en forma perpendicular con relación a la línea de corte.
• Para usar la fijación de la longitud debe fijarse primero la profundidad de corte tal como se ha descrito anteriormente, por ejemplo, 9 mm. Busque la cifra requerida, en este caso el 9, en la parte frontal y posterior de la tapa protectora.
• Asegúrese de que la línea que va debajo de la cifra coincida con el punto inicial del material a cortar.
• Proceda a cortar hasta que la línea que va debajo de la cifra en la parte frontal coincida con el punto final del material a cortar.
Protección térmica
La sierra circular de precisión está equipada con un limitador de temperatura para evitar el recalentamiento. Si el limitador se activa, la máquina no se pone en funcionamiento hasta que se haya enfriado completamente. Si el dispositivo de protección térmica se activa durante el uso, la sierra se detiene y sólo podrá volverla a poner en funcionamiento cuando se haya enfriado completamente y haya desconectado el enchufe de la toma de alimentación. Esto puede durar hasta 15 minutos. El dispositivo de protección térmica se activa en los siguientes casos:
• Si usa hojas de sierra romas.
• Si ejerce demasiada presión al cortar.
• Si corta constantemente materiales duros o gruesos.
Sostener y encender la máquina
Fig. 8
Si sostiene adecuadamente la máquina notará que el trabajo se hace más fácilmente, de una manera más segura y queda de mejor calidad. La sierra circular de precisión es apta únicamente para usar con la mano derecha.
• Tome con firmeza la empuñadura de manera que la máquina se sienta cómodamente en su mano. El dedo pulgar debe ir a la altura de la parte posterior del botón de Encendido/Apagado.
• Asegúrese de que los orificios de ventilación de la parte frontal no están tapados y que en la parte posterior esté libre, como mínimo, un orificio de ventilación.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
66 Ferm
Regolazione della lunghezza
Fig. 7
Per tagliare in modo corretto, è necessario definire l’inizio e la fine del taglio. Su entrambi i lati della calotta di protezione vi sono le cifre che corrispondono alla profondità di taglio, atte ad indicare l’inizio e la fine del filo della lama.
• Segnare sul materiale la parte da tagliare. Se il taglio non è quadrato o rettangolare, occorre indicare a parte le linee di inizio e di fine. Queste dovranno essere tracciate perpendicolarmente alla linea di taglio.
• Per la regolazione della lunghezza, si dovrà prima procedere, come precedentemente descritto, alla regolazione della profondità, supponiamo per esempio 9 mm. Cercare la cifra, in questo caso 9, sui lati anteriore e posteriore della calotta di protezione.
• Controllare che la linea sotto la cifra corrisponda al punto di inizio del pezzo da tagliare.
• Segare fino a che la linea sotto la cifra corrisponda al punto di fine del pezzo da tagliare.
Protezione termica
La sega circolare di precisione è dotata di un limitatore termico, adatto a prevenire il surriscaldamento. Se questo viene attivato, l'apparecchio non potrà essere utilizzato e lo si potrà nuovamente avviare solo dopo il periodo di raffreddamento. Se la protezione termica viene attivata, la sega si ferma. La sega potrà essere avviata solo dopo il raffreddamento e dopo avere estratto la spina dalla presa di corrente. Questa operazione può durare fino a 15 minuti. La protezione termica potrà essere attivata nelle seguenti condizioni:
• Utilizzando lame spuntate
• Applicando eccessiva forza durante il taglio
• Nel taglio di materiale spesso o molto resistente
Impugnatura ed accensione
Fig. 8
La corretta impugnatura dell’apparecchio facilita il lavoro e lo rende più sicuro. L’impugnatura della sega circolare di precisione è adatta solamente alla mano destra.
• Stringere l’impugnatura, in modo che l’apparecchio sia stabile nella mano. Il pollice si deve trovare all’altezza della parte posteriore del tasto di accensione.
• Assicurarsi che le prese di ventilazione anteriori non siano ostruite e che sulla parte posteriore almeno un foro di ventilazione sia libero.
• Controllare che durante l’uso la parte superiore del pollice si trovi sulla zona zigrinata del tasto di accensione. Premere il tasto e trascinarlo indietro. In questo modo il tasto verrà bloccato fino a quando viene applicata pressione.
Istruzioni per la messa in funzione del dispositivo di bloccaggio di sicurezza
Fig.11
L’apparecchio è dotato di un sistema di bloccaggio di sicurezza che deve essere messo in funzione prima dell’uso.
• Accendere l’apparecchio seguendo le istruzioni contenute nel manuale, quindi rilasciare il dispositivo di bloccaggio e spingere la lama della sega per iniziare il taglio. Per rilasciare il dispositivo di bloccaggio, spingerlo nella direzione delle frecce sul diagramma, usando la
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 48
Ferm 65
3. UTILIZZO
Distacco della calotta di protezione
Fig. 2
• Assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa di corrente.
• Svitare la calotta di protezione. Rimuovere la calotta.
N.B.: Nel posizionamento della calotta di protezione la lama potrà sporgere dalla scanalatura della piastra di base. Tenere le parti del corpo lontane, per evitare lesioni. Assicurarsi che la calotta di protezione sia nuovamente posizionata nel modo corretto.
Sostituzione della lama.
Fig. 3, 4, 5
• Staccare la calotta di protezione nel modo qui sopra descritto.
• Bloccare la lama con la chiave esagonale.
• Svitare in senso orario, con l’altra chiave, la lama.
• Mettere la nuova lama nell’alloggiamento. Controllare che la lama sia esattamente nel centro e che i denti siano orientati secondo la direzione rotatoria. Questa è indicata dalle frecce sul lato.
N.B.:Il posizionamento errato della lama può provocare danni permanenti all’apparecchio.
• Disporre l'anello di chiusura sul foro e avvitare in senso antiorario.
• Rimuovere la chiave esagonale utilizzata per bloccare la lama e ruotare l’altra chiave per almeno un giro completo, per controllare che la lama possa muoversi liberalmente.
• Rimuovere la seconda chiave e rimettere la calotta di protezione in posizione. Assicurarsi, prima di usare l'apparecchio, che calotta di protezione sia libera e non bloccata.
Regolazione della profondità del taglio
Fig. 6
La profondità del taglio può essere regolata precisamente con l’apposito tasto. Le linee lunghe sulla scala di profondità indicano i millimetri mentre le linee corte il mezzo millimetro. Per i millimetri interi, ruotare il tasto di regolazione fino a quando la cifra sia visibile completamente. Per avere migliori risultati nel taglio di legno e plastica, la regolazione della profondità dovrà essere leggermente maggiore allo spessore del materiale. Nel taglio di metallo, la profondità dovrà essere aumentata di 1.0 mm rispetto allo spessore del materiale.
N.B.: Per evitare graffi e danni allo piano inferiore, nel taglio di legno e plastica, la regolazione della profondità dovrà essere uguale allo spessore del materiale. Questo può provocare irregolarità sulle superfici.
N.B.: Se il tasto di regolazione ruota con difficoltà, svitarlo fino a quando non sia visibile la chiusura in gomma. Pulire la zona circostante con un spazzola morbida e lubrificare con alcune gocce di olio sintetico.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
48 Ferm
• Asegúrese, mientras usa el aparato, que la parte superior del dedo pulgar reposa sobre la parte estriada del botón de Encendido/Apagado. Presione el botón y tire de él hacia atrás, así el botón se bloquea mientras se ejerce presión sobre él, liberando la función del resorte.
Instrucciones de funcionamiento del seguro de la tapa protectora
Fig.11
Esta herramienta tiene un seguro que debe desactivarse antes de utilizar el aparato.
• Encienda la herramienta según le indica el manual. Quite el seguro de la tapa protectora. Inserte la hoja de sierra para iniciar el corte. El seguro se desactivará al empujar el dispositivo en la dirección de una de las flechas del diagrama. Puede hacerlo con la mano que sostiene la herramienta, con la que agarra la pieza que se va a cortar, o con la que le resulte más sencillo.
• Después de finalizar el corte y apagar la herramienta, asegúrese de que el seguro de la tapa protectora ha regresado a su posición original. De lo contrario, deberá desenchufar el aparato, quitar la tapa protectora y limpiar el seguro minuciosamente con un cepillo de cerdas suaves.
Cortar
Fig. 9
• Verifique en los datos técnicos si el material es apto para cortar con esta sierra.
• Instale la hoja de sierra correcta. Asegúrese de que la hoja está afilada y no tiene defectos.
• Ajuste la profundidad de corte.
• Coloque el material a cortar sobre una superficie plana, por ejemplo, un banco de trabajo, una mesa o el suelo. Si va a cortar sobre una superficie de cemento, coloque, por ejemplo, un pedazo de cartón debajo del material para proteger la superficie o la hoja de sierra.
• Introduzca el enchufe en la toma de alimentación.
• Tome la herramienta con firmeza y coloque la placa base metálica sobre la superficie que va a cortar. Asegúrese de que la parte posterior de la placa sobresale por encima del banco de trabajo. No presione todavía la sierra contra el objeto a cortar.
• Encienda la máquina y espere unos cuantos segundos hasta que la sierra gire a toda velocidad. Presione la sierra lentamente y con cuidado, pero con firmeza, contra el material. Empuje seguidamente la sierra hacia adelante a lo largo de la línea de corte a seguir. No tire nunca de la sierra hacia atrás.
• No se requiere hacer demasiada fuerza para deslizar la sierra a lo largo de la línea de corte. Si ejerce demasiada fuerza puede ocasionar fatiga y desgaste a la hoja de sierra y a la máquina.
• Asegúrese de que la placa base reposa constantemente sobre el objeto a cortar. Esto es importante, principalmente, al inicio y al final del corte, o cuando debe cortar piezas delgadas y la placa base no tiene total apoyo.
• Después de cortar, levante la máquina y apáguela después. Si se ha producido una cierta cantidad de polvo, deje girar la máquina un poco más hasta que éste haya desaparecido.
Nota: Corte siempre en dirección hacia adelante; no tire nunca de la sierra hacia atrás. Si usted es principiante, pruebe primero cortando madera hasta que adquiera cierta destreza.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 49
Ferm 49
Recortar una pieza
Fig. 10
• Ajuste la profundidad e introduzca el enchufe en la toma de alimentación; a continuación coloque la sierra con la placa base sobre el objeto a cortar. Asegúrese de que la longitud ajustada en la tapa protectora coincide con el punto inicial.
• Encienda la máquina y espere hasta que la sierra gire a toda velocidad. Presione la sierra lentamente y con cuidado, pero con firmeza, contra el material. Seguidamente, empuje la sierra hacia adelante a lo largo de la línea de corte. No tire nunca de la sierra hacia atrás.
• Después de cortar, levante la máquina y apáguela después. Si se ha producido una cierta cantidad de polvo, deje girar la máquina un poco más hasta que éste haya desaparecido.
• Consejos para recortar con la sierra:
• Si la parte recortada se va a cubrir más tarde, por ejemplo, mediante un filtro de
ventilación, los cortes se pueden traslapar en las esquinas para que la parte recortada se desprenda inmediatamente.
• Si la parte recortada quedará visible, es mejor no traslapar los cortes. Puesto que se
trabaja con una hoja de sierra circular, la parte recortada no se desprende directamente. Las esquinas deben terminar de cortarse con un cuchillo. Si el material es delgado y la apariencia de la parte posterior no es importante, entonces puede desprender la parte recortada presionándola.
• Si es posible cortar por la parte posterior, puede marcar la parte a recortar mediante
una margen para solapar. La parte se recorta entonces por la parte de atrás para obtener esquinas perfectas en la parte frontal. En las especificaciones encuentra una lista con la escala de márgenes.
Nota: Algunos materiales duros no son aptos recortar piezas.
Recortar en material duro o tosco
¡Cuidado! No corte nunca material que pueda desprender sustancias nocivas como PTFE o asbesto.
Lámina de metal
• Ajuste siempre una profundidad de corte que sea, como mínimo, 1 mm mayor que el grosor del material de manera que la sierra no pierda el control de movimiento. Coloque un pedazo de cartón debajo de la lámina.
• Elimine toda clase de irregularidades y óxido que puedan entorpecer el desplazamiento de la sierra.
• La aplicación de cera de abejas o de cera para muebles sobre la placa base de la sierra facilita el corte de materiales metálicos.
• No corte acero ni acero galvanizado.
• Al cortar metal haga una pausa cada 2 minutos.
Baldosas de cerámica y piedra pizarra
• Use una hoja de sierra adecuada para este material. Es indispensable usar una aspiradora puesto que el polvo que se produce durante el corte puede obstruir la tapa protectora.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
64 Ferm
Apparato di Classe II – doppio isolamento – la spina elettrica non necessita di messa a terra
Pericolo di lesioni alla persona e di danni materiali qualora non si seguano attentamente le istruzioni contenute in questo manuale d'uso.
Leggere le istruzioni.
Pericolo di folgorazione.
Staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente in caso di danni al cavo elettrico e durante la manutenzione.
Indossare protezioni per gli occhi e per le orecchie.
Tenere lontane le altre persone.
Apparecchiature elettroniche o elettriche difettose o fuori uso dovranno essere riparate solamente da laboratori autorizzati.
Norme specifiche di sicurezza
• Non utilizzare lame deformate o incrinate.
• Controllare regolarmente se la lama sia danneggiata e, se necessario, sostituirla.
• Utilizzare unicamente le lame raccomandate dalla Ferm.
• Non usare mai un apparecchio incompleto o provvisto di accessori non forniti o non raccomandati dal fabbricante.
• Non premere mai lateralmente la lama per fermarla.
• Staccare la spina dalla presa di corrente, prima di controllare che calotta di protezione sia libera e sbloccata.
• Non bloccare o trattenere la calotta di protezione.
• Non utilizzare l’apparecchio senza calotta di protezione.
Prima dell’uso, assicurarsi sempre che la calotta di protezione sia applicata all'apparecchio.
• Assicurarsi si avere staccato la spina dalla presa elettrica, prima di togliere la calotta di protezione, oppure per per svolgere le attività di manutenzione e controllo o quando si sostituisce la lama.
• Il cavo elettrico danneggiato dovrà essere sostituito esclusivamente dal fabbricante o tramite una sua agenzia di manutenzione.
• Dopo l’uso riporre l’apparecchio in modo che la lama sia protetta.
Agire con cautela!
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 50
Ferm 63
Caratteristiche della sega
Margini di soprataglio
Fig. 1
Regolazione della profondità 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Soprataglio da 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Informazioni sul prodotto
1. Calotta di protezione
2. Coperchio
3. Tasto di regolazione della profondità
4. Tasto acceso/spento
5. Maniglia
6. Prese di ventilazione posteriori
7. Prese di ventilazione anteriori
8. Scarico polveri
9. Indicatore distanza
10. Tasto di sblocco della calotta di protezione
11. Lama della sega
Contenuto della confezione
1 Lama universale a lunga durata 18TCT, per legno e plastica 1 Lama diamante G50 per ceramica 1 Lama fine 44HSS, per legno e plastica 1 Lama 60HSS, per alluminio e tipi di legno e plastica molto sottili 1 Tubo di aspirazione 2 Chiave esagonale 1 Istruzioni di sicurezza 1 Manuale d’uso 1 Scheda di garanzia
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Legenda dei simboli
CE Conforme alle norme europee applicabili in materia di sicurezza
Legno | ogni tipo fino a 12 mm Metallo | fino a 3 mm per alluminio e piombo Materiali compositi | MDF, pannelli truciolari fino 12 mm Plastica | tufnol, perspex, fibra di vetro, ecc. Minerali | piastrelle per pareti e pavimenti,
| ardesia, ecc.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
50 Ferm
• Coloque cinta protectora o cinta PVC en la placa base o sobre el objeto que va a cortar; esto facilita el corte y protege la baldosa contra los rasguños.
Paneles de yeso
• En casos de excepción puede usar la sierra para cortar paneles de yeso; en tales caso debe emplear también una aspiradora adecuada para ello. El polvo puede obstaculizar el buen funcionamiento de la tapa protectora.
Nota: Ensaye primero cortando madera antes de probar a cortar otros materiales más duros como metal o algunos materiales plásticos. Se requiere más fuerza para mantener fijo el objeto de trabajo; a veces tendrá que usar mordazas para mantenerlo fijo.
Eliminar el polvo
La sierra circular de precisión es una máquina potente. Durante el proceso de corte se produce gran cantidad de polvo. Puesto que la hoja de sierra de esta máquina está completamente encerrada, es necesario eliminar el polvo producido.
• Mediante el equipo de extracción de polvo puede conectar una aspiradora industrial o una aspiradora corriente al conducto de extracción de polvo de la máquina.
• Asegúrese, antes de usarla, que la manguera ajusta correctamente a la abrazadera de fijación metálica.
• Retire el enchufe de la toma de alimentación antes de conectar la manguera. Fije la manguera con la abrazadera metálica al tubo de extracción de polvo hasta el saliente en la máquina. Asegúrese de que la tapa protectora tiene facilidad de movimiento. De ser necesario, use cinta para fijar bien la manguera.
• Verifique que la aspiradora es apta para usar con un aparato eléctrico. Por lo general, las aspiradoras domésticas de agua y polvo son aptas para este fin.
• La extracción del polvo se recomienda principalmente cuando el trabajo de corte es grande ya que de esta forma se requieren menos pausas para limpiar la máquina o el entorno.
• La extracción del polvo es necesaria cuando se corta material peligroso como madera dura, MDF o cerámica.
• La extracción del polvo se recomienda si quiere mantener limpio el entorno.
• La extracción del polvo es necesaria cuando el material a cortar está húmedo.
4. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación en caso de daños en el cable y cuando vaya a hacer mantenimiento al aparato.
Mantenimiento
Las herramientas están diseñadas para funcionar sin problemas durante largo tiempo con un mantenimiento mínimo. Si las limpia regularmente y las usa en la forma correcta, contribuye usted a que los aparatos tengan una larga vida útil.
Limpieza
Por razones de seguridad es necesario limpiar la máquina regularmente. El exceso de acumulación de polvo puede entorpecer el buen funcionamiento de la máquina.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 51
Ferm 51
• Retire el enchufe de la toma de alimentación.
• Retire la tapa protectora y límpiela bien con un cepillo de cerdas suaves, por ejemplo, un pincel.
• Limpie la carcasa de la máquina regularmente con un paño suave, de preferencia, después de cada uso. Asegúrese de que los orificios de ventilación están libres de polvo y suciedad. Para eliminar la mugre tenaz, use un paño húmedo. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Estos productos deterioran las partes plásticas de la herramienta.
Lubricación
Si el botón de ajuste gira con dificultad, destorníllelo hasta que se haga visible la empaquetadura de caucho. Limpie la zona con un cepillo de cerdas suaves y vierta unas cuantas gotas de aceite sintético.
Fallos
Cuando se presente un fallo, por ejemplo, por desgaste de una pieza del aparato, póngase en contacto con la dirección de mantenimiento indicada en la tarjeta de garantía. En la parte posterior de este manual encuentra un diagrama de las piezas que se pueden ordenar.
Medio ambiente
Para evitar daños al aparato durante el transporte, la herramienta se entrega empacada en un embalaje resistente. Este embalaje se fabrica, en la medida de lo posible, con material reciclable. Haga uso de la posibilidad de reciclarlo.
Toda herramienta eléctrica o electrónica defectuosa o inservible debe llevarse a un organismo especializado responsable de su deshecho.
Garantía
Lea las condiciones de garantía que se encuentran en la tarjeta al final este manual.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
62 Ferm
SEGA CIRCOLARE DI PRECISIONE FES-350
La numerazione indicata nel seguente testo rimanda alle immagini della pagina 2 - 5.
Per la sua sicurezza e per quella delle altre persone, le consigliamo di leggere attentamente questo manuale dell'utente, prima di utilizzare questo apparecchio. Custodire il presente manuale e la documentazione allegata nelle vicinanze dell’apparecchio.
Introduzione
Questo apparecchio, per uso domestico, è indicato per tagliare diversi tipi di materiali sottili. La sega circolare di precisione si presta ottimamente ad essere utilizzata per tagliare in modo preciso e senza produrre polveri, oppure in caso vi sia pericolo di danneggiare cavi o tubature. La sega circolare di precisione è unica nel suo genere, poiché il materiale da segare viene fissato tra la piastra di base ed il banco di lavoro. Inoltre la lama della sega viene premuta sul materiale da segare, in modo da avere un taglio veloce, facile e preciso.
Indice
1. Dati dell’apparecchio
2. Istruzioni di sicurezza
3. Utilizzo
4. Assistenza e manutenzione
1. DATI DELL’APPARECCHIO
Caratteristiche tecniche
Tensione | 230 V~50 Hz Potenza | 350 W Profondità taglio | 0-12 mm Numero giri, senza carico | 4000 rpm Ciclo potenza max | 3 min/5 min Riduzione | 8,4:1 Diametro sega | 50,8 mm Peso | 1,2 kg Diametro Max. piano | 50,8 mm Ampiezza Max/min piano | 2 mm/ 0,75 mm Frequenza di vibrazione | < 2,5 m/s
Livello rumorosità | 86,1 dB(A) Livello equivalente di rumorosità | 99,1 dB(A))
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 52
Ferm 61
Ferramentas eléctricas ou electrónicas defeituosas e/ou que colocou fora de uso devem ser entregues para processamento de tratamento de resíduos numa instância para esse fim.
Garantia
Leia as condições de garantia no postal de garantia no fim deste manual de instruções.
Declaramos que este produto esta conforme as determinações das directivas:
98/37/EEC, 73/23/EEG, 89/336/EEC,
em 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política melhorar continuamente os nossos produtos e, por isso, salvaguardamos o direito de sem aviso prévio alterar as especificações do produto.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Países-Baixos
CE
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE (P)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
52 Ferm
CE DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E)
Certificamos que este producto esta acuerdo con lo dispuesto en las directrices:
98/37/EEC, 73/23/EEG, 89/336/EEC
del 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Nuestra política es mejorar continuamente la calidad de nuestros productos, por eso, nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones de los mismos sin previo aviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 •8028 PM Zwolle Países Bajos
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 53
Ferm 53
SERRA CIRCULAR DE PRECISÃO FES-350
Os números no texto seguinte correspondem às figuras da página 2 - 5.
Para a sua segurança e de terceiros, aconselhamos que leia com muita atenção este manual de instruções antes de começar a utilizar esta máquina. Guarde este manual de instruções e a outra documentação junto da máquina.
Introdução
Esta máquina destina-se a serrar diferentes tipos de materiais finos para uso particular. A serra circular de precisão pode ser muito bem utilizada quando se tem que serrar com precisão e sem poeiras ou quando existe o perigo de tocar em tubos ou cabos. Aserra circular de precisão é única, porque o material a cortar pela máquina tem que ser preso entre a chapa de base e a bancada de trabalho. Aseguir, o disco da serra é carregado para dentro do material a serrar obtendo assim um resultado bom, rápido e fácil.
Conteúdo
1. Dados da máquina
2. Instruções de utilização
3. Utilização
4. Assistência e manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
Dados técnicos
Voltagem | 230 V~50 Hz Potência | 350 W Profundidade de corte | 0-12 mm Rotações em vazio | 4000 rpm Ciclo máx. de serviço | 3 min/5 min Redução | 8,4:1 Diâmetro da serra | 50,8 mm Peso | 1,2 kg Diâmetro de folha máx. | 50,8 mm Largura da folha, máx/mín. | 2 mm/ 0,75 mm Frequência de vibração | < 2,5 m/s
Nível de pressão de ruído | 86,1 dB(A) Equivalente de nível de pressão de ruído | 99,1 dB(A)
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
60 Ferm
fixar bem.
• Tenha atenção para que o aspirador seja apropriado para utilizar com uma máquina eléctrica. Em geral os aspiradores de poeiras e de água domésticos são apropriados.
• O escoamento de poeiras é especialmente aconselhado quando se tem que serrar muito, porque então há menos necessidade de intervalos para limpar a máquina e a área.
• O escoamento de poeiras é necessário para serrar materiais perigosos com madeiras duras, MDF ou cerâmica.
• O escoamento de poeiras é aconselhado quando pretende manter a área de trabalho limpa.
• O escoamento de poeiras é necessário para serrar materiais húmidos.
4. ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
Retire imediatamente a ficha da tomada no caso de danos no cabo e durante os trabalhos de manutenção.
Manutenção
As máquinas foram desenvolvidas para funcionarem sem problemas durante longo tempo e terem uma manutenção mínima. Ao limpar regularmente a máquina e ao lidar com ela correctamente, contribui para uma durabilidade longa da sua máquina.
Limpar
Por razões de segurança a máquina terá que ser limpa com regularidade. Uma grande acumulação de poeiras pode impedir o bom funcionamento da máquina.
• Retire a ficha da tomada.
• Remova a protecção e limpe bem com uma escova suave, por exemplo, um pincel.
• Limpe com regularidade o corpo da máquina com um pano suave, de preferência sempre após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação livres de poeiras e sujidade. No caso de sujidade difícil de tirar use um pano humedecido. Não use solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Tais produtos danificam os componentes sintéticos.
Lubrificar
Se o botão de regulação rodar com dificuldade, desaparafuse-o até a vedação em borracha ficar visível. Limpe a área em volta com uma escova suave e lubrifique com alguns pingos de óleo sintético.
Avarias
No caso de ocorrer uma avaria, por exemplo, devido a desgaste dum componente, entre em contacto com o local de assistência no postal de garantia. Atrás neste manual encontra uma imagem expandida dos componentes que podem ser encomendados.
Ambiente
Para evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A embalagem é o mais possível feita de material reciclável. Por isso, use a possibilidade de reciclagem da embalagem.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 54
Ferm 59
Se for possível serrar na parte de trás, então a parte a ser serrada pode ser indicada com uma margem de corte. Aparte é então serrada na parte de trás para que se obtenham cantos perfeitos na parte da frente. Nas especificações encontra uma escala com margens.
Nota: Alguns materiais duros não permitem serrar completamente.
Serrar materiais duros ou irregulares
Atenção: Nunca serre material que liberte produtos venenosos como, por exemplo, PTFE ou amianto.
Folha de chapa
• Regule sempre uma profundidade de corte que pelo menos seja 1 mm maior que a espessura do material, para que a serra não fuja. Coloque um bocado de cartão por baixo da chapa.
• Remova irregularidades e ferrugem que possam impedir o avanço da serra.
• A aplicação de cera na chapa de base da serra facilita serrar metal.
• Não serre aço ou aço galvanizado.
• Quando serrar metal pare de 2 em 2 minutos.
Mosaicos e pedra de lousa
• Para isso use uma serra apropriada. Neste tipo de corte é necessária a aspiração, porque as poeiras formadas podem impedir o funcionamento da protecção.
• Aplique fita de PVC ou de protecção na chapa de base ou no objecto a cortar. Isto facilita a serragem e protege os mosaicos contra riscos.
Chapa de gesso
• A serra pode excepcionalmente ser utilizada para serrar chapas de gesso, mas então terá que utilizar sempre aspiração apropriada. As poeiras podem impedir o bom funcionamento da protecção.
Nota: Pratique primeiro a serrar madeira antes de serrar algo mais duro como metal ou alguns materiais sintéticos. Nesses cortes é necessária mais firmeza para segurar o objecto a cortar e por vezes é necessário utilizar grampos para fixar o objecto a cortar.
Escoamento de poeiras
Aserra circular de precisão é uma máquina potente. Enquanto serra formam-se muitas poeiras. Como a serra desta máquina é completamente fechada, é necessário o escoamento de poeiras.
• Um aspirador industrial ou um aspirador normal pode, com a ajuda dum jogo de escoamento de poeiras, ser ligado ao tubo de escoamento de poeiras da máquina.
• Faça para que a mangueira utilizada seja da medida do metal de fixação.
• Tire a ficha da tomada antes de iniciar a ligação da mangueira. Carregue a mangueira com o metal de fixação em volta do tubo de escoamento das poeiras até à borda da máquina. Mantenha a protecção a mover-se livremente. Se for necessário, use fita adesiva para
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
54 Ferm
Especificações da serra
Margens de sobreposição de corte
Fig. 1
Regulação da profundidade 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm Sobreposição de corte 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Informação do produto
1. Protecção
2. Cobertura
3. Botão de regulação da profundidade de corte
4. Botão de ligar/desligar
5. Pega
6. Aberturas de ventilação traseiras
7. Aberturas de ventilação dianteiras
8. Aspiração de poeiras
9. Indicação de distância
10. Botão de destrancar a protecção
11. Serra
Conteúdo da embalagem
1 Serra universal e duradoura 18TCT para madeira e material sintético 1 Disco de serra de diamante G50 para cerâmica 1 Disco de serra fino 44HSS para madeira e material sintético 1 Disco de serra 60HSS para madeira e materiais sintéticos muito finos, e alumínio. 1 Mangueira de aspiração de poeiras 2 Chave sextavada 1 Instruções de utilização 1 Instruções de utilização 1 Postal de garantia
2. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Explicação dos símbolos
CE Conforme as normas europeias aplicáveis acerca de segurança.
Madeira | todos os tipos até 12 mm Metal | até 3 mm em alumínio e chumbo Compostos | MDF, aglomerado até 12 mm Plástico | tufnol, perspex, fibra de vidro, etc. Minerais | mosaicos, azulejos, lousa, etc.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 55
Ferm 55
Aparelho de classe II, isolamento duplo, a ficha não necessita de terra.
Perigo de danos físicos ou de danos materiais quando as instruções neste manual não forem cumpridas.
Leia as instruções.
Perigo de choque eléctrico.
Remova imediatamente a ficha da tomada no caso de danos no cabo e durante os trabalhos de manutenção.
Use protecção auditiva e ocular.
Mantenha as pessoas presentes afastadas.
Ferramentas eléctricas ou electrónicas defeituosas e/ou que colocou fora de uso devem ser entregues para processamento de tratamento de resíduos numa instância para esse fim.
Instruções especiais de segurança
• Não use serras deformadas ou estaladas.
• Controle as serras regularmente para ver se têm danos e se necessitam de ser substituídas.
• Use apenas serras aconselhadas pela Ferm.
• Nunca use uma máquina incompleta ou uma máquina que esteja equipada com acessórios que não sejam fornecidos ou aconselhados pela Ferm.
• Nunca aplique pressão lateral na serra para a travar.
• Retire a ficha da tomada e controle se a protecção se move livremente e não fica presa.
• Não bloqueie nem fixe a protecção.
• Não use a máquina sem a protecção.
• Antes de utilizar verifique sempre primeiro se a protecção está montada.
• Retire sempre a ficha da tomada antes de remover a protecção, de substituir a serra ou de efectuar outras acções de manutenção ou de controlo.
• Deixe apenas o fabricante ou os agentes de assistência efectuar a substituição do cabo de electricidade danificado.
• Depois de usar deve armazenar a ferramenta de tal modo que a serra fique devidamente protegida.
Independentemente do que esteja a fazer, tenha cuidado!
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
58 Ferm
de segurança é totalmente colocada na posição de repouso. Caso contrário, desligar a ferramenta da ligação à rede, retirar a protecção e limpar muito bem com uma escova macia.
Serrar
Fig. 9
• Verifique nos dados técnicos se o material é apropriado para serrar.
• Instale uma serra apropriada. Certifique-se de que está afiada e sem danos.
• Regule a profundidade de corte.
• Coloque o material a serrar numa superfície plana como uma bancada de trabalho, mesa ou chão. Se, por exemplo, trabalhar numa superfície em betão, coloque algo como por exemplo um bocado de cartão por baixo do material para proteger a superfície e a serra.
• Introduza a ficha na tomada.
• Pegue firmemente na máquina e coloque a chapa da base metálica na superfície a serrar. Faça com que a parte de trás da chapa fique saliente por cima da bancada de trabalho. Ainda não carregue a serra no objecto a serrar.
• Ligue a máquina e espere alguns segundos até que a serra rode a toda a velocidade. Carregue a serra lentamente e com cuidado, mas firmemente para dentro do material. A seguir carregue a serra para a frente ao longo da linha. Nunca puxe a serra para trás.
• É necessária pouca força para conduzir a serra ao longo da linha de serrar. Muita força leva a cansaço e desgaste da serra e da máquina.
• Faça para que a chapa de base esteja sempre plana no objecto a serrar. Isto é principalmente importante no início e no fim de serrar ou quando é necessário cortar pequenas tiras e quando a chapa de base não tem apoio em todo lado.
• Depois de serrar eleve a máquina e desligue-a Se tiver produzido uma quantidade de poeiras, deixe a máquina rodar mais um pouco até saírem as poeiras.
Nota: Serre sempre para a frente, nunca puxe a serra para trás. Se for um principiante, pratique primeiro o corte de madeira até ganhar experiência.
Serrar completamente
Fig. 10
• Regule primeiro a profundidade, introduza a ficha na tomada e a seguir coloque a serra com a chapa de base metálica no objecto de trabalho. Faça com que a regulação do comprimento na protecção corresponda ao ponto de início.
• Ligue a máquina e espere até que a serra rode a toda a velocidade. Carregue a serra lentamente e com cuidado, mas firmemente para dentro do material. Aseguir carregue a serra para a frente ao longo da linha de corte. Nunca puxe a serra para trás.
• Depois de serrar eleve a máquina e desligue-a Se tiver produzido uma quantidade de poeiras, deixe a máquina rodar mais um pouco até saírem as poeiras.
• Dicas para serrar por completo:
• Se a parte serrada for mais tarde coberta, por exemplo, por um filtro de ventilação,
então os cortes podem sobrepor-se nos cantos o que faz soltar a parte a serrar.
• Se a parte serrada ficar visível, é melhor não deixar sobrepor. Como se está a serrar
com um disco de serra, a parte a ser completamente serrada não fica imediatamente toda serrada. Os cantos terão que ser acabados com uma ferramenta de gume. Se o material for fino e a apresentação da parte de trás não for importante, pode forçar a saída da ponta remanescente do corte.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Page 56
Ferm 57
Regular o comprimento
Fig. 7
Para poder cortar com perfeição é importante saber onde se deve começar e onde se deve terminar. Em ambos os lados da protecção há números que correspondem à regulação da profundidade de corte, para indicar o início da serra e o fim da serra.
• Indique a parte a serrar no material. Se não for rectangular nem triangular terá que indicar a linha de início e a linha de finalização. Estas terão que ser traçadas em esquadria com a linha de corte.
• Para utilizar a regulação de comprimento, terá primeiro que regular a profundidade de corte como descrito anteriormente, por exemplo 9 mm. Procure o valor, neste caso 9, no lado da frente e de trás da protecção.
• Faça para que a linha por baixo do valor corresponda com o ponto de início da peça a ser cortada.
• Corte até a linha por baixo do valor corresponder ao ponto de fim da peça a ser cortada.
Termoprotecção
Aserra circular de precisão está equipada com um limitador de temperatura para evitar sobreaquecimento. Se este for activado, a máquina não arranca até este ter arrefecido. Se a termoprotecção for activada, a serra pára. Apenas pode activá-lo novamente se a serra tiver arrefecido e se tiver sido retirada a ficha da tomada. Isto pode durar 15 minutos. Atermoprotecção é activada nas seguintes situações:
• Utilização de serras mal afiadas
• Quando é aplicado um excesso de força enquanto serra
• Serrar constantemente materiais duros ou grossos.
Segurar e accionar
Fig. 8
Se segurar correctamente a máquina, o trabalho ficará mais leve, mais seguro e com maior perfeição. Aserra circular de precisão é apenas adequada para utilizadores destros.
• Pegue com força na pega, para que a máquina fique melhor na mão. O polegar deve encontrar-se à altura da parte traseira do botão de ligar/desligar.
• Não deixe que as aberturas de ventilação no lado da frente sejam tapadas e que na parte de trás haja pelo menos uma abertura de ventilação livre.
• Faça para que durante a utilização a parte superior do polegar apoie na parte canelada do botão de ligar/desligar. Carregue no botão e puxe-o para trás. Isto faz bloquear o botão enquanto a pressão for mantida e a mola é aliviada.
Instruções de funcionamento da protecção de segurança
Fig.11
Esta ferramenta está equipada com uma protecção de segurança que deve estar activa para poder utilizar a ferramenta.
• Ligar a ferramenta segundo o manual de instruções. Em seguida, soltar a protecção de segurança. Inserir a lâmina para iniciar o corte. Aprotecção de segurança é solta premindo-a na direcção de uma das setas no diagrama. Pode utilizar a mão que segura a ferramenta ou a peça a trabalhar, conforme a que der mais jeito.
• Quando o corte estiver terminado e a ferramenta desligada, certificar-se que a protecção
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
56 Ferm
3. UTILIZAÇÃO
Retirar a protecção
Fig. 2
• Mantenha a ficha retirada da tomada.
• Desaparafuse a protecção. Retire a cobertura.
Nota: Ao colocar de volta a protecção, a serra pode ficar saliente na ranhura da chapa de base. Mantenha qualquer parte do corpo afastado para evitar ferimentos. Faça para que a protecção seja colocada de volta de modo correcto.
Substituir a serra
Fig. 3, 4, 5
• Retire a protecção como descrito acima.
• Bloqueie a serra com uma chave Allen.
• Com uma outra chave rode para a direita para soltar o aperto da serra.
• Coloque a nova serra no veio. Tenha atenção para que a serra fique exactamente no meio e para que os dentes apontem no sentido de rotação correcto. Este é indicado com setas na parte lateral.
Nota: Acolocação errada da serra pode levar a danos permanentes na máquina.
• Coloque o anel de fecho por cima do furo e aparafuse-o, rodando para a esquerda.
• Retire a chave Allen com que bloqueia a serra e rode a outra chave pelo menos mais uma volta para ter a certeza de que a serra se move livremente.
• Retire a segunda chave e volte a colocar a protecção no seu lugar. Antes de utilizar a máquina, verifique se a protecção se pode mover livremente e não fica presa.
Regular a profundidade de corte
Fig. 6
Aprofundidade de corte pode ser regulada com precisão em milímetros com o botão de regulação de profundidade de corte. Aescala de profundidade indica com traços longos os milímetros e com traços curtos os meios milímetros. Rode, para regular os milímetros completos, o botão de regulação até ficar visível o valor pretendido. Para o melhor resultado ao cortar madeira e plástico terá que regular a profundidade de corte um pouco mais que a espessura do material. Quando serrar metal, a profundidade de corte terá que ser 1,0 mm superior à espessura do material.
Nota: Para evitar riscar ou danificar o material da superfície que está por baixo, ao serrar madeira e plástico pode regular uma profundidade de corte que seja igual à espessura do material. Isto pode deixar bordas de corte irregulares.
Nota: Se o botão de regulação rodar com dificuldade, desaparafuse-o até a vedação em borracha ficar visível. Limpe a área em volta com uma escova suave e lubrifique com alguns pingos de óleo sintético.
GB
D
NL
F
E
P
S
FIN
N
DK
Loading...