Ferm FDCD-1440LK User Manual

Page 1
GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SK Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL Temat do zmiany LT Akeitimų objektas LV Var tikt veiktas izmaiņas EST Võimalikud on muudatused RO Cuprinsul poate suferi modificări HR Podložno promjenama SB Podloæno izmenama RUS Технические характеристики
могут вноситься измнения без предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
GB
USERS MANUAL 05
D
GEBRAUCHSANWEISUNG 09
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 14
F
MODE D’EMPLOI 18
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES 23
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES 28
MANUALE UTILIZZATI 32
I
BRUKSANVISNING 37
S
KÄYTTÖOHJE 41
FIN
BRUKSANVISNING 46
N
BRUGERVEJLEDNING 50
DK
Art.no. CDM1075
FDCD-1440LK
www.ferm.com
0803-25.1
www.ferm.com
Page 2
DECLARATION OF CONFORMITY
FPCD-1800LK COMBI DRILL
7
6
5
4
3
Fig. A
Fig. B
(GB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
1
2
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is met, de volgende standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau pamin nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină c ă
produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen
sa sledećim standardima ili normama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане
обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам:
(GR) ¢ЛПТУФ˘МВ ˘В‡ı˘У· fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ ·˘Щfi Ы˘МКˆУВ› О·И ЩЛЪВ›
ЩФ˘˜ ·Ъ·О¿Щˆ О·УФУИЫМФ‡˜ О·И ЪfiЩ˘·:
ėtus standartus arba
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
6
Zwolle, 01-02-2008
8
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
2
Ferm
Ferm
55
Page 3
DK
Garanti
Læs det separat vedlagte garantikor t for garantibetingelserne.
2
3
2
Fig. C
7
Fig. D
54 Ferm
1
Fig. E
Ferm
5
3
Page 4
Fig. F
Når mask inen e r sluk ket, k an du bl okere den • ved at sætte knapp en for omløbsretningen (1) i den midterste position.
Læg først maskine n fra dig når motoren står helt stille. Læg ikke maski nen på et støvet underlag. Der kan trænge stø v ind i mekanismen.
Opladning af batteriet
Det medfølgende bat teri leveres delvis • opladet. Anvend kun batteriopladeren ved • tem perat urer melle m +5 °C og +40 ºC. Anvend kun batte riopladeren i tørre, • ventilerede lo kaler.
Opladning Fig. F
En af fordelene ved at a nvende lithium- ion­batterier er, at indtil batteriet er næsten tomt, mærker man næsten in gen svækkelse af strømtilførslen. M askinen kan anvendes, indtil man begynder at ku nne mærke, at maskinens strøm er brugt op. Så er ba tteriet tomt og skal lades op.
Tag batteriet ud af maskinen• Sæt netadapterens stik i konnektoren oven på • batteriet. Sæt netadapteren til en lysnetkontakt.• Kontroldiodelampen på netadapteren lyser • rødt for at vise, at batteriet oplades. Når batteriet e r ladet op, skifter kontrollampen • farve til grønt. Det tager ca. 5 tim er at oplade et helt tomt • batteri for førs te gang og senere ca. 3-5 timer.
Når batteriet er opladet, bliver den røde lampe grøn! Tag batteriet ud af opladeren inden for 5 ti mer.
Til forskel fra NiC d- og NiMH-celle r har lithium­ionceller ing en memory-effek t, men kan oplades løbende. Mens NiCd- og NiMH-batterier skal aflades før opladning, behøver en lithium -ion­bat teri blok i kke at være h elt af lade t. Den ne batteriblok k an oplades når som helst, uden hensyn til det aktu elle strømniveau uden at miste meget af sin oprindelige kraft og varighed. OIpladeren er for synet med et særligt stik. Denne lithium-ion -batteriblok må kun oplades me d den medfølgende oplader.
Elektronikken i denne dedikerede oplader er specialfremstillet til denne lithium-ion-batteriblok. Det vil medføre uopret telig skade på batteriet, hvis der anvendes an dre opladere.
Lithium-ion-celler kan opbevares længe uden at miste meget af dere s opladning. Når maskinen ikke anvend es i længere tid, skal batteriet helst være opladet.
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
Sør g for a t mask inen i kke st år und er strøm, når der udføres vedligehold elsesarbejder på mekanikken.
Maskinerne er u dviklet til at fungere længe uden problemer med et m inimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelm æssigt og beh andle den ko rrek t, bidra ger De ti l en læ ngere levetid for maskinen.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efte r hvert brug. Sørg f or at ven tilat ionsh ulle rne er fri fo r stø v og sn avs. B rug en blød klud, der er væd et i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkoho l, ammoniak, osv. Den slags stoffer be skadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Sku lle en fejl o pstå , f.eks . pga. slidt age af en enhed, kontakt venli gst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegnin g med alle dele, der kan bestilles.
Miljø
For at undgå transpo rtbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vid t muli gt lav et af g enbrugs mater iale . Genb rug derfor emballagen.
Defekte og/eller kass erede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.
DK
4
Ferm
Ferm
53
Page 5
DK
Apparatet er egnet t il skruning og boring. • Enhver anden anvendelse er forbudt.
3. MONTAGE AF TILBEHØR
Fjern altid batter iet inden du begynder på arbejdet.
Isætning og udtagning af bor
Fig. B
Foruden bor kan man sæ tte skruetrækkerbits med sekskantet skaft i m askinen
Løsn borepatro nen (6) ved at dreje på flangen • (8). Sæt borets skaf t ind i åbningen i borepatronen.• Spænd borepatr onen så boret sidder godt • fast. Løsn borepatrone n igen når du vil udskifte • boret.
Isætning og udtagning af batteriet
Fig. C
Kontroller at den u dvendige overflade på batteriet elle r værktøjet er ren og tør, inden du tilslutter opladeren.
Sørg for at knappen til o mløbsretningen (1 • på fig. A) står i den mi dterste position, for at undgå utilsigtet sta rt af maskinen. Sæt batteriet (3) ind i mask inens sokkel som • vis t på te gning en. Tr yk det helt i bund s å det går i hak. For at fjerne bat teriet skal du trykke • låsekapperne (2) på beg ge sider ind og trække batteriet ud af m askinens sokkel.
OPERATION
4. BETJENING
Overhold altid sikkerhedshenvisningerne, og følg de relevante forskrifter.
Hold maskinen ordentligt fast, o g tryk boret ensartet ind i em net. Undgå at overbelaste maskinen. Anvend u delukkende bor som ikke udviser synligt s lid. Slidte bor har en negativ indflydelse på maskinens funktionsevne.
Indstilling af hastigheden
Fig. D
Maskinen har to borehastigheder.
For at bore langsomt e ller bruge maskinen • som skruetrækker skal du sætte hastighedsoms kifteren (7) i position ‚1‘. For at bore hurti gt skal du sætte • hastighedsoms kifteren (7) i position ‚ 2‘.
Der må ikke skif tes om, mens motoren kører!
Indstilling af drejningsmoment
Fig. E
Maskinen har 16 forskellige indstillinger for drejningsmoment t il regulering af den kraft hvormed skruer b liver skruet i eller ud.
Sæt indstillingsr ingen for drejningsmoment (5) • i den ønskede position. De indstillinger af d rejningsmomentet der er • til rådighed, vises på indstillingsr ingen dels med cifrene fr a 1 til 8, dels med prikker mellem cifrene som an giver mellempositioner (dvs. i alt 16). Man skal helst vælg e den laveste position • der giver tilstræ kkelig kraft til at dreje skruen run dt. Væ lg en h øjere posit ion hv is mot oren „glider i koblingen“.
Anvendelse som skruetrækker.
Fig. A
Sæt knappen for om løbsretningen (1) • i position ‚‘ for at skrue skrue r i. Sæt knappen for om løbsretningen (1) • i position ‚‘ for at skrue skruer u d.
Boring
Drej indstilling sringen for drejningsmoment (5) • i borepositio n.
Sørg for at knappen for o mløbsretningen (1) altid står i position når du borer.
Start og stop
Fig. A
Try k på st artk nappe n (4). D u kan re gule re • maskinens omdrejningstal ve d at trykke mere eller mindre hårdt på k nappen. Når du slipper star tknappen (4), bliver patro nen • str aks br emse t, og d er er i kke no get e fter løb.
CORDLESS DRILL
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an exce llent product, delivered by one of Europe’s leading suppli ers. All product s delivered to you by Ferm are manufactured ac cording to the highest standards of perform ance and safety. As part of our philosophy we also p rovide an excellent customer servic e, backed by our comprehensive Warrant y. We hope you will enjoy usin g this product for many years to come.
The numbers i n the text refer to the d iagrams on pages 2 - 4.
Read the operating instructions carefully
before using this device. Fami liarise yourself with its functions and basic operation. Ser vice the device as per the ins truc tions to ensure that i t alwa ys functions proper ly. The operating instructions and t he accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device.
Contents
1. Mac hine information
2. Safety instructions
3. Mounting accessories
4. O peration
5. S ervice & maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Tec hn ica l s pec ifica tions
Voltage 14.4 V Charger voltage 230 V~ Charger frequency 50 Hz Battery output 1.1 Ah Charging time 3-4 hours Chuck capacity 0.8-10 mm Drill speeds 2 Max. torque (low speed) 12 Nm No-load speed Position I 0-400/min Position II 0-1150/min Weight (incl. battery) 2.0 kg Lpa (acoustic pressure) 80.0 dB(A) Lwa (acoustic power) 91.0 dB(A) Vibration 1.4 m/s
2
Contents of packing
1 Cordless drill 1 Battery 1 Charger 2 Double-sides bits 1 Operating instructions 1 Safety instructions 1 Warranty card
Check the applia nce, any loose parts and accessories for damage caused during transport.
Product information
Fig. A
Direction switch1. Battery re lease button2. Battery3. On/Off switch4. Torque setting ring5. Chuck6. Speed selecti on switch7.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Denotes risk of p ersonal injury, loss of lif e or da mage t o the t ool in case o f non ­observance of the instructions in this manual.
Indicates electr ical shock hazard.
The number of revolutio ns of the machine can be electronically set.
Do not use in rain.
Indoor use only.
Do not dispose of i n household waste.
GB
52
Ferm
Ferm
5
Page 6
GB
Important safety notes on charger and battery block
If you com e in contact with acid from the
battery blo ck, rinse it off with water imm ediat ely. If acid g ets in to you r eyes, rinse out your eyes at once w ith water and contact a doctor immediately!
Read and note the oper ating instructions and 1. safety notes for the c harger and battery block before use! NB! Only use the c harger and battery block 2. tha t were suppl ied by the ma nufac ture r ­otherwise yo u will risk an accident. Protect the charge r, battery block and p ower 3. too l fro m mois ture, e.g. ra in or s now. Always check that a ll cables are connected 4. correct ly before using the charger. If you discover that a c able is damaged, you 5. should not use the c harger again. Have the damaged cable r eplaced immediately. When the charg er is not in use, it should be 6. removed from the power socket. Do not pull out the charger by grasping the cab le. If the charger has b een dropped or has 7. otherwise b een exposed to high mechanical stresses, you sh ould have it checked for dam age by an aut hori sed de aler b efore us ing it again. Damaged par ts should be repaired. Exercise cauti on when handling the battery 8. blo ck an d do no t drop it or ex pose it to i mpact s. Never attempt to repai r the charger or 9. battery bl ock yourself. Repairs must always be carried o ut by an authorised dealer ­otherwise yo u risk an accident. Before cleaning o r servicing the charger or 10. battery blo ck, always pull the plug from the charger socket. Never charge the battery bl ock when the 11. ambient temperat ure is below 5 °C or above 40 °C. The battery block must not be sho rt-circuited.12.
A short- circuit will cause a high curre nt to flow. This may result in overhea ting, the danger of fire or explosion of the battery bloc k. This may damage the battery blo ck or the user may risk an accident.
Therefore:
Do not conne ct any cables to the poles of
the battery bl ock.
Take care that there are no meta l objects
(nails, paper clips, c oins, etc.) on the contact sur face of the battery block.
Do not expos e the battery block to water or
rain.
Only use the bat tery block supplied
in combination with this cordless drill/ screwdriver so as to avoid f aults and/or risks to persons.
13. A damaged batter y block or one that can no l onger be charg ed mu st be d ispos ed of a s spec ial wa ste. D o not d isca rd it w ith household waste.
14. Never throw the bat tery block onto a fire or int o wate r. This will r isk ex plosi on!
Electrical safety
Al ways check that the voltage on the
battery blo ck corresponds to the voltage on the rating plate. Als o check that your mains voltage cor responds to the input voltage of the battery charger.
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plu g.
Replacing c ables or plu gs
Immediately throw away ol d cables or plugs when the y have b een r eplac ed by n ew one s.
Remove the batter y block when the power tool • is not being used and p rior to maintenance. The tool is suitable f or use as a screwdriver • and drill. Any other application is spe cifically excluded.
3. MOUNTING ACCESSORIES
Prior to mounting an ac cessory always remove the battery.
Fitting and removing drill cutters
Fig. B
In addition to screwdr iver bits with a hexagonal shaft, this too l can also accommodate drill bi ts with a hexagonal shaf t.
Indikerer farer for ele ktrisk stød
Maskinens omdrejn ingstal kan indstilles elektronisk.
Må ikke bruges i regn.
Kun beregnet til ind endørs brug
Batterier ska l altid afleveres til recirkulation
Vigtige sikkerhedshenvisninger for oplader og batteri
Hvis du kommer i kontakt me d syre fra
batteriet, skal du s traks vaske syren af med vand. Hvis du får syre i øjnen e, skal du omgående skylle øjnene med vand og straks søge lægehjælp!
Læs og overhold brugsanvisningen og 1. sikkerhedshenvi sningerne for opladeren og batteriet før du tag er apparatet i brug! Pas på! Anvend kun den op lader og det batteri 2. der er leveret af produ centen, for at undgå fare for tilskadekomst. Opladeren, bat teriet og elværktøjet skal 3. beskyt tes mod fugt som f.eks. regn eller sne. Før d u anve nder o plade ren, s kal du alti d 4. kontrollere om alle kabler er tilsluttet korrekt. Hvi s et ka bel er besk adige t, må o plade ren 5. ikke anvendes. Det be skadigede kabel skal straks udskiftes. Hvis opladeren ik ke er i brug, skal stik ket på 6. netkablet være tr ukket ud af stikdåsen.Træk i stikket, ikke i kablet. Hvis opladeren fal der på gulvet eller på 7. anden vis udsæt tes for en kraftig mekanisk belastning, skal man få den undersøgt for ska der på et god kendt spec ialvæ rkste d inde n man anvender den igen. Beskadigede dele skal repareres. Batteriet ska l behandles forsigtigt. Pas på ik ke 8. at tabe det eller uds ætte det for slag. Forsøg aldrig selv at reparere opladeren eller 9. batteriet. Repa rationer skal altid udføres på et godkendt specia lværksted. Ellers er der fare for uheld.
Før rengøring eller vedli geholdelse af 10. opladeren eller ba tteriet skal man altid trække net kable t ud af opla deren s stik dåse. Batteriet må i kke oplades hvis den omgivende 11. temperatur er under 5 °C eller over 40 °C. Batteriet må ikke kortsluttes.12.
Ved en kortslutnin g løber der strøm med høj strømstyrke. Det te kan medføre overophedning, brandfare eller sprængning af batteriet. Resultatet kan være at batteriet b liver ødelagt eller brugeren kommer til skade.
Derfor:
Tilslut aldrig no gen kabler til batteriets
poler.
Pas på at der ikke er noge n
metalgenstande (søm, klip s, mønter osv.) i holderen til batteriet.
Udsæt aldr ig batteriet for vand eller regn. Anvend udeluk kende det vedlagte batteri
sammen med denne batter iboremaskine for at undgå fejl og/el ler risici.
13. Et batteri som er be skadiget eller ikke længere kan oplades, s kal bortskaffes som elektronisk affald. Det må ik ke bare smides i skraldespanden som restaffald.
14. Kast aldrig bat teriet på et bål eller i vandet. I så fald kan det eksplo dere!
Elektrisk sikkerhed
Tjek altid om batterispændingen svarer
til den der er angive t på typeskiltet. Tjek desuden om netspændi ngen svarer til batteriopladerens indgangsspænding.
Klasse II maskine – D obbelt isolering – Du behøver ingen jor dforbindelsestik.
Udskift ning af kabler eller stik
Gamle kabler eller st ik skal bortskaffes umiddelbart ef ter at de er blevet udskiftet med nye.
Tag batteriet af. Når elværk tøjet ikke • anvendes, før vedli geholdelse og ved udskiftnin g af værktøjer som f.eks. borepatron og bor.
DK
6
Ferm
Ferm
51
Page 7
DK
AKKU-BOREMASKINE
Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt.
Du har nu et fremragend e produkt, som er fremstillet af en af Europas førende leverandører. Alle produkte r fra Ferm er produceret i overensstemmelse med de højeste standarde r for ydeevne og sikkerhed. Som en del af vores f ilosofi yder vi også en fremragende kun deservice, som underst øttes af vores omfattende garanti. Vi håber, at du vil nyde at anvende det te produkt i mange år.
Numrene i de n nedenst ående tekst h enviser til illustr ationerne på side 2 - 4.
Læs d enne brugsanvisning nøje
igennem, før maskinen tag es i brug. Gør dig fortro lig med funktionerne og betjeningen. Maskinen skal vedligeholde s i overensstemmelse med anvisninger, så maskinen altid fungerer problemfrit. Brugsanvisningen og dertilhørende dokumentation skal opbevares i nærheden af m askinen.
Indhold
1. Maskindata
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Montering af tilbehør
4. Betjening
5. S ervice & vedligehold else
50
1. MASKINDATA
Tek ni ske s pecif ikati oner
Spænding 14,4 V Spænding, batterioplader 230 V~ Frekvens, batterioplader 50 Hz Batteriefekt 1,1 Ah Opladningstid 3-4 timer Antal borehastigheder 2 Maks. drejningsmoment
(lav hastighed) 12 Nm
Omdrejningstal, ubelastet Position I 0-400/min Position II 0-1150/min Borepatronens kapacitet 0,8-10 mm Vægt (inkl. batteri) 2,0 kg Lydtryk 80,0 dB(A) Lydeffekt 91,0 dB(A) Vibrationsværdi 1,4 m/s
Pakningens indhold
1 ledn ingsfri boremaskine 1 bat teri 1 oplader 2 dob belte bits 1 betjeningsvejledning 1 sikkerhedsvejledning 1 garantikort
Efterse apparatet , eventuelle løsdele og tilbehøret for transportskader.
Produktoplysninger
Fig. A
Retningskontakt1. Batteriudløsningsknap2. Batteri3. Tæn d/s lu k-k ont ak t4. Ring til indstilli ng af drejningsmoment5. Spændepatron6. Hastighedsvælger 7.
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Symbolforklaring
Betegnels e for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i ti lfæld e af at du er u opmær ksom på instruktio ner i denne manual.
Loosen the drill chuck (6) by rotating the h and-• grip (8). Insert the sha ft of the drill cutter into the ch uck.• Tighten the drill c huck so that the drill cutter is • firmly clamped. Rotate the drill chuc k in the opposite direction • when you wish to chan ge the cutter.
Connecting and removing the batter y
Fig. C
Ensure that the exterior of the battery block or tool is clean and dry before connecting the charger.
Ensure that the direction reversing switc h • (1, Fig. A) is in the central position in or der to prevent the appliance f rom being switched on unexpectedly.
2
Insert the bat tery (3) into the base of the • appliance, as show n on the illustration. Push the batter y until it latches in. Press the locki ng buttons (2) on both sides • before removing th e battery, and disengage the batter y from the base of the appliance.
OPERATION
4. OPERATION
Always follow the safety no tes and the relevant safety code.
Hold the applian ce firmly and press the dril l steadily onto the work piece. Do not overload the appliance. Only use drills with no visible wear. Worn drills will have a bad effe ct on the functioning of the appliance.
Adjusting the speed
Fig. D
The appliance has two drill spee ds.
For slow drilling or for driving or removing • screws, set the spee d selection switch (7) to ‘1’. For fast drilling set the spe ed selection switch • (7) to ‘2’.
Never switch over when the m otor is running!
Ferm
Ferm
Adjusting the torque
Fig. E
The appliance has 16 dif ferent torque settings with which to set th e power for driving and removing screws.
Set the torque adjustm ent ring (5) to the • desired posit ion. The available torque settings are indicated on th e adjustment ring by the numbers 1 to 8 and by dots bet ween the figures to define intermediate settings (16 in total). You should preferably choose a set ting as • low as possible when using the screwdriver. Select a higher set ting if the motor slips.
Driving and removing screws
Fig. A
Set the directio n reversing switch (1) to • position ‘’ in order to drive screws. Set the directio n reversing switch (1) to • position ‘’ in order to remove screws.
Drilling
Rotate the torque adjustment ring (5) to the • drilling position.
Ensure that the direction reversing switch (1) is always set to ‘’ during drilling.
Switching the device on and off
Fig. A
Depress the on /off switch (4). It regulates the • speed of the applian ce by transmitting power to the switch. Release the on/of f switch (4) to halt the drill • chu ck im media tely, i t will no lon ger r un on. Move the directi on reversing switch (1) to the • centre in order to lo ck the appliance in its disabled state.
Only lay down the appl iance when it has stopped running compl etely. Do not place it on a dust y surface as particles of du st could get into the mechanism.
Charging the battery
The included bat tery is delivered in partl y • charged condition. Only use the batte ry charger in a temperature • range between + 5 ° C to + 40 ºC. Only use the bat tery charger in dry, ventilated • rooms.
GB
7
Page 8
GB
Charging Fig. F
One advantage of usin g Lithium-Ion batteries is that, until the bat tery is almost empty, hardly any power fading is notic eable. The machine can be used until you star t noticing that the power of the drill is elapsed. T he battery is discharged now and needs to be charg ed.
Remove the batter y from the tool.• Put the adapter plug of the net adapter in the • connector on top o f the battery. Put the net adapter in the socket.The red • charging LED on the net adapter will illuminate indicating the battery is be ing charged. When the batter y is charged the red LED will • change into green. The charging pro cess of a fully discharged • battery wi ll take approximately 5 hours the fir st time and after wards approximately 3-5 hou rs.
After the char ging time the red light will swi tch to green ! Remo ve the batte ry within 5 hours from the charger.
In c ompa rison to NiCd a nd Ni MH cel ls, Lithium-Io n cells have no memory effect due to intermedial cha rging. While NiCd and NiMH bat teri es nee d to be disc harge d befo re ch argin g, a Lithium-I on block does not need to complete ly discharged. Thi s battery block can be cha rged at any time despite its c urrent power level without losing much of its o riginal power and endurance. The charger is equ iped with a special plug. This Lithium-I on battery pack is only to be char ged with this dedic ated charger. The integrated electronic s in this dedicated charger is cus tom made for this Lithiu m-Ion battery pack . Using other chargers/adapters will cause irreversible damage to the battery.
Lithium- Ion cells can be stored for a long period without losing much of their charge. When the mac hine is not being use d over a long er per iod of time, it is best to store the bat tery in charged condition.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Make sure that the machi ne is not live when carryi ng out maintenance work on the motor.
The se machi nes ha ve bee n desi gned to ope rate over a long perio d of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon pro per machine care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation sl ots of the machine clean to prevent overheating o f the engine. Regularly clean the machine h ousing with a soft cloth, preferably afte r each use. Keep the ventilation slots free from dus t and dirt. If the dirt does not come off use a s oft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petr ol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may da mage the plastic parts.
Lubrication
The machine require s no additional lubrication.
Faults
Should a fault occ ur, e.g. after wear of a part , please contac t the service address on the warranty car d. In the back of this manual you find an exploded view show ing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delive red in a solid packaging which consists large ly of reusable material. Therefore please make use of optio ns for recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the a ppropriate recycling locations.
Warranty
The warranty c onditions can be found on the separately enclosed warranty card.
Lading Fig. F
En fordel med å bruke Li tium-Ion-batter ier er at inntil batteriet er nesten tomt, merker man nærmest ingen t ap av effekt. Maskinen kan brukes, fram til du beg ynner å merke at effekten i drillen reduseres. Batteriet er to mt og må lades opp.
Fjern batter iet fra verktøyet• Sett støpslet til nettadapteren i koplingen på • toppen av batteriet . Kople nettadapteren til strømuttak.• Den røde ladelampen på nettadapteren lyser • og angir at batteriet lades. Når batteriet e r oppladet, vil den røde • ladelampen bli grønn. Lading av helt utladet batteri ta r omtrent 5 • timer første gang og de retter omtrent 3-5 timer.
Etter ladingen sk ifter det røde lyset til grønt! Fjern batteriet fra laderen i løpet av 5 timer.
Sammenlignet med Ni Cd- og NiMH-celler, har ikke Litium-i on-celler noen minneef fekt på grunn av lading gjennom me llomledd. Mens NiCd- og NiMH-b atterier må lades ut før de kan lades oss, trenger ikke en Litium-ion- blokk å bli fullstendig utladet. Denne bat teriblokken kan lades når som helst, til tro ss for sitt gjeldende effek tnivå, uten å miste mye av sin opprinn elige effekt og utholdenhet. Laderen er utst yrt med en spesalstøpsel. Denne litium-ion-batteripak ken skal bare lades med denne spesielle laderen. Den integrerte elektronikken i denne spesielle laderen er laget spesielt for d enne litium-ion­batteripakken. Bruk av andre ladere/adaptere vil forårsake ugjenka llelig skade på batteriet.
Litium-i on-celler kan oppbevares i lang tid, uten å miste mye av energien s in. Når maski nen i kke br ukes på la ng tid , er det best å oppbevare bat teriet i oppladet tilstand.
5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Sør g for a t mask inen e r spe nning sløs når det skal utføres vedl ikeholdsarbeid på de mekaniske delene.
Maskinene er konst ruert slik at de kan fungere uten problemer m ed et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidra r dette til å gi maskinen en lang levetid.
Feil
Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan du se gjennom ove rsikten over mulige årsaker og løsninger n edenfor:
Rengjøring
Rengjør maskinhuset r egelmessig med en myk klut, helst et ter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpni ngene er fri for støv og skitt . Hardnakket skit t fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidle r som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår fei l som følge av for eksempel uts litt e dele r, skal du kont akte serv icea dress en på garantikortet. Ba kerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan b estilles.
Miljø
For å unngå transportskader leve res maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad det te er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt der for anledningen til å resirkul ere emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returp unkter.
Garanti
Garantibetingelsene er å finne på det ve dlagte garantikortet.
N
8
Ferm
Ferm
49
Page 9
N
Sette inn og fjerne batteriet
Fig. C
Kontroller at yttersiden av batteriblokken eller verktøyet er re n og tørr, før ladeapparatet kobles til.
Sørg for at dreieretningsbryteren (1 fig. A) står • i midtstilling, så du unngår at maskinen uventet kan slås på. Sett batter iet (3) inn i foten av maskinen, so m • vist på tegningen. Trykk bat teriet bestemt inn, til det låses på plass. Når du vil ta ut b atte riet i gjen , må du t ryk ke på • låseknappene (2) på beg ge sider og trekke batteriet ut av maskinfoten.
OPERATION
4. BRUK
Ta alltid hensyn til sikkerhetsmerknadene og følg de tilhørende reglene.
Hold maskinen ordentlig fast og trykk boret jevnt inn i arbeids stykket. Ikke overbelast maskinen. Bruk u telukkende bor som ikke bærer preg av slitasje. Sli tte bor påvirker maskinens funksjonsdyktighet negativt.
Stille inn hastigheten
Fig. D
Maskinen har to hastigheter.
Sett hastigh etsvelgeren (7) på ´1´ for langsom • boring eller for å s kru skruer ut eller inn. Sett hastigh etsvelgeren (7) på ´2´ for rask • boring.
Bruk aldri bryteren mens motoren går!
Stille inn dreiemomentet
Fig. E
Maskinen har 16 forskjellige dreiemomentinnst illinger som kan brukes til å regulere den kraften skruen e skrus inn eller ut med.
Sett innstilling sringen for dreiemomentet (5) i • ønsket posisjon.
48
De dreiemomentinn stillingene som står til • disposisjon, er angitt på innstillingsringen med tall fra 1 til 8 og m ed et punktum mellom sifrene, so m angir en mellomstilling (tilsammen 16 innstillinger). Velg fortrinnsvi s en så lav innstilling som mulig • for å bevege skru en. Velg en høyere innstil ling hvis motoren slurer.
Skru inn og ut
Fig. A
Still inn retning svelgeren (1) på ‘ ‘ for å skru inn skruer. Still retningsve lgeren (1) på ´ ´ for å skru ut skruer.
Bore
Vri innstillingsr ingen for dreiemomentet (5) til • borestilling.
Bruk aldri bryteren mens motoren går! Pas s på at retni ngsvel gere n (1) stå r på under boring.
Slå på og av
Fig. A
Trykk inn av/på-br yteren (4). Turtallet til • maskinen regul eres ved hjelp av kraften som brukes på bryteren. Hvi s du sl ippe r av/på -br ytere n (4), br emse s • chucken med én gang, o g fortsetter ikke å rotere. Sett retningsvel geren (1) i midtstilling for å låse • maskinen i avslåt t tilstand.
Du må ikke legge fra de g maskinen før motoren har sluttet å rotere. Ikke legg maskinen på støvete overf later. Støvpartik ler kan komme inn i mekanismen.
Lade batteriet
Batteriet som følg er med er delvis oppladet.• Bare bruk batteriladeren i temperaturer på • mellom + 5 °C og + 40 º C. Bare bruk batteriladeren i tørre, ventilerte rom.• Only use the bat tery charger in dry, ventilated • rooms.
Ferm
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm Produkt gekauft haben.
Dadurch besit zen Sie nun ein ausgezeichnetes Produkt von einem de r führenden Lieferanten in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm geliefert werden, werden im Einklang mit den höchsten Standa rds für Leistung und Sicherheit gefertigt. A ls Teil unserer Philosophie bieten w ir auch einen ausgezeic hneten Kundenservice, unterstütz t von unserer umfangreichen Garanti e. Wir hoffen, das s Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt hab en werden.
Die Ziff ern im nachs tehende n Text verweisen auf die Abbil dungen auf Se ite 2 - 4.
Lesen S ie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. M achen Sie sich mit der Funktionswe ise und der Bedienung vertraut. War ten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktion iert. Die Betriebsanlei tung und die dazugehörige Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. M ontage des zubehörs
4. Bedienung
5. Wartung und Pflege
Ferm
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Spannung 14,4 V Spannung Akkuladegerät 230 V~ Frequenz Akkuladegerät 50 Hz Akkuleistung 1,1 Ah Ladedauer 3-4 Std Anzahl der Bohrgeschw. 2 Max. Drehmoment (Geschwindigkeit niedrig) 12 Nm Drehzahl, ohne Last Position I 0-400/min Position II 0-1150/min Bohrfutteraufnahme 0,8-10 mm Gewicht (einschl. Akku) 2,0 kg Lpa (Schalldruck) 80,0 dB(A) Lwa (Schallleistung) 91,0 dB(A) Vibrationswert 1,4 m/s
Packungsinhalt
1 Ak ku-Bohrschrauber 1 Ak ku 1 Lad egerät 2 Doppelseitige Bits 1 Bedienungsanleitung 1 Sicherheitsanweisung 1 Garantiekarte
Überprüfen S ie das Gerät auf lockere Teile und Zubehör, die beim Transport beschädigt wurden.
Produktinformationen
Abb. A
Richtungsschalter1. Akku-Freigabetaste2. Akku3. Ein-/Ausschalter4. Drehmoment-Einstellring5. Bohrfutter6. Drehzahlwählschalter 7.
2
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
Lebens - und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhal tung der Sicherheits­vorschriften in dieser Anleitung.
D
9
Page 10
D
Deutet das Vorhandensein elek trischer Spannung an.
Die Drehzahl der Mas chine kann elektronisch eingestellt werden.
Nicht im Regen benu tzen.
Nur zur Benutzung in Gebä uden
Nicht in den Hausmüll werfen
Wichtige Sicherheitshinweise für Ladegerät und Akkublock
Sollten Sie mit Säur e aus dem
Akkublock in B erührung kommen, waschen Sie sofor t die Säure mit Wasser ab. Sollte Säure in ihre Augen gelangen, spülen Sie sofort Ih re Augen mit Wasser aus und suchen Si e sofort einen Arzt auf!
1. Lesen und beachten Sie vo r der Benutzung die Bedienungsanleitung und Sicherheit shinweise für das Ladegerät und den Akkublock!
2. Achtung! Benutzen Sie nur das Ladegerät und den Akkublo ck die vom Hersteller geliefert wurden, anderenfalls besteht Unfallgefahr.
3. Schützen Sie L adegerät, Akkublock und das Elektrowerk zeug vor Feuchtigkeit, wie z.B. Regen oder Schnee.
4. Überprüfen Sie immer vor Benut zung des Ladegeräts den korrekten Anschluß aller Kabel.
5. Wenn Sie Beschädigungen an Kabeln feststellen, dür fen Sie das Ladegerät nicht mehr benutzen. Las sen Sie das beschädigte Kabel sofort auswechseln.
6. Wenn Sie das Ladegerät nic ht benutzen, muß der Netzstec ker aus der Kontaktdose gezogen sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Netzkabel.
10
7. Sollte das Ladegerät herunterfallen oder ander weitig starker mechanischer Beanspruchung aus gesetzt sein, lassen Sie es vor weiterer Benu tzung erst von einer anerkannten Fachwe rkstatt auf Beschädigung untersuchen. Beschädigte Teile müssen repariert werden.
8. Behandeln Sie den A kkublock mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen, oder sch lagen Sie ihn nicht an.
9. Versuchen Sie niemals da s Ladegerät oder den Akkublock selbst zu reparieren.
Reparaturen mussen imm er von einer
anerkannten Fachwerkst att durchgeführt werden, andernfalls besteht Unfallgefahr.
10. Ziehen Sie vor Reinigun g oder Wartung von Ladegerät o der Akkublock immer den Netzstec ker aus der Steckdose des Ladegeräts.
11. Laden Sie nie den Akku block, wenn die Umgebungstempe ratur unterhalb 5 °C oder obe rhal b 40 °C liegt .
12. Der Akkublock d arf nicht kurzgeschlo ssen werden.
Bei einem Kurzs chluß fließt Strom mit hoher Stromstär ke. Überhitzung, Brandgefahr oder Pla tzen des Akkublocks könne n die Folge sein. Dies kann zu Beschädigung des Akkublocks bzw. Unfallgefahr für den Benu tzer führen.
Deshalb:
Schließen S ie keine Kabel an die Polen des
Akkublocks an.
Achten Sie darauf, daß s ich keine
Metallgegenständ e (Nägel, Büroklammern, Münzen etc.) in der Akkublock-au fnahme befinden.
Setzen Sie dem A kkublock nicht Wasser
oder Regen aus.
Verwenden Sie de n mitgeliefertem
Akkublock ausschließlich in kombination mit diesem Akku- B ohrschrauber um Fehler und/oder Risiko zu vermeiden.
13. Ein beschädigter oder nicht mehr la dbarer
Akkublock mu ß als Sondermüll entsorgt werden. Werfen Sie ihn nicht in den Hausmüll.
14. Werfen Sie den A kkublock niemals ins Feuer
oder Wasser. Es besteht Exp losionsgefahr!
Ferm
Før b ruk m å du le se og t a hens yn til 1. bruksanvisningen og sikkerhetsreglene for ladeapparatet og batteriblokken! Advarsel! Bruk bare det ladeapparatet og den 2. batteriblo kken som ble levert fra produse nten av maskinen, eller s kan det være fare for ulykker. Beskytt ladeapparatet, batteriblokken og det 3. elektriske ver ktøyet mot fuktighet, som f.eks. regn eller sne. Før ladeapparatet skal brukes m å du alltid 4. kontrollere at alle kable ne er korrekt tilkoblet. Hvis du finner skader på kabler, må 5. ladeapparatet ikke brukes mer. Skift ut skadede kabler umiddelbart. Når du ikk e bruk er lad eappa ratet , må støp selet 6. vær e tru kket ut av sti kkont akte n. Ikke tr ekk i strømkabelen for å dr a ut støpselet av kontakten. Hvis ladeapparatet f aller ned eller på 7. annen måte utsette s for sterke mekaniske påkjenninger, må du ikke bruke det i gjen før et anerkjent spesialverksted har undersøkt om det er skadet. Skadede del er må repareres. Vær forsiktig med b atteriblokken. Ikke la den 8. fal le ned , og ik ke uts ett d en for slag o g støt . Du må aldri forsøke å repa rere ladeapparatet 9. eller batteri blokken selv. Reparasjoner må alltid utføres av et anerkjent spesialverksted, ellers kan det være fare for ulykker. Før rengjøring eller ve dlikehold av 10. ladeapparatet eller ba tteriblokken må støpselet på strømka belen alltid trekkes ut av stikkontakten på ladeapparatet. Batteriblo kken må aldri lades hvis 11. omgivelseste mperaturen er lavere enn 5 °C. eller høyere enn 40 °C. Batteriblokken må ikke kortsluttes.12.
Ved en kortslutni ng oppstår det en elektrisk strøm med svært høy strøm­styrke. Følgene kan bl i overoppheting, brannfare eller s prekker i batteriblokken. Dette kan føre til skader p å batteri blok­ken eller at brukeren uts ettes for fare.
Derfor:
Ikke koble kabler til polene på
batteriblokken.
Pass på at ingen metallgjenstander
(stifter, binders, mynter osv.) befinner seg i holderen for batteriblokken.
Batteriblokken må ikke utsettes for vann
eller regn.
Ferm
For å unngå feil o g/eller risiko må du
utelukkende bruke den medfølgende batteriblok ken i kombinasjon med denne batteridrevne drillen/skrutrekkeren.
13. En skadet batterib lokken, eller en batteriblok ken som ikke lenger kan lad es, må behandles som spesialavfall. Ikke kast den sammen med vanlig husholdningsavfall.
14. Batteriblokken må aldri legge s på ilden eller i vann. Da kan den eksplodere!
Elektrisk sikkerhet
Kontroller alltid om batterispenningen
stemmer overens med den p å typ eski ltet. Kontr oller dessu ten om nettspenningen din stemmer overens med inngangsspenningen til batteriladeapparatet.
Class II-mas kin – Dobbeltisolert – Kr ever ik ke jor det s tøpsel .
Skifte av kabler og støp sler
Kast gamle kabler og s tøpsler umiddelbart etter at de er blitt skif tet ut med nye.
Ta av batteriblokken. Når el ektroverktøyet • ikke er i bruk, før vedli kehold og ved ski fte av verktøy, som f.eks. spennpat ron eller bor. Maskinen kan br ukes til å skru og å bo re. Den • må ikke under noen omstendighet brukes til andre formål.
3. MONTERING AV TILBEHØR
Fjern batteriet før de t monteres tilbehør.
Innsetting og fjerning av bor
Fig. B
I tillegg til bor ka n maskinen også brukes med drillbiter med sekskantet stamme.
Løsne chucken (6) ved å dreie den ytterste • riflete delen (8). Sett borstammen inn i chucken.• Stram chucken, slik at b oret sitter fastklemt.• Skru opp chuc ken igjen når du vil sk ifte bor.
N
47
Page 11
N
BATTERIDREVET DRILL
Takk for at du kjøpte dette Ferm-produktet.
Ved å gjøre det har du nå et utmerket pro dukt, levert av en av Europas ledende leverandører. Alle produk ter som leveres til deg av Ferm er produser t i henhold til de høyeste standarder fo r ytelse og sikkerhet. Som en del av filosofien vår, har vi også en yppe rlig kundeservice som støttes av omfattende garanti. Vi håper du vil like å bruke det te produktet i mange år framover.
Tallene i teksten he nviser til d iagramme ne på side 2- 4.
Les br uksanvisningen nøye før du tar
maskinen i bruk . Gjør deg kjent med hvordan redskapen fungerer og hvordan den skal brukes. Vedlikehold maskinen som angitt i ins truksene, slik at den alltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisning og tilhørende dokumentasjon skal oppbevares i nærheten av maskinen.
Innhold
1. Maskininformasjon
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Montering av tilbehør
4. Betjening
5. S ervice og vedlikehold
1. MASKININFORMASJON
Tek ni ske s pesif ikasj on er
Spennung 14,4 V Spenning batteriladeapparat 230 V~ Frekvens batteriladeapparat 50 Hz Batteriytelse 1,1 Ah Ladetid 3-4 timer Antall borehastigheter 2 Maks. dreiemoment (lav hastighet) Turtall, uten belastn. Posisjon I 0-400/min Posisjon II 0-1150/min Chuckdybde 0,8-10 mm Vekt (inkl. batteri) 2,0 kg Lpa (Lydtrykk) 80,0 dB(A) Lwa (Lydytelse) 91,0 dB(A) Vibrasjonsfaktor 1,4 m/s
46
12
Nm
Pakkens innhold
1 Bat teridrevet drill 1 Bat teri 1 Lad er 2 Dobbelte skruebits 1 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsbestemmelser 1 Garantikort
Undersøk apparatet fo r løse deler og tilbehør som kan ha blitt skadet und er transport.
Produktinformasjon
Fig. A
Dreieretningsbryter1. Låseknapp for ba tteri2. Batteri3. Av/på- bryter4. Innstillingsring for dreiemoment5. Kjoks6. Hastighetsvelger 7.
2.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Forklaring av symboler
Angir fare for personskade, livsf are eller skade på maskinen hvis instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektris k støt.
Må ikke brukes i regn
Maskinens tur tall kan reguleres elektronisk.
Kun innendørs bruk
Resirkuler alltid batterier
Viktige sikkerhetsregler for ladeapparat og batteriblokken
Skulle du komme i berør ing med syren fra batteriblokken, må du omgående
2
vaske av syren med vann. Skulle du få syre i øynene, må du omgående skylle øynene med vann og oppsøke lege!
Ferm
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie stets , ob die Spannung
auf dem Akkusatz mit d er auf dem Leistungsschild genannten Spannung übereinstimmt. Üb erprüfen Sie auch, ob Ihre Netzspannung mi t der Eingangsspannung des Akkuladegeräts übereinstimmt.
Gerät der Schutzk lasse II - schutzisoliert
- kein Schutzkonta kt erforderlich.
.
Austausche n von Kabeln od er Stecke rn
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine b esondere Anschlussleitun g ersetzt wer den, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte Kabeln oder Stec ker, unmittelbar nachde m Sie durch neue erset zt sind.
Nehmen Sie den Ak kublock ab. Bei • Nichtgebrauc h des Elektrowerkzeugs, vor d er Wartung und beim Wec hsel von Werkzeugen wie z.B. Spannfu tter, Bohrer. Das Gerät ist zum Schrauben und Bohren • geeignet. Alle ande ren Anwendungen werden ausdrücklich ausgeschlo ssen.
3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Entfernen Sie vor A nbringung eines Zubehörteils s tets die Akku.
Einsetzen und Entfernen von Bohrschneiden
Abb. B
Die Maschine kann neben Bohrschneiden auch Schraubenzieherspitzen mit sechskantigem Schaft aufnehmen.
Lösen Sie das Bohr futter (6), indem Sie es an • der Bördelung (8) drehen. Setzen Sie den Schaft der Bohrschneide in die • Aufnahme des Bohr futters ein. Drehen Sie das Bohr futter fest, so daß die • Bohrschneide festgeklemmt ist. Dre hen S ie das B ohr futter w iede r auf, w enn • Sie die Bohrschn eide wechseln möchten.
Ferm
Einsetzen und Entfernen des Akkus
Abb. C
Überprüfen Si e, daß die Außenfläche des Akkublocks od er Werk-zeugs sauber und trocken ist, b evor das Ladegerät angeschlossen wird.
Sorgen Sie dafür, daß der • Drehrichtungsschalter (1 Abb. A) in der mittleren Position steht, um zu vermeiden, daß die Maschine uner wartet eingeschaltet werden kann. Setzen Sie den Akku (3) in den Fuß der • Maschine ein, wie au f der Zeichnung angegeben. Drü cken Sie den Akku fest, bis er einrastet. Drücken Sie an bei den Seiten die Sperrknöpfe • (2), bevor Sie den Akku entfernen, und ziehen Sie den Akku aus dem Fuß der M aschine.
4. BEDIENUNG
Beachten Sie immer d ie Sicherheitshinweise und halten Sie sich an die einschlägigen Vors chriften.
Halten Sie die Maschine ordentlich fes t und drücken Sie die Boh rschneide gleichmäßig in das Werkstück. Über lasten Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie ausschließlich Bohrschneiden, die noch keinen Verschleiß erkennen lassen. Verschlissene Bohrschneiden beeinflussen die Funktionstüchtigkeit der Maschine nachteilig.
Geschwindigkeit einstellen
Abb. D
Die Maschine bietet zwei Bohrg eschwindigkeiten.
Stellen Sie den Gesc hwindigkeitswahlschalter • (7) für langsam es Bohren oder für Schrauben ein-/ausdrehen auf ´1´ ein. Stellen Sie den Gesc hwindigkeitswahlschalter • (7) für schnell es Bohren auf ´2´ ein.
Nie bei laufendem Mo tor umschalten!
D
11
Page 12
D
Drehmoment einstellen
Abb. E
Die Maschine hat 16 ver schiedene Drehmoment­einstellungen mit de nen die Kraft für das Ein- und Herausdrehen der Schrauben bestimmt werden kann.
Stellen Sie den Einstel lring Drehmoment (5) in • die gewünschte Position. Drehmomenteinstellun gen, die zur Auswahl • stehen, werden auf dem Eins tellring mit Hilfe der Ziffer n von 1 bis 8 und mit einem Punkt zwischen z wei Ziffern angegeben, die eine Zwischenposition bezeichnen (insgesammt
16). Wählen Sie vorzugsweise eine so niedrige • Position wie mög lich, um die Schraube zu bewegen. Wählen Sie eine höhere Position, wenn der Motor durchr utscht.
Schrauben ein- und ausdrehen
Fig. A
Stellen Sie den Dreh richtungsschalter (1) auf • Position ´´ zum Eindrehen von Schrauben. Stellen Sie den Dreh richtungsschalter (1) auf • Position ´´ zum Ausdrehen von Schrauben.
Bohren
Drehen Sie den Einstellring Drehmoment (5) • in Bohrposition.
Sorgen Sie dafür, daß der Drehrichtu ngsschalter (1) beim Bohren immer auf ´´ eingestellt ist.
Ein- und Ausschalten
Abb. A
Drücken Sie den Ein -/Aus-Schalter (4) ein. • Sie regeln die Dre hzahl der Maschine mittels Kraftübertragung auf den Schalter. Lassen Sie den Ein -/Aus-Schalter (4) los, wird • das Bohrfu tter sofort gebremst und läuft nicht mehr nach. Schieben Sie den Drehrichtungsschalter • (1) in die Mitte, um die Maschine im ausgeschalteten Zust and zu blockieren.
Legen Sie die Maschi ne erst wieder hin, wenn der Motor völlig sti llsteht. Legen Sie die Maschine nicht auf e inen staubigen Untergrund. Staubteilchen können in den Mechanismus hineindringen.
Laden des Akkus
Der beiliegende A kku ist im Lieferzustand • teilweise geladen. Verwenden Sie das Bat terieladegerät nur bei • Temperaturen zwische n +5 °C und +40 ºC. Benutzen Sie das Batterieladegerät nur in • trockenen, belüfteten Räumen.
Laden Abb. F
Ein Vorteil bei der Anwendung von Lithiumionenbatterien ist, d ass diese (bi s die B atte rie fa st lee r ist) fast k einen Leistungsschwund aufweisen. Die Maschine kann solange ver wendet werden, bis Sie feststellen, dass di e Leistung des Bohrschrauber s abnimmt. Der Akku ist nun entladen und muss neu aufgeladen werden.
Entfernen Sie de n Akku aus dem Werkzeug• Stecken Sie den Adapter stecker des Netzteils • in die Buchse auf der Ob erseite des Akkus. Stecken Sie das Net zteil in die Steckdose.• Die rote Lade- LED auf dem Netzteil leuchtet • auf und zeigt somit an, da ss der Akku geladen wird. Wen n der A kku ge lade n ist, wechs elt di e LED • von Rot auf Grün. Der Ladevorgang b ei einem vollständig • entladenen Akku dauert beim ersten Aufladen etwa 5 Stunden und anschließend ungefähr 3-5 Stunden.
Nach der Ladezeit wird das r ote Licht auf grün umschalten! En tfernen Sie den Akku innerhalb von 5 S tunden aus dem Ladegerät.
Im Vergleich zu NiCd - und NiMH-Zellen haben Lithium-Ionen-Zellen keinen Memory­Effekt durch zwischenzeitliches Aufladen. Im Gegensatz zu N iCd- und NiMH-Akk us, die vor den Aufladen entladen werden müssen, muss ein Lithium -Ionen-Block ni cht vollständig entladen werden. Dieser Akkublock kann ungeachtet des gegenwärtigen Ladestands jederzeit aufgeladen werden, ohne dabei einen Großteil der ursprünglichen Leistung und Standzeit einzubüß en. Das Ladegerät ist mit einem speziellen Ste cker ausgestattet. Dieses Lithium-Io nen Akkupack darf nur mit diesem zweckbestimmten Ladegerät aufgeladen werden.
Akku voidaan lad ata milloin tahansa sen virtatas osta riippumatta eikä sen alku peräinen teho tai kestäv yys vähene. Laturissa on e rityinen pistoke. Tätä litiumioniakkua saa ladata ainoastaan tällä laturilla. Latur in elektroniikka on suunniteltu tätä litiumioniakkua varten. Muiden laturien/ sovittimien käyttö aiheut taa pysyviä vaurioita akkuun.
Litiumionikennot vo idaan säilyttää pitkään eikä niiden latausta menetetä. Kun konetta e i käytetä pitkään aikaan, akk u kannattaa asettaa säilöön ladat tuna.
5. KUNNOSSAPITO JA KORJAUKSET
Irrota aina kone virtalähtees tä ennen huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimim aan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaa lla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoho lia, ammoniakkia jne, koska ne va hingoittava t koneen muovio sia.
Voitelu
Konetta ei tar vitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esim erkiksi osan kulumisen johdost a, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Ympä ristö
Kuljetusvaurioi den välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatik koon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen.
Vioittuneet ta i käytöstä poistet tavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Tak uu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
FIN
12
Ferm
Ferm
45
Page 13
FIN
Pid ä kone esta k unno lla ki inni j a pain a pora nterä tasaisesti työkappaleeseen. Älä ylikuormita konetta. Käytä ainoast aan poranteriä, joissa ei vielä pyst y havaitsemaan mitään kulumista. Kuluneet poranterät vaikuttavat haitallisesti koneen to imintakelpoi suuteen.
Nopeuden asettaminen
Kuva D
Koneessa on kaksi porausnopeutta.
Aseta nopeudenvalint akytkin (7) hitaalle • poraamiselle tai ruuvaamista varten kään nä päälle/pois asentoon ´1´. Aseta nopeudenvalint akytkin nopeaa • poraamista varten asentoon ´2´.
Älä vaihda poraus nopeutta moottorin käydessä!
Vääntömomentin asettaminen
Kuva E
Kon eess a on 16 e ri vää ntömo ment in ase tusta , joilla kone voi määr ittää voiman ruuvien sisään - ja uloskääntämiseen.
Aseta vääntömomentin asetusrengas (5) • haluttuun asentoo n. Vääntömomentin asetukset, jotka ovat • valittavissa, ilmoitetaan asetusre nkaalla numeroiden 1 - 8 sekä kahden väliasentoa merkitsevien (yhteensä 16) numeroiden välissä olevan pistee n avulla. Valitse pääasiallisesti ruuvin liikuttamiseksi • niin alhainen asento kuin mahdollista. Valitse korkeampi asento, jos moot tori liukuu • läpi.
Ruuvien päälle- ja poiskääntäminen
Fig. A
Aseta pyörimissuunnan kytkin (1) asentoon • ´´ ruuvien kiinn iruuvaamista varten. Aseta pyörimissuunnan kytkin (1) asentoon • ´´ ruuvien aukiru uvaamista varten.
Poraaminen
Käännä vääntömomentin asetusrengas (5) • porausasentoon.
Huolehdi, että pyöri missuunnan kytkin (1) porauksessa on aina asetettu asentoon ´´.
IPäälle- ja poiskytkeminen
Kuva A
Paina Päälle- /Poiskytkin (4) päälle. Ohjaat • koneen pyörimisnopeutta voimansiirron välityksellä kytkimillä. Jos päästät ir ti Päälle-/Poisky tkimestä (4), • poranistukkaa jarrutetaan heti, ei kä se pyöri enää. Työnnä pyörimissuunnan kytkin (1) keskelle, • koneen sulkemiseksi poiskytkettyyn tilaan.
Pan e kone pois v asta, kun mo otto ri on t äysin pysähtyneenä. Ä lä laita konetta pölyiselle alustalle. Pölyhiukkaset voivat tunkeutua sisään mekanismiin.
Akun lataus
Pakkauksen akku toimitetaan osittain • ladattuna. Käytä akkulaturia ainoastaan lämpötiloissa • + 5 °C - + 40 ºC. Käytä akkulaturia ainoastaan kuivissa ja hyv in • tuuletetuissa paikoissa.
Lataus Kuva F
Yksi litiumioniakkujen etu on, että tehon me netys on minimaalinen ennen kuin akku on täysin tyhjä. Konetta voidaan k äyttää siihen saakka, kun terän teho loppuu kokonaan. A kku on tällöin tyhjä ja se tulee ladata.
Poista akku työkalusta.• Aseta verkkosov ittimen pistoke akun • yläosassa olevaan liit timeen. Aseta verkkosov itin pistorasiaan.• Verkkosovittimen punainen LED-merkkivalo • sytty y ja ilmoittaa akun lataukse sta. Kun akku on latautunut, punainen LED-• merkkivalo muuttuu vihreäksi. Täys in ty hjän a kun la tausp rose ssi vi e noin • 5 tuntia ensimmäisellä latauskerralla ja sen jälkeen noin 3-5 tuntia.
Latauksen loputtua punainen valo muuttuu vihreäksi! P oista akku laturista 5 tunnin kuluessa .
NiCd- ja NiMH-kennoihin verrattuna litiumionikennoissa ei ole „muistia“ edel lisistä latauksista. NiCd- ja NiMH-akkujen tulee purkautua täysin enne n latausta, kun taas litiumioniakku ei vaadi täyttä purkautumista.
Die integrier te Elektronik in diesem zweck­bestimmten Lade gerät ist speziell für dieses Lithium-Io nen Akkupack angepasst worden. Die Nutzung an derer Ladegeräte/Adapter wird irr evers ible Schäd en am A kku ve rurs ache n.
Lithium-Ionen-Zellen können lange Zeit gelagert werden, ohne viel von ihrer Ladekapazität zu verlieren. Wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht verwendet w ird, ist es am besten, den Akku im aufgeladenen Zus tand zu lagern.
5. WARTUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie beim Reinigen und Warten des Geräts den Netzstec ker. Benutzen Sie für die Reinigu ng des Geräts niemals Wasser oder aggressive Flüssigkeiten. Rein igen Sie das Gerät mit Hilfe einer B ürste.
Die Geräte wurde n für Langzeitbetrieb bei minimaler Wartu ng konstruiert. Ihr nachhalt ig zufriedenstellender Betrie b hängt von der richtigen Gerätepflege und von regelmäßiger Reinigung ab.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. H alten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Sc hmutz. Entfernen Sie hartnäck igen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösun gsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. Derartige Stoffe beschädigen di e Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine brauc ht keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann set zen Sie sich bitte mit der auf der G arantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht übe r die Teile, die bestellt werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwer tbarem Material.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische o der elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling- Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garanti ebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
D
44
Ferm
Ferm
13
Page 14
NL
ACCUBOORMACHINE
Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product.
U heeft een excellent product aanges chaft, geproduceerd door een van Europa’s leidende leveranciers. Alle produc ten van Ferm zijn geproduceerd volgens de hoogste standaarden voor wat betreft p restaties en veiligheid. Als onderdeel van on ze filosofie leveren wij tevens een excellente klantens ervice, gesteund door onze uitgebreide gara ntie. Wij hopen dat u dit pr oduct gedurende vele jaren met plezier zult gebr uiken.
De nummers in de nu volgende te kst verwijze n naar de afbe eldingen o p pagina 2 - 4.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig doo r, voor u de machine in gebruik neemt. M aak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren bl ijft functioneren. Deze gebr uiksa anwij zing e n de bijbehorende documentatie dienen in de buurt van de mac hine bewaard te worden.
Inhoudsopgave
1. Technische in forma tie
2. Veiligheidsvoorschriften
3. M ontage van accessoires
4. Bediening
5. Ser vice en onderhoud
1. TECHNISCHE INFORMATIE
Machinegegevens
Batterij spanning 14,4 V —--­Net spanning 230 V~ Net frequentie 50 Hz Batterijcapaciteit 1,1 Ah Laadtijd 3-4 uur Aantal snelheidsposities 2 Max. draaimoment (snelheid laag) 12 Onbelast toerental Positie II 0-400/min Positie II 0-1150/min Opname boorkop 0,8-10 mm Gewicht (incl. accu) 2,0 kg Lpa (geluidsdruk) 80,0 dB(A) Lwa (geluidsvermogenniveau) 91,0 dB(A) Trillingsniveau 1,4 m/s
Inhoud van de verpakking
1 Accuboormac hine 1 Accu 1 Oplader 2 Dubbelzijdige bits 1 Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsinstructies 1 Garantiebewijs
Controleer het ap paraat, loszittende onderdele n en accesso ires op beschadigingen die zijn veroorza akt gedurende het transpor t.
Productinformatie
Afb. A
Draairichtingschakelaar1. Accu ontkoppelknop2. Accu3. Aan/uit schakelaar4. Tor que ins tel rin g5. Boorhouder6. Snelheidskeuzeschakelaar7.
Nm
2
Tunnustetun ammattikorjaamon täytyy aina suorittaa korj aukset, muussa tapauksessa on olemassa onnettomuusvaara. Vedä aina ennen latauslaitteen tai akkulohkon 10. puhdistusta tai hu oltoa latauslaitteen verkkopistoke irti pistorasiasta. Älä lataa akkulo hkoa, jos ympäristön lämpötila 11. on 5 °C alapuolella t ai 40 °C yläpuolella. Akkulohkoa ei saa oikosulkea.12.
Oikosulussa sähkö vi rtaa suurella virranvoimakkuu della. Seurauksena voi olla ylikuumennus, palonvaara tai akkulohkon halkeaminen. Tämä voi johtaa akkulohkon vahingoittumiseen tai onnettomuusvaaraan käyttäjälle.
Siitä syystä:
Älä kiinni tä mitään kaapeleita akkulohkon
napoihin.
Ota tällöin huomioon, ette i akkulohkon
kiinnittim essä ole mitään metalliesineitä (nauloja, klemmareita, kolikkoja jne.).
Älä laita akku lohkoa alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Käytä mukana toimi tettua akkulohkoa
ainoastaan yhdessä tämän akkuporaruuvaaja n kanssa, jotta vältät virheitä ja/tai vaaran.
13. Vaurioitunut tai ei enää lataava akkulohko täytyy hävittää ongelmajätteenä. Älä heitä sitä talousjätteeseen.
14. Älä milloinkaan he itä akkulohkoa tuleen tai veteen. On olema ssa räjähdysvaara!
Sähköturvallisuus
Tarkasta aina, vastaako akkujännite
tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Tarkasta lisäksi, vastaako verkkojännite akkulataajan tulojänni tettä.
Luo kan II kone – kakso iseri stet ty – maadoitettua pistorasiaa ei tar vita.
Kaapeleid en tai pist okkeiden vai hto
Vanh at kaa peli t ja pi stokk eet on hävite ttäv ä välittömästi sen j älkeen, kun ne on vaihdettu uusiin.
Ota akkulohko po is. Kun sähkötyökalua ei • käytetä, ennen huo ltoa ja työkalujen vaihdon yhteydessä kuten esim. kiinnitysist ukka, poranterä. Laite on tarkoitet tu ruuvaamiseen ja • por aami seen. Kaikk i muut kä ytöt s uljet aan nimenomaan pois.
3. LISÄVARUSTEIDEN ASENNUS
Poista akku pora koneesta ennen lisävarusteiden asentamista.
Poranter ien sisään laittaminen ja irrottaminen
Kuva B
Poranterien lisäksi kon eessa voidaan käyttää ruuvikärkiä (kuusiokantakiinnityksellä).
Avaa poranistukka (6) kääntä mällä sitä • laipoitukselta (8). Aseta poranterän varsi sisään poranistukan • kiinnitykseen. Väännä poranistukka tiukkaan, niin että • poranterä on kiinnitetty. Kierrä poran istukka jälleen auki, kun haluat • vaihtaa poranterän.
Akun sisään laittaminen ja poistaminen
Kuva C
Tarkasta, että akkulohkon tai t yökalun ulkopinta on puhdas ja kuiva ennen kuin latauslaite liitetään.
Huolehdi, että pyörimissuuntak ytkin (1 Kuva • A) on keskiasennossa välttääksesi, että kone voidaan kytkeä päälle odottamattomasti. Aseta akku (3) koneen jalkaan, kute n • piirustukses sa on esitetty. Paina akku tiukkaan, kunnes se lukittuu. Paina molemmin käsin sulkunappeja (2) • ennen kuin poist at akun, ja vedä akku ulos koneen jalasta.
OPERATION
4. KÄYTTÖ
Huomioi aina turvallisuusohjeet ja pitäydy asiaankuuluviin määräyksiin.
FIN
14
Ferm
Ferm
43
Page 15
FIN
1. LAITEENTIEDOT
Tek ni set t ied ot
Jännite 14,4 V Jännite Akkulatauslaite 230 V~ Taajuus Akkulatauslaite 50 Hz Akun varauskyky 1,1 Ah Latausaika 3-4 tunti Porausnopeuksien lukumäärä 2 Max. vääntömomentti (Nopeus alhainen) 12 Nm Kierrosluku, ilman kuormaa Asento I 0-400/min Asento II 0-1150/min Poranistukan kiinnittäminen 0,8-10 mm Paino (Akku mukaan luettuna) 2,0 kg Lpa (äänenpaine) 80,0 dB(A) Lwa (äänitehotaso) 91,0 dB(A) Tärinäarvo 1,4 m/s
Pakkauksen s isältö
1 Lan gaton pora 1 Ak ku 1 Lat uri 2 Kaksipuoliset terät 1 Käy ttöohjeet 1 Turvallisuusohjeet 1 Takuukort ti
Tarkista laite, erilliset osa t ja lisävarusteet mahdol listen kuljetuksesta aiheutuneiden vaurioiden va ralta.
Tuo tet ie dot
Kuva A
Suuntakytkin1. Akun vapautuspainike2. Akku3. Virtakytkin4. Väännön asetusrengas5. Istukka6. Nopeuden säädin 7.
2. TURVAOHJEET
Symbolien selitykset
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalu n vaurioitumisr iskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Laitteen käyntinopeutta voidaan säätää sähköisesti.
Ei saa käyttää sateessa
Vain s isäkäy ttöön
Toimita akku kierrätykseen.
Tärkeitä turvallisuusohjeita lataus laitetta ja akkulohkoa varten
2
Jos joudut happolohko ssa olevan hapon
kanssa kosketuksiin, pes e happo heti pois vedellä. Jos happoa joutuu silmiin, huuhtele silmät heti vedellä ja hakeudu heti lääkäriin!
Lue käyttöohje ja turvallisuusohje 1. latauslaittee lle ja akkulohkolle ennen käyttöä ja noudata niitä! Huomio! Käyt ä vain latauslaitetta ja 2. akkulohkoa, jotka valmistaja on toimitt anut, muussa tapauksessa on olemassa onnettomuusvaara. Suojaa latauslaite, akkulohko ja sähkötyökalu 3. kosteudelta, kuten e sim. vesisateelta tai lumelta. Tarkista aina ennen latauslaitteen käyttöä 4. kaikkien kaapeleiden oikea liitäntä. Jos havaitset kaape leissa vaurioita, 5. latauslaitetta ei s aa enää käyttää. Vaurioitunut kaapeli on heti vaihdettava. Kun et käytä latausl aitetta, verkkopistoke 6. täytyy olla vedettynä ir ti pistorasiasta. Älä vedä pistoket ta verkkokaapelist a. Jos latauslaite sat tuu putoamaan tai on 7. muualla laitettu alttiiksi voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle, jätä se ennen lisäkäyttö ä ensin tunnustetun ammattikorj aamon tutkittavaksi vaurion varalta. Vaurioituneet osat täytyy vaihtaa. Käsittele akkulohkoa varovasti, älä anna sen 8. pudota tai älä iske sitä. Älä milloinkaan it se yritä korjata latauslaitett a 9. tai akkulohkoa.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de gebruikte symbolen
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd
Gevaar voor elektris che schok
Het toerental van de ma chine kan elektronisch worden ingesteld.
Niet gebruiken in regen.
Alleen binnenshuis gebruiken
Batterijen altijd recyclen
Belangrijke veiligheidsinstructies voor acculader en accu
Indien u in aanraking komt met zuur uit
de accu, dient u het zuur di rect met water grondig af te spoelen. Indien u zuur in uw ogen krijgt , spoel dan uw ogen met water scho on en raadpleeg onmiddellijk een arts!
Lees de gebruiksaanwijzing en de 1. veiligheidsin structies voor accula der en accu zorgvuldig doo r voordat u het apparaat in gebruik neemt. Let op! Gebruik uitsluitend de door de 2. fabrikant meegeleverde acculader en accu. Bij gebruik van and ere onderdelen bestaat het gevaar voor ongelukken. Bescherm de acculader, accu en gehele 3. machine tegen voc ht, zoals bijv. regen of sneeuw. Controleer vo or gebruik van de acculader 4. alt ijd of alle s noer en goe d zijn aange slote n. Wanneer u beschadi gingen aan snoeren 5. constateer t, mag de acculader niet meer worden gebruik t. Laat het beschadigde snoer eerst vervangen.
Wanneer u de acculade r niet gebruikt, 6. moet de netstekker uit de c ontactdoos zijn get rokke n. Trek niet a an het netsn oer om de stekker uit de contac tdoos te verwijderen. Indien de acculader op de grond valt of op 7. een andere wijze aan z ware mechanische belasting wordt blo otgesteld, dient u deze eerst door e en erkend vakman op beschadigingen te late n onderzoeken, voordat u de accul ader weer in gebruik neemt. Beschadigde onderdelen moeten worden gerepareerd. Beh ande l de ac cu voo rzic htig; laat d eze ni et 8. vallen en voorkom stoten. Probeer nooit de ac culader of accu zelf te 9. repareren. Reparaties dienen altijd door een erkend vakman te worden uitgevoerd, anders bestaat het gevaar voor ongelukken. Trek voor reinigings- of 10. onderhoudswerkzaamheden aan de acculader of accu altijd de netstekker van de acculader uit het sto pcontact. De accu mag niet worden opgeladen bij een 11 . omgevingstemperatuur beneden 5 °C of boven 40 °C. De accu mag niet worden kortgesloten.12 .
Bij korts luiting vloeit de stroom met e en hogere stroomsterkte. Oververhitting, brandgevaar of ontplof fen van de accu kan het gevolg zijn. De accu r aakt hierdoor beschadde gebruiker loopt het ris ico g ewond te rake n.
Dus:
Sluit geen kab els aan op de polen van de
accu.
Let op dat zich geen metal en voorwerpen
(spijkers, papercli ps, munten, enz.) in de accuhouder bevinden.
Stel de accu ni et bloot aan water of regen. Gebruik de meegeleverde accu uitsluitend
in combinatie met de accuboor om storingen en/of persoonlijk l etsel te voorkomen.
14. Een beschadigde of ni et meer oplaadbare accu moet als KCA-a fval worden afgevoerd. Gooi deze niet bij het hui svuil.
15. G ooi de accu nooit in vuu r of wa ter. Hi erdo or ontstaat gevaar voor ontploffing!
NL
42
Ferm
Ferm
15
Page 16
NL
Elektrische veiligheid
C ontr oleer altij d of de spann ing va n de
accu overeenkomt m et de spanning op het typeplaatje. Con troleer ook altijd of uw netspanning overee nkomt met de waarde op het typeplaa tje van het oplaadapparaat.
Kl asse I I appa raat - Dubbe l geïs oleer d ­een geaarde stekker is niet noo dzakelijk.
Bij verva nging van snoe ren of stek kers
Gooi oude snoere n of stekkers direct weg zodra ze d oor ni euwe e xempl aren z ijn ve rvan gen.
Neem altijd de accu van de machine wannee r • u de accuboor niet gebruikt , dit g eldt ook tijdens onder houd en bij het verwissele n van onderdelen( bijv. spanboorkop, boor). Het apparaat is g eschikt voor schroeven en • boren. Elk ander gebr uik wordt nadrukkelijk uitgesloten.
3.
MONTAGE VAN ACCESSOIRES
Voordat u een accessoir e monteert, dient u altijd eer st de accu te verwijderen.
Plaatsen en verwijderen van accessoires
Afb. B
In de machine kunnen na ast boren ook schroefbit s met zeskantige schacht worden geplaatst.
Draai de boorkop (6) los door aan de • opstaande rand (8) te draaien. Plaats de schacht van de boor in de opname • van de boorkop. Draai de boorkop vast zodat de boor stevi g is • vastgeklemd. Draai de boorkop we er los als u een andere • boor wilt plaatsen.
Accu plaatsen en verwijderen
Afb. C
Contr
oleer of het opper vlak van de accu en het gereedschap schoon en droog is voordat de acculader wo rdt aangesloten.
16
Zorg dat de draairic htingschakelaar (1, afb. A) • in de middenposi tie staat om te voorkomen dat de machine onver wacht kan worden ingeschakeld. Pla ats de accu (3) i n de vo et van d e mac hine, • zie afbeelding. Dr uk de acc u in de h oude r totdat d eze • vastklikt. Druk aan weerszijden van de accu op de • vergrendelkn oppen (2) voordat u de accu verwijdert. Neem vervolgens de accu uit de voet van de machine.
OPRATIO
4. BEDIENING
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht en volg de desbetreffende instructies zorg vuldig op.
Hou d de ma chin e goed vast e n druk de boo r gelijkmatig in het opp ervlak. Oefen niet te veel druk uit op de machi ne. Gebruik uitsluitend boren die nog geen kenmer ken van slijtage vertonen. Versleten boren hebben een n egatief effect op het function eren van de machine.
Snelheid instellen
Afb. D
De machine biedt t wee snelheidsposities.
Stel de toerentalschakelaar (7) voor langzaam • bor en of voor s chro even i n-/u itdra aien in op ´1´. Stel de toerentalschakelaar (7) voor snel boren • in op ´2´.
Verander nooit van sne lheid wanneer de motor nog draait!
Draaimoment instellen
Afb. E
De machine is uitgerust met 16 versch illende draaimomentinstelli ngen waarmee de kracht voor het in- en uitdraaien van de schr oeven kan worden bepaald.
Zet de instelring vo or het draaimoment (5) op • de gewenste stand.
Ferm
5. SERVICE & UNDERHÅLL
När maskinen under hålls eller rengörs ska stickkontak ten tas ur eluttaget. Använd aldrig vatten eller lättantändliga vätskor för att re ngöra maskinen. Borsta maskin en ren med hjälp av en borste.
Maskinerna har tillverkats f ör att fungera under en lång period med minsta möjliga un derhåll. För att få maskinen at t kontinuerligt fungera tillfredsställande ska den skötas och rengöras på rätt sätt.
Rengöring
Rengör maskinhöl jet regelbundet med en mjuk duk, företrädesv is efter varje användning. Til lse at t vent ilat ionss prin gorn a är fr ia frå n damm och smuts. Använd en mjuk duk fuk tad med tvålvatten vid svår smuts. Använd ing a lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta ser vicestället som anges på garantibeviset om ett fe l uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I s lutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika tr ansportskador levereras maskinen i en så stadig förpackni ng som möjligt. Förpackningen h ar så långt det är möjligt tillverkats av åte rvinningsbart mater ial.
Skadade och/eller kasser ade elektriska och elektron iska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren f ramgår av det separat bifogade garantikortet.
Ferm
AKKUPORAKONE
Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan johdosta.
Sinulla on nyt loist ava tuote, jonka on toimit tanut yksi Euroopan johtavista laitetoimittajista. Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien laatu- ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Per iaatteemme on myös tarjota erittäin laadukasta asiakaspalvelua, jota tukee kokonaisv altainen tuote takuu. Toivomme, että tulet nauttimaan tu otteestamme monien vuosien a jan.
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 - 4.
Lue tä mä käyttöohje hu olellisesti ennen
laitteen käy ttöönottoa. Tutustu laittee n toimintatapaan ja käyt töön. Huolla laite ohjeiden mukaisesti, jot ta se toimii aina moitteet tomasti. Käyttöohje ja siihen liitty vät asiakirjat on säily tettävä laitteen läheisyydessä.
Sisältö
1. Laiteteentiedot
2. Turvaohjeet
3. Lisävarusteiden asennus
4. Käyttö
5. Kunnossapito ja korjaukset
FIN
41
Page 17
SV
Ställa in vridmoment
Fig. E
Maskinen har 16 olika vri dmomentsinställningar med vilka kraf ten för i- och urdragning av skruvar kan best ämmas.
Vrid ställringe n för vridmoment (5) till önskad • position. Vridmomentsinstä llningarna som du kan • välja mellan anges p å ställringen med hjälp av siffror na 1-8 och med en punkt mellan t vå siffror so m anger en mellanposition (totalt 16). Välj ett så lågt läge som m öjligt för att sätta • skruven i rörel se. Välj ett högre läg e om motorn slirar.
Skruva i och ur skruvar
Fig. A
Sätt knappen fö r vridriktning (1) i läge ’ ’ för att skruva i sk ruvar. Sätt knappen fö r vridriktning (1) i läge ’ ’ för att skruva ur skruvar.
Borra
Vrid ställringe n för vridmoment (5) till borrläge.
Se till att knap pen för vridriktning (1) alltid är inställd på ’’ när du borrar.
Sätta på och stänga av
Fig. A
Tryck in påsättning s- och • avstängningsk nappen (4). Maskinens var vtal regleras med hj älp av kraftöverföring p å knappen. Om du släpper påsättnings- och • avstängningsk nappen (4) stannar borrchucken och går inte längre. Skjut knappen fö r vridriktning (1) till mitten-• läget för att blo ckera maskinen i avstängt läge.
Lägg först bor t maskinen när motorn helt och hål let ha r stan nat. L ägg i nte ma skine n på et t dammigt underl ag. Dammpartiklar kan tränga i n i mekanismen.
Laddning av batteri
Det medföljand e batteriet levereras i delvis • laddat tillstånd. Använd enbart b atteriladdaren i ett • temperaturområ de mellan + 5 °C till + 40 ºC. Använd batteri laddaren enbart i torra, • ventilerade r um.
Laddning Fig. F
En f ördel med an vändn ingen av Lit hium -Ion batterier är de n, tills batteriet är nästan tomt, kna ppas t någo n fädn ingse ffek t är mä rkba r. Maskinen kan använd as tills du börjar märka att borrets effek t har tömts. Batteriet är nu urladdad och behöver ladd as.
Avlägsna batteriet ur verktyget• Sätt i nätadapterns stickpropp i • kopplingsdetaljen på bat teriets övre del. Sätt i nätadaptern i vägguttaget.• Det röda laddningsLEDet på nätadaptern • tänds för att indikera att batter iet håller på att laddas. När batterie t är laddat växlar det röda LEDet • till grönt. Laddningsproc eduren för ett helt urladdat • batteri tar c irka 5 timmar den första gången och därefter o mkring 3-5 timmar.
Efter uppladdningstiden växlar det röda lju set ti ll gr önt! Av lägs na bat terie t inom 5 timmar ur laddaren.
I jämförelse med N iCd och NiMH celler, Lithium­Ion celler har ing en minneseffekt på grund av intermediär laddning. Medan NiC d och NiMH batterier mås te först urladdas före laddning, behöver ett Lithium-Ion blo ck inte vara helt urladdat. Det ta batteriblock kan laddas nä r som helst trots dess ak tuella effektnivå utan att för lora myc ket av d ess o rigin alef fekt och livs längd . Laddaren är utr ustad med en speciell stickpr opp. Detta Lithium -Ion batteripaket ska enbar t laddas med denna avs edda laddare. Den integrerade elektroniken i denna avsedda laddare är specialtillverkad för detta Lithium-Ion batteripaket. A nvändning av andra laddare/ adaptrar orsakar oreparerbar skada på batteriet.
Lithium-I on celler kan lagras en längre tid utan a tt de f örlo rar my cket av sin laddning. När mask inen inte används under en längre tidsper iod, är det bättre att lag ra batteriet i laddat tillstånd.
De instellingen voor het draaimoment • waaruit u kunt kiezen, worden op de instelring met beh ulp van de cijfers 1 tot en met 8 en met een punt tusse n twee cijfers voor de tussenliggende standen (totaal 16) aangegeven. Kies bij voorkeur e en zo laag mogelijke stand • om d e schr oef te bewe gen. K ies ee n hog ere stand wanneer de mach ine slipt.
Schroeven in- en uitdraaien
Afb. A
Zet de draairichtin gschakelaar (1) op stand ´ ´ voor het indraaie n van schroeven. Zet de draairichtin gschakelaar (1) op stand ´ ´ voor het uitdraaie n van schroeven.
Boren
Zet de instelring vo or het draaimoment (5) op • de stand voor boren.
Zorg dat de draairichti ngschakelaar (1) bij boren altij d op ´´ staat ingesteld.
In- en uitschakelen
Afb. A
Dr uk op d e aan/ uit-s chake laar ( 4). U re gelt • het toerental van de ma chine door middel van krachtuitoefening op de schakelaar. Zodra u de aan/uit-s chakelaar (4) loslaat, • wordt de boorkop geremd en stopt met draaien. Schuif de draairichtingschakelaar (1) naar • het midden om de machine in uitgeschakelde toestand te blokkeren.
Leg de machine pas neer wanneer de motor volledig stilstaa t. Leg de machine niet op een stoffige ondergrond. Stofdeeltjes kunnen diep in de machine doordringen.
De accu opladen
De b ijge leverd e acc u is bi j ople verin g deel s • opgeladen. Gebruik de acculader alleen in een • gebruikstemper atuur tussen de + 5 °C en + 40 ºC. Gebruik de acc ulader alleen in een droge en • geventileerde ruimte.
Opladen Afb. F
Een voordeel van Lith ium-Ion accu‘s is dat, totdat de accu bijna lee g is, er bijna geen verlies aan vermogen optreedt. De machin e kan worden gebruikt totdat u b emerkt dat het vermogen van de b oorm achin e is ui tgepu t. De accu i s nu le eg en dient te worden opgeladen.
Verwijder de accu van de boormachine • Druk de adapterstekker van de netadapter in • de contactbu s aan de bovenkant van de accu.• Druk de netadapter in het stopcontact.• Op d e acc uhoud er gaa t het r ode la mpje • branden ter indicatie dat de accu geladen wordt. Wanneer de accu is opgeladen wordt het rode • lampje groen. Het laadproces van een volledig o ntladen • acc u duu rt de e erst e keer o ngeve er 5 uu r, daarma ca. 3 - 5 uur.
Nadat het opladen is voltoo id wordt het rode lampje groen! Verwijder de accu binnen 5 uur uit de oplader
In c ompa rison to NiCd a nd Ni MH cel ls, In ver gelij king m et Ni Cd en N iMH a ccu‘s hebbe n Lithium-Ion accu‘s geen geheugen effect als gevolg van tussentijds opladen. Waar NiCd en NiMH accu‘s dienen te worden ontlaad voor het opladen, hoeft e en Lithium-Ion accu niet gehee l te worden ontlaad. Deze accu kan worden opgeladen op elk gewenst moment ongeacht het energieniveau zonder veel vermogen en duur te verliezen. De oplader is uitger ust met een speciale stekker. Deze Lithium-Ion accu mag alleen worden opgeladen met de bijbehorende oplader. De geïntegreerde elektronica in deze oplader zijn speciaal gemaakt voor deze Lithium-Ion accu. Het gebruik van andere opladers/adapters kan leiden tot onhers telbare schade aan de accu.
Lithium-Ion acc u‘s kunnen gedurende een lange tijd worden opgeslagen zonder veel van hun lading te verliezen. Wanneer deze machine gedurende een langere ti jd niet wordt gebruikt is het raadzaam de a ccu te bewar en in o pgela den toestand.
NL
40
Ferm
Ferm
17
Page 18
F
5. SERVICE EN ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De m achines zijn o ntwo rpen o m ged urend e lange tijd proble emloos te functioneren met een minimum aan onderh oud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draa gt u bij aan een hoge levensduur van uw ma chine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zac hte do ek, b ij voo rkeur ieder e keer na geb ruik . Zorg dat de ventilat iesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebrui k bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddele n als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffe n beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heef t geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van e en onderdeel, neem dan contact op met h et onderhoudsadres op de gar anti ekaar t. Ac hter i n deze handl eidin g ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een s tevige verpakking geleverd. De v erpak king is zo ve el mo gelij k gema akt v an recyclebaar mater iaal.
Defecte en/of afgedank te elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor ver antwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
PERCEUSE SANS FIL
Merci d‘avoir acheté ce produit Ferm.
Vous venez ainsi d‘acqué rir un excellent produit, issu de l‘un des founis seurs européens leader du marché. Tous l es pr oduit s Ferm sont f abri qués conformément au x normes de performance et de sécurité les pl us accrues. Notre philosophi e de vente vous confère é galement un excellent service c lientèle, renforcé par une garantie tous ­risques. Nous espérons que vous apprécie rez l‘utilisation de ce produit pe ndant de longues années à venir.
Les numeros du texte ci -apre s font refe rence aux schemas de l a page 2- 4.
Lisez attentivemen t ce mode d’emploi
avant la mise en servic e de l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonction­nem ent et la man ipula tion d e l’ap pare il. Entretenez l’appareil conformément aux instructions, af in qu’il fonctionne parfaitement à chaque utilisation. Ce mode d’emploi et toute documentation relative à l’appareil doivent être conservés près de c elui-ci.
Table des matières
1. Données de l’apareil
2. Consignes de sécurité
3. M ontage des accessoires
4. Utilisation
5. S ervice & maintenance
Därför:
An slut i nga ka blar t ill ba tter ibloc kets p oler. Försäkr a dig om att det inte finns några
metallföremål (spikar, gem, mynt osv.) i batteriblockets hållare.
Utsätt inte batteriblocket för vatten eller regn. Använd endast det medlevererade
batteribloc ket i kombination med den här batteridrivna borrmaskinen/skruvdragaren för att undvika fel oc h/eller risker.
13. Ett skadat batter iblock eller ett batteriblock som inte längre går at t ladda måste behandlas som r iskavfall när det kastas. Kasta det inte i hushålls soporna.
14. Kasta aldrig bat teriblocket i eld eller vatten. Risk för explosion!
Elektrisk säkerhet
Kontr ollera alltid att spänningen p å
batteriet överensstämmer med den spänning som anges p å typplåten. Kontrollera oc kså att elnätets spänn ing överensstämmer med inspänningen på batteriladdaren.
Maskin klass II – dubbel iso lering, jordad kontakt behövs ej.
Byte av kablar eller konta kter
Kasta omedelba rt bort gamla kablar elle r kontakter när de har by tits ut mot nya.
Ta loss batteriblocket. Om elverktyget inte • används, före under håll och när verktyg byts, t.ex. chuck, bor r. Apparaten är avse dd för skruvdragning • och borrni ng. Alla andra tillämpningar är uttryckligen otillåtna.
3. MONTERING AV TILLBEHOR
Prima di montare un ac cessorio togliere sempre la batteria.
Sätta i och ta ur borrskär
Fig. B
Du kan förutom borrskär även använ da maskinen med skruvdrag arbits med sexkantigt skaf t.
Lossa på borr chucken (6) genom att vrida på • flänsen (8). Sätt i borrs kärets skaft i borrchuckens hållare.• Vrid åt borrchu cken så att borskäret kläms • fast. Vrid åter upp borrc hucken när du vill byta • borrskär.
Sätta i och ta ut batteriet
Fig. C
Kontrollera att u tsidan av batteriblocket eller verkt yget är ren och torr före laddaren ansluts.
Se t ill at t bry taren f ör vr idrik tnin g (1 Fig. A) • står i det mellers ta läget för att undvika att maskinen oväntat ska kunna gå igång. Sätt i batteri et (3) i maskinfoten enligt • illustratione n. Tryck fast batter iet ordentligt tills det hamnar i rätt läg e. Tryck på spärrkna pparna (2) på båda sidor • innan du avlägsnar bat teriet och dra ut batteriet ur maskinfoten.
4. ANVÄNDNING
Uppmärksamma alltid säkerhetsinfor­mationen och följ lämpliga föreskrifter.
Håll fast maskine n ordentligt och tryck in borrskäret jä mnt i arbetsstycket. Överbela sta inte maskinen. Anv änd en bart borr skär s om änn u inte visar tec ken på försl itni ng. Ut slitn a bor rskär påver kar maskinens funktionsduglighet negativt.
Ställa in hastighet
Fig. D
Du kan välja mellan t vå borrhastigheter.
Ställ in knappe n för val av hastighet (7) i läge ’1’ • för långsam bor rning eller för i- eller urdragn ing av skruvar. Ställ in knappe n för val av hastighet (7) i läge ’2’ • för snabb borr ning.
Byt aldrig va rvtal när motorn är igång!
S
18
Ferm
Ferm
39
Page 19
S
Paketets inn ehåll
1 Slad dlöst borr 1 Bat teri 1 Lad dare 2 Dubbelsidiga bits 1 Bruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar 1 Garantikort
Kontrollera apparate n, eventuella lösa delar o ch tillbehör för skad or orsakade under transporte n.
Produktinformation
Fig. A
1. Rikt ningsb ryta re
2. Batteriutlösarknapp
3. Batteri
4. På /av brytare
5. Inställningsring för vridmoment
6. Chuck
7. Hastighetsväljarbry tare
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Symbolernas bet ydelse
Anger att de t föreligger risk för personskador, livsfar a eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elek trisk stöt.
Maskinens slagantal kan ställas in elektroniskt.
Använd inte i regn
Endast för inomhusbruk
Använd uppladdningsbara batterier
38
Viktig säkerhetsinformation för ladaren och batteriblocket
Om du skulle komma i ko ntakt med syra från batteriblocket ska du genast tvätta bort syran m ed vatten. Om syra skulle hamna i ögonen ska du genast skölja ögonen med vatten och omedelbart uppsöka en läkare!
Läs igenom och up pmärksamma bruksan-1. visningen och säker hetsinformationen för laddaren och batteriblocket före användning! Varning! Använd endast den laddaren och 2. det batterib locket som tillverkaren leverera t. I annat fall finns de t risk för olycka. Skydda laddaren, b atteriblocket och 3. elverkt yget mot fuktighet, som exempelv is regn och snö. Kontrollera alltid a tt alla kablar har anslutits på 4. ett korrekt sät t före laddaren används. Om du upptäcker att en k abel har skadats är 5. det inte tillåtet att använd a laddaren längre. Byt omedelbart ut den skadade kabeln. När laddaren inte används m åste kontakten 6. dra s ut ur väggu ttag et. Hå ll int e i kab eln nä r du d rar ut konta kten u r vägg utta get. Om laddaren skulle fa lla ner på golvet eller om 7. den utsätts fö r annan typ av stark mekanisk belastning, måste en g odkänd person med fackkunskaper u ndersöka om den har skadats före den används på nytt. Skadade delar måste repareras. Behandla batter iblocket varligt, låt det inte 8. falla ner på golvet eller t a emot slag och stötar. För sök al drig att på egen h and r epare ra 9. laddaren eller bat teriblocket. Reparationer måste alltid ut föras av en godkänd person med fackkunskap er, annars finns det ri sk för olycka. Dra alltid ut kontak ten ur laddarens 10. kontaktuttag före laddaren eller batteriblocket rengörs eller un derhålls. Ladda aldrig batteriblocket om den 11. omgivande tempera turen ligger under 5 °C eller över 40 °C. Batteriblocket får inte kortslutas.12 .
Vid kortslutning fly ter strömmen med högre strömst yrka. Följder kan vara överhettning, fara för brand ell er att batteribloc ket brister. Detta kan leda till att batteriblocket eller at t användaren skadas.
Ferm
1. DONNÉES DE L’APAREIL
Spécifications techniques
Tension 14,4 V Tension du chargeur de la batterie 230 V~ Fréquence du chargeur de la batterie 50 Hz Capacité de la batterie 1,1 Ah Temps de chargement 3-4 heure Nombre de vitesses de perçage 2 Couple maximum (vitesse réduite) 12 Nm Nombre de tours minutes à vide Positie I 0-400/min Positie II 0-1150/min Mandrin 0,8-10 mm Poids (batterie incluse) 2,0 kg Lpa (pression acoustique) 80,0 dB(A) Lwa (niveau de puissance acoustique) 91,0 dB(A) Valeur de vibration 1,4 m/s
Contenu de l‘emballage
1 Perceuse sans fil 1 Bat terie 1 Char geur 2 Forets doubles 1 Manuel d‘instructions d‘utilisation 1 Manuel de consignes de sé curité 1 Car te de garantie
Contrôlez l‘appareil, aucune pièce ou accessoire ne doit avoir été desse rré pendant le transport .
Informations sur le produit
Fig. A
Sélecteur de direction1. Bou ton de libérat ion de la bat teri e2. Batterie3. Interrupteur Marc he/Arrêt4. Bague de serrage5. Mandrin6. Sélecteur de vitesse 7.
Ferm
2
2. CONSIGNES DE SECURITE
Signification des symboles
Indique un risque de blessures, un
dan ger mo rtel ou un r isque d’endommagement de l ’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Le nombre de rotations de la machine peut être réglé électroniquement.
N’utilisez pas l’appar eil par temps de pluie.
Uniquement pour une utilisation intérieure
Ne pas jeter avec vos ordure s ménagères.
Consignes de securité importantes d’application au chargeur et au bloc batterie
Si vous touchez de l’acide provenant du
bloc batterie, rincez immédiatement l’acide à l’eau claire. Si vo us yeux ont été en contact avec de l’acide, lavez-les immédiatement abondamment à l’eau et consultez sans tarder un méd ecin!
Avant toute utilisation, lisez at tentivement le 1. mode d’emploi et les con signes de sécurité d’application au charg eur et au bloc batterie! At tenti on! Ut ilise z excl usive ment l e char geur 2. et le bloc batterie fournis par le fab ricant afin d’éviter tout risque d’accident! Protégez le chargeur, le bloc bat terie et 3. l’appareil électrique de l’humidité, par exem ple, d e la pl uie ou de la n eige. Avant toute utilisation du ch argeur, contrôlez 4. toujours que tous les c âbles sont raccordés correctement. Si vous constatez q u’un ou plusieurs câbles 5. sont endommagés, il est interdit d’utiliser l’appareil. Faites immédiatement remplacer le ou les câbles endommagés.
F
19
Page 20
F
Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur, 6. retirez toujours la f iche secteur de la prise de c oura nt. Po ur ce f aire, tirez sur la fich e secteur et non sur le câ ble d’alimentation. Si le chargeur est tombé ou a été soumis à 7. de lourdes sollicitations m écaniques, avant toute nouvelle util isation, veuillez le faire contrôler par un sp écialiste agréé. Les pièces endommagées doivent être réparées. Traitez le bloc batterie ave c le plus grand soin. 8. Evi tez de le lai sser t omber ou qu’ il ne s ubiss e des chocs. N’essayez jamais de rép arer le chargeur ou 9. le bloc batter ie vous-même. Les réparations doivent toujours être confiées à un atelier agr éé af in d’év iter t out ri sque d ’acci dent. Avant de nettoyer ou d’entretenir le chargeur 10. ou le bloc batter ie, veillez toujours à retirer la fiche sec teur de la prise de courant du chargeur. Ne chargez jamai s le bloc batterie lorsque la 11. température ambiante e st inférieure à 5 °C ou supérieure à 40 °C.
Le b loc ba tter ie ne p eut ja mais ê tre c ourt -12. circuité.
En cas de court-circuit, du courant de haute intensité circu le ce qui risque d’engendrer une surchau ffe du bloc batterie ainsi qu’un danger d’incendie ou d’éclatement. Le bloc batterie pourrait être endommagé sans pa rler des risques d’accidents do nt l’utilisateur pourrait être victime.
Par conséquent:
Ne raccor dez pas de câbles aux pôles du
bloc batterie.
Veillez à ce que des objets méta lliques
(clous, attaches trombones, pi èces de monnaie, etc.) ne soient pas coincés dans le bloc batterie.
N’ expos ez jam ais le b loc b atter ie so us
l’eau ou la pluie.
Ut ilisez u nique ment l e bloc batte rie f ourni
avec cette perceuse -visseuse afin d’éviter tout risque et/ou erreur.
13. Les blocs batte ries endommagés ou impossibles à re charger doivent être jetés dans les déchets sp éciaux et jamais avec les ordures ménagères.
14. Ne jetez jamais le bloc ba tterie dans le feu ou d ans l’e au! Il risq uerai t d’exp loser !
20
Sécurité électrique
Vérif iez toujours que la tension de votre
batterie corr esponde à celle indiquée sur la plaquette sig nalétique. Contrôlez également si votr e tension d’alimentation co rrespond à la tension d’entrée du chargeur de batterie.
Machine de la classe II - D ouble isolation - vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.
Remplace ment de câbles ou de prise s
Jetez immédiatement l es vieux câbles ou prises après les avoir remp lacés par des nouveaux.
Enlevez le bloc bat terie. En cas de non-• utilisation de l ’appareil électr ique, avant tout entretien ou lors du remplacement d’outillages, par exemple du mandrin, des mèches, etc. Cet appareil est de stiné à visser et à forer à • l’exclusion expresse de toute autre utilisation.
3. MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avant de procéder au montage des accessoires, retirez toujours la batterie.
Installation et dèmontage des mèches
Fig. B
Outre les mèch es, la machine peut également être dotée d’embouts de vis sage à six pans.
Débloquez le mand rin (6) en faisant tourner le • collet (8). Placez la tige de la mèc he dans l’orifice du • mandrin. Ser rez l e mand rin af in de bloqu er la m èche.• Si souhaitez chang er de mèche, desserrez le • mandrin.
Placement et retrait de la batterie
Fig. C
Contrôlez que la par tie extérieure du blo c bat terie ou de l ’appa reil s oit p ropre et sèche avant de racco rder le chargeur.
Ferm
Strumenti elet trici e/o elettronici difet tosi o usurati devono essere s maltiti in appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le c ondi zioni di gar anzia sono e spos te nell‘apposita scheda allegata a parte.
Ferm
SLADDLÖST BORR
Tack för att du köper denna Ferm produk t.
Genom detta ha r du nu en utsökt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produk ter som levereras till dig av Ferm är tillverkade enligt högsta standarden av prestanda och säkerhet. So m del av vår filosofi levererar vi också en utmär kt kundservice, stöd d av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du komm er att tycka om att använda denna produk t i många år framåt.
Siffro rna i text en nedan hänv isar till bi lderna på sidorna 2 - 4 .
Läs noga igenom den na bruksanvisning innan du börjar använda mas kinen. Gör dig bekant hur den fungerar oc h sköts. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så at t den alltid fungerar felfritt. Br uksanvisning och tillhörande dokumentation ska för varas i närheten av maskinen.
Innehåll
1. Maskininformation
2. Säkerhetsföreskrifter
3. M ontering av tillbehor
4. Användning
5. S ervice & underhåll
S
1. MASKININFORMATION
Tek ni ska s pec if ikati oner
Spänning 14,4 V Spänning batteriladdare 230 V~ Frekvens batteriladdare 50 Hz Batterieffekt 1,1 Ah Laddningens längd 3-4 tim. Antal borrsjunkningshast. 2 Max. vridmoment (låg hastighet) 12 Nm Varvtal, utan belastning Läge I 0-400/min Läge II 0-1150/min Borrchuckens hållare 0.8-10 mm Vikt (inkl. batteri) 2,0 kg Lpa (ljudtryck) 80,0 dB (A) Lwa (ljudnivå) 91,0 dB (A) Vibrationsvärde 1,4 m/s
2
37
Page 21
I
Caricamento della batteria
La batteria in dotazione è forn ita parzialmente • carica. Usa re il c aric a bat terie solo in un in terv allo d i • temperatura co mpreso tra + 5 °C e + 40 ºC. Usa re il c aric a bat terie solo in amb ienti secc hi • e ventilati.
Caricamento Fig. F
Un v antag gio de ll‘u so di batter ie agl i ion i di lit io è che , fin ché la batte ria è quasi vuota , non si nota quasi nessu n esaurimento di potenza. La macchina può e ssere usata finché non notate che la potenza del tr apano è esaurita. La batteria è scarica e deve essere caricata.
Rimuovere la batteria dall‘utensile.• Inserire la spina dell‘adattatore d i rete nel • connettore sop ra la batteria. Inserire l‘adattatore di rete nella presa.• Il LED di ricaric a rosso sull‘adattatore di rete si • illuminerà indic ando che la batteria è in caric a. Quando la batter ia viene caricata il LED ros so • diventerà verde. Il p roce sso di cari came nto di u na bat teri a • completamente s carica impiegherà circ a 5 ore la prima volta e su ccessivamente circa 3-5 ore.
Dop o il te mpo d i cari camen to, la spia rossa diventerà ver de!Rimuovere la batteria entro 5 or e dal caricatore.
In confronto alle c elle NiCd e NiMH, le celle agli ioni di litio non hanno nes sun effetto di memoria a causa del car icamento intermedio. Mentre le bat teri e NiC d e NiM H devo no ess ere sc aric ate prima del cari camento, un blocco agli ioni di litio non deve essere co mpletamente scarico.Questo blocco batteria può essere caricato in qualsiasi momento nonostan te il livello di alimentazione corrente senz a perdere molta della sua potenza e resistenza originale. Il caricatore è munito di una spina spec iale. Que sto pa cco b atte ria ag li ion i di li tio de ve essere caricato solamente con questo caricatore dedicato. I circui ti elettronici integrati in questo caricatore dedicato sono personalizzati per que sto pa cco b atter ia ag li ion i di li tio. L‘us o di al tri caricatori/adattatori causerà danni irreversibili alla batteria.
Le celle agli ioni di li tio possono essere conservate pe r un periodo lungo senza perdere molta de lla loro carica. Quando la macchina non viene u tilizzata per un periodo di temp o più lungo, è meglio immagazzinare la batteria in condizioni di carica.
5. ASSISTENZA E MANUTENZIONE
Du rante la manutenzione e la pulizia
dell’apparecchio togliere la spina dalla presa elettric a. Non usare mai acqua o altri liquidi agg ressivi per pulire l’apparecchio. Pulire la macchina spazzolandola con un pennello.
Le macchine sono st ate progettate per funzionare per lunghi perio di di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzi one minimi. Un funzionamento continuo so ddisfacente dipende dall‘adeg uata conservazione de lla macchina e da una pulizia r egolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il c orpo macchina con un panno morbido, po ssibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferri toie di ventilazione. Se l o sporco non è asportabil e, usare un panno mor bido inumidito con acqua saponata. Non u sare mai solventi come benzina, alc ool, ammon iaca , ecc, perc hé pot rebbe ro danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano p roblemi a causa di, per esempio, usura di una parte della seg a, si prega di contattare il servizio di assistenz a all‘indirizzo riportato su lla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si dan neggi durante il trasporto, la macchina è imball ata in un contenitore resistente. La maggior par te dei componenti dell‘imbal laggio sono riciclabili. Portar e tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Veillez à ce que le comm utateur d’inversion du • sen s de ro tati on (1 fi gure A ) soit en pla cé au mil ieu af in d’év iter que la m achi ne ne p uisse êtr e mise en mar che p ar ina dver tance . Placez la batterie (3) dans le pied dans le • machine confor mément à l’illustration. Poussez sur la batte rie jusqu’à ce qu’elle se • bloque. Poussez sur les bouto ns de blocage de part et • d’autre (2) avant de retirer la batter ie et retirez­la du pied de la machine.
4. UTILISATION
Veillez toujours à resp ecter les consignes de sécu rité et les directives d’application en la matière.
Tenez fermement la machine et enfonc ez les mèches dans le mand rin de façon régulière. Ne s urch argez pas la machi ne. Ut ilise z exclusivement des mèches ne présentant aucun signe d’usure. Les mèche s usées affectent le bon fon ctio nneme nt de l a mach ine.
Réglage de la vitesse
Fig. D
La machine permet deux vitesses de perçage.
Pou r un pe rçag e lent ou po ur le v issa ge/• dévissage, placez le bouton de sélection de la vitesse (7) sur ´1´. Pou r un pe rçag e, pla cez l e bout on de s élec tion • de la vitesse (7) sur ´2´.
Ne changez jamais la vitesse lor sque le moteur est enfonctionnement!
Réglage du couple
Fig. E
La m achi ne per met de régler 16 coup les différents afin de déterminer la force de vissage et de dévissage.
Placez l’anneau de réglage du c ouple (5) dans • la position souhaitée. Les couples pos sibles sont indiqués sur • l’anneau de réglage à l’aide de chiffres de 1 à 8 et d’un point entre les dif férents chiffres. Ce point représente un e position intermédiaire (ce qui porte le nom bre total de couples à 16). Cho isis sez de préfé rence un coupl e le pl us
bas possible pour contrôler les vis. Sélectionnez un couple supérieur si le moteur • patine.
Vissage et dévissage
Fig. A
Placez le commu tateur d’inversion du sens de • rotation (1) sur ´´ pour visser. Placez le commu tateur d’inversion du sens de • rotation (1) sur ´´ pour dévisser.
Perçage
Placez l’anneau de réglage du co uple (5) sur • perçage.
Lors de travaux de perçage, veillez toujours à ce que le co mmutateur d’inversion du sens de r otation (1) soit placé sur ´´.
Mise en marche et arrêt
Fig. A
App uyez s ur le b outo n de mi se en m arche • et d’arrêt (4). Selon que vous exerciez une force plus ou moins importante sur le bouton, vou s pouv ez rég lez le nomb re de to urs d e la machine. Lor sque vous re lâch ez le b outon de • mis e en ma rche et d’ar rêt, l e mand rin e st immédiatement frei né et la foreuse s’arrête automatiquement. Placez le commu tateur d’inversion du sens • de r otati on (1) au milie u afi n de bl oquer la machine lorsq u’elle est arrêtée.
Déposez la machin e uniquement lorsque le moteur est tout à fait ar rêté. Ne la déposez jamais sur un support pou ssiéreux car les particule s de poussière ri squeraient de pénétrer dans le mécanisme.
Rechargement de la batterie
La batterie fournie est livrée partiellement • rechargée. N‘u tili sez le charg eur de batt erie q u‘à une • température ambi ante comprise entre + 5°C et + 40°C. N‘utilisez le ch argeur de batterie que dans des • endroits secs et bien ventilés.
F
36
Ferm
Ferm
21
Page 22
F
Rechargement Fig. F
L‘avantage des bat teries Lithium-Ion ré side dans le fait que même si la bat terie est presque vide, presque aucune per te de puissance n‘est per cept ible. La mac hine p eut ê tre ut ilisé e jusq u‘à ce que vous perc eviez que que la puiss ance de perçage a co mplètement disparu. Celà indique que la batter ie est vide et qu‘elle doit être rechargée.
Retirez la batterie de l‘outil• Placez la prise de l‘adaptateur dans la prise se • tro uvant au som met de la bat teri e. Placez l‘adaptateur dans la prise.• Le voyant de charge ROUGE de l‘adaptateur • s‘allume indiquant ainsi qu e la batterie est en charge. Une fois l a bat terie recharg ée, le voyan t roug e • devient vert. Le processus de rechargement pour une • batterie complètement déchargée prend environ 5 heures la pr emière fois puis entre 3 et 5 heures les fois suivantes.
Une fois la durée de charg e terminée, le voyant rouge devient ver t ! Retirez la batterie du chargeur da ns les 5 heures.
Contrairement aux p iles NiCd et NiMH, les piles Lithium-I on ne gardent pas en mémoire les rechargements inte rmédiaires. Les batteries NiC d et N iMH on t donc elle s beso in d‘ê tre déchargées avant d ‘être rechargées, alors que les blocs bat teries Lithium-Ion n‘ont pas besoin d‘être complètement déchargés avant la ch arge. Ce bloc batter ie peut être rechargé à n‘importe quel moment, indépendamment de son niveau de puissance actuel et sans perdre de sa puissance et de son autonomie d‘or igine. Le chargeur est équi pé d‘une prise spéciale. Ce bloc batterie Li thium-Ion ne doit être rechargé qu‘avec ce chargeur. Les éléme nts électroniques intégrés à ce char geur sont spécialement conçus pour ce bloc bat terie Lithium-Ion. L‘utilisation d‘un autre chargeur/adaptateur provoquerait des dommages ir réversibles à la batterie.
Les piles Lithium- Ion peuvent être stockées très longtemps sans per dre de leu r nive au de c harge Lors que la machine n‘est pas utilis ée pendant une période prolong ée, il est préfér able de conserver la batterie rechargée.
22
5. SERVICE & MAINTENANCE
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système méc anique.
Les machines ont été co nçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et co rrec temen t la ma chine , vous c ontr ibue rez à une longue durée de v ie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le car ter au moyen d’un chiffon dou x, de préférence à l’issue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés. En pré senc e de sa leté t enace , empl oyez u n chif fon doux humecté d’eau savonneu se. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces su bstances attaquent les pièces en p lastique.
Lubrification
Cette machine n e nécessite pas de graissage supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veui llez v ous ad ress er au c entre de ser vic e indiqué sur la car te de garantie en cas d‘un dysfonctionn ement, par exemple après l‘usure d‘une pièce. Vous trou verez, à la fin de ce manuel, un schéma avec tou tes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pou r évit er les domma ges liés au tra nspo rt, l a machine est livré da ns un emballage robuste. L’emballage est autant que pos sible constitué de matériau recyclab le. Veuillez par conséque nt destiner cet emb allage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage ap propriés.
Garantie
Pour les conditio ns de garantie, lisez le certif icat de garantie joint à par t.
Ferm
Inserimento e rimozione della batteria
Fig. C
Accertars i che la superficie del blocc o accumulatori e/o del l‘utensile sia sempre pulita e asc iutta prima di collegare il caricabatterie.
Assicurars i che il selettore del senso di • rotazione (indi cato dal n° 1 nella fig. A) si trovi nella posizione i ntermedia per impedire che l‘utensile inizi a fun zionare inaspettatamente. Sistemare la batteria (3) nel fondo dell‘ute nsile, • come indicato dalla figura. Spi ngere la batteria finché quest a non si blocca facendo uno scatto. Per rimuovere la bat teria dal fondo • premere entramb i i lati del pulsante di rilascio (2) e rimuove re quindi la batteria.4.
OPERATION
dell‘utensile
4. FUNZIONAMENTO
Osservare s empre le norme applicabili e attenersi alle istruzioni per la sicurezza.
Tenere l‘utensile impugnandolo saldamente e spingere la punta nel p ezzo da lavorare esercitando una pressione uni forme. Evitare di forzare l‘ute nsile. Utilizzare so ltanto le punte che non mostrano segni di usura. L‘utilizzo di punte usurate sor tisce un effetto negat ivo sull‘efficienza dell‘utensil e.
Regolazione della velocità
Fig. D
L‘utensile può essere regolato su due dif ferenti velocità di trapanazione.
Per eseguire operazioni di trapanazione a • bassa velocit à o per serrare e/o allentare viti porre il selet tore di velocità (7) in pos izione „1“. Per eseguire operazioni di trapanazione ad • alta velocità porre il selettore di velocità (7) in posizione „2“.
Non cambiare mai quand o il motore è acceso!
Ferm
Regolazione della coppia
Fig. E
L‘utensile dispone di 16 diverse regola zioni della coppia, le quali per mettono di regolare la forza con cui vengono s errate ed allentate le viti.
Posizionare la rote lla di regolazione della • coppia (5) in corrispondenza della coppia desiderata. Le impostazioni della coppia selezionabili • sono indicate sulla ro tella di selezione tramite le cifre da „1“ a „8“ e dai punti (rappre sentanti le posizioni inter medie) presenti tra una cifra e l‘a ltra ( per un total e di 16 posiz ioni) . È preferibile selezi onare l‘impostazione • più bassa per agire su lla vite. Selezionare un‘impostazio ne più alta quando il motore sta slittando.
Serrare e allentare le viti
Fig. A
Per serrare le vi ti porre il selettore direzi onale • (1) in posizione „“. Per allentare le vit i porre il selettore • direzionale (1) in posizione „“.
Tra pan atu ra
Porre la rotella di re golazione della coppia (5) • nella posizione p er la trapanatura.
Pri ma di i nizia re le o pera zioni di trapanatura, verificare sempre che il selettore direzionale (1) sia impostato su „“.
Accensione e spegnimento dell‘utensile
Fig. A
Premere il pulsante di accensione / • spe gnim ento (4) . Per re gola re il n umero di gir i eseguito dall‘utensil e è sufficiente aumentare o diminuire corr ispondentemente la pressione esercitata sul pulsante. Non appe na si r ilasc ia il p ulsan te di • accensione / sp egnimento (4), il mandrino portapunta viene immediatamente frenato e arrestato. Porre il selet tore direzionale (1) nella posizione • intermedia per at tivare il blocco dell‘utensile quando questo è spento.
Pos are l‘ utens ile so lo ad avven uto e c omple to arresto del motore. Evitare di posare l‘u tensile su superfici polverose: la polvere potrebbe infatti introdursi all‘ interno delle parti mecc aniche.
I
35
Page 23
I
Qualora il caricabatterie si guasti in seguito 7. a una caduta o pres enti un problema tecnico a causa di for ti sollecitazioni mecc aniche, si c onsi glia d i por tarl o da un r iven ditor e autorizzato pe r un controllo prima di utilizzar lo nuovamente. Sostituire tutte le par ti danneggiate. Pre star e la ma ssima atten zion e al bl occo 8. accumulatori: no n lasciarlo cadere e non urtarlo c ontro altri oggetti. Non tenta re in n essu n caso di rip arar e il 9. caricabat terie o il blocco accumulato ri da soli. Ciò potrebbe e ssere estremamente pericolo so: le riparazioni devono sempre essere eseguite da un rivenditore autorizzato. Prima di pulire o manutenzionar e il 10. caricabat terie o il blocco accumulato ri, scollegare se mpre la spina del caricabat terie dalla presa elett rica. Non cercare d i caricare il blocco acc umulatori 11 . con temperature in feriori a 5 gradi o superiori a 40 gradi centigra di.
Il blocco ac cumulatori non deve mai andare in 12. corto cir cuito.
Quando un apparecchio va in corto circuito, l‘ intensità della corrente elettrica aumenta. Questo potrebbe provocare il surriscaldamento dell‘apparec chio, che potrebbe perf ino prendere fuoco o esp lodere, causando danni o mettendo in pericolo l‘operator e.
Per evitare che questo accada:
Non collegare connet tori elettrici ai poli del
blocco accumulatori.
Accer tarsi che nessun oggetto metallico
(chiodi, monete, fermagl i per documenti, ecc.) resti impigliato nell‘alloggiamento del blocco accumulatori.
Non esporre il blocco accumu latori alla
pioggia o all‘a cqua.
Utilizzare il blocco accumulatori fornito
in dotazione al prodotto esclusivamente assieme a questo trapano / c acciavite elettrico a bat teria al fine di evitare eventuali malfunzionamenti e/o r ischi.
13. Se il blocco ac cumulatori è danneggiato o non può più essere r icaricato, è necessar io smaltirlo nei modi appropriat i. Non gettare pertanto il bl occo accumulatori nei rif iuti domestici.
14. In nessun caso get tare il blocco accumulatori ne ll‘acqua o nel fuoco: esso potrebbe esplodere.
Sicurezza elettrica
Acc ertarsi sempre che il volta ggio
elettrico c oincida con il valore ripor tato sulla targhet ta delle specifiche tecniche. Controllar e che il voltaggio di rete corrisponda a l voltaggio in entrata dell‘adattatore di carica.
Mac chin a clas se II - Doppi o iso lamen to ­Non è necessaria la m essa a terra.
In caso di sost ituzione di cavi e spine
Gettare c avi e spine vecchi non appena sost ituiti.
Attenzione. Togliere sempre il blocco • accumulatori: in c aso di non utilizzo dell‘apparecchio elettrico, prima dell‘esecuzione di operazioni di manutenzione e durante la sostituzio ne di accessori (per es. man drin o di se rragg io, pu nte, e cc.). L‘apparecchio è p rogettato esclusivamente • per eseguire operazioni di trapanazione e di avvitamento. Qualsiasi utilizzo • dell‘apparecc hio per scopi diversi da quelli ind icat i è da c onsid erar si imp ropr io.
3. ACCESSORI DI MONTAGGIO
Prima di montare un ac cessorio togliere sempre la batteria.
Inserimento e rimozione delle punte
Fig. B
Oltre alle comuni punte da trapano, nell‘utensile è possibile inser ire anche punte da cacciavite a gambo esagonale.
Allentare il mandr ino portapunta (6) • ruotandone l‘elemento dotato di bordature (8). Inserire il gambo d ella punta nell‘apertura del • mandrino portapunta. Ser rare il man drino por tapun ta in m odo ta le • da fermare saldamente la punta. Per cambiare la punt a da utilizzare, allentare • di n uovo i l mand rino p ortapu nta.
TALADRO INALÁMBRICO
Gracias por comprar este producto de Ferm.
Mediante ello, ahora podrá gozar de un pr oducto excelente, entregado por uno de los provee dores líderes de Europa. provee dores. Todos los productos que Ferm l e haya entregado, han sido fabric ados de conformidad con las mayores normas de re ndimiento y seguridad. Como parte de nue stra filosofía, también ofrecemos un exce lente servicio al cliente, cubierto por nuestra amplia garantía. Esperamos que dis frute utilizando este producto durante muchos años.
Los número s contenidos en el tex to siguiente se r efieren a las ilustr aciones de la página 2 - 4.
Lea atenta mente estas instrucciones de
uso antes de poner el apar ato en funcionamiento. Pón gase al corriente con la forma de funci onamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instruccio nes para que funcione siempre de form a correcta. Las instrucciones de u so y la correspondiente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina.
Contenidos
1. Da tos de la herramienta
2. Nor mas de seguridad
3. M ontaje de los accessorios
4. Funcionamiento
5. Ser vicio y mantenimiento
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
Especificaciones técnicas
Tensión 14,4 V Tensión cargador 230 V~ Frecuencia cargador 50 Hz Potencia acumulador 1,1 Ah Duración carga 3-4 horas Velocidades 2 Par máx. (Velocidad baja) 12 Nm Revoluciones, sin carga Posición I 0-400/min Posición II 0-1150/min Alojamiento portabroca 0.8-10 mm Peso (incluido acumulador) 2,0 kg Lwa (Nivel de potencia acústica) 91.0 dB(A) Lpa (presión acústica) 80.0 dB(A) Valor de vibración 1,4 m/s
Contenidos del embalaje
1 Taladro inalámbr ico 1 Bater ía 1 Car gador 2 Bit s de doble cara 1 Inst rucciones de funcionamiento 1 Inst rucciones de seguridad 1 Tarjeta de garantía
Compruebe qu e el aparato, las piezas de repuesto y los acc esorios carecen de fallo s provocados durante el transporte.
Información del producto
Fig. A
Interruptor de dire cción1. Botón de liberación de batería2. Batería3. Interruptor de encendido/apagado4. Anilla de fijación del par5. Portabrocas6. Interruptor de se lección de velocidades7.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en c aso de no seg uir la s inst rucc iones de este manual.
E
2
34
Ferm
Ferm
23
Page 24
E
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Se puede establecer el número de revoluciones de la máquina de forma electrónica
No l o use c uando lluev a.
Uso únicamente en interiores
Recicle siempr e las baterías
Indicaciones de seguridad importantes para el cargador y el acumulador
Si entra en contacto con á cido del
acumulador, lávese inmediatamente con agua. Si le entra ácido e n los ojos, lave inmediatamente sus oj os con agua y solicite as istencia médica inmediat a.
Lea y observe las instruccion es de manejo 1. y las indicaciones de segurida d para el cargador y el acumulador antes de utilizar la máquina. ¡Atención! Utili ce exclusivamente el 2. cargador y el acumulador suministrado s por el fabricante, ya qu e de lo contrario existe peligro de accidente. Proteja el cargador, el acumulador y la 3. herramienta el éctrica de la humedad, como por ejemplo, la llu via o la nieve. Antes de utilizar el cargador, compr uebe 4. siempre la conexi ón correcta de todos los cables. Si detecta daños e n los cables, no debe 5. seguir utilizando el cargador. Haga cambiar inmediatamente el cable dañado. Si no utiliza el cargador, el conector de red 6. debe estar desenchufado de la caja de contactos. Si el cargador c ayese o se viese sometido, de 7. cualquier otro mod o, a un esfuerzo mecánico intenso, antes de volver a ut ilizarlo haga que lo revisen en un tall er especializado reconocid o por si tiene daños. Los componentes dañados deben repararse. Trate el acumulador con cuidado, no lo deje 8. cae r ni lo golp ee.
No intente nunca reparar el cargador o el 9. acumulador por sí mismo. Las reparaci ones deben ser realizadas siempre por un taller especializado r econocido, en caso contrar io existe peligro de accidente. Antes de la limpieza o mante nimiento del 10. cargador o del ac umulador, desenchufe siempre el cone ctor de red del enchufe del cargador. No c argu e nunc a el ac umulado r cuan do la 11. temperatura ambie nte sea inferior a 5 °C o superior a 40 °C. El a cumul ador n o deb e cor tocir cuit arse.12.
E n caso de cor toc ircui to, la corr iente
fluye con una alta intensidad. La consecuencia puede ser el sobrecalenta miento, peligro de incendio o reventón del acumulado r. Esto puede causar daños en el acumulador o peligro de accidente para el usuario.
Por lo tanto:
No conecte ni ngún cable a los polos del
acumulador.
Asegúrese de que no haya ningún objeto
metálico (clavos, clips, monedas, etc.) en el alojamiento del acu mulador.
No exponga el acu mulador a agua o lluvia. Utilice el acumulador suministrado
exclusivamente en combi nación con este taladro/atornillador de acumulador para evitar problemas y/o r iesgos.
13. Cuando el acumulador esté dañado o ya no pueda cargarse, debe eliminarse como un residuo espec ial. No lo elimine con las basuras domésticas.
14. No lance nunca el ac umulador al fuego o al agua. ¡Existe pelig ro de explosión!
Seguridad eléctrica
Co mpruebe siempre si la tensión del
acumulador corr esponde a la indicada en la placa de características. Compruebe ade más si la tensión de red corresponde a la te nsión de entrada del cargador.
Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No requ iere enchufe con conexión a tierra.
1. DATI DELL’AMACCHINA
Caratteristiche tecniche
Voltaggio 14,4 V Voltaggio adattatore carica 230 V~ Frequenza adattatore carica 50 Hz Capacità batteria 1,1 Ah Tempo carica 3-4 ore Velocità di trapanazione 2 Coppia mass. (bassa velocità) 12 Nm Numero di giri a vuoto Posizione I 0-400/min Posizione II 0-1150/min Diam. mandrino portapunta 0,8-10 mm Peso (batteria inclusa) 2,0 kg Lpa (Pressione acustica) 80,0 dB(A) Lwa (Potenza acustica) 91,0 dB(A) Valore di vibrazione 1,4 m/s
Contenut o della confezione
1 Trapano cordless 1 Batteria 1 Car icatore 2 Punte a lati d oppi 1 Istruzioni per l‘uso 1 Ist ruzioni di garanzia 1 Scheda di garanzia
Controllare l‘apparecchio, qualsiasi parte sciolta e gli accesso ri per eventuali danni causati durante il trasporto.
Informazioni sul prodotto
Fig. A
Interruttore di direzione1. Tas to d i ri las cio bat ter ia2. Batteria3. Interruttore On/Of f4. Anello di impostazione di coppia5. Mandrino6. Interrutto re di selezione della velocità 7.
2
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Legenda dei simboli
Segnala il rischio di lesioni p ersonali, di morte o di danni all ’apparecchio in cas o di non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Il numero di revoluzione della macchina puó essere stabilito elettronicamente
Non usare nella pog gia
Usare esclusivamente in lu ogo chiuso
Non smaltire c on i rifiuti domestici.
Norme di sicurezza impor tanti riguardanti il caricatore e il blocco accumulator
Nel caso in cui si entr i in contatto con
l‘acido contenu to nel blocco accumulatori, lavare immediatamente le parti contam inate con acqua. Nel caso in cui l‘acido en tri in contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua e rivolgers i subito a un medico.
Prima di utilizza re il blocco accumulatori 1. e il caricab atterie, è necessario ave r letto e compreso in ogn i sua parte le istruzioni operative e le nor me di sicurezza. Avvertenza: U tilizzare il blocco ac cumulatori 2. unicamente con il caricabatterie in dotazione. L‘utilizzo di altri caricabatterie potrebbe essere pericoloso. Tenere il blocco accumulatori, l‘utensile e 3. il caricabatterie lontano dall‘umidità e dal bagnato (per es. piog gia o neve). Prima di utilizza re il caricabatterie, contro llare 4. che tutti i conduttori elet trici siano collegati correttamente. Se uno dei condut tori elettrici del 5. caricabat terie è danneggiato, non utilizz are il caricabatterie fino a quando il conduttore non sarà stato sostituito. Quando il cari cabatterie non viene utiliz zato, 6. è consigliabile ten erlo scollegato dalla presa elettrica . Evitare di togliere la sp ina tirandola per il cavo.
I
24
Ferm
Ferm
33
Page 25
I
Limpe regular mente o revestimento da máquina uti liza ndo um pano s uave, d e pref erênc ia ap ós cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de p oeiras e sujidades. Se a sujidade não sair, utilize um pano hume decido em água com detergente. Nunca utilize s olventes tais como petr óleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem danificar as peças de plástico.
Lubrificação
A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, d evido a desgaste duma peç a, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes al argado com as peças que podem ser encomendadas.
Ambiente
Para evitar danos de t ransporte a máquina é fornecida c om uma embalagem resistente. A embalagem é o mais po ssível feita de material reciclável. Por is so, use a possibilidade de reciclagem da embalagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou elimina dos têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Garantia
As condições da garantia podem ser encontradas no c art ão da g arant ia em s epara do.
TRAPANO CORDLESS
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm.
Facendo ciò ora pos sedete un prodotto eccellente, c onsegnato da uno dei fornitori principali d‘Eur opa. Tutti i prodotti c onsegnati a voi da Fer m sono prod otti i n base agli s tanda rd più elevati di presta zioni e sicurezza. Come par te della nostra fil osofia forniamo anche un ottimo servizio clienti, supportato dalla nostra garanzia comprensiva. Ci auguriamo che vi god rete l‘uso di questo prodotto p er molti anni a venire.
La numerazi one indicat a nel seguent e testo rimanda all e immagini de lla pagina 2 - 4 .
Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l‘u so prima di mettere in funzione l‘apparecchio. Provare personalmente il funzionamento e l‘impiego de l trapano avvitatore. Per un funzionamento sempre perfetto, manutenzionare l‘apparecchio come indicato nelle istr uzioni. Conservare le istruzioni per l‘us o e la relativa documentazione vicino all‘apparecchio.
Indice
1. Dati del l’am ac chi na
2. Istruzioni di sicurez za
3. Ac cessori di montaggio
4. Funzionamento
5. A sistenza e manutenzione
Cambio de cables o conectores
Elimine los cables o conectores antiguos inmediatamente después de que se hayan sustituido por otros nuevos.
Extraiga el acumulador. Cuando no se • utilice la herr amienta eléctrica, antes del mantenimiento y al cambia r de herramientas, como por ejemplo, portabrocas, brocas. El aparato está diseñado para atornillar y • taladrar. Se excluyen de forma expr esa todas las demás aplicaciones.
3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
Ant es de m ontar un acc esor io, qu ite siempre la batería.
Poner y retirar las brocas de la taladradora
Fig. B
La máquina puede alb ergar además de filos de taladrar también puntas de atornillar con tronco hexagonal.
Afloje el por tabrocas (6), girando por el • reborde (8). Int rodu zca el tronc o del filo d e tala drar en el • alojamiento del por tabrocas. Apriete el por tabrocas para que el filo de • taladrar quede fi rmemente sujeto. Gire de nuevo el port abrocas cuando desee • cambiar el filo de taladrar.
Colocación y extracción del acumulador
Fig. C
Compruebe que la su perficie exterior del acumulador o de la her ramienta esté limpia y seca antes de co nectar el cargador.
Procure que el selec tor de dirección de giro • (1 Fi g. A) se encu entre en la p osici ón ce ntral para evitar que la máquina pueda conectarse inesperadamente. Introduzca el acumulador (3) en el pie de la • máq uina, como se ind ica en el dib ujo. Pre sion e firm emen te el a cumul ador h asta q ue • encaje.
Presione en ambos lad os el botón de bloqueo • (2), antes de extraer el acumulad or y tire de él para sacarl o del pie de la máquina.
OPERATION
4. MANEJO
Observe siem pre las indicaciones de seguridad y cumpla c on las prescripciones obligatorias.
Suj ete la máqui na fir meme nte y p resio ne el f ilo de taladrar uniformemente contra la pieza. No sobrecar gue la máquina. Utilice exclusivamente filo s de corte que no muestren signos de desgas te. Los filos de corte desgastados influyen negativamente en el funcionamiento de la máquina.
Ajuste de la velocidad
Fig. D
La máquina ofrece do s posibilidades de taladrado.
Para taladrar lentamente o atornillar/destornillar • tor nill os, aj uste e l sel ector de vel ocid ad (7 ) en la posición ´1´. Par a tala drar rápid amen te, aj uste e l sele ctor de • velocidad (7) en ´2´.
Nunca apague la herr amienta mientras esté funcionando!
Ajuste del par
Fig. E
La máquina tiene 16 ajustes de par d iferentes con los que puede d eterminarse la fuerza para atornillar y destornillar los tornillos.
Ajuste el anillo de re gulación del par (5) en la • posición deseada. Los ajustes de par sel eccionables se indican • en el anillo de regulación por medio de cifras del 1 al 8 y con un punto entre l as cifras, que indica una posic ión intermedia (en total 16). Seleccione pr eferentemente una posición lo • más baja posible para mover el tornill o. Seleccione una posición más a lta cuando el • motor patine.
E
32
Ferm
Ferm
25
Page 26
E
Atornillar y destornillar tornillos
Fig. A
Par a ator nilla r tor nillo s, pon ga el s elec tor de • dir ecci ón de g iro (1) e n la po sició n ´´. Para destornillar tornillos ajuste el selector de • dir ecci ón de g iro (1) e n la po sició n ´´.
Tal adr ado
Gire el anillo de reg ulación del par (5) a la • posición de taladrado.
Compruebe que el s elector de dirección de g iro (1) e sté aj ustad o siem pre en ´´ al taladrar.
Conexión y desconexión
Fig. A
Presione el interruptor de conexión/• desconexión (4). Regule las revo luciones de la máquina por medio d e la transmisión de fuerza sobre el interruptor. Si suelta el interruptor de conexión/• desconexión (4), se frena inmediatamente el portabro cas sin continuar girando por iner cia. Des plac e el se lect or de dire cció n de gi ro (1) • al c entr o para bloqu ear la máqui na en e stad o desconectado.
Coloque de nuevo en su sitio l a máquina cuando el motor esté totalmente pa rado. No coloque la máquina sobre una super ficie polvorienta. Las partículas de polvo pueden penetrar en el mecanismo.
Recarga de la batería
La b aterí a incl uida s e sumi nist ra par cialm ente • cargada. Utilice exclusivamente el cargador de • la batería en una serie de te mperaturas comprendida entre + 5 °C y + 40 ºC. Uti lice sólo e l car gador de la b aterí a en • habitaciones secas y ventiladas.
Recarga Fig. F
Una ventaja de utiliz ar las baterías de litio-ión es que, hasta que la batería no e sté casi vacía, no notará ninguna re ducción de la alimentación. La máquina podrá utilizarse hast a que empiece a notar que la aliment ación del taladro se ha acabado. La batería estará descargada y tendrá que recargar la.
26
Saque la batería de la herramienta• Ponga la toma del adaptador del adaptador de • red en el conecto r ubicado en la parte superior de la batería. Ponga el adaptador de red en la toma.• La LED de recarga roja del adaptador de red • se iluminará indic ando que la batería está siendo recargada. Cuando la batería esté c argada, la LED roja • cambiará a verde. El proceso de recarga de una batería • completamente descargada durará aproximadamente una s 5 horas la primera vez y a continuación, unas 3 o 5 horas.
Una vez transcurr ido el tiempo de recarga, la luz roja ca mbiará a verde. Saque la batería en un peri odo de 5 horas del cargad or.
En comparació n con las pilas de NiCd y NiMH, las pilas de litio-ión no tienen efecto de memoria debido a la recar ga intermedia. Mientras que las pilas de NiCd y de NiMH deben ser descargadas antes de volverlas a c argar, los bloques de liti o­ión no necesit an estar descargados al comp leto. Este bloque de batería po drá ser recargado en cualquier mome nto a pesar de su nivel de alimentación actual sin perder muchas funciones originales en c uanto a la alimentación y a la duración. El c argador está equ ipado de una toma e spec ial. Este bloque de baterías de lit io-ión tan sólo debe recargarse c on su cargador adecuado. Los dispositivos electrónicos integrados en este cargador exclusivo ha n sido especialmente dis eñado s par a el pa quete de b aterí as de l itio ­ión. Si usa otros cargadores/adaptadores, provocará dañ os irreversibles a la batería.
Las pilas de litio -ión pueden almacenarse durante un la rgo periodo de tiempo sin perder demasiadas funciones en cuanto a s u carga. Cuando la máquina no sea utilizada dur ante un largo periodo de tiempo, es mejor guardar la batería carga da.
Ferm
Certif ique-se de que o interruptor d e direcção (1) está sempre na posiç ão ‚‘ durante a brocagem.
Ligar e desligar
Fig. A
Pressione o botão de ligar/desligar (4). Pode • regular a veloc idade da máquina pelo nível de pressão que aplic a no botão. Soltar o botão de li gar/desligar (4) faz com que • a broca pare imedi atamente Faça deslizar o inter ruptor de direcção (1) • para o centro para bloquear a máquina no modo desligado.
Não afaste a máquina sem q ue esta tenha parado completamente. N ão armazene a máquina numa superfície poeirenta. As partículas de pó podem entrar no mecanismo.
Carregar a pilha
A pilha incluída é forne cida parcialmente • carregada. Utilize apenas o car regador de pilha num • ambiente com uma var iação de temperatura entre + 5 °C e + 40 ºC. Utilize o carregador da pilha apenas em • compartimentos secos e devidamente ventilados.
Carga Fig. F
Uma das vantagens de utilizar pilhas de iões de lítio é o facto de, quando a pi lha está quase gasta, não se notar p raticamente nenhuma perda de corrente. O apa relho pode ser utilizado até começar a not ar que a potência do berbequim está a terminar. Isso sign ifica que a pilha está descarreg ada e necessita de ser carre gada.
Retire a pilha da ferrament a• Insira a ficha do adaptador do adaptador de • red e no c onect or na p arte super ior d a pilh a. Insira o adaptador de rede na tomada.• O LED de carga vermelho no adaptador de • rede acende -se, indicando que a pilha está a ser carregada. Quando a pilha est á a ser carregada, o LED • vermelho mu da para verde. O processo de c arga de uma pilha totalmente • carregada demora aproximadamente 5 horas da primeira vez e dep ois cerca de 3 a 5 horas.
Ferm
Após a carga a luz do LE D muda de vermelho para ver de! Retire a pilha do carregador 5 ho ras após a carga.
Em comparação com as pilhas de níquel-cádmio (NiCd) e de níquel metal hídric o (NiMH), as pilhas de iões de lítio não têm n enhum efeito na memória devido à c arga intermédia. Embora as p ilhas de NiC d e de N iMH t enham de ser descarregadas antes da carga, não é necessário descarregar totalmente um bloco de iões de lítio. Este bloco de pilh a pode ser carregado em qualquer altura independentemente do nível de potência sem per der uma parte considerável d a potência e resistência originais. O c arregador está equipado c om uma ficha especial. Esta pilh a de iões de lítio deve ser apenas carregada com este carregador específico. Os componentes electrónicos integrados neste carregador específico foram concebidos especificamente par a est a pilh a de iõ es de l ítio. A utili zaçã o de outros carregadores/adaptadores irá causar danos irreversíveis na pilha.
As pilhas de iões de lítio podem ser armazenados durante muito tem po sem perderem uma par te considerável da respectiva carga. Se não utilizar o aparelho durante um perío do prolongado, é aco nselhável armazenar a pilha com carga .
5. ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
Durante as tarefas de limpeza e manutenção, retir e a ficha da tomada de corrente eléc trica. Nunca utilize água ou líquidos inflamáveis pa ra limpar a máquina. Limpe a máqui na, escovando-a com uma escova.
As máquinas foram concebidas para trabalharem durante longos perío dos de tempo com um mínimo de manutenção. O func ionamento contínuo e satisfatório depende da utilização correcta d a máquina e a limpeza regular.
Limpeza
Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas para impedir o sobreaquecimento do motor.
P
31
Page 27
P
Substitui ção de cabos o u tomadas
Elimine imediatamente cabos ou tomadas antigas depois de serem subst ituídas por componentes novos.
Extraiga el acumulador. Cuando no se • utilice la herr amienta eléctrica, antes del mantenimiento y al cambia r de herramientas, como por ejemplo, portabrocas, brocas. El aparato está diseñado para atornillar y • taladrar. Se excluyen de forma expr esa todas las demás aplicaciones.
3. MONTAR ACESSÓRIOS
Ant es de m ontar um ace ssór io, de sligu e sempre a bateria.
Inserir e remover as pontas da brocas
Fig. B
Além das pontas a ma´quina também suporta pontas roscadas com um veio hexagonal.
Solte o mandril (6) segu rando uma secção e • rodando a outra (8). Posicione o veio da p onta da broca na parte • superior do mandril. Aperte o mandril até a ponta fi car bem • apertada. Abra novamente o mandr il quando pretender • trocar a ponta da b roca.
Inserir e retirar a bateria
Fig. C
A broca só deve ser uti lizada com o interruptor pa ra a frente/para trás completamente enc errado
Certif ique-se de que o interruptor de di recção • (1 Fi g. A) es tá na posiç ão ce ntral para i mped ir que a máquina se ligue inesperadamente. Coloque o acumulador (3) na parte inferior da • máquina, tal como apresentado no diagr ama, até engrenar. Antes de remover o acu mulador, prima os • botões de libertação (2) e retire o acumulador da parte inferior da máquina
4. FUNCIONAMENTO
Observe sempre as instruções de segurança e os regu lamentos aplicáveis.
Segure firm emente a máquina e empurre a ponta com uma press ão uniforme na peça de trabalho. Não force a máquina. Utilize apenas pont as que ainda não mostrem sin ais de desgaste. As pontas desgastadas produzem um efeito negativo na eficácia da máquina.
Ajustar a velocidade
Fig. D
O aparelho tem duas velocidades de perfuração.
Para uma perf uração lenta ou para a remoção • de parafusos, co loque o interruptor de selecção d e velocidade (7) na posiç ão ‚lo‘. Para uma perf uração rápida, coloque o • interruptor de se lecção de velocidade (7 ) na posição ‚hi‘.
Nunca desligar en quanto o motor estiver em funcionamento!
Ajuste do torção
Fig. E
A máquina conta com diferentes definiç ões de torção, através das qu ais a força de aperto e libertação dos parafusos p ode ser determinada.
Coloque o anel de definição de torç ão (5) no • torção pretendido. Preferivelmente, selec cione a definição mais • baixa possível para m ovimentar o parafuso. Seleccione u ma definição de torção mais elevada, se o motor derr apar.
Apertar e desapertar parafusos
Fig. A
Coloque o interr uptor de direcção (1) na • posição ‚‘ para aparafusar. Coloque o interr uptor de direcção (1) na • posição ‚‘ para desaparafusar.
Brocar
Coloque o anel de definição de torç ão (5) na • posição de bro car.
5
. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de par ed). No utilice nunca agua u otros líquido s para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Los aparatos han sido diseñados para fu ncionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesi tando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el ap arato y usándolo co rrec tamen te, co nseguir á alar gar la vida ú til d e los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilac ión no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, util ice un paño humedecido c on agua y jabón. No utilice jamás materiales disol ventes tales com o gasolina, alcohol, amonia co, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta un a avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza , póngase en contacto con el proveedor de ser vicios indicado en la tar jeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un a mplio resum en de l as par tes d e rec ambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daño s durante el transporte, el aparato ha sido embal ado. Dicho embalaje está hec ho, en la med ida de lo po sible , de ma teria l reciclable. Le rog amos, por lo tanto, que recicle dicho material.
Cualquier aparato elé ctrico o electrónico desechado y/o defectuos o tiene que depositarse en lo s lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las con diciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones.
E
30
Ferm
Ferm
27
Page 28
P
BERBEQUIM SEM FIOS
Obrigado por ter adquirido este produto Ferm.
Ao fazê-lo di spõe agora de um excelente produto, fornecido p or um principais fornec edores a nível europeu. Todos os produtos fornecidos pela Fer m fora m fabric ados de acord o com os mais elevados padrões de desempenho e segurança. C omo parte da nossa filoso fia, prestamos tam bém uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que sej a do seu agrado utilizar este aparelho durante muito an os.
Os números n o texto seguinte cor respond em às figuras da p ágina 2 - 4.
L eia es te man ual de instr uções com
atenção antes de coloc ar o aparelho em funcionamento. Fami liarize-se com o modo de funcionamento e de operação. Efectue a manutenção ao aparelho de acordo com as indic ações, de forma a garantir um bom funcionamento. O manual de instruções e a documentação correspondente devem ser guardadas per to do aparelho.
Conteúdos
1. D ados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montar acessórios
4. Funcionamiento
5. A ssistência e manutenção
28
1. DADOS DA MÁQUINA
Especificações técnicas
Voltagem 14,4 V Adaptador da voltagem de carregar 230 V~ Frequência 50 Hz Capacidade da bateria 1,1 Ah Tempo de carregar 3-4 horas Velocidados 2 Max. torção 12 Nm Velocidade andamento livre Position I 0-400/min Position II 0-1150/min Diâmetro máx. da broca (madeira) 0,8­Peso (incl. 1 bateria) 2,0 kg Lpa (pressão sonora) 80,0 dB(A) Lwa (nível de pressão sonora) 91,0 dB(A) Vibração 1,4 m/s
Conteúdo da embalagem
1 Ber bequim sem fios 1 Pilha 1 Car regador 2 Bro cas de dupla superfície 1 Manual de instruç ões 1 Inst ruções de segurança 1 Car tão de garantia
Verifique se o aparel ho apresenta quaisquer peças soltas ou danos nos acessórios causados durante o transpor te.
Informaçoes do produto
Fig. A
Botão de direcção1. Bot ão de l iber taçã o da pi lha2. Pilha3. Botão Ligar/Desligar4. Ane l de re gula ção do binár io5. Mandril6. Interruptor de selecção de velocidade 7.
10 mm
2
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Indica o risc o de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual.
Ferm
Indica o perigo de choque eléctrico
O número de rotações da máqu ina pode ser definido electronicamente
Não utilizar à chuva.
Apenas para utilização interna
Recicle sempre as pilhas
Importante notificaçõ de segurança relativa às baterias e a carregador da bateria
Caso entre em contacto c om o ácido de
qualquer uma das baterias, lave as partes afectadas ime diatamente com água. Se o ácido entrar e m contacto com os olhos, lave -os imediatamente com água e procure aconselhamento médico assim que pos sível.
Antes de utilizar a s baterias e o carregador 1. da bateria, cer tifique-se de que leu e compreendeu as instruções de utilização e as informações de segurança. Utilize apenas as baterias com o carregador 2. de baterias forn ecido – a utilização de outros carregadores pode ser perigosa. Mantenha a bateria, as fer ramentas e o 3. carregador da bateria afastados de condições molhadas e de humidade. Antes de utilizar o c arregador da bateria, 4. verifique to dos os cabos correcta mente ligados. Se existirem quaisqu er cabos no carregador, 5. não o utilize sem que este s tenham sido substituídos. Quando o carre gador não se encontrar em 6. utilização, não deve pe rmanecer ligado. Quando desligar, não puxe pelo cabo. Se o carregad or interromper o seu 7. funcionamento ou apresentar quaisquer problemas téc nicos, leve-o a um representante autor izado para que seja verificado antes de utilizá-lo novamente. Quaisquer peças danificadas devem ser substituídas.
Ferm
Exerça extremo cuidado quando manusear 8. a bateria, não a deixe ca ir nem bata contra outros objectos. Nunca tente reparar o c arregador da 9. bateria ou a própr ia bateria; isto pode ser extremamente perigoso. As reparações devem ser sempre levadas a cabo por um representante reconhecido. Desligue sempre o carregador antes 10. de proceder a tar efas de limpeza ou de manutenção no mesmo. Não tente carreg ar as baterias com 11 . temperaturas inferiores a 5 graus ou superiores a 40 graus c entígrados. A bateria não deve apresentar curto -circuitos.12.
Quando um aparelho entra em curto­circuito, a for ça da corrente eléctrica é aumentada. Isto pode fazer c om que o equipamento entre em sobreaquecimen to, incendeie ou até exploda, provocand o danos e colocando o operador em ris co.
Para evitar esta situação:
Em primeiro lugar, não ligue quaisquer
cabos aos term inais da bateria;
Cert ifique-se de que nenhum objecto
met álico (pre gos, m oedas , cli pes pa ra papéis) não ficam presos na ab ertura da bateria;
Não exponha a bater ia à água ou chuva.
13. Se a bateria estiver pa rtida ou já não puder ser recarre gada, deve ser imediatamente eliminada.
14. Nunca lance a bater ia para a água ou para o fogo – pode explodir.
Seguraça eléctrica
Verif ique sempre se a corrente eléctr ica
corresponde à te nsão descrita na placa de classificação. Verifique também se a tensão eléctrica c orresponde à tensão de entrada dp carregador da bateria.
Máquina classe II – Iso lamento duplo – Não necessita de to mada com terra.
P
29
Loading...