Ferm FCT-300 User Manual

Page 1
Ferm b.v. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden NL Internet: www.ferm.com 0211/20.1
USERS MANUAL
Combitool kit 02
GEBRAUCHSANWEISUNG
Combitool kit 05
GEBRUIKSAANWIJZING
Combitool kit 09
Combitool kit 13
BRUKSANVISNING
Combitool kit 17
KÄYTTÖOHJE
Combitool kit 20
BRUKSANVISNING
Combitool kit 23
BRUGER VEJLEDNING
Combitool kit 26
Art.nr. 326300
UK
D
NL
F
S
SF
NO
DK
FCT-300
UK Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications SV Ändringar förbehålles SU Pidätämme oikeuden muutoksiin NO Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes
L
GA
Landesgewerbeanstalt Bayern
Nürnberg
Page 2
Ferm 31
EXPLODED VIEW
FCT-300 Combi tool
The following pictograms are used in these instructions for use:
Denotes risk of personal injury, loss of life or da­mage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Carefully read this manual before using the machine. Ma­ke sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly. Keep this manual and the enclosed documentation with the machi­ne.
SAFETY INSTRUCTIONS When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to redu­ce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a safe place!
• Always keep the cord away from the moving parts of the machine.
• In the case of locking, switch the machine off immedia­tely and remove the plug from the mains.
• Compare the maximum number of revolutions allo­wed of the accessories with the number of revolutions of the machine.
•When you put the machine away the engine must be switched off and moving parts must have reached a standstill.
• Never attach an assembly spanner to your machine with a piece of string or anything similar.
• Never use the axle locking button if the machine is ope­rating.
• Make sure that the spring chuck diameter is the same as the axle diameter of the accessory.
• Use a clamping device for securing the work piece.
• Keep your hands away from the work piece.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 230 V~ Frequency 50 Hz Power input 135 W No load speed/min 15000 – 35000 Capacity of spring chuck 3,2 mm Weight 0,61 kg Lpa(sound pressure) 82,4 dB(A) Lwa(sound power) 95,4 dB(A) Vibration value m/s
2
3,239
Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your machine is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earthwire is requi­red.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they ha­ve been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the po­wer input of the machine. The minimum conductor size is
1.5 mm
2
. When using a cable reel always unwind the reel
completely.
PACKAGE CONTENTS
The package contains: 1 Combitool 1 spring chuck spanner 40 accessories 1 case 1 instructions for use 1 safety section 1 guarantee card
Check the machine, loose parts and accessories for trans­port damage.
UK
English
2 Ferm
SPARE PARTS LIST FCT-300
REF.NR. DESCRIPTION FERM NR.
406680 SWITCH 1
406681 GRAPHITE BRUSH -
406682 LINE PRINT 2
406683 COLLET CHUCK 3,2 MM 3
406684 COLLET CHUCK 2,4 MM 3
406709 RING 4
406686 BLOCKING KNOB 5
Page 3
30 Ferm
ASSEMBLY OF ACCESSORIES
Fig. A.
Before assembly always remove the plug from the mains.
Press down the axle locking button (2) and hold it down. Using the spring chuck spanner you can undo the spring chuck (1). Put the accessory in its place. Hold down the ax­le locking button when you fasten the spring chuck with the spring chuck spanner.
Never operate the axle locking button if the engi­ne is still rotating.
OPERATION
Switch on the machine by engaging the on/out switch (A) By adjusting the adjusting wheel (B) you can regulate the speed of the Combi tool.
Too high a load at a low speed of the Combi tool can burn out the engine.
Do not put the machine down when the motor is still run­ning. Do not place the machine on a dusty surface. Dust particles may enter the mechanism.
Accessories for the Ferm Combitool
Ferm does not deliver spare accessories for the Combi­tool. The Combitool is designed to use the standard ac­cessories of Dremel, Black & Decker, Bosch or Proxxon. Always check that the maximum rpm of the accessory is suitable for the maximum speed of the Combitool.
Grinding stones:
When using a grinding stone the first time, use the dres­sing stone to balance it. The dressing stone can also be used for cleaning the surface or to give the grinding stone a special shape.
Material Speed setting
Stone, shell 1 Steel 5 Aluminium, brass 2 Plastic 1
Felt wheels and tip:
The felt wheels or tip should be screwed on the mandrel.
Material Speed setting
Steel 5 Aluminium, brass 3 Plastic 5
Sanding bands and disc:
Material Speed setting
Wood 6 Steel 1 Aluminium, brass 3 Plastic 1
Ferm 3
Page 4
Stainless steel brushes and bristle brush:
Material Speed setting
Stone, shell 2 Aluminium, brass 2
High speed cutter, Diamond wheel point and Drill:
Material Speed setting
Stone, shell Max Steel 3 Aluminium, brass 6 Plastic 1
Abrassive disc:
Material Speed setting
Steel 5 Aluminium, brass 3 Plastic 5
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when car­rying out maintenance work on the motor.
The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Con­tinuous satisfactory operation depends upon proper ma­chine care and regular cleaning.
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, pre­ferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con­tact your local Ferm dealer. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during trans­port, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the pack­aging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local Ferm-dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
4 Ferm
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelsesarbejder på meka­nikken.
Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmœssigt og behandle den kor­rekt, bidrager De til en lœngere levetid for maskinen.
Rengøring
Rengør regelmœssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vœdet i sœbe­vand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløs­ningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Kontakt Deres Ferm-forhandler, hvis der opstår fejl som følge af slitage af en del. Bagerst i denne brugsanvisning finder De en reservedel­stegning med de reservedele, der kan bestilles.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle maskine med til Deres lokale Ferm-forhandler. Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
GARANTI
Lœs det separat vedlagte garantikort for garantibetingel­serne.
ClEl
KONFORMITETSERKLÆRING
(DK)
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter
EN5014401-1:1995, prEN50144-2-3:1994,
EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997,
EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
89/392EEC
73/23EEC
89/336EEC
01-01-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
Ferm 29
Page 5
Tillbehør til Ferm Combitool
Ferm leverer ikke noget specielt tilbehør til Ferm Combi­tool. Alt standard tilbehør fra Dremel®, Black & Dekker®, Bosch® eller Proxxon® kan bruges sammen med Combi­tool. Før et stykke tilbehør bruges, skal man altid kontrolle­re, om tilbehørets tilladte omdrejningstal kan tåle Combi­tool’s maksimale hastighed.
Slibesten:
Hvis en slibesten skal bruges for første gang, skal man bru­ge vådstenen til afbalancering af slibestenen. Vådstenene kan også bruges for at give slibestenen en speciel form.
Materiale Hastighed
Sten, skal 1 Stål 5 Aluminium,messing 2 Plastic 1
Filtskiver og -spids:
Tilbehør af filt skal monteres på akslen, der medføger.
Materiale Hastighed
Stål 5 Aluminium,messing 3 Plastic 5
Slibebånd og -skiver:
Materiale Hastighed
Træ 6 Stål 1 Aluminium,messing 3 Plastic 1
Børster af rustfrit stål og børster, der ikke er af metal:
Materiale Hastighed
Sten, skal 2 Aluminium,messing 2
Fræsebit, graverspids og bor:
Materiale Hastighed
Sten, skal Maks Stål 3 Aluminium,messing 6 Plastic 1
Fræsning
Materiale Hastighed
Stål 5 Aluminium,messing 3 Plastic 5
28 Ferm
ClEl
DECLARATION OF CONFORMITY
(GB)
We declare under our sole responsability that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN5014401-1:1995, prEN50144-2-3:1994,
EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997,
EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
in accordance with the regulations:
89/392EEC, 73/23EEC,
89/336EEC
from 01-01-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
FCT-300 COMBITOOL
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Pikto­gramme:
Verweist auf Verletzungs gefahr, Gefahr für Le­ben und mögliche Beschädigung der Maschine, falls die Anweisungen in dieser Betriebsanlei­tung nicht befolgt werden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Span­nung an.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich ver­traut mit der Funktionsweise und der Bedienung. Warten Sie die Maschine entsprechend den Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die dazugehörende Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beachten beim Benutzen von Elek tromaschinen im­mer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die Si­cherheitsvorschriften im einschlägigen Sonderteil. Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
•Halten Sie das Kabel immer von beweglichen Geräte­teilen fern.
• Wenn das Gerät blockiert, muß es sofort abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
•Vergleichen Sie die maximal zulässige Drehzahl der Zubehörteile mit der Drehzahl des Geräts.
• Verstauen Sie das Gerät erst, nachdem der Motor ab­geschaltet wurde und die beweglichen Teile zum Stil­lstand gekommen sind.
• Befestigen Sie an dem Gerät nie Montageschlüssel mit einer Schnur oder ähnlichem.
• Benutzen Sie den Achsensperrstift nie, wenn das Gerät läuft.
• Achten Sie darauf, daß der Durchmesser der Span­nzange mit dem Achsdurchmesser der Zubehörteile übereinstimmt.
• Benutzen Sie zum Befestigen des Werkstücks eine Klemmvorrichtung.
• Halten Sie Ihre Hände vom Werkstück fern.
Deutsch
D
Ferm 5
Page 6
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spœnding 230 V~ Frekvens 50 Hz Optaget effekt 135 W Omdrejninger, ubelastet/min 15000 – 35000 Spændetangens kapacitet 3,2 mm Vœgt 0,61 kg Lpa (lydtryk) 82,4 dB(A) Lwa (lydeffekt) 95,4 dB(A) Vibrationsvœrdi 3,239 m/s
2
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid om netspœndingen svarer til vœrdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; det er derfor ikke nødvendigt med en jordledning.
Ved udskiftning af ledninger og stik
Kasser gamle ledninger og stik, så snart de er skiftet ud med nye. Det er farligt at sœtte et stik fra en løs ledning i en stikkontakt.
Ved brug af forlœngerledninger
Brug udelukkende godkendte forlœn gerledninger, der er beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gen­nemsnit på mindst 1,5 mm
2
. Hvis forlœngerledningen sid-
der på en tromle, rulles ledningen helt af.
EMBALLAGENS INDHOLD Emballagen indeholder:
1 Combi-tool 1 nogle til spændetangen 40 accessoirer 1 kuffert 1 brugsanvisning 1 sikkerhedsfolder 1 garantikort
Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for transportska­de.
MONTERING AF ACCESSOIRER
Fig. A.
Træk for monteringen altid stikket ud af stikkon­takten.
Tryk på akse-blokeringsknappen (2) og hold den indtryk­ket. Ved hjælp af spændetangsnoglen kan man nu dreje spændetangen (1) los. Anbring tilbehoret. Hold akse-blo­keringsknappen indtrykket mens spændetangen skrues fast ved hjælp af spændetangsnoglen.
Gor aldrig brug af akse-blokeringsknappen, mens motoren endnu arbejder.
BETJENING
Kobl maskinen til ved at trykke på tænd/sluk kontakten (A). Ved at indstille indstillingshjulet 1 (B) kan Combi­tool'ets hastighed reguleres.
Hvis combi-tool'et ved en lav hastighed udsæt­tes for en for stor belastning, kan dette medfore, at motoren brænder sammen.
Set forst maskinen ned, når motoren er holdt helt op med at arbejde. Opbevar aldrig maskinen på et stovet sted. Stovpartikler kan i så fald trænge ind i mekanismen.
Ferm 27
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Aufgenommene Leistung 135 W Drehzahl unbelastet/min 15000 – 35000 Kapazität Spannzange 3,2 mm Gewicht 0,61 kg Lpa(Schalldruck) 82,4 dB(A) Lwa(Schalleistung) 95,4 dB(A) Vibrationswert 3,239 m/s
2
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Ty­penschilds entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar nach­dem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefähr­lich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
INHALT DER VERPACKUNG Die Verpackung enthält:
1 Combi-tool 1 Spannzangenschlüssel 40 Zubehörteile 1 Koffer 1 Betriebsanleitung 1 Sicherheitsblatt 1 Garantieschein
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf Transportschäden.
MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Abb. A.
Ziehen Sie vor der Montage immer den Stecker aus der Steckdose.
Drücken Sie auf den Achsensperrknopf (2) und halten Sie ihn fest. Mit dem Spannzangenschlüssel können Sie die Spannzange (1) lösen. Setzen Sie das Zubehörteil ein. Halten Sie den Achsensperrknopf fest, während Sie mit dem Spannzangenschlüssel die Spannzange anziehen.
Bedienen Sie den Achsensperrknopf nie bei laufendem Motor.
BEDIENUNG
Schalten Sie das Gerät mit dem An-/Aus-Schalter ein (A). Die Geschwindigkeit des Combi-tool läßt sich mit Hilfe des Stellrädchens (B) regulieren.
Zu hohe Belastung bei zu niedriger Geschwin­digkeit des Comti-tool kann zum Verschmoren des Motors führen.
6 Ferm
Page 7
ClEl
■➊
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
(N)
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN5014401-1:1995, prEN50144-2-3:1994,
EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997,
EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
i samsvar med reguleringer:
89/392EEC
73/23EEC
89/336EEC
frà 01-01-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
FCT-300 COMBITOOL
I denne brugsanvisning anvendes de følgende pikto­grammer :
Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livs­fare eller maskinskade, hvis instruktionerne i denne brugsanvisning tilsidesœttes.
Angiver elektrisk spœnding.
Lœs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og betjening. Vedligehold maskinen i følge instruktionerne, for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maski­nen.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gœldende sikkerhedsforskrifter i for­bindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og le­gemensbeskadigelse. Lœs udover de nedenstående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i den se­parat vedlagte sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt!
• Hold altid ledningen væk fra de dele af maskinen, der bevæger seg.
• Sluk altid lige med det samme for maskinen og træk stikket ud af stikkontakten, hvis der optræder en bloke­ring.
• Sammenlign accessoirernes maksimalt tilladte omd­rejningshastighed.
• For man sætter maskinen væk, skal motoren være ko­blet fra, og de bevægelige dele skal være helt i ro.
• Fastgor aldrig en monteringsnogle til maskinen med et stykke sejlgarn eller lignende.
•Brug aldrig akse-blokeringsknappen, når maskinen er i arbejde.
• Sorg for at spændetangens diameter svarer til acces­soirernes akse-diameter.
• Brug en klemmemekanisme til at fastsætte den gen­stand, der arbejdes med.
• Hold fingrene væk fra den genstand, der arbejdes med.
DK
Dansk
26 Ferm
Zubehör für Ferm Combitool
Ferm liefert keine Zubehörteile für das Ferm Combitool. Dieses Combitool wurde so entweickelt, daß Standard die Zubehörteile von Dremel, Black & Decker, Bosch oder Proxon verwended werden können. Bevor Sie jedoch ein Zuszatzgerät verwenden, muß immer geprüft werden,ob sich die erforderlichte Drehzahl des Zusatzgerätes auch für die Höchstgeschwindigkeiten von Combitool eignen.
Schleifsteine:
Wenn Sie Schleifsteine zum ersten Mal gebrauchen, dann müssen diese immer zuerst mit Hilfe des Wetzstei­nes ausbalanciert werden. Mit dem Wetzstein kann zu­dem der Schleifstein speziell geformt werden.
Material Geschwindigkeit
Stein, Muschel 1 Stahl 5 Aluminium, Messing 2 Kunststoff 1
Filzscheiben und Tip:
Die Zubehörteile aus filz müssen auf die mitgelieferte Ach­se montiert werden.
Material Geschwindigkeit
Stahl 5 Aluminium, Messing 3 Kunststoff 5
Schleifringe und -scheiben:
Material Geschwindigkeit
Wood 6 Stahl 1 Aluminium, messing 3 Kunststoff 1
Edelstahl- und Nichtmetallbürsten:
Material Geschwindigkeit
Stein, Muschel 2 Aluminium, Messing 2
Fräse, Gravierpunkt und Bohrer:
Material Geschwindigkeit
Stein, Muschel Max Stahl 3 Aluminium, Messing 6 Kunststoff 1
Trennscheibe:
Material Geschwindigkeit
Stahl 5 Aluminium, Messing 3 Kunststoff 5
Ferm 7
Page 8
Børster i rustfritt stål og børster som ikke er av metall:
Material Hastighet
Stein, skjell 2 Aluminium, messing 2
Liten fres, graverpenn og liten bor:
Material Hastighet
Stein, skjell Maksimal Stål 3 Aluminium, messing 6 Plast 1
Kutting
Material Hastighet
Stål 5 Aluminium, messing 3 Plast 5
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekanis­ke delene.
Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på en del, må man ta kontakt med den lokale Ferm-forhandle­ren. Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en delteg­ning med de deler som kan bestilles.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid em­ballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale Ferm-forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljøvennlig måte.
GARANTI
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikor­tet.
!
Ferm 25
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während ei­ner langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit ei­nem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen Ferm-Vertragshändler. Am Ende dieser Betriebsanleitung finden Sie eine Zeich­nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benut­zen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpac­kung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtli­chen Ferm-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltf­reundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat bei­gefügten Garantiekarte.
ClEl
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(D)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgende Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN5014401-1:1995, prEN50144-2-3:1994,
EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997,
EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
gemaß den Bestimmungen der Richtlinien:
89/392EEC, 73/23EEC,
89/336EEC
ab 01-01-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
8 Ferm
Page 9
MONTERING AV TILBEHØR
Fig. A.
Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten før mon­teringen.
Trykk på akselsperreknapp (2) og hold denne inntrykt. Ved hjelp av spennhylsenøkkelen kan du dreie løs spen­nhylse (1). Sett i tilbehøret. Hold akselsperreknappen in­ntrykt mens du dreier spennhylsa fast med spennhyl­senøkkelen.
Bruk aldri akselsperreknappen mens motoren går.
BETJENING
Kople maskinen inn ved å trykke på på/av-knappen (A). Ved å skru på innstillingshjulet 1 (B) kan du regulere has­tigheten på Combitool.
Hvis Combi-tool utsettes for en for stor belast­ning ved en lav hastighet kan det føre til at moto­ren blir brent.
Sett ikke maskinen ned før motoren er stoppet helt. Op­pbevar ikke maskinen på et støvete underlag. Støvparti­kler kan trenge inn i mekanikken.
tilbehør til Ferm Combitool
Ferm leverer ikke eget tilbehør til Ferm Combitool. Combi­tool er konstruert for å bruke standardtilbehør fra Dre­mel®, Black & Decker®, Bosch eller Proxion®. Før De bruker tilbehøret bør De alltid sjekke om tillatt turtall på tilbehøret er egnet til Combitools høyeste hastighet.
Slipestein:
Når De bruker slipesteinene for første gang bør De bruke brynesteinen for å utbalansere slipesteinen. Brynesteinen kan også brukes for å gi slipesteinen en sæ­regen from.
Material Hastighet
Stein, skjell 1 Stål 5 Aluminium, messing 2 Plast 1
Filtskiver og tipp:
Filttibehøret skal monteres på aksene som følger med.
Material Hastighet
Stål 5 Aluminium, messing 3 Plast 5
Pussebånd og pusseskiver:
Material Hastighet
Tre 6 Stål 1 Aluminium, messing 3 Plast 1
24 Ferm
FCT-300 COMBITOOL
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto­grammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensge­vaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de be­diening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze ge­bruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij de machine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektri­sche schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve on­derstaande instructies ook de veiligheidsvoorschrif­ten in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig!
• Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende delen van de machine.
• Schakel in het geval van blokkeren, de machine on­middelijk uit en trek de stekker uit het stopcontact..
• Verlgelijk het maximaal toegestane toerental van de accessoires met het toerental van de ma­chine.
• Als u de machine weglegd moet de motor uitgescha­keld zijn en bewegende delen tot stilstand zijn geko­men.
•Bevestig nooit een montagesleutel aan uw machine met een stuk touw of iets dergelijks.
•Gebruik de spindelblokkeerknop nooit als de machine in werking is.
• Zorg ervoor dat de spantang-diameter overeenkomt met de as-diameter van het accessoire
• Gebruik een materiaalklem voor het vastzetten van het werkstuk.
•Houd uw vingers weg van het draaiende accessoire.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Opgenomen vermogen 135 W Toerental, onbelast/min 15000 – 35000 Capaciteit, spantang 3,2 mm Gewicht 0,61 kg Lpa(geluidsdruk) 82,4 dB(A) Lwa(geluidsvermogen) 95,4 dB(A) Vibratiewaarde 3,239 m/s
2
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkom­stig EN 50144; een aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
INHOUD VAN DE VERPAKKING De verpakking bevat:
1 Combitool 1 spantangsleutel 40 accessoires 1 opbergkoffer 2 gebruiksaanwijzing 1 veiligheidskatern 1 garantiekaart
Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade.
Nederlands
NL
Ferm 9
Page 10
FCT-300 COMBITOOL
I denne bruksanvisningen benyttes følgende symboler:
Henviser til mulig personskade, livsfare eller fa­re for skader på maskinen hvis instruksene i denne bruksanvisningen ikke overholdes.
Viser til elektrisk spenning.
Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold til inst­ruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar denne bruksanvisningen og den vedlagte dokumentasjo­nen ved maskinen.
SIKKERHETSFORSKRIFTER Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lo­kale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå bran­nfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i til­legg til nedenstående instrukser også sikkerhets­forskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Ta godt vare på instruksene!
•Hold alltid ledningen vekk fra bevegelige deler av mas­kinen.
• Hvis maskinen blokkeres, må du kople den ut øyeblik­kelig og trekke støpslet ut av stikkontakten.
• Sammenlign det maksimalt tillatte turtallet på tilbehø­ret med maskinens turtall.
• Når du setter bort maskinen, må motoren være slått av og de bevegelige delene må ha stoppet.
• Fest aldri en monteringsnøkkel til maskinen med et stykke tau eller lignende.
• Bruk aldri akselsperreknappen mens maskinen går.
• Sørg for at diameteren på spennhylsa stemmer med tilbehørets akseldiameter.
• Bruk en klemme eller lignende til å sette fast arbeids­stykket.
• Hold hendene dine vekk fra arbeidsstykket.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning 230 V~ Frekvens 50 Hz Opptatt effekt 135 W Turtall, ubelastet/min 15000 – 35000 Kapasitet spennhylse 3,2 mm Vekt 0,61 kg Lpa (lydtrykk) 82,4 dB(A) Lwa (lydeffekt) 95,4 dB(A) Värähtelyarvo 3,239 m/s2
Elektrisk sikkerhet
Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmel­se med verdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord­ledning.
Utskifting av ledninger og støpsler
Kast gamle ledninger og støpsler så snart de har blitt er­stattet av nye. Det er farlig å stikke støpselet på en løs led­ning i stikkontakter.
Bruk av skjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm
2
. Hvis skjøteledningen sitter på en rull, må
den rulles helt ut.
PAKKENS INNHOLD Pakken inneholder:
1 Combi-tool 1 spennhylsenøkkel 40 stk. tilbehør 1 koffert 1 bruksanvisning 1 sikkerhetshefte 1 garantikort
Kontroller at maskinen, løse deler og tilbehør ikke har fått transportskader.
Norsk
N
Ferm 23
MONTAGE VAN ACCESSOIRES
Fig. A.
Haal vóór het monteren altijd de stekker uit het stopcontact.
Plaatsen en verwijderen van freesbitjes
• Druk de spindelblokkerknop in (2) en houdt deze vast. Middels de spantang-sleutel draait u de spantang (1) los.
• Plaats de schacht van het freesbitje in de opname van de spantang.
• Draai de spantangmoer aan zodat het freesbitje goed vastzit.
•Draai de spantangmoer weer open wanneer u van freesbitje wilt wisselen.
Druk de blokkeerknop nooit in wanneer de ma­chine nog draait.
BEDIENING
•Schakel de machine in door de aan/uit-schakelaar (1A) in te drukken. U regelt de snelheid door middel van het stelwieltje (1B).
Een te hoge belasting bij een lage snelheid van de Combitool kan de motor laten verbranden.
Zet de machine pas weg wanneer de motor volledig is uit­gedraaid. Zet de machine niet weg op een stoffige onder­grond. Stofdeeltjes kunnen het mechaniek binnendrin­gen.
Accessoires voor de Ferm Combitool
Ferm levert geen aparte accessoires voor de Ferm Com­bitool. De Combitool is ontworpen om de standaard ac­cessoires van Dremel®, Black & Decker®, Bosch® of Proxxon® te gebruiken. Voor u accessoires gebruikt con­troleert u altijd of het toegestane toerental van de acces­soire geschikt is voor de hoogste snelheid van de Combi­tool.
Slijpstenen:
Indien u slijpstenen voor de eerste maal gebruikt, maak dan gebruik van de wetsteen om de slijpstenen uit te bal­lanceren. Ook kan de wetsteen worden gebruikt om de slijpsteen een speciale vorm te geven.
Materiaal Snelheid
Steen, gips 1 Staal 5 Aluminium, messing 2 Kunststof 1
Vilten schijven en tips:
De vilten accesoires dienen op de bijgeleverde as te wor­den gemonteerd.
Materiaal Snelheid
Staal 5 Aluminium, messing 3 Kunststof 5
Schuurbanden en -schijven:
10 Ferm
Page 11
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdol­lisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itse­kin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kan­kaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutet­tua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahin­goittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm-jälleen­myyjään. Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät kokoonpanopii­rustuksen ja varaosalistan.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tuke­vaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii ympäristöystäväl­lisestä jätehuollosta.
TAKUU
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
ClEl
n
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(SF)
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN5014401-1:1995, prEN50144-2-3:1994,
EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997,
EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
89/392EEC
73/23EEC
89/336EEC
01-01-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
22 Ferm
Materiaal Snelheid
Hout 6 Staal 1 Aluminium, messing 3 Kunststof 1
Metalen- en kunststof borstels:
Materiaal Snelheid
Steen, gips 2 Aluminium, Messing 2
HSS freesje, graveerpunt en boortje:
Materiaal Snelheid
Steen, gips 3 Aluminium, messing 6 Kunststof 1
Doorslijpschijf:
Materiaal Snelheid
Staal 5 Aluminium, messing 3 Kunststof 5
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lan­ge tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ven­tilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor­beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderde­lentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de ma­chine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpak­king te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieu­vriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
Ferm 11
Page 12
Ferm Combitool -työkalun lisävarusteet
Ferm ei valmista erillisiä lisävarusteita Ferm Combitool ­tyäkalua varten, sillä siihen sopivat kaikki vakiomalliset Dremelin®, Black & Deckerin®, Boschin® ja Proxxinin® lisävarusteet. Tarkista aina ennen lisävarusteiden käyt­töä, sopiiko lisävarusteiden kierrosluku combitoolin suur­inta nopeutta varten.
Hiomapäät:
Kun käytät hiomapäitä ensimmäistä kertaa, käytä hoon­auskiveä hiomapäiden tsapainottamiseksi. Hiomapäästä voidaan myös muotoilla tietyn muotoinen hoonauskiven avulla.
Materiaali Nopeus
Kivi, nahka 1 Teräs 5 Alumiini, messinki 2 Muovi 1
Huopalaikat ja - kärjet:
Huopalisävarusteet on asennettava mukana toimitettuun karaan.
Materiaali Nopeus
Teräs 5 Alumiini, messinki 3 Muovi 5
Hiomanauhat ja -laikat:
Materiaali Nopeus
Puu 6 Teräs 1 Alumiini, messinki 3 Muovi 1
Metallittomat harjat ja ruostumattomat teräsharjat:
Materiaali Nopeus
Kivi, nahka 1 Alumiini, messinki 2
Sorvit, kaivertimet ja poranterät
Materiaali Nopeus
Kivi, nahka maksimi Teräs 3 Alumiini, messinki 6 Muovi 1
Katkaisu
Materiaali Nopeus
Teräs 5 Alumiini, messinki 3 Muovi 5
Ferm 21
ClEl
CONFORMITEITSVERKLARING
(NL)
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN5014401-1:1995, prEN50144-2-3:1994,
EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997,
EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
89/392EEC
73/23EEC
89/336EEC
vanaf 01-01-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
FCT-300 COMBITOOL
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogram­mes suivants :
Indique un éventuel risque de lésion corporelle, un danger de mort ou un risque d’endommage­ment de la machine si les instructions de ce mo­de d’emploi ne sont pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entre­tenez la machine conformément aux instructions afin qu’elle fonctionne toujours correctement. Conservez ce mode d’emploi et la documentation jointe à proximité de la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en vigueur en ma­tière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus des instructions ci-des­sous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions!
•Veillez toujours à ce que le câble électrique se tienne loin des parties mouvantes de la machine.
• Dans le cas de blocage, stoppez immédiatement la machine et retirez la fiche de la prise électrique.
• Comparez la vitesse de rotation autorisée des acces­soires avec celle de la machine.
• Si vous rangez la machine, le moteur devra être en po­sition d'arrêt et les parties mouvantes immobiles.
• Ne fixez jamais une clé de montage sur votre machine à l'aide d'une ficelle ou d'un autre matériel semblable.
•N'utilisez jamais le bouton de blocage de l'essieu pen­dant la marche de la machine.
• Veillez à ce que le diamètre de la griffe de serrage cor­responde avec le diamètre de l'essieu de l'accessoire.
• Utilisez un dispositif de serrage pour fixer la pièce à usiner.
• Tenez vos mains à l'écart de la pièce à usiner.
F
Français
12 Ferm
Page 13
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Tension 230 V~ Fréquence 50 Hz Puissance consommée 135 W Vitesse à vide/min 15000 – 35000 Capacité griffe de serrage 3,2 mm Poids 0,61 kg Lpa(pression sonore) 82,4 dB(A) Lwa(puissance sonore) 95,4 dB(A) Valeur vibratoire 3,239 m/s
2
Sécurité électrique
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée conformé­ment à la norme EN 50144 ; un fil de mise à la ter­re n’est pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homolo­gué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve
dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
CONTENU DE L’EMBALLAGE L'emballage contient :
1 Combi-tool 1 clé de griffe de serrage 40 accessoires 1 valise 1 notice d'emploi 1 cahier de sécurité 1 carte de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les acces­soires n’ont pas été endommagés au transport.
MONTAGE DES ACCESSOIRES
Fig. A.
Avant le montage retirez toujours la fiche de la prise électrique.
Enfoncez le bouton de blocage de l'essieu (2) et tenez-le enfoncé. Vous pouvez dévisser la griffe de serrage (1) au moyen de la clé de griffe de serrage. Placez l'accessoire. Tenez enfoncé le bouton de blocage de l'essieu, lorsque vous serrez la griffe de serrage avec la clé de griffe de ser­rage.
Ne faites jamais fonctionner le bouton de bloca­ge de l'essieu, dans le cas où le moteur tourne encore.
FONCTIONNEMENT
Mettez le moteur en marche en appuyant sur le bouton de marche / arrêt (A). En réglant la petite roue de réglage (B) vous pourrez régler la vitesse du Combi-tool.
Une charge trop élevée par une vitesse trop basse du Combi-tool peut faire griller le moteur.
Ne posez la machine que lorsque le moteur est en arrêt complet. Ne posez pas la machine sur un sol poussiéreux. Des particules de poussière peuvent s'infiltrer dans le mé­canisme.
Ferm 13
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V Taajuus 50 Hz Kulutettu teho 135 W Kierrosnopeus, kuormittamaton/min 15000 – 35000 Kiristysholkin kapasiteetti 3,2 mm Paino 0,61 kg Lpa (äänenpaine) 82,4 dB(A) Lwa (äänen tehotaso) 95,4 dB(A) Värähtelyarvo 3,239 m/s
2
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikil­vessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN 50144:n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeel­linen.
Johdon tai pistokkeen vaihtaminen
Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti pois. On vaarallista työntää irrotetun johdon pistoke pistorasiaan.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen te­ho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on ve-
dettävä kelalta.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Pakkaus sisältää:
1yhdistelmätyökalun 1 kiristysholkkiavaimen 40 varustetta 1 kantolaukun 1 käyttöohjeen 1 turvallisuusluvun 1 takuukortin
Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioi­tuneet kuljetuksen aikana.
VARUSTEIDEN ASENNUS
Kuva A
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen asennu­sta.
Paina akselinlukitusnuppia (2) ja pidä siitä kiinni. Kiristys­holkkiavaimen avulla voit vääntää kiristysholkin (1) irti. Aseta varuste. Pidä akselinlukitusnupista kiinni, kun väännät kiristysholkkiavaimella kiristysholkin kiinni.
Älä käytä koskaan akselinlukitusnuppia, jos moottori on vielä käynnissä.
KÄYTTÖ
Käynnistä kone käynnistyskatkaisimella. (A) Säätö­pyörää (1) (B) kääntämällä voit säätää yhdistelmätyöka­lun nopeuden.
Yhdistelmätyökalun liian kova kuormitus sen käydessä alhaisella nopeudella voi johtaa moottorin palamiseen.
Laske kone käsistäsi vasta, kun moottori on kokonaan pysähtynyt. Älä aseta konetta pölyiselle alustalle. Pölyhi­ukkaset voivat tunkeutua koneistoon.
20 Ferm
Page 14
ClEl
FÖRSÄKRAN
(S)
Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstammer med följande
norm och dokument
EN5014401-1:1995, prEN50144-2-3:1994,
EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997,
EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
enl. bestämmelser och riktlinjema:
89/392EEC
73/23EEC
89/336EEC
fràn
01-01-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
FCT-300 COMBITOOL
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Käytetään, kun on olemassa loukkaantumis­vaara, hengenvaara tai koneen rikkoutumis­vaara, mikäli annettuja ohjeita ei noudateta.
Sähköjännite.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönot­toa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoi­hin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä ohjeet ja muut tiedot myöhempää käyttöä varten.
TURVAOHJEET
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava pai­kallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat oh­jeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
•Pidä johto aina poissa koneen liikkuvien osien ulottu­vilta.
• Koneen lukkiutuessa sammuta kone välittömästi ja ir­rota pistoke pistorasiasta.
• Vertaa varusteiden korkeinta sallittua kierroslukua koneen kierroslukuun.
• Koneen moottorin on oltava sammunut ja liikkuvien osien pysähtyneitä, kun laitat koneen syrjään.
•Älä koskaan kiinnitä asennusavainta koneeseesi köy­den pätkällä tai vastaavalla.
•Älä koskaan käytä akselinlukitusnuppia, jos kone on käynnissä.
• Huolehdi siitä, että kiristysholkin halkaisija vastaa va­rusteen akselin halkaisijaa.
• Käytä puristinta työstettävän kappaleen kiinnittämis­een.
• Pidä kätesi loitolla työstettävästä kappaleesta.
SF
Suomi
Ferm 19
Accessoires pour le Combitool Ferm
Ferm ne fournit pas d’accessoires séparés pour le Combi­tool Ferm. Le Combitool est conçu pour utiliser les acces­soires standard de Dremel®, Black & Decker®, Bosch® ou Proxxon®. Avant d’utiliser vos accessoires, vérifiez toujours si le régime autorisé de l’accessoire est adapté à la vitesse la plus élevée sdu Combitool.
Pieres à aiguiser:
Si vous utilisez pour la première fois des pierres à augui­ser, utilisez la meule à aiguiser pour l’équilibrage de la pierre. La meule à aiguiser peut également être utilisée pour donner une forme spéciale à la pierre.
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 1 Acier 5 Aluminium, laiton 2 Plastique 1
Disque et pointe en feutre:
Les accessoires en feutre doivent être montés sur l’axe fourni.
Matériau Vitesse
Acier 5 Aluminium, laiton 3 Plastique 5
Bandes et disques à poncer:
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 6 Acier 1 Aluminium, laiton 3 Plastique 1
Brosses en acier inoxydable et non métalliques:
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 2 Aluminium, laiton 2
Fraise, pointe à graver et mèche:
Matériau Vitesse
Pierre, coquille Max Acier 3 Aluminium, laiton 6 Plastique 1
Meules tronconnes
Matériau Vitesse
Acier 5 Aluminium, laiton 3 Plastique 5
14 Ferm
Page 15
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une longue durée de vie de votre ma­chine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de pous­sière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de sol­vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplé­mentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’us­ure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm local. Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Si vous allez changer de machines, apportez les machi­nes usagées à votre distributeur Ferm local qui se charge­ra de les traiter de la manière la plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garan­tie joint à part.
ClE l
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(F)
Nous declarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN5014401-1:1995, prEN50144-2-3:1994,
EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997,
EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
conforme aux réglementations:
89/392EEC
73/23EEC
89/336EEC
dès 01-01-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof Quality department
Ferm 15
Borstar av rostfritt stål och icke-metaller.
Material Hastighet
Sten, snäckskal Stål 2 Aluminium, mässing 2
High speed cutter, Diamond wheel point and Drill:
Material Hastighet
Sten, snäckskal Max Stål 3 Aluminium, mässing 6 Plast 1
Kapning
Material Hastighet
Stål 5 Aluminium, mässing 3 Plast 5
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska de­larna.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fun­gera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, fö­reträdesvis efter varje användning. Tillse att ventilations­springorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammo­niak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Driftstörningar
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-återförsäl­jare. Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de delar som kan efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm-återförsäl­jare när du byter ut dem. Där kommer maskinen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garanti­kortet.
18 Ferm
Page 16
MONTERING AV TILLBEHÖR
Fig. A
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget före monteringen.
Tryck på axelblockeringsknappen (2) och håll den int­ryckt. Med spänntång-nyckeln kan du skruva loss spän­ntång (1). Sätt på tillbehör. Håll axelblockeringsknappen intryckt medan du drar åt spänntången med spänntång­nyckeln.
Använd aldrig axelblockeringsknappen medan motorn går!
HANTERING
Slå på maskinen genom att trycka in till-/från-omkoppla­ren (A). Med justerhjulet (B) kan du ställa in hastigheten för kombiredskapet.
En för hög belastning vid för låg hastighet kan le­da till att maskinens motor bränns.
Sätt först ned maskinen när den har stannat helt. Sätt inte undan maskinen på ett dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i det mekaniska.
Tillbehör för Ferm kombinationsverktyg
Ferm leverar inga egna tillbehör för Ferm kombinations­verktyg. Kombiverktyget har utformats för att användas med standardtillbehör från Dremel®, Dremel®, Black & Decker, Bosch® eller Proxxon®. Innan du använder ett til­lbehör är högsta hastigheten.
Slipsten:
När du använder en slipsten för första gången ska du först använda en brynsten för att balancera slipstenen. Bryn­stenen kan dessutom använda för att ge slipstenen en viss form.
Material Hastighet
Sten, snäckskal 1 Stål 5 Aluminium, mässing 2 Plast 1
Filtskiva och filttipp:
Filttilbehör monteras på den medleverade axeln.
Material Hastighet
Stål 5 Aluminium, mässing 3 Plast 5
Sandpapper och slipskivor.
Material Hastighet
Trä 6 Stål 1 Aluminium, mässing 3 Plast 1
Ferm 17
FCT-300 COMBITOOL
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Anger att det föreligger risk för kroppsskada, livsfara eller risk för skador på maskinen om in­struktionerna i denna bruksanvisning inte efter­levs.
Anger elektrisk spänning.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maski­nen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen funger­ar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsin­struktionerna för att maskinen alltid skall fungera på bästa sätt. Förvara denna bruksanvisning och den bifogade do­kumentationen vid maskinen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kropps­skada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifo­gas separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
•Håll alltid elsladden på avstånd från maskinens rörliga delar.
• Om maskinen blockerar, stänger du alltid av den direkt eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget.
• Jämför maximalt tillåtet varvtal för tillbehören med det som gäller för maskinen.
• När du sätter undan maskinen, ska motorn vara från­slagen och rörliga delar ha stannat.
• Sätt aldrig fast en monteringsnyckel med ett snöre el­ler liknande på maskinen.
• Använd aldrig axelblockeringsknappen när maskinen går.
• Se till att spänntång-diametern stämmer med tillbehö­rets axel-diameter.
• Använd en tving för att sätta fast ett arbetsstycke.
• Håll händerna borta från arbetsstycket.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning 230 V~ Frekvens 50 Hz Effektförbrukning 135 W Varvtal, obelastad/min 15000 – 35000 Max. Kapacitet spänntång 3,2 mm Vikt 0,61 kg Lpa (bullernivå) 82,4 dB(A) Lwa (bullereffekt) 95,4 dB(A) Vibrationsvärde 3,239 m/s
2
Elektrisk säkerhet
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm­melse med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
Vid utbyte av kablar eller stickkontakter
Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter så fort de har ersatts av nya exemplar. Det är farligt att stic­ka in stickkontakten till en lös kabel i vägguttaget.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en dia­meter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på
en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
INNEHÅLL I FÖRPACKNINGEN Förpackningen innehåller:
1 Kombiredskap 1 Spänntång-nyckel 40 Tillbehör 1Väska 1 Bruksanvisning 1 Säkerhetsföreskrifter 1 Garantikort
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör uppvi­sar transportskador.
S
Svenska
16 Ferm
Loading...