The Ferlux wood pellet replace is a heating system that has been manufactured with the most advanced
technology and a high level of quality, which allows you to enjoy the extraordinary feeling of a re in total
safety.
• We would ask you to read this manual closely because it contains important instructions regarding safety
for installation, use, and maintenance.
• This manual, along with the documentation supplied, must be kept in a place that is easy and quick to
access.
• Installation of FERLUX air heaters must be performed solely by authorised personnel who follow the
instructions from the manufacturer and in accordance with any regulations in force.
• The manufacturer is not responsible for any possible damage that could be caused by the incorrect
installation of handling of the unit.
3
indice
1. TAKING CARE OF THE MANUAL AND HOW TO CONSULT IT........................................................................................6
2. GENERAL WARNINGS AND SAFETY...........................................................................................................................7
4.1. WHAT ARE WOOD PELLETS?..........................................................................................................................15
4.2. PROPERTIES OF WOOD PELLETS..................................................................................................................15
4.3. STORAGE OF WOOD PELLETS...................................................................................................................16
5. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION...........................................................................................................................16
6.2.5. [rCLr] TECHNICAL MENU 1..........................................................................................................31
6.2.6. [tPAr] TECHNICAL MENU 2...........................................................................................................31
7. USE AND FUNCTIONALITY OF THE HEATER..........................................................................................................32
7.1. ADVICE AND CAUTIONS..................................................................................................................................32
7.2. FIRST LIGHTING................................................................................................................................................32
7.3. STATES OF FUNCTIONALITY..........................................................................................................................33
7.3.7. RECOVERY OF THE IGNITION (“REC”).............................................................................35
8. MAINTENANCE AND CLEANING..................................................................................................................................35
8.1. CLEANING THE BRAZIER AND BRAZIER HOLDER............................................................................36
8.2. CLEANING THE ASH DRAWER...................................................................................................................37
8.3. CLEANING THE HEAT EXCHANGER...........................................................................................................37
8.4. CLEANING THE INTERIOR OF THE COMBUSTION CHAMBER...............................................................38
8.5. CLEANING THE GLASS......................................................................................................................................38
9. PROBLEMS, MESSAGES, ERRORS, AND SOLUTIONS............................................................................................39
9.3. ERRORS AND SOLUTIONS.............................................................................................................................41
5
1. TAKING CARE OF THE MANUAL AND HOW TO CONSULT
IT
Keep this manual safe and store it in an accessible location close to the unit.
In the event that this manual is lost or becomes dicult to read, ask the installer for a copy or enquire directly with the
manufacturer, specifying the identifying details of the product.
The proper functioning of the heater depends, to a great extent, on the user knowing how it works and knowing what to do at
all times. This manual has a contents page on pages four and ve so that you can easily nd the section to consult to resolve
any questions or issues that may arise.
When you read or consult this manual, you must take the following into account:
It is important to pay special attention to the texts written in ‘bold’
In some cases, capital letters may be used and/or the size of the font will be increased in order to draw your attention
to the paragraph.
The text in ‘italics’ is used when the issue being handled mentions other paragraphs in this same manual, or for
eventual clarications.
In some cases, two or more of the styles above could be combined. This would be the case when we refer to the
reading of other chapters in order to supplement or refer to information.
Example: (see chapter ‘7. USE AND FUNCTIONALITY OF THE HEATER’)
SYMBOLS
6
2. GENERAL WARNINGS AND SAFETY
The installation must be carried out by an authorised person who must provide the purchaser with a declaration for the
installation in which they accept full responsibility for the nal installation.
In the same way, the product must be started up by an authorised person who must provide the purchaser with a product startup document in which they accept full responsibility for the nal installation and operation of the installed unit.
FERLUX shall not bear any responsibility in the event that these precautions are shown to have not been met.
All national and local regulations, as well as European regulations, must be satised when the unit is being installed. All national
and local regulations, as well as European regulations, must be satised when the unit is operational.
FERLUX S.A. accepts no responsibility in the event of the aforementioned requirements failing to be met.
Our units are manufactured and tested, with all their parts being monitored, in line with the safety directives of the European
Union, which aim to protect both the user as well as the installer against possible accidents. Technical personnel are strongly
urged to pay close attention to the connections, wiring, and electrical voltage when they are required to perform any kind of
operation on the unit.
The manufacturer is not liable for any responsibility, whether contractual or extra-contractual, for damages caused to persons,
animals, or objects due to errors in the installation, conguration, and/or maintenance.
This heater must only be used for the purpose for which it was specically designed.
Certain extreme weather conditions, such as strong winds, hail, or the risk of frost, could mean that the chimney ue is
insucient. Due to the potential risk of back-pung smoke, use of the unit in these circumstances is not recommended. This
cannot be considered as a defect in the unit or as unsatisfactory functionality.
For your safety, you must bear in mind that:
• The user of the heater must be a responsible adult. This unit has not been designed to be used by people whose
physical, sensorial, or cognitive capabilities are limited or who have no experience or expertise in the matter. Children
must be watched closely and taught how to behave in order to guarantee that they do not play with the unit or come into
contact with surfaces that are hot when in operation.
• The connection to the power supply and its corresponding power outlet must be easily accessible at all times. It is
absolutely prohibited to make the unit operate with a damaged power cable. If the power cable is damaged, it must be
immediately replaced.
• Do not disconnect the plug from the power outlet when the unit is turned on.
• The door on the heater must always remain closed when the heater is in operation.
• Avoid coming into contact with areas of the unit that reach a high temperature when in operation, especially with the
glass and the door.
• Following an extended period of disuse, before turning the unit on, check that there are no obstructions in the smoke
extraction ducting 1.
________________________________________
1
In extreme cases or breakdown, safety systems may intervene. In this case, contact the Technical Support Service. DO
NOT DEACTIVATE THE SAFETY SYSTEMS.
7
¡¡¡ATENTION!!!
THE INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED PERSON WHO MUST PROVIDE
THE PURCHASER WITH A DECLARATION OF CONFORMITY FOR THE INSTALLATION IN WHICH THEY
ACCEPT FULL RESPONSIBILITY FOR THE FINAL INSTALLATION AND, CONSEQUENTLY, THE PROPER
OPERATION OF THE INSTALLED UNIT. FERLUX SHALL NOT BEAR ANY RESPONSIBILITY IN THE EVENT
THAT THESE PRECAUTIONS ARE SHOWN TO HAVE NOT BEEN MET.
2.1 LEGAL WARRANTY
In order to be able to enjoy the legal warranty in accordance with EEC Directive 1994/44EC, a user must fully comply
with all of the instructions contained in this manual, and especially:
• Must always act within the limits of use of the heater.
• Must always perform ongoing and thorough maintenance.
• Must authorise the use of the heater only to persons of proven capacity, attitude, and who are properly trained for
such a task.
The manufacturer accepts no responsibility, legal or penal, directly or indirectly, for:
• An installation that is not in full compliance with the regulations in force in the country as well as safety directives.
• Non-compliance on the part of unqualied and/or untrained personnel.
• Usage not in compliance with safety directives.
• Modications and repairs not authorised by the Manufacturer and made to the unit.
• Use of spare parts that are not original or are not specied for that specic model of heater.
• Insucient maintenance.
• Exceptional circumstances.
2.2 TECHNICAL ASSISTANCE
FERLUX is capable or providing a solution to any technical problem regarding the use and maintenance of the unit at any
point during its operational life.
2.3 SPARE PARTS
Only use original spare parts.
Do not wait for parts to be damaged before proceeding to replace them. Replacing a worn component before it breaks helps
prevent accidents caused by the sudden breaking of these components, which could cause harm to people or objects.
8
3. TECHNICAL DATA
The data plate or label is located on the rear part of the unit and shows all the characteristic data for the unit, including the
details of the manufacturer, the serial number, and the CE marking.
A label that is missing or obscured makes the tasks of installing and repairing the unit more dicult because it may not be
possible to identify the product. In the event of it becoming damaged, request a copy from the Technical Support Service.
The FERLUX wood pellet heater has been designed to burn wood pellets that comply with the requirements established
in Regulation UNE-EN ISO 17225:2014 regarding Solid biofuels and in Regulation ONORM M 7135.
4.1 WHAT ARE WOOD PELLETS?
Wood pellets are a combustible fuel that are made by pressing natural dry sawdust. The sawdust is easily compacted and
the lignin of the material itself acts as a binder, meaning that no glue or other substance is required. This process lends them
a shiny appearance, as though they had been varnished, and makes them denser.
They are very small cylinders that measure just a few millimetres in diameter. Their level of humidity is very low and,
furthermore, they require little storage space (in order to produce the same amount of heat, around three times less volume
of wood pellets is required when compared to rewood).
4.2 PROPERTIES OF WOOD PELLETS
There are various types of wood pellet on the market and they are of varying quality and have dierent characteristics in
their manufacturing processes and types of wood used.
As was stated previously, this heater is designed to operate with DINplus size wood pellets (marking obtained according to
Austrian regulation Onorm M 7135) and ENplus (marking obtained according to Regulation UNE-EN ISO 17225-2:2004).
The main requirements of these aforementioned regulations are:
Characteristics of the wood pellet according to DINplus and ENplus regulations
RequirementUnit of measurementDINplusENplus
Diametermm4 ≤ D < 10
Lengthmm≤ 5 x D3,15 ≤ L ≤ 40
Lower caloric valueMJ/kg (b.h)Q ≥ 18 (MJ/kg en b.s.)16,5 ≤ Q ≤ 19
Humidity% (b.h)≤ 10
Ash% (b.s)≤ 0,5≤ 0,7
D06: 6 ± 1
D08: 8 ± 1
A wood pellet that has gained certication under either of these two regulations is the best way to assure the proper
functioning of the FERLUX wood pellet heater.
If the wood pellet does not come suitably marked, the appropriate certicate must be requested.
If faced with an unidentied wood pellet, or one which, due to a variety of circumstances, could be deemed to have dierent
characteristics, there are a series of criteria that can be applied to judge whether or not it is suitable for use, for which you
should be guided by the following advice:
• DO NOT USE pellets with dierent dimensions than those stated in the previous table.
• DO NOT USE pellets that show coloured grains that do belong to the wood or which are excessively dark.
• DO NOT USE damp pellets.
• DO NOT USE pellets that contain mixed sawdust, resins, or chemical substances, binders, or additives.
The use of unsuitable fuels causes:
• The build-up of pellets in the brazier.
• Dirtiness in the brazier and smoke evacuation ducting.
• Poor combustion.
• Dirty glass.
• Reduction in the performance of the unit.
• Increased consumption of pellets.
• Normal operation of the heater not to be guaranteed.
• Needing to perform more frequent cleaning and maintenance of the heater.
15
4.3 STORAGE OF WOOD PELLETS
In order to guarantee problem-free combustion, it is necessary to store the wood pellets in a location that is dry and not too
cold. Damp and/or cold wood pellets reduce the power and performance of the fuel and will require the brazier, replace,
and chimney to be more thoroughly cleaned.
Take special care when storing the wood pellets, as well as moving them, avoiding sawdust collecting and the bags
breaking, because if this happens, their level of humidity is prone to increase. If this happens, and the amount of sawdust
changes, the caloric properties of the fuel will vary
USING WOOD PELLETS THAT DO NOT COMPLY WITH THE REGULATIONS PREVIOUSLY STATED
COULD DAMAGE THE HEATER AND COMPROMISE ITS PERFORMANCE, GIVING RISE TO
THE INVALIDATION OF THE WARRANTY AND TERMINATING THE RESPONSIBILITY OF THE
MANUFACTURER FOR THE PRODUCT.
5. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
The installation of FERLUX wood pellet heaters must be performed solely by qualied personnel who follow the
instructions from the manufacturer and in accordance with any and all regulations in force that may be applicable.
Failing this, FERLUX is not responsible in the event of any accident.
It is important to choose the location of the heater in such a way that the path to the vertical connection of the smoke outlet is
as short as possible.
Both the unit as well as any ducting for smoke are liable to reach high temperatures, meaning that it is essential to follow the
instructions from the manufacturer in order to prevent res and hazardous situations. (See section 5.2 PREVENTION OF
DOMESTIC FIRES).
It is also important to take into account the supply of air for combustion, as well as how to maintain suitable atmospheric
conditions inside the enclosure. (See section 5.4 VENTILATION AND AIR INTAKE).
5.1 UNPACKING
In order to unpack the product, cut the strap around the packing, making sure not to scratch or damage it. Remove the
cardboard and the plastic protector, then remove the lower pallet that the heater comes screwed to.
Open the tank for the wood pellets, where you will nd the instruction manual and the power supply cable. Cut the tie that
is holding the room temperature sensor to the rear of the unit and attach it in a suitable position so that it can take proper
measurements of the exterior temperature. Following this, connect the power supply cable to the rear part of the heater and
activate the safety on device to the rear.
5.2 PREVENTION OF DOMESTIC FIRES
• The instructions of the manufacturer must be followed, both for the installation as well as the use of the heater and
any safety rules and regulations that apply to it must also be met. Failing this, FERLUX is not responsible in the
event of any accident occurring.
• It is recommended that any combustible or ammable items be removed away from the source of heat (at least 1.5
m away), such as wooden beams, furniture, curtains, ammable liquids, etc. A protective layer of insulating and
non-ammable material must be positioned in the area of the source of heat where there are claddings that are
ammable or sensitive to heat.
• It is necessary to carry out regular cleaning of the heater and of the smoke ducting, since soot and other accumulated
combustion residue could end up entering the combustion area.
• In the event that the chimney catches re, use the appropriate re extinguishing systems to put out the re or call
the re service for their intervention.
16
5.2.1 PROTECTING THE FLOOR
If your ooring is ammable (parquet, oating platform) or sensitive to heat, it is
necessary to place a protective layer that separates the heater from the oor.
This protection must be make of a material that is resistant to re, such as marble,
steel plating, slabs, etc. This material must be capable of bearing load without being
deformed or broken by the weight of the heater.
This protection must be at least two mm thick and must project at least 150 mm
beyond the heater on both sides and to the rear, and 300 mm at the front.
5.2.2 MINIMUM SAFETY DISTANCES
The following gures show the minimum safety distances that must always be observed.
A
B
C
D
Safety distances to
ammable material
200 mm100 mm
200 mm100 mm
1500 mm750 mm
500 mm200 mm
17
Safety distances to non-
ammable material
5.2.3 MEASUREMENTS TO PIERCE BUILDING ENVELOPES
The ducting for the smoke must pierce the building envelope one or more times depending on where the unit is to be
installed.
The size of the holes that will need to be made depends on the diameter of the ducting and of the material to be
penetrated. Once a pipe has been passed through, the space must be lled with an insulating material (rock wool,
ceramic bre, etc.)
Diameter of
Thickness
of insulation
[mm]
holes to be
made (mm) for
an outlet pipe
measuring Ø80
mm
Wall of ammable wood, or with
ammable parts
Wall or ceiling of cement
Wall or ceiling of bricks
100280
50180
30140
5.3 SMOKE DUCTING OR CHIMNEY
Smoke ducting or a chimney should be used to vent the gases produced by the heater during combustion to the exterior.
The responsibility for the work done to make the smoke ducting lies with the installer, for which reason FERLUX recommends
that the installation be carried out by qualied personnel (who are in possession of an installer’s licence) to whom enquiries
can be made regarding the performance of tests with respect to the smoke ducting, air intake, etc. Furthermore, all the
safety regulations laid out by the specic legislation in force in the country where the unit is being installed must be followed.
5.3.1 GENERAL BACKGROUND
The following points must be taken into account during the installation of the smoke ducting:
• The smoke evacuation system must be unique to each heater (smoke evacuation systems must never be
shared with other units).
• The path of the evacuated smoke must be as short as possible and seek always to be as vertical as possible.
• The internal section of the smoke evacuation ducting system must be uniform and, preferably, circular. In the
event that the section is squared or rectangular, the edges must be rounded with a minimum radius of 20 mm,
bends must be regular and free of irregularities, ensuring that deviations from the path do not exceed 45° with
respect to the axis.
• It is absolutely prohibited to install valves or seals that may obstruct the passage of the smoke.
• Horizontal stretches of the chimney must be avoided, since this causes it to gather dirt and requires the ducting
to be cleaned more often. If such a stretch is inevitable, it must be slightly inclined and a ‘T’ installed at each bend
so that it can be cleaned without requiring disassembly of the entire section. The installation must be carried
out in such a way that regular cleaning is guaranteed without the need to disassemble the entire smoke ducting
assembly.
• The safety regulations and minimum distances must be respected when installing the smoke ducting.
18
5.3.2 CALCULATING THE EXHAUST SMOKE DUCTING
The following instructions must be taken into account for the path of the chimney:
• Tubes made of AISI Type 316 stainless steel, varnished aluminised steel pipes with a minimum thickness of
1.5 mm, and porcelain pipes with a minimum thickness of 0.5 mm shall be used.
• Flexible pipes are allowed if they meet the specications set out by law (made of stainless steel with a smooth
interior wall), coupling pieces must be at least 50 mm in length.
A table is shown below that contains the limitations for the installation:
LIMITATIONSWITH A PIPE Ø 80 mm
Horizontal stretches with a minimum incline of 5%
Minimum length (obligatory in vertical stretches)1,5 m2 m
Maximum length (with two 90° bends)4,5 m8 m
The maximum length for a vertically installed duct with a maximum of two 90° bends and a minimum
of horizontal travel (only to pierce the wall, if necessary) has been calculated.
In the event that the installation is dierent to that previously stated, it will be necessary to calculate
the ‘equivalent load loss’ for the installation.
2 m
WITH A DOUBLE
WALLED PIPE Ø 100 mm
2 m
19
The ‘equivalent load loss’ of an installation is the result of the sum of the total metres of the installation added to any
additional losses that are shown in the following table:
TYPE OF PATH OR ACCESSORY
90°bend1 m
Horizontal stretch 45° bend1 m
`T´accessory1 m
Diagonal stretch0,5 m
45 ° bend0,5 m
The sum of these losses must be equal to or less than the maximum length allowed shown in the table of
limitations. If this is not met, the diameter of the smoke ducting to be installed must be increased:
LOSS OF EQUIVALENT LOAD ≤ MAXIMUM PERMITTED LENGTH
LENGTH TO SUBTRACT FROM THE TOTAL
ALLOWED
5.3.3 INSTALLATION IN TRADITIONAL-TYPE CHIMNEYS (see g. 5.3 and 5.4)
If you wish to make use of an existing chimney structure, it is necessary to carry out some tests to check its seal. If
the existing chimney is not sealed, the situation could arise where there is a positive depression with respect to the
atmosphere, meaning that there could be an ingress leak into living spaces. If the seal is not fully tight, it is advisable
to put new pipework in.
If the cross-section of the chimney is excessively large, pipework with a maximum diameter of Ø 150 mm could be
considered, with it being advisable to also install insulation around this.
5.3.4 EXTERIOR STRETCH OF THE CHIMNEY (see g. 5.5)
If an exterior stretch is anticipated for the chimney, it must meet the following requirements:
• The part of the installation that penetrates to the exterior must be made with insulated and double-walled pipes made
of stainless steel and attached to the building.
• This ducting must have an inspection hatch for regular maintenance tasks.
• The chimney must rise to the gable of the house, in line with the requirements stated in section 5.3.
20
5.3.5 CAPPING OF SMOKE OUTLETS
The smoke outlet must always terminate on a vertical and the upper part of the section, which shall be termed the cap,
must comply with the following requirements:
• It must have a useful internal cross-section equivalent to the evacuation pipes.
• The useful cross-section of the outlet must be at least double that of the evacuation pipes.
• The cap must prevent rain, snow, or foreign bodies from entering the chimney.
• Furthermore, the cap must be resistant to winds and rise above the gable of the house in order to ensure
dispersion and dilution of the products of the combustion.
• It is absolutely forbidden to install cowls or deectors for a horizontal outlet, above all those used for gas
boilers, since they could cause problems with the combustion.
It is absolutely forbidden to cover the chimney with anti-bird nets or meshes or any similar
product.
5.4 VENTILATION AND AIR INTAKE
• Make sure that there is always enough air in the room where the heater is installed to guarantee good combustion,
as well as optimal living conditions in the area.
• The entry of air from the outside must, where possible, open onto the room where the heater is installed. Make
sure that the entry of exterior air is not obstructed.
• If there is not enough natural sucient ventilation in the room where the heater is going to be installed, it will
be necessary to make an opening that will ensure sucient air from the outside (at minimum a cross-section of
100 cm 2).
• Air can also be taken from premises adjacent, as long as the aforementioned ow can easily move by means of
permanently open openings that cannot be closed and that are connected to the exterior.
• The aforementioned premises must not be used as a garage, material storage location, or for activities that
pose a re risk.
• Two heaters must not be used in the same environment, one chimney and one heater, since the ue of one
could interfere with the functionality of the other.
• Shared ventilation ducts are forbidden.
• The air intake for combustion cannot be connected to any air-conditioning facility, neither is it recommended to
take air directly from the intake placed in the wall.
• The position of the air intake must be decided in accordance with the following distances:
► 1.5 m away from the smoke outlet.► 0.3 m above windows, doors, chambers, etc.► 1.5 m horizontally removed from windows, doors, chambers, etc.► 1.5 m below above windows, doors, chambers, etc.
21
5.5 ELECTRICAL CONNECTION
It is necessary to have a mains power outlet of 230 V with a ground connection for the installation of the heater. The power
outlet must be capable of conveying at least 450 W of power for the lighting of the heater and must have its own breaker.
The heater is powered by means of a power cable that must be connected to the 230 V outlet. Make sure that the heater’s
general switch is set to 0 and then connect the power supply cable, rst behind the heater and then to the electrical outlet.
By law, the installation must have a ground connection and breaker switch. Make sure that the electrical power supply cable
is laid in its nal position and will not come into contact with any hot parts.
The power outlet must be single phase with a live, neutral, and ground connection.
If the mains voltage is not sinusoidal (as with, for example, generators), the heater could show an error.
6. INSTRUCTIONS WHEN USING THE CONTROL PANEL
Below, an image is shown of the display that is made up of four ashing lights and two displays with four digits on each one,
also including LEDs that provide information, as shown below:
The upper display only shows one thing, whereas the lower screen displays varying information depending on the situation.
We have classied the displays at each time so that they can be seen below. Depending on the menu item that is open, the
display could show the following:
• Display D1: Time, operational status, errors, Menu, Submenu, and values of parameters.
• Display D2: Power, codes of parameters (this is only shown when the heater is operating).
• Display D3: Room temperature.
INTERPRETING THE LEDS WHEN THEY LIGHT UP
L1
L2
L3
L5
L5
L6
L7
LED lit: the room fan is switched on
LED lit: the screw in ON
LED lit: the ignition coil is switched on
LED lit:
GLED lit: daily scheduling is activated
SLED lit: weekly scheduling is activated
WLED lit: weekend scheduling is activated
If you cannot see the parameters that were previously shown on the display or the keys, do not
open the functions that have been mentioned in this manual, it is possible that the conguration
has been changed as the options on the display were negotiated.
The conguration of the display can be opened by long pressing and at the same time.
When the upper display shows “110”, it is correctly congured.
23
6.1 MENU LEVEL 1
The options that the user can access from the ‘Main Screen’ (the screen normally displayed when no buttons have been
pressed) are known as ‘MENU LEVEL 1’.
6.1.1 INFORMATION
Each time you click the button, you can see the on the lower display an abbreviation for the name of a parameter, and
on the upper screen, you can see its value.
The parameters displayed in the order that they appear are:
tF: temperature of the smoke (°C)
tA: room temperature (°C)
FL: primary air ow speed
Co: On time of the screw
St2: time remaining until routine maintenance (h)
FC: rmware code and revision
514: manufacturer item code
To return to the main screen, refrain from pressing the button (P1) for ve seconds.
6.1.2 ADJUSTING THE POWER
This heater has ve power levels at which it can operate, where 1 is the lowest power and 5 is the highest. These levels
can be selected by the user by clicking the button (P3).
As well as being able to choose between the ve power levels, the heater also gives us the choice of choosing an
automatic operation mode, `A´. In this mode, the heater selects the best power level for the moment with respect to
the preset temperature, modulating itself and thus achieving a more constant temperature, faster heating, and lower
fuel consumption.
Push the button (P3) and the lower display D2 will begin to ash. With each click of this button, the power level is
increased and nally automatic mode will appear.
In order to set the value desired, refrain from pressing the button (P3), it will then stop ashing and the power value
desired shall be selected.
6.1.3 REGULATING THE ROOM TEMPERATURE
Each user has the option to choose the desired room temperature.
When a preset temperature is chosen, the heater will compare it with the temperature detected by the room temperature
sensor.
As long as the preset temperature is above the temperature measured by the room temperature sensor, the heater will
run at the power level selected. When the room temperature approaches the preset temperature, the heater changes
to modulation `mod´.
If, whilst in modulation mode, the temperature detected by the room temperature sensor should rise by more than 2
°C, the heater will turn itself o by putting itself in `standby´ mode. The heater will turn itself back on when the room
temperature is beloww the desired room temperature.
To modify the preset temperature, click on the (P2) or (P4) button. On the lower display (D3) the preset
temperature that was already chosen can be seen asing, which can be increased or decreased by clicking on the
(P2) or (P4) buttons, respectively. After ve seconds without any button being pressed, the new value will be
saved and the display will return to the main screen.
24
6.1.4 RESETTING ERRORS, TURNING THE HEATER ON AND OFF
If you long press the (P1) button, the heater´s state will change from the one it was in before the button was
pressed.
The following circumstances could arise:
STATE BEFORE LONG PRESS STATE AFTER LONG PRESS
STOP (no alarm) (The display shows the time and the
room temperature)
STOP (with alarm) (The display shows Er02 [example]
and ALT intermittently)
ON, NORMAL, MODULATION OR STANDBYOFF
OFF`rec´(Turn on recovery)
“rec” (Turn on recovery)OFF
ON (The display shows Chec, ON1, ON2,...)
STOP (no alarm) (The display shows the time and the
room temperature)
6.1.5 LOADING THE PELLET SCREW
This function allows you to ll the screw for the rst time that the heater is going to be started up and also when, for
whatever reason, the fuel tank has been completely emptied.
This is done by pressing the (P3) button, with the loading screw being activated continuously. Whilst the lower
display shows `LoAd´, the upper display will show for how long it has been operating. Stop loading when the pellets
fall uninterrptedly into the brazier, which can be achieved by pressing any button. For safety reasons, loading is
automatically interrupted after 300 seconds.
AFTER CARRYING OUT THIS OPERATION, BEFORE PROCEEDING
TO TURN THE HEATER ON, IT IS NECESSARY TO EMPTY THE
BURNER AND REPLACE IT CORRECTLY. IF IT IS NOT CORRECTLY
REPLACED, IT COULD CAUSE DIFFICULTY WHEN TURNING THE
UNIT ON
25
6.2 MENÚ LEVEL 2
The functions that can be accesed in a submenu that is reached by long pressing (P3) and (P4) are known as
`MENU LEVEL 2´.
The functions of this submenu are as follows:
rAir: Regulation of the fan.
Cron: Timer to programme the heater to turn on and o.
orol: Clock.
TELE: Remote control.
rCLr: Cleaning reset.
TPAr: Technical menu.
When you push the (P3) and (P4) buttons at the same time, the rst function of `menu level 2´will appear on the
upper display (D1). Using the (P2) or (P4) buttons, the user can move around and select the dierent functions.
Once the desired function has been chosen, click on the (P3) button. If you wish to return to the main screen, press the
(P1) button.
After around 40 seconds without any button being pressed, the display will return to the main screen.
6.2.1 [rAir] REGULATION OF THE FAN
This menu allows you adjust the power of the heating fan.
There are seven power levels above the default power level setting and seven levels below the default power level
setting.
To access the function `rAir´ long press the (P3) and (P4) buttons until `rAir´, inmmediately after this, press
the (P3) button and gure `0´. Press the (P3) button again and the `0´ will ash. With the (P2) or (P4)
buttons, select the desired power for the fan, either faster or slower than the default power level setting.
6.2.2 [Cron] PROGRAMMING SCHEDULES
This function allows on/o times to be set for the heater.
This function has two sections, one to choose the scheduling mode that you wish to activate (ModE), and the other for
programming the schedules for each one of the modes (ProG).
In order to access this function, long press the (P3) and (P4) buttons. `rAir´ will appear on the upper display
(D1), then press the (P2) button and `Cron´ will appear, meaning that this function has now been accessed. Now,
immediately press the (P3) button, enter into the programming mode that was mentioned previously (ModE) or
(ProG), which can be navigated with the (P2) or (P4) button and then selected with (P3) button.
26
(ModE): This allows the “Cron” function to be deactivated or for a choice between three options:
ModeLED
Gior: Daily Scheduling
SEtt: Weekly scheduling
FiSE: Weekend scheduling
OFF: The heater does not have any schedule activated
When entering (ModE), press the (P3) button and on the upper display (D1), the option that is currently active
will be shown (which could be: Gior, SEtt, FiSE or OFF). In order to change which option is active, press the (P3)
button again to make the option begin to ash, use the (P2) or (P4) buttons to select the desired option, press
the (P3) button again, and the option currently ashing will be selected. Press the (P1) button repeatedly to
return to the main screen.
If you accidentally press the (P1) button without having conrmed the option or if no button is pressed for a certain
time, the display will return to the main screen and the option that was previously selected will remain active.
(ProG): This function allows scheduling of the three modes oered by the electronic control board, with up to three
time slots that can be scheduled (three on as well as three o) each day:
Daily (Gior): each day of the week is scheduled independently.
Weekly (SEtt): a single schedule is created that is applied to every day of the week.
Weekend (FiSE): in this case, two schedules are created, one for Monday to Friday and another for the weekend (the
latter coming into force on Saturday and Sunday).
SETTINGDISPLAY
Mo: Monday
tu: Tuesday
UE: Wednesday
(Gior): daily scheduling
(SEtt): weekly schedulingMS: from Monday to Sunday
(FiSE): weekend scheduling
Time on (ON)
tH: Thursday
Fr: Friday
SA: Saturday
Su: Sunday
MF: from Monday to Friday
SS: Saturday and Sunday
Time of (OFF)
27
In order to congure each schedule, you have to set the ON time and the OFF time.
ON MENU SCHEDULING
1. Once you have entered the (ProG) menu, use the (P2) or (P4) buttons to choose one of the three modes that you wish to schedule and conrm the selection by pressing the (P3) button.
2. Once you have selected the mode, it will appear on the display as shown below:
3. After this, long press the (P1) button and on the upper screen (D1), the hours and minutes of the ON state
will appear as shown below:
28
4. To adjust the on time, click on the (P3) button and the hours will begin to ash, with the (P3) button,
change from hours to minutes and viceversa. To adjust the hour and/or minute values, use the (P2) or
(P4) buttons.
5. Once you have set the schedule, push the (P3) button again to save the desired value. The screen will nally
be left as shown below.
OFF MENU SCHEDULING
To schedule the unit to turn o, you should proceed in the same manner as previously instructed. Once at stage two of
the previous section and after having chosen the scheduling mode desired, you must press the (P2) button. After
this, the display will show the following:
After this, repeat the previous procedure until point three.
For the days of the week, do the same, repeating the previous procedure.
If the mode selected was Weekly or Weekend, the method of proceeding is the same.
The minutes can be changed with intervals of one quarter of an hour (such as, for example: 17:00, 17:15, 17:30,
17:45). There is a special adjustment for times between 23:45 and 23:59, for which it is possible to make minute by
minute adjustments.
EXAMPLE OF SCHEDULING
In order to keep the heater lit for two days, that is, from Monday to Tuesday, set the scheduling time slot for Monday to
OFF at 23:59 and for the scheduling time slot for the following week, in this case, Tuesday, to ON at 00:00.
SCHEDULING MONDAY
ON17:45OFF23:59
SCHEDULING TUESDAY
ON00:00OFF12:30
29
6.2.3 [oroL] CLOCK
This function allows you to set the date and the time. This setting is required in order to design schedules for turning
the heater on and o.
Once you see the following menu displayed on the screen, proceed as follows:
Press the (P3) button and the screen will immediately show the following:
Press the (P3) button again and the hours will begin to ash. If you continue to press this button, the minutes or
days of the week can be adjusted. When the hours, minutes, or days of the week are asing, use the (P2) or
(P4) buttons to adjust these values.
To exit this function, press (P1) button or wait a few seconds. If you push this button before selecting and conrming,
the information will not be saved.
6.2.4 [tELE] REMOTE CONTROL
This function is used to activate and deactivate the remote-control functionality.
This menu is disabled by factory default (OFF). In order to enable remote control functionality, it is necessary to
activate this function (ON).
The procedure is as follows:
1. Go to the [tELE] function and press the (P3) button, as shown below
30
2. After this, the following screen will appear, press the (P3) button and use the (P2) or (P4) to select the
ON option to activate the remote control. To conrm, press the (P3) button again.
The control unit recognises the remote-control signal (remote control) by means of a code that
can be changed.
In order to correctly transmit between the remote control and the control card, the transmission
code must be the same for both devices.
If there are other devices in the household that could cause interference in transmissions
between the remote control and the control card in the heater, it may be required to change the
transmission code by following the instructions shown below:
CONCERNING THE REMOTE CONTROL
Open the remote control and modify the dip-switch as instructed below:
REGARDING THE CONTROL UNIT
Remove the power supply from the electric control board. Reconnect the power supply and at the same time hold any
button on the remote control down for ve seconds until the remote control makes a sound that will conrm the storing
of the new code.
6.2.5 [rCLr] TECHNICAL MENU 1
This function corresponds to a technical menu that can only be accessed by the Service Technician.
6.2.6 [tPAr] TECHNICAL MENU 2
As with the previous one, this function corresponds to a technical menu and is for the exclusive use of the Technical
Support Service.
31
7. USE AND FUNCTIONALITY OF THE HEATER
7.1 ADVICE AND CAUTIONS
• Before turning the device on, make sure that there is no ammable material inside or near the heater that could enter the
combustion process.
• Use fuel that is recommended by the manufacturer.
• Do not use the unit as an incinerator or for any other use apart from the use for which it has been designed.
• The external surfaces of the heater, especially the glass, reach high temperatures when touched, meaning that it is
necessary to take the proper precautions to avoid burns.
• Consult this instruction manual if you are uncertain about any point. Do not manipulate the display until you are sure which
procedure you must follow.
• Pay special attention to the alarms and messages that are shown on the display. It is even recommended to make a note
of them, which will make the work of the Technical Support Service easier in the event that they are involved.
• Before turning on the heater, make sure that: nothing is obstructing the air inlet pipe, the burner is properly positioned and
clean, the ashtray is in place, and the front door that provides access to the combustion chamber is properly closed. The
door must only be opened when the heater is stopped and cold.
• It is absolutely forbidden to remove the protective grille that is located in the tank.
• Do not touch the heater with wet hands because it is an electrical device.
During operation, the unit experiences considerable expansion in the process of heating and
cooling, which means that it is absolutely normal to hear clicking sounds made by the steel frame.
Under no circumstances can this be considered to be a defect of the unit.
7.2 FIRST LIGHTING
I. Make sure that the heater is properly connected to the mains power supply.
II. Following this, turn on the general switch on the heater, which is located on the rear part of the heater next to the
connection for the cold air intake.
III. After this, the time sill appear on the upper display (D1) and the temperature on the lower display (D3).
IV. At this time, the error Er11 could also appear on the display, which means that the time and date are not updated,
which can occur after a long period of not being connected to a mains power supply. See chapter 9 `ERRORS AND
SOLUTIONS´ in order to nd out how to continue, because if there is an error on the screen, the unit cannot be properly
started up.
V. To turn on the heater, hold the (P1) button pressed down until a beep is heard. At this point, the display will show
the following.
32
At this time, the electronic control board will perform a “ChEc” test on the heater, during which it will carry out a range
of verications. If the control board detects any anomaly, it will not start up and will instead give the corresponding error
message. If everything is correct, the heater will begin the process of starting up.
During the operation of the rst starting up, ‘smoke’ may be seen to exit the heater inside the room
where it is installed, this is due to the solvents and varnishes in the paint drying out and will disappear
after a few hours.
It is recommended that you keep the room well ventilated during this time.
7.3. STATES OF OPERATION
7.3.1 LIGHTING
When the heater changes from being o to standby or operation, this stage is known as the lighting stage.
This stage can be subdivided into the following steps: Checking, Pre-heating, Pre-loading, Fixed lighting, Variable
lighting, and Stabilisation. During these stages, the user will be able to see the following messages on the upper
display:
7.3.2 HEATER DURING NORMAL OPERATION
The heater enters this stage when it has nished the entire process of lighting.
The time will appear on the upper display, and the operating power and room temperature on the lower display. The
upper LEDs will also indicate the elements that are operating, such as the room fan, the screw, and the ignition coil.
33
7.3.3 HEATER OFF
The heater can be found in this state when the general switch is turned on or after extinguishing.
The time will be displayed on the upper display with the room temperature on the lower display.
7.3.4 MODULATION (“MOD”)
This phase occurs during normal operation when the desired room temperature set by the user has been reached.
When the heater is in modulation mode, the word ‘Mod’ will appear ashing on the upper display, as shown below:
The heater detects that the heat generated cannot be fully exchanged, meaning that modulation mode is initiated to :
ensure maximum exchange, maximum performance, and fuel saving.
7.3.5 STANDBY
If the ambient temperature in the room continues to rise during the modulation state, the heater will enter standby
stage. Initially, it turns o and remains in this state. It will automatically turn back on when the room temperature falls
one degree below the desired room temperature. This ensures optimum comfort and lower fuel consumption.
7.3.6 OFF
This phase can be initiated for a variety of reasons, as shown below:
• Pressing the ON/OFF button, which forces the unit to turn o.
• The heater enters the standby stage.
• An error message appears.
• The heater is in the ignition recovery stage.
During the switch-o phase, the upper display will show the word `OFF´, as been below:
34
7.3.7 RECOVERY OF THE IGNITION (`REC´)
This stage cuses the heater to turn itself o whilst the word `rEc´ will appear in ashing letters on the upper display.
When the turning-o process concludes, the heater will automatically turn itself on.
The heater can enter this stage due to the following reasons:
• If during the process of turning the heater o (`OFF´), the user pushes the ON/OFF button again to turn it back on.
• If the heater is in a normal operation stage and a power cut occurs in the mains power supply and if the heater is
still hot when the mains power supply comes back online.
8. MAINTENANCE AND CLEANING
It is necessary to carry out certain maintenance tasks in order to keep the heater functioning properly. The frequency of
these maintenance tasks will depend largely on the hours of operation and the quality of the fuel that is being burned. Some
of these maintenance tasks must be carried out daily and others can be carried out on a seasonal basis.
A table of the tasks that require carrying out is shown below:
TAREAS
Cleaning the brazier, cleaning the holes in the brazier, and removing ashes
Removal of ashes from the burner
Use of the scrapers
Empty ashtray and vacuum the grate and housing
Clean the inspection ‘T’
Extraordinary cleaning
DAILY
WEEKLY
MONTHLY
USER
ANNUAL
TECHNICIAN
AN ASH VACUUM CLEANER IS REQUIRED TO CLEAN THE HEATER
35
GENERALLY, IT IS NECESSARY TO CLEAN THE BRAZIER AFTER
10-12 HOURS OF CONTINUOUS OPERATION, ALTHOUGH A
HIGHER FREQUENCY COULD BE REQUIRED IF INFERIOR
PELLETS ARE USED
BEFORE TURNING ON THE HEATER, MAKE SURE THAT THE
BRAZIER IS PROPERLY SEATED IN POSITION
TO CARRY OUT THE CLEANING AND MAINTENANCE TASKS, IT IS
NECESSARY THAT THE HEATER BE DISCONNECTED FROM THE
MAINS POWER SUPPLY, FULLY TURNED OFF, AND COLD
LACK OF CLEANING CAN AFFECT THE SAFETY AND CORRECT
OPERATION OF THE HEATER
AFTER A LONG PERIOD OF DISUSE, EMPTY THE PELLET TANK OF
ANY REMAINING PELLETS SINCE THESE COULD HAVE ABSORBED
MOISTURE FROM THE AIR, CHANGING THEIR ORIGINAL
PROPERTIES AND MAKING THEM UNSUITABLE FOR USE
8.1 CLEANING THE BRAZIER AND BRAZIER HOLDER
According to the quality of the fuel, crusts may form that hinder the correct operation of the heater, meaning that they should
be removed from the brazier.
Lift the brazier up and clean these crusts and remove the ash, always taking care to unblock any holes that may have
become blocked.
36
With an ash vacuum cleaner, remove the ashes that have accumulated in the chamber and inside the brazier holder.
8.2 CLEANING THE ASH DRAWER
The ash collection drawer surrounds the brazier holder, which must be regularly emptied to prevent it overowing with
ashes.
The ashes must be placed in a metal container with a sealed lid until the ashes are wholly and completely extinguished.
The closed contained must be placed on a non-ammable base or the ground and well away from ammable materials.
Once the ash drawer has been emptied, put it back in its position.
8.3 CLEANING THE HEAT EXCHANGER
This is a simple task that does not require any special tools but it does ensure that your heater has an eective heat
exchanger for the heat from the unit with the air in the room.
The work must be carried out when the heater is coold and it may be convenient to do so before each lighting or at least
on a daily basis.
To carry out the cleaning, pull the rod forwards and backwards, which makes a grate move that cleans the heat exchanger,
removing any residues from combustion and thus ensuring peak performance.
37
7.4 CLEANING THE INTERIOR OF THE COMBUSTION CHAMBER
7.5 CLEANING THE GLASS
Regularly clean the glass door of the heater with a degreasing product (not one that is corrosive or abrasive).
If the glass is still warm, leave the door open before cleaning for as long as the heater requires to cool down. Do not use
materials that could damage or scratch the glass.
38
IF THE GLASS OF THE DOOR IS ACCIDENTALLY BROKEN DURING
CLEANING, DO NOT LIGHT THE HEATER AND CONTACT THE
TECHNICAL SUPPORT SERVICE SO THAT THEY CAN REPLACE IT
(Only an original spare part can be used since the glass has special
properties)
9. PROBLEMS, MESSAGES, ERRORS AND SOLUTIONS
The heater uses messages and alarms that appear on the display to inform the user of certain situations and/or problems that
hinder the correct operation of the unit.
The electronic control board, via various devices and sensors connected to it, receives data. It returns a message or alarm
when the values fall outside certain ranges.
This does not mean that the heater has a problem, but rather, on many occasions, it brings issues to light regarding the fuel,
installation, lack of cleaning, or something else.
Carefully read everything that is explained in this section because as well as helping you to interpret the messages and alarms
that may be shown, it lists possible causes and even some remedial measures that can be taken.
THE APPEARANCE OF MESSAGES AND ALARMS IS PART OF
NORMAL OPERATION BECAUSE THEY SERVE TO NOTIFY THE
USER OF SPECIFIC SITUATIONS.
THEY ONLY POINT TO A PROBLEM WITH THE HEATER WHEN
THEY ARE CAUSED BY THE DEFECTIVE OPERATION OF ONE OR
MORE OF THE COMPONENTS OF THE HEATER THAT HAVE LEFT
THE FACTORY IN A DEFECTIVE CONDITION
9.1 PROBLEMS
Some advice appears below so that you can make sure that everything is correct before lighting the heater and assuredly
begin the start-up process:
• Check that the installation has been eected in accordance with any regulations in force and in accordance with
the instructions from the manufacturer. (see chapter 5. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION).
• Only use fuel that is appropriate and try to keep the level in the hopper to half-full, at minimum. (see chapter 4.
FUEL).
• If the fuel has spent a long time in the hopper, it is appropriate to remove it because it could have absorbed
moisture from the air and no longer be suitable for use. If damp wood pellets are used, they could aect the normal
operation of the heater.
• Carry out the maintenance instructed by the manufacturer, not forgetting to clean the brazier every 10-12 hours (at
most) of operation. After cleaning, replace it correctly.
39
When the heater functions improperly, an alarm or message will normally appear, although this will not always occur.
Below, we show some cases that could arise and some checks that it would be useful to do before calling the Technical
Support Service:
• When the heater is connected, the breaker in the house is tripped. The rst step would be to try connecting
the heater to another plug. If the problem continues, there could be a moisture issue with one or more of the
components inside the heater. In this case, make sure that the heater is not being aected by moisture in the
environment and/or chimney and wait for a few hours before trying to light it again. If the problem persists, call the
Technical Support Service.
• The display fails to turn on. Check that the voltage at the plug is correct, see if the rear switch is turned on, the fuse
in the switch may be blown, etc.
ON DAYS WITH STRONG WINDS OR ADVERSE WEATHER
CONDITIONS, IT IS POSSIBLE THAT COMBUSTION IN THE
HEATER IS NOT IDEAL DUE TO THE CHIMNEY FLUE BEING
AFFECTED. THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR THE POOR
OPERATION OF THE HEATER UNDER ADVERSE WEATHER
CONDITIONS
9.2 MESSAGES
MESSAGEDESCRIPTION OF THE MESSAGESOLUTION
Sond
Hi
CLr
Visualisation of the state of the temperature
sensors or ow sensor. The message appears
during the ‘Check-up’ phase and indicates whether
or not the temperature and air ow detected are
between the minimum and maximum values
allowed
This indicates that the room temperature is in
excess of 50 °C
This message indicates that a certain number of
hours have passed and maintenance is required
for the heater
• Check the status and the
connection of the sensors
• Notify the Technical Support
Service if the message
persists.
• Check the status and the
connection of the temperature
sensor.
• Notify the Technical Support
Service if the issue does not
resolve itself.
• Notify the Technical Support
Service so that they can
perform extraordinary cleaning
and reset the service hours
counter.
OFF dEL
PCLr
This message appears when the heater has been turned of automatically during the
lighting phase (after the pre-loading stage). The unit turns itself o once returning to
operate at full capacity.
• No action is required, after the
Automatic self-cleaning of the burner that is
performed by the heater during operation
time required for this cleaning
process has passed, the
message will disappear
40
9.3 ERRORS AND SOLUTIONS
CODE
ALARM
Er01
Er02
DESCRIPTIONPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Intervention of the safety
thermostat
Intervention of the safety pressure
switch
• Safety thermostat or cable
broken
• Excessive temperature in the
hopper
• The chimney is very dirty or
blocked
• Chimney experiencing
excessive loss of load:
extended horizontal stretch,
excessive length, insucient
diameter, too many elbows,
etc.
• Back-pung of smoke caused
by the wind
• Issue with the pressure switch
or its connection with the
electronic control board
Notify the Technical Support
Service
Check and clean out the chimney
Review and correct the installation
Review the orientation of the
smoke outlet and make sure that
the cowl installed is appropriate.
If the alarm continues to appear
when you attempt to start the
unit after having reviewed and
corrected all of the above, notify
the Technical Support Service
Er03
Turning-o due to the temperature
of the smoke
• There are too few wood pellets
in the hopper
• A ‘cave’ has formed in the
hopped and no wood pellets
are reaching the loading screw
• The loading screw has become
stuck and/or the loading motor
is not spinning
Pour more wood pellets into the
hopper and reset the error
Make sure that the wood pellets
are reaching the wood screw
(dismantle the cave), pour more
wood pellets into the wood hopper
if necessary.
If no wood pellets fall into the
burner after trying several times to
turn the unit on, notify the Techni-
cal Support Service
41
ALARM
CODE
Er05
DESCRIPTIONPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Turning-o due to the excessive
temperature of the smoke
• The room is too warm
• The room fan is not working
or does so very slowly
• No smoke sensor or it has
broken. In this case, ‘Hi’ would
appear in the information
about the smoke temperature
‘tF’ and the room fan would
operate at maximum speed.
Check the desired room
temperature and that the
temperature sensor is correctly
located to detect the temperature
in the room
In the event that this alarm repeats
frequently or cannot be turned
o, notify the Technical Support
Service
Er07
Er08
The electronic control board is
not receiving any signal from the
smoke extraction speed controller.
The speed of the smoke extraction
fan cannot be properly adjusted
• This could appear due to
uctuations in the mains
electrical grid
• The smoke fan and/or one of
its connections are broken
• This could appear due to
uctuations in the mains
electrical grid
• The voltage from the
mains power supply is not
appropriate or proceeds from
a generator of non-sinusoidal
alternating current.
• The smoke fan and/or one of
its connections are broken
Reset the error and turn the
unit on again. This error will
then disappear and the unit will
enter safety operation. Notify the
Technical Support Service.
Meanwhile, the unit can be used.
If this situation occurs again,
it is advisable to install an
uninterruptible power supply
(UPS)
Reset the error and turn the unit
on again
If this situation occurs again,
it is advisable to install an
uninterruptible power supply
(UPS)
Make sure that the unit is
connected to a suitable power
supply
Reset the error and turn the unit
on again. This error will then
disappear and the unit will enter
safety operation.
Notify the Technical Support
Service. Meanwhile, the unit can
be used.
Er11Update DATE and TIME
• This could appear the
rst time that the heater
is connected to the mains
power supply or after several
days disconnected.
42
To update the time and day of the
week, see section 6.2.3
CODE
ALARM
Er12Failure at start-up
DESCRIPTIONPOSSIBLE CAUSESOLUTION
IF THE BRAZIER IS PRACTICALLY
EMPTY
• There are few wood pellets in
the hopper
• A ‘cave’ has formed in the
hopped and no wood pellets
are reaching the loading
screw
• The loading screw has
become stuck and/or the
loading motor is not spinning
Reset the error
Make sure that the wood pellets
can reach the screw and/or pour
in more if necessary
If no wood pellets fall into the bur-
ner after trying several times, noti-
fy the Technical Support Service
Er15Electrical power supply cut
Er17Impossible to regulate the air ow
IF THE BRAZIER IS FULL OF
WOOD PELLETS (unburned)
• Damp or poor-quality wood
pellets
• Ignition coil and/or connecting
cable are broken
• The power supply has been
cut for an extended period
of time whilst the heater is
operating or during ignition
• There could be an issue with
the smoke outlet
• The air inlet could be partially
or fully blocked, or has
become channelled and a lot
of load is being lost
• Dirty brazier
• The heater is taking in air
from an unexpected inlet:
open or poorly closed door,
hopper empty of wood pellets
etc.
• The smoke ducts inside the
heater are very dirty
• The smoke extractor has lost
power
• Problems with the ow sensor
or its connection (the Sond
message will appear)
• Broken air ow sensor
Empty and clean the brazier, reset
the alarm, and try to start it up
again
Check the condition and quality of
the wood pellets
If the unit does not ignite after
two or three attempts, call the
Technical Support Service
Reset the error and turn the unit
on again
In the event that this alarm repeats
frequently or cannot be turned
o, notify the Technical Support
Service
Review all the possibilities
mentioned for Er02
Check the heater and the
installation
Check the cleanliness of the
heater and the smoke outlet
In the event that this alarm repeats
frequently or cannot be turned
o, notify the Technical Support
Service
Er39Broken ow measurement sensor
• This could appear when the
heater is turned o during
operation of if the ow sensor
breaks
43
If this problem persists, Er41 will
appear
CODE
ALARM
Er41
Er42
DESCRIPTIONPOSSIBLE CAUSESOLUTION
• There could be an issue with
the smoke outlet
• The air inlet could be partially
or fully blocked, or has become
The minimum air ow was not
reached during the ‘Check-up’
stage
Excessive air ow during the
‘Check-up’ stage
channelled and a lot of load is
being lost
• Dirty brazier
• The heater is taking in air from
an unexpected inlet: open or
poorly closed door, hopper
empty of wood pellets etc.
• The smoke ducts inside the
heater are dirty
• The smoke extractor has lost
power
• Problems with the ow sensor
or its connection (the Sond
message will appear)
• This could occur if the chimney
ue is excessive or if air is
being forced in for combustion.
Review all the possibilities
Check the heater and the
Check the cleanliness of the
heater and the smoke outlet
In the event that this alarm repeats
frequently or cannot be turned
o, notify the Technical Support
Review and correct the installation
In the event that this alarm repeats
frequently or cannot be turned
o, notify the Technical Support
mentioned for Er02
installation
Service
Service
With the help of this table of alarms, the user is able to locate the reason behind the error that has occurred.
Once the aforementioned cause has been found and corrected, the alarm must be reset to allow the heater to be
turned on again.
RESETTING THE ALARMS:
• When any alarm is generated the heater will turn itself o.
• The alarm cannot be reset until the heater is fully turned o.
• Once turned o, it is necessary to wait until `Alt´appears on the upper display and then
long press so that the active alarm is reset.
• Once the alarm has been reset, it is advisible to turn o the heater for a few seconds with
the rear switch.
44
CERTIFICADO DE GARANTÍA
COMMERCIAL WARRANTY
Nº ______________________
La presente Garantía Comercial se otorga sin perjuicio además de cualesquiera de los derechos reconocidos por la Ley 23/2003 y RDL 1/2007 frente al vendedor.
Para ejercitar sus derechos de conformidad con esta Garantía Comercial, el comprador deberá rellenar este certicado en el punto de venta en el momento de la compra y presentarlo
junto con la factura, ticket de compra o albarán de entrega.
A presente Garantia Comercial é concedida sem prejuizo de qualquer um dos direitos reconhecidos pela Lei 23/2003 e RDL 1/2007 ao vendedor.
Para exercer os seus direitos em conformidade com esta Garantia Comercial, o comprador deverá preencher este certicado no ponto de vendas no momento da compra e apresentá-lo
juntamente com a fatura, talão de compra ou nota de entrega.
This Commercial Warranty does not in any way aect the purchaser´s rights in respect of the vendor as set forth in [Spanish] Act. 23/2003 and 1/2207.
The purchser must complete this certicate at the point of sale at the time of purchase and must present it together with the invoice, purchase slip or delivery note in order to exercise his
or her rights under this Commercial Warranty.
La présente Garantie Commerciale est octroyée sans préjudice en plus de tous droits reconnus par la Loi 23/2003 et RDL 1/2007 auprès du vendeur.
Pour exercer ses droits en conformité avec cette Garantie Commerciale, lácheteur devra remplir ce certicat sur le point de vente au moment de láchat et le présenter joint á la facture,
ticket d´achat ou bon de livraison.
Fecha de compra (comienzo de la garantía) / Data de compra (inicio da garantia) / purchase date (beginning of the warranty) / Date de l´achat (début de la
País / pais / country / pays................................................................................................................
VENDEDOR / VENDEDOR / SELLER / VENDEUR
Denominación del aparato / Denominação do aparelho / Equipment name / Dénomination de láppareil.......................................................
Referencia / Referência / Reference / Référence............................................................................................................................................
Fecha de compra (comienzo de la garantía) / Data de compra (inicio da garantia) / purchase date (beginning of the warranty) / Date de l´achat (début de la garan-
Denominación del aparato / Denominação do aparelho / Equipment name / Dénomination de láppareil.......................................................
Referencia / Referência / Reference / Référence............................................................................................................................................
MUY IMPORTANTE
La garantía sólo es válida:
• Si se respetan las reglas
contractuales
• Si el presente certicado está
rellenado correctamente y si se ha
devuelto dentro de los diez días
siguientes a la fecha de compra
CERTIFICADO A DEVOLVERNOS DENTRO DE LOS 10 DÍAS SIGUIENTES A LA COMPRA
ESTE CERTIFICADO DEVER A SER NOS ENVIADO NO ESPAÇO DE 10 DIAS A SEGUIR A DATA DA COMPRA
CERTIFICATE TO RETURN US WITHIN TEN DAYS FOLLOWINGS THE PURCHASE
CE CERTIFICAT DEVRA NOUS ÊTRE RENVOYE DANS LES 10 JOURS SUIVANTS LA DATE DE L´ACHAT
COMPRADOR / COMPRADOR / PURCHASER / ACHETEUR
Sello del vendedor / Carimbo do vendedor / Seller stamp
/ Tampon du vendeur:
VENDEDOR / VENDEDOR / SELLER / VENDEUR
MUITO IMPORTANTE
A garantia só é válida:
• Se as regras contratuis forem
respeitadas.
• Se o presente certicado estiver
correta e totalmente preenchido e
tiver sido devolvido no espaço de dez
dias a contar da data de compra.
VERY IMPORTANT
The garantee is only valid:
• If the contractual rules are respected.
• If the present certicate is lled
correctly and completely and if it is
returned within the ten days after the
purchase date.
TRES IMPORTANT
La garantie est uniquement valable:
• Si les règles contractuelles sont
respectées.
• Si e présent certicat est
correctement est entièrement rempli
et s´il a été renvoyé dans les dix jours
qui suivent la date de l´achat.
45
46
CONDICIONES GENERALES DE ESTE CONTRATO DE
GARANTÍA COMERCIAL
GENERAL CONDITIONS OF THIS COMMERCILA WARRANTY
AGREEMENT
1º La presente Garantía Comercial ofrece la reparación gratuita de cualquier avería por
defecto de fabricación en el Servicio Técnico Autorizado, incluyendo la mano de obra
y piezas de recambio. Sólo estamos obligados al cambio gratuito de los elementos
reconocidos defectuosos después de haberlos inspeccionado y controlado por nuestro
personal técnico y siempre que no hayan concurrido ninguna de las exclusiones de la
garantía. Si el cambio de estos elementos resultase muy oneroso, la reparación efectuada
no fuera satisfactoria y el objeto no revistiese las condiciones ópimas para cumplir el uso
a que se estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la sustitución del
objeto adquirido por otro de idénticas características o la devolución del precio pagado.
2º El plazo de validez, contado a partir de la fecha de compra es de: Dos años para los
componentes distintos de la fundición, tales como, tornillería, resortes, ventiladores,
circuitos impresos, interruptores, terminales, hilos eléctricos, funda eléctrica, etc.
3º La Garantía no será válida si no va acompañada de la correspondiente factura de compra
debidamente rellenada y sellada por el establecimiento vendedor autorizado.
4º La Garantía solo es válida si el producto se utiliza según las reglas y recomendaciones
indicadas en las instrucciones para la instalación y uso suministradas con la estufa o
chimenea, que el comprador reconoce haber recibido y acepta ajustarse a las mismas para
su seguridad.
5º Exclusiones:
• Esta Garantía no Incluye el cristal de la estufa, el cual ha sido sometido a una serie
de pruebas y test de calidad durante el proceso de fabricación, quedando probada su
durabilidad y resistencia, soportando una temperatura de 750°, la cual nunca ha sido
alcanzada en la cámara de combustión, por lo que queda dicho elemento totalmente
excluido de la garantía en el caso de ruptura, solo posible por mala manipulacion en el
uso o manejo de la estufa.
• Tampoco están incluidas en la garantía las juntas, que son consideradas como piezas
de desgaste, así como las piezas del hogar en contacto directo con el combustible en
ignición, tales como, brasero, deector, piezas de vermiculita, etc.
• Los daños producidos por el uso de cualquier otro combustible distinto del pellets que no
serán cubiertos por la garantía.
• Esta garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha, lass roturas,
instalación incorrecta, voltaje inadecuado o descargas atmosféricas (rayo), así como
manipulaciones por personas o talleres no autorizados.
• El hecho de superar la carga por hora indicada en este manual y la instalación; anula la
garantía de este equipo eximiendo al fabricante de cualquier responsabilidad.
1º This Commercial Warranty covers the free repair of any failure due to defective
manufacture at the Ocial After-Sales Service, including labour and parts (the sta trip of
the Authorized Technical Service is not included). Our liability is limite to free replacement of
the parts that are acknowledged to be defective after inspection and checking that none of
the exclusions are applicable. Should replacement of these parts prove highly onerous, or
should the repair eected not prove satisfactory and the object not be in perfect condition for
its intended use, the warranty holder shall be entitled to replacement of the object purchased
by another of identical characteristics or to a retund of the purchase price.
2º The warranty period, commercing on the date of purchase is: Two years for parts other
than cast iron, such as bolts, springs, fans, circuit boards, switches, terminals, electrical
wires, electrical sheathing, etc.
3º The Warranty shall not be valid unless accompanied by proof of purchase duly completed
and stamped by the authorised vendor.
4º The Warranty is only valid if the product is used in accordance with the rules and
recommendations given in the instructions for installation and use supllied with the stove
or chimney, which the purchaser acknowledges having received and agrees to follow for
his or her own safety.
5º Exclusions:
• This Warranty does not include the glass of the stove, which has been subjected to
a series of tests and quality testing at the factory that have proved its durability and
resistance, including subjecting it to a temperatura of 750°, which has never been
reached in the combustion chamber. Consequently, this part is totally excluded from the
warranty in the event of breakage, wich can only be caused by poor use or handling of
the stove.
• Gaskets are also excluded from the warranty as they are considered parts subject to
wear, as are the parts of the replace in direct contact with the burning fuel such as the
brazier, deector, vermiculite parts, etc.
• Damage caused by the use of any fuel other than wood is not covered by the Warranty.
• The Warranty does not include installations, start-ups, breakages, incorrect installation,
unsuitable voltage or atmospheric discharge (lightning), or handling by unauthorised
persons or businesses.
• The fact to overcome the burden of time indicated in this manual and the intallation of
these models, void the warranty of this equipment exempt the manufacturer from any
liability.
6º La presente Garantía Comercial es válida en las condiciones indicadas durante los
plazos señalados anteriormente.
FERLUX no se hace responsable en ningún caso de eventuales daños producidos a
personas o cosas por manipulación indebida del aparato o por mal uso.
En todo caso, el titular de la garantía tiene todos los derechos mínimos reconocidos por
la Ley.
7º FERLUX se reserva el drecho a modicar este manual sin preaviso.
8º Para ejercitar los derechos conforme a esta Garantía Comercial, el consumidor dispone
de las siguientes vías de reclamación:
• E-mail: ferlux@ferlux.es
• Web: www.ferlux.es
• Tfno/Fax: +34 952 03 11 17 / +34 952 03 11 18
• Dirección: Poligono el Polear, parc. 1 C.P.: 29313 Villanueva del Trabuco (MÁLAGA)
6º This Commercial Warranty is valid under the aforesaid conditions for the above-stated
periods.
In no case shall FERLUX be liable for any damge caused to persons or things by improper
handling or use of the appliance.
In all cases the warranty holder shall have all the minimum rights provided in law.
7º FERLUX reserves the right to make any modication in the manual without prior warning.
8º Consumers wishing to exercise their rights under this Commercial Warranty may lodge
claims by any of the following means:
- E-mail: ferlux@ferlux.es
- Web: www.ferlux.es
- Tfno/Fax: +34 952 03 11 17 / +34 952 03 11 18
- Dirección: Poligono el Polear, parc. 1 C.P.: 29313 Villanueva del Trabuco (MÁLAGA)
47
Chimeneas y Barbacoas FERLUX, S.A.
Parque Empresarial El Polear, Parc. 1
29313 Villanueva del Trabuco MÁLAGA (España)
Tel. + 34 952 03 11 17 / Fax +34 952 03 11 18
www.ferlux.es / e-mail: ferlux@ferlux.es
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.