This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the
enclosure.
This symbol ad vises the user to read all accompanying literature for safe operation
of the unit.
∆ Read, retain, and follow all instruc tions. Heed all warnings.
∆ Only connect the power supply cord to an earth grounde d AC receptacle in accordance with the
voltage and frequenc y ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
∆WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or
moisture.
∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait
until the unit is completely dry before re connecting it to power.
∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilat ion and cooling of the uni t.
∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or
other produc ts that produce heat .
∆ This produc t may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is
a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purp ose of this plug.
∆ Protect t he power supply cord from being pinched or abraded.
∆ This product should only be used with a cart or s tand that is recommended by the
manufacturer.
∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused
for a long period of time, or during electrical s torms.
∆ This product should be serviced by qualifie d service personnel when: the power supply cord or
the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to oper ate normally or
exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid fille d containers on the unit.
∆ CAUTION: No user ser viceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
∆ Fender® amplifier s and loudspeaker sys tems are capable of producing very high sound
pressure levels which may cause temporary or per manent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during us e.
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 21-23
. . . . . . . . . . . . . 24-26
FCC COMPLIANCE STATEMENT: This equipment has been tested and found to comply with the
limits of Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna. •Increase the separation between the equipment and
receiver. •Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver
is connected. •Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Este símbolo advierte al usuario que en el inter ior de la carcasa hay niveles
peligrosos de voltaje.
Este símbolo advier te al usuario que lea toda la documentación adjunta para
utilizar la unidad con se guridad.
∆ Lea las atentamente instruccione s y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las
instrucciones.
∆ Conecte únicamente el cable de aliment ación eléctr ica a una toma de CA de acuerdo con las
especif icaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER
del panel posterior de este producto.
∆ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y des cargas eléctricas, no exponga esta unidad
a la lluvia ni a la humedad.
∆ Antes de limpiar el e xterior de la unidad, des conecte el cable de alimentación (utilícese
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se s eque completamente antes de volver a
conectar la a la corriente.
∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de
la unidad.
∆ Este produc to deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, regis tros de
calefacción u otros productos que generen calor.
∆ Es p osible que es te producto esté equipado con un enchufe polarizado (un b lade más ancho
que el otro). Es ta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la
toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría
estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se ero sione.
∆ Este pro ducto sólo se debe utilizar con el sopor te recomendado por el fabricante.
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de ni veaux de tension à risque dans
l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit
pour garantir une sécurité de fonctionnement.
∆ Veuillez lir e attentivement tou tes le s ins tructio ns et vou s y confo rmer. Respe ctez
scrupuleusement tous les avertis sements.
∆ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et
la fréquence indiqués sur le panneau ar rière de l'amplificateur sous INPUT POWER .
∆AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un dépar t d’incendie, ou un
choc élec trique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
∆ Débranchez le câb le d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chif fon
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit comp lètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
∆ Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permett re une aération
appropriée de celui-ci.
∆ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que de s radiateurs,
des accumulateur s de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
∆ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une
garantie de sécurité. Si vous ne par venez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de
sécurité qu'of fre cette prise.
∆ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.
∆ Cet appareil doit uniquement être utilisé ave c un support à roulettes ou un pied conseillé par
le fabricant.
∆ El cable de alimentación de este pro ducto deberá es tar desconectado de la toma de corriente
cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta
eléctrica.
∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el
enchufe e stán dañados, ha c aído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto
ha e stado expuesto a la lluv ia, no f unciona normalmente o muestra signos de cambio en el
rendimiento, ha suf rido algún golpe o la caja esta dañada.
∆ Evite que gote en o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos s obre la unidad.
∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuar io, sino sólo
personal c ualificado.
∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy
elevados, que pue den provocar daños temporales o per manenetes en el oído. Utilice la
precaución al ajustar el volumen nivela.
∆ Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la s ortie lorsqu'il reste
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.
∆ Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être ef fectuées par un pers onnel
qualifié dans les cas suivants : le c âble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à
la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la perfor mance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte
est endommagée.
∆ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le pro duit.
∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effe ctuée pour les pièces situées dans
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
∆ Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender®
peuvent entraîner des lésio ns auditives durable s. Faites attention lorsque vous régle z ou
ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Wichtige Sicherheitshinweise
Questo simbolo indica che si avvis a l'utente della pre senza di livelli di tensione
pericolosi all'inter no della struttura.
Ques to simb olo indica ch e si consiglia all'ute nte di le ggere tutta la
documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.
∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai
requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello pos teriore
di questo prodotto.
∆AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elet triche, non esporre
questa unità alla pioggia o all'umidità.
∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un
panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciut ta prima di ricollegarla
all'alimentazione.
∆ Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto
raff reddamento tramite ventilaz ione.
∆ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento
o altri prodotti che producono calore.
∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si trat ta di una
misura di sicurez za. Se non si r iesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa
obsoleta ad un elet tricista. Non eliminare la spina di sicurez za.
∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal
produttore.
∆ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla pre sa quando il
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
∆ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato
nei casi seguenti: danno del c avo o della spina di aliment azione; caduta di oggetti o di
liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del
prodotto o marc ata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno
della struttura del prodot to.
∆ Non disporre alc un contenitore riempito di liquido sul pro dotto.
∆ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione
soltanto da personale qualificato.
∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti
all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante
l'uso.
Dieses Symbol w arnt den Benutzer vor gefähr lichen Spannungen innerhalb des
Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Bet rieb des
Geräts die gesamte b egleitende Dokumentation lesen muss.
∆ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle
Warnungen.
∆ Das Net zkabel muss an eine geerdete Net zsteckdose angeschlossen werden, die die auf der
Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefer t.
∆WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung,
Brandentwicklung und elektris che Schläge zu vermeiden.
∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (ver wenden Sie zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrockne t ist.
∆ Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine
ausreichende B elüftung gewährleistet ist .
∆ Der Verstärker dar f nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heiz kör pern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
∆ Dieses Produkt ist möglicher weise mit e inem unvert auschbaren Stecker ausgest attet
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorricht ung. Wenn Sie
den Stecker nicht in die Steckdose s tecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem
Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherhei tsfunktion des Steckers.
∆ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abge scheuert werden.
∆ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern ver wendet
werden.
∆ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker
gezogen werden.
∆ In folge nden Fällen sollte das Gerät reparier t werden, u nd z war ausschließlich von
qualif izierten Technikern: Schäden an Ne tzkabel oder -stecker ; B eschädigung durch
herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit o der Regen; Funktionsstörungen oder
deutlich ver ändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Her unterfallen; Schäden am
Gehäuse.
∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
∆VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarb eiten dürfen nur von
qualifizier ten Technikern durchgeführ t werden.
∆ Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Laut stärkepegel erzeugen, die
vorüberg ehende od er dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim
Einstellen bz w. Re gulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
Instruções Importantes de Segurança
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem dentro
da caixa.
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada deste
aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.
∆ Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.
∆ Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas voltagem
e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro deste produto.
∆ ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não permita que este aparelho seja
exposto à chuva ou umidade.
∆ Desconecte o cabo de energia antes de limpar a super fície exterior deste aparelho (use um pano
úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-lo.
∆ Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por detrás
desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.
∆ Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores, aquecedores ou
outros aparelhos que produzam calor.
∆ Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade mais larga que
a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída, entre
em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não anule o propósito de
segurança deste plug.
∆ Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.
∆ Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido recomendados
pelo próprio fabricante.
∆ Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser utilizado
durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.
∆ Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de alimentação ou
o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derramados no aparelho;
ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não parecer operar corretamente ou se for
observada alguma alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a
caixa danificada.
∆ Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este aparelho.
∆ AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto não devem ser
realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializados.
∆ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender® têm capacidade para produzir altíssimos
níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição.
Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
Princeton® Recording-Amp
The legendary Fender Princeton® Reverb Amp of the 1960s
was originally intended as a practice amp – small, light, and
moderately powered, but capable of big tube tone. In the 70s
and beyond, countless guitarists found it to be the quintessential studio recording amp as they crafted their signature
sounds with just a few stomp boxes and a simple miked-up
Princeton.
Today, original Princeton Reverbs are prized collectibles.
To many home recording enthusiasts, the Princeton is still
the best choice for tube tone in a small space. Therefore,
the Princeton Recording amp offers all of the great tone
and dynamics of the original, plus a few modern studiofriendly features packed in like Power Attenuator, Overdrive,
Compressor, and XLR Line Output. The robust 15-Watt power
platform even provides enough output for small gigs and
rehearsals. Features include:
• All tube preamp, power amp, and Reverb circuitry based on
1965 Princeton Reverb
• 15 Watts from two 6V6 output tubes
• One 12AT7 tube and three 12AX7 preamp tubes
• One 10” Jensen C-10R speaker for spanky vintage tones
• Power attenuator utilizes all-new patented Trans-Impedance
Amplifier technology, allowing home-friendly power
attenuation with full interaction between the power amp
and the speaker. Crank up the amp for full output tube
overdrive; then set the volume of the speaker as low as you
want. The feel and “bounce back” dynamics of the speaker
are reflected back to the tube amp and the player’s hands,
NOT housemates or family members! The patented circuit
eliminates the stiff, lifeless playing feel of other power
attenuators, and may be completely bypassed when not
needed.
• Genuine Fender spring Reverb by Accutronics
• Speaker Emulated Line Output with XLR connector, Level
control, and Ground Lift
• Professional FX loop
• 4-button Footswitch included for remote selection of
Overdrive, Compressor, Reverb, and FX Loop
• 1965 Fender Blackface cosmetic treatment
• 5-year limited transferable warranty
• Two footswitchable “stomp box” effects, which can be
engaged or completely disengaged from the signal path as
desired:
• 3-knob Overdrive, based on traditional stomp box tones,
pushes the warm Princeton tone “over the top”
• 2-knob Compressor, based on classic recording-friendly
“stomp boxes,” adds sustain to clean or overdriven tones
Front Panels
A. INPUT
B. INPUT A lower sensitivity (-dB) input allow-
ing cleaner response with high-output guitars.
NOTE: Both inputs become equal in sensitivity when used
simultaneously.
Full sensitivity input for most guitars.
The World's Most Popular Instrument Amplifiers...
Since 1946
G. POWER JEWELIndicates when the unit is ON.
H. COMPRESSOR ONOFFPress IN to engage
the Compressor circuit as indicated by the LED. See
FOOTSWITCH {Z}.
COMPRESSOR Off COMPRESSOR On
C. VOLUMEAdjusts the tube power amp level. Use in
combination with the POWER ATTENUATOR {O} to set the
overall loudness and timbre of the amplifier.
D. TREBLEAdjusts high–frequency tone character.
E. BASSAdjusts low–frequency tone character.
F. REVERBAdjusts Reverb. See FOOTSWITCH {Z}.
◊
6
I. SENSITIVITYAdjusts the amount of signal sustain/
moderation provided by the Compressor.
J. LEVELAdjusts the Compressor volume output. Set the
Compressor ON volume equal to the Compressor OFF
volume level or set contrasting levels as desired.
◊
Trans-Impedance Power Attenuator
K. OVERDRIVE ONOFFPress IN to engage the Overdrive
circuit as indicated by the LED. See FOOTSWITCH {Z}.
OVERDRIVE Off OVERDRIVE On
L. OVERDRIVEAdjusts the amount of signal distortion
provided by the Overdrive effect.
M. TONEAdjusts the Overdrive tone characteristics.
N. LEVELAdjusts the Overdrive volume output, useful for
boosting gain to generate additional tube distortion.
Rear Panel
O. TRANSIMPEDANCE POWER ATTENUATORWhen
set to FULL VOLUME, the attenuator circuit is bypassed
allowing the maximum output from the tube amplifier. When set to SILENT, the speaker is disabled, but
HEADPHONE and LINE OUT outputs may be used. At
any setting beside FULL VOLUME (including SILENT) the
power attenuation circuit controls the output loudness
of the speaker, while preserving the tube amp + speaker
“feel” and dynamics achieved through amplifier volume
and playing intensity.
(US PATENT # 6,816,009)
P. FUSE
replace a blown fuse with the type and rating specified
on the rear panel of your amplifier.
Q. IEC POWER INPUT SOCKETConnect to a grounded
outlet using the supplied power cord in accordance with
the voltage and frequency ratings specified on the rear
panel of your amplifier.
R. POWERTurns the Princeton Recording-Amp ON-OFF.
S. SPEAKER OUTPUTConnection for the speaker.
CAUTION: An Ω speaker must ALWAYS be connected when
the amplifier is ON or damage may occur.
T. HEADPHONE/ A speaker-emulated
output for use with standard Stereo or Mono headphones. Accepts a standard /" plug.
U. LINE OUTA studio-quality, speaker emulated, balanced
XLR output suitable for recording or sound reinforcement
applications.
Protects the amplifier from electrical faults. Only
V. LINE LEVEL
{U} jack. Use to accommodate the input sensitivity of
your connected equipment.
W. GROUND LIFTPress IN to disconnect the LINE
OUT {U} ground pin () to reduce noise caused by nonstandard wiring. Leave OUT for normal operation.
Product specifications are subject to change without notice.
◊
8
◊
Princeton® Recording Amp
El legendario Fender Princeton® Reverb Amp de los años
1960 fue diseñado originalmente como un amplificador para
ensayos – pequeño, ligero y relativamente potente, pero capaz
de un grueso sonido a válvulas. En los años 70 y posteriores,
se convirtió en la quintaesencia de los amplificadores de
grabación de estudio para muchos guitarristas que crearon su
sonido personal con solo unos pocos pedales de efectos y el
micro pegado a un sencillo Princeton.
Hoy en día, los Princeton Reverbs originales son auténticas
piezas de coleccionista. Para muchos entusiastas de las
grabaciones caseras, el Princeton sigue siendo la mejor
opción para un buen sonido a válvulas en un pequeño
espacio. Y así, este Princeton Recording amp le ofrece el gran
sonido y dinamismo del original, junto con algunas funciones
perfectas para estudios modernos como un Atenuador de
potencia, Saturación, Compresor y salida de línea XLR. Su
robusta plataforma de 15 watios incluso le da salida suficiente
como para una pequeña actuación y ensayos. Entre sus
características cabe destacar:
• Previo y etapa de potencia a válvulas y circuito de reverb
basado en la Reverb del Princeton de 1965
• 15 watios generados por dos válvulas de salida 6V6
• Una válvula 12AT7 y tres válvulas de previo 12AX7
• Compresor con dos mandos, basado en el clásico y
sencillo de usar "pedal", añade sustain a los sonidos tanto
limpios como saturados
• El Atenuador de potencia utiliza la patentada tecnología
de Amplificador de Trans-Impedancia, que permite una
suave atenuación de potencia con una plena interacción
entre la etapa de potencia y el altavoz. Suba a tope el
amplificador para una salida saturada al máximo; después
ajuste el volumen del altavoz todo lo bajo que quiera. Todo
el vigor y "rebote" del dinamismo del altavoz se reflejará en
el amplificador a válvulas y en las anos del músico, pero NO
en los vecinos y familiares! Este circuito patentado elimina
la sensación de frialdad de otros atenuadores de potencia y
puede anularlo completamente cuando no lo necesite.
• Auténtica reverb de muelles Fender de Accutronics
• Salida de línea con simulación de altavoz con conector XLR,
control de nivel y anulación de la toma de tierra
• Bucle de efectos profesional
• Incluye pedalera de cuatro botones para selección a distancia
de saturación, compresor, reverb y bucle de efectos
• Tratamiento exterior del Fender Blackface de 1965
• Un altavoz Jensen C-10R de 10” para un sonido clásico
• Dos efectos de tipo “pedal” conmutables, que pueden ser
activados o desactivados de la ruta de señal como quiera:
• Saturación de 3 mandos, basada en los tradicionales
sonidos de pedales, que hace que el cálido sonido del
Princeton llegue “al máximo”
Panel frontal
A. INPUT
la mayoría de las guitarras.
B. INPUT Entrada de menor sensibilidad (-dB)
que ofrece una respuesta más limpia con guitarras de
alta salida.
NOTA: Cuando use las dos entradas simultáneamente
pasarán a tener la misma sensibilidad .
Entrada de máxima sensibilidad para
• Garantía limitada transferible de 5 años
Los amplificadores de instrumentos más famosos
del Mundo... desde 1946
F. REVERBAjusta la reverb. Vea FOOTSWITCH {Z}.
G. PILOTO POWERSe ilumina si la unidad está encendida.
H. COMPRESSOR ONOFFPúlselo para activar el circuito
de compresor, tal como será indicado por el piloto. Vea
FOOTSWITCH {Z}.
COMPRESOR Off COMPRESOR On
C. VOLUMEAjusta el nivel de la etapa de potencia a
válvulas. Uselo junto con el POWER ATTENUATOR {O} para
fijar el volumen de salida y timbre globales de la unidad.
D. TREBLEAjusta el carácter tonal de los agudos.
E. BASSAjusta el carácter tonal de las bajas frecuencias.
◊
I. SENSITIVITYAjusta la cantidad de sustain de señal /
moderación que aplica el compresor.
J. LEVELAjusta el volumen de salida del compresor.
Ajuste el volumen para que sea idéntico con el compresor
ON o con el compresor apagado o ajuste para que sean
distintos niveles si quiere.
◊
9
Trans-Impedance Power Attenuator
K. OVERDRIVE ONOFFPúlselo para activar el circuito
de saturación, tal como será indicado por su piloto. Vea
FOOTSWITCH {Z}.
OVERDRIVE Off OVERDRIVE On
L. OVERDRIVEAjusta la cantidad de distorsión de señal
aplicada por el efecto Overdrive.
M. TONEAjusta las características tonales de la saturación.
N. LEVELAjusta el volumen de salida de la saturación, lo
que es muy útil para realzar la ganancia y generar una
distorsión a válvulas adicional.
Panel trasero
O. TRANSIMPEDANCE POWER ATTENUATORCuando
lo ajuste a FULL VOLUME, el circuito del atenuador será
dejado en bypass, lo que le permitirá la máxima salida
desde el amplificador a válvulas. Cuando lo ajuste a
SILENT, el altavoz será anulado, si bien podrá seguir
usando las salidas HEADPHONE y LINE OUT. En cualquier
ajuste distinto a FULL VOLUME (incluyendo SILENT) el
circuito del atenuador de potencia controlará el volumen
de salida del altavoz, conservando el "alma" del sonido
de etapa de potencia a válvulas + altavoz y el dinamismo
conseguido por medio del volumen del amplificador y la
intensidad de la interpretación.
(PATENTE EE.UU. # 6,816,009)
P. FUSIBLE
eléctricas. Sustituya este fusible en caso de que haya
saltado solo por otro del tipo y especificaciones que
vienen indicadas en el panel trasero del amplificador.
Q. ENTRADA DE CORRIENTE IECConecte esta toma a
una salida de corriente con toma de tierra del voltaje y
amperaje indicados en el panel trasero de su amplificador
usando el cable de alimentación incluido.
R. POWERLe permite encender-apagar su amplificador
Princeton Recording-Amp.
S. SPEAKER OUTPUTConexión para el altavoz.
PRECAUCION: SIEMPRE debe tener un altavoz de Ω
conectado cuando el amplificador esté encendido de cara a
evitar posibles daños.
T. HEADPHONE/ Una salida que simula
la de altavoces para su uso con unos auriculares mono o
stereo. Acepta una clavija standard de , mm.
U. LINE OUTSalida XLR balanceada que simula la de un
altavoz y con calidad de estudio, que resulta perfecta
para grabaciones y aplicaciones de refuerzo de sonido.
Protege el amplificador contra averías
V. LINE LEVEL
OUT {U}. Uselo para adaptar la señal a la sensibilidad de
entrada del aparato que tenga conectado.
W. GROUND LIFT Púlselo para desconectar la punta
de toma de tierra () de LINE OUT {U} y reducir los ruidos
producidos por cableados no-standard. Déjelo sin
pulsar para un funcionamiento normal.
X/Y
. SEND / RECEIVEConectores de bucle de efectos.
Conecte SEND {X} a la entrada de su unidad de efectos
y RETURN {Y} a la salida de la misma. Ajuste el control de
nivel de los efectos (si hay) lo más cerca a –dBu como
le sea posible.
Z. FOOTSWITCHConecte la pedalera de botones
incluida usando el cable DIN de puntas que también
se adjunta para la conmutación on-off remota de:
OVERDRIVE {K}, COMPRESSOR {H}, FX LOOP {X,Y} y
REVERB {F}.
NOTA: Los botones de la pedalera anulan los controles
correspondientes del panel.
ALTAVOZ: Jensen C-10R de 8 Ω, 10" (referencia 0069347000)
PEDALERA: 4 botones; saturación/compresor/bucle de efectos/reverb (0065911000)
DIMENSIONES ALTURA: (16.5 pulgadas) 42 cm
ANCHURA: (20 pulgadas) 51 cm
PROFUNDIDAD: (10.75 pulgadas) 28 cm
PESO: (~45 libras) ~21 kg
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
◊
◊
11
Princeton® Recording-Amp
Le légendaire Fender Princeton® Reverb des années 60 fut
créé principalement pour les répétitions — compact, léger,
d'une puissance de 20 Watts et capable de produire un son
exceptionnel. Dans les années 70 et après, de très nombreux
guitaristes l'utilisèrent en studio pour enregistrer des guitares
fabuleuses avec uniquement quelques pédales et un micro
placé devant le Princeton.
Depuis, le Princeton Reverb est devenu un ampli de collection
très prisé. Pour la plupart des Home Studios, le Princeton reste
l'ampli de choix pour obtenir un son à lampes exceptionnel,
sans nuire à l'encombrement. Le Princeton Recording offre
la superbe sonorité et la dynamique de l'ampli original, et
nous l'avons doté de fonctions d'enregistrement modernes
comme le Power Attenuator, l'Overdrive, le compresseur et
la sortie ligne en XLR. L'étage de sortie de 15 Watts offre une
puissance suffisante pour les petits concerts et les répétitions. Caractéristiques générales :
• Préampli, ampli et réverbération entièrement à lampes,
basés sur l'ampli Princeton Reverb de 1965
• Puissance de 15 Watts délivrée par deux lampes 6V6
• Une maple 12AT7 et trois 12AX7 pour le préampli
• Haut-parleur Jensen C-10R de 25 cm (10 pouces) offrant une
réponse énergique et une sonorité Vintage
• Deux effets de type “pédale” commutables au pied pouvant
être totalement retirés du trajet du signal :
• Overdrive à 3 boutons, offrant des sonorités chaudes
classiques, permettant de saturer totalement le
Princeton
• Compresseur à 2 boutons, basés sur les pédales classiques
et facilitant l'enregistrement en ajoutant du Sustain aux
sons clairs ou saturés
• La fonction Power Attenuator utilise la technologie brevetée
Trans-Impedance Amplifier, permettant d'atténuer la
puissance de sortie tout en conservant la sonorité obtenue
en poussant l'amplificateur et le haut-parleur dans leurs
derniers retranchements. Montez l'ampli autant que vous
le souhaitez pour bénéfier de toute la saturation disponible
et puis réglez le volume du haut-parleur pour obtenir le
volume sonore souhaité. Vous bénéficiez totalement de
la sensation de jeu et la réponse dynamique du hautparleur sans pour autant vous faire des ennemis dans votre
voisinage ! Le circuit breveté élimine la perte de naturel et de
dynamique des autres atténuateurs de puissance — de plus,
vous pouvez le bypasser à tout moment.
• Véritable réverbération à ressorts Fender par Accutronics
• Sortie ligne à simulation de haut-parleur en XLR, avec
réglage de niveau et découplage de masse
• Boucle d'effet professionnelle
• Pédalier à 4 contacteurs au pied fourni permettant d'activer/
désactiver l'Overdrive, le compresseur, la réverbération et la
boucle d'effet
• Finition Fender Blackface de 1965
• Garantie limitée transférable de 5 ans
Les amplificateurs les plus célèbres au monde...
Depuis 1946
Face avant
A. INPUT
guitares.
B. INPUT Entrée à sensibilité plus faible (- dB)
offrant un son plus clair avec les guitares à niveau de sortie élevé.
REMARQUE : La sensibilité des deux entrées est la même
lorsque vous les utilisez en même temps.
C. VOLUMEDétermine le niveau de l'ampli à lampes.
Utilisez ce réglage avec la fonction POWER ATTENUATOR
{O} pour modifier le niveau et la réponse générale de
l'amplificateur.
D. TREBLEModifie la réponse de l'amplificateur dans les
hautes fréquences.
12
Entrée normale pour la plupart des
◊
E. BASSModifie la réponse de l'amplificateur dans les
basses fréquences.
F. REVERBRègle la réverbération. Voir FOOTSWITCH {Z}.
G. TÉMOIN SECTEURIndique que l'amplificateur est sous
tension.
H. COMPRESSOR ONOFFEnfoncez la touche pour
activer le compresseur (témoin Led allumé). Voir
FOOTSWITCH {Z}.
COMPRESSEUR Désactivé COMPRESSEUR activé
I. SENSITIVITYDétermine le niveau de compression/
Sustain.
◊
Trans-Impedance Power Attenuator
J. LEVELNiveau de sortie du compresseur. Réglez ce
niveau en fonction de l'effet souhaité.
K. OVERDRIVE ONOFFEnfoncez la touche pour activer
l'Overdrive (Led allumée). Voir FOOTSWITCH {Z}.
OVERDRIVE Off OVERDRIVE On
L. OVERDRIVEtaux de saturation de l'Overdrive.
M. TONERéglage de timbre de l'Overdrive.
N. LEVELNiveau de sortie de l'Overdrive, permettant de
saturer encore plus l'étage à lampes.
Face arrière
O. TRANSIMPEDANCE POWER ATTENUATOREn posi-
tion FULL VOLUME, l'atténuateur est désactivé, ce qui
vous permet de bénéficier du niveau maximal généré
par l'amplificateur à lampes. En position SILENT, le hautparleur est désactivé, mais vous pouvez utiliser les sorties
HEADPHONE et LINE OUT. Les réglages entre les positions FULL VOLUME et SILENT permettent de modifier
le niveau sonore du haut-parleur tout en conservant la
sonorité et la dynamique des circuits d'amplification à
lampes utilisés à niveau élevé.
(BREVET AMÉRICAIN n° 6,816,009)
P. FUSE
ques. Remplacez le fusible par un autre parfaitement
identique (valeurs sérigraphiées à l'arrière de l'amplificateur).
Q. EMBASE SECTEURReliez le cordon secteur fourni à
une prise secteur avec terre. Vérifiez que la tension et
la fréquence de votre ligne secteur correspondent aux
valeurs sérigraphiées à l'arrière de l'amplificateur.
R. POWERPlace l'amplificateur Princeton Recording sous/
hors tension.
S. SPEAKER OUTPUTConnexion du haut-parleur.
ATTENTION : Vous devez TOUJOURS relier un haut-parleur
de Ω à cette sortie lorsque l'amplificateur est sous tension.
Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager l'amplificateur.
T. HEADPHONE/ Sortie avec simulation
de haut-parleur pouvant être utilisée avec un casque stéréo ou mono standard. Embase au format Jack , mm.
U. LINE OUTSortie XLR symétrique avec simulation de
haut-parleur de qualité studio permettant la connexion à
vos équipemnets d'enregistrement ou de sonorisation.
Protège l'amplificateur des défaillances électri-
V. LINE LEVEL
OUT {U}. Utilisez ce réglage pour adapter le niveau de
sortie à la sensibilité d'entrée de l'appareil connecté.
W. GND LIFT Enfoncez la touche pour déconnecter la
broche de masse de la sortie LINE OUT {U} (broche ) et
ainsi minimiser le bruit de fond lorsque vous utilisez des
câbles ou des équipements ne respectant pas la norme
de câblage. En utilisation normale, laissez la touche en
position relâchée .
X/Y
. SEND/RECEIVEJacks de la boucle d'effets. Reliez le
départ SEND {X} à l'entrée de vos effets et le retour
RETURN {Y} à leur sortie. Réglez le niveau des effets (si
possible) sur – dBu.
Z. FOOTSWITCHConnectez le pédalier fourni à contac-
teurs à l'embase DIN broches pour activer/désactiver les
fonctions suivantes : OVERDRIVE {K}, COMPRESSOR {H},
FX LOOP {X,Y} et REVERB {F}.
REMARQUE : Les contacteurs du pédalier sont prioritaires
sur les réglages de la face avant de l'amplificateur.
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
14
◊
◊
Princeton® Recording-Amp
Nato nel 1960, il mitico Fender Princeton® Reverb fu concepito originariamente come un Practice Amp - piccolo, leggero,
moderatamente potente, ma dotato di un grande suono
valvolare. Dagli anni 70 in poi, un’innumerevole quantità di
chitarristi ha fatto uso di Princeton per modellare il proprio
suono, semplicemente effettuando la ripresa microfonica
diretta ed utilizzando pochi effetti a pedale, considerandolo
come la ‘quintessenza’ degli amplificatori da studio.
Oggi, i Princeton Reverb originali sono considerati dei veri
pezzi da collezione. Per tantissimi appassionati dell’Home
Recording, il Princeton rappresenta ancora la scelta definitiva quando occorre avere la migliore sonorità ‘Tube’ in spazi
ristretti. Per questo motivo, il nuovo amplificatore Princeton
Recording offre tutto il suono e la dinamica del modello originale, combinati ad interessanti funzioni dedicate alle attività in
studio, come il Power Attenuator, l’Overdrive, il Compressore
e le uscite di linea XLR. Il robusto modulo d’amplificazione a 15-Watt eroga sufficiente potenza anche per l'utilizzo
durante le prove con la propria band o per piccoli concerti.
Le caratteristiche incluse:
• La sezione preamp completamente valvolare, l'amplificatore
di potenza e la circuitazione Reverb si basano sull'originale
Princeton Reverb del 1965
• 15 Watts erogate da due valvole d'uscita 6V6
• Compressore con 2 manopole di controllo, basato sulle
stomp box "recording-friendly ”, utile per applicare il
sustain al suono clean o overdrive
• Il Power Attenuator impiega una tecnologia brevettata
totalmente nuova: la Trans-Impedance Amplifier Technology,
che permette un'attenuazione della potenza adeguata alle
applicazioni Home, con la totale interazione tra amplificatore
di potenza e altoparlante. Aumenta al massimo il livello
dell'amplificatore per avere in uscita tutto il suono 'tube
overdrive', quindi diminuisci il volume dell'altoparlante
quanto necessario. Tutto il 'feeling' e l'impatto sonoro e
dinamico saranno riflessi al tube amp e al chitarrista, NON ai
vicini o ai membri della familia! Il circuito brevettato elimina
il feeling rigido e freddo tipico degli altri attenuatori di
potenza, e può essere completamente bypassato quando
non serve.
• Spring Reverb Fender originale, da Accutronics
• Uscita di linea Speaker Emulated con connettore XLR,
controllo di livello e Ground Lift
• FX loop professionale
• Unità footswitch a 4-pulsanti inclusa, utile per la selezione in
remoto di Overdrive, Compressor, Reverb e FX Loop
• Una valvola 12AT7 e tre valvole preamp 12AX7
• Un altoparlante Jensen C-10R da 10” per il tipico suono
vintage
• Due effetti “stomp box” controllabili da footswitch, che
possono essere inseriti o esclusi a piacimento dal percorso
del segnale:
• Overdrive con 3 manopole di controllo, basato sul suono
delle stomp box tradizionali, per rendere al massimo
tutto il calore del suono Princeton
Pannello frontale
A. INPUT Ingresso 'full sensitivity' adatto alla maggior
parte delle chitarre.
B. INPUT
adatto a chitarre con un elevato livello d'uscita, per una risposta più pulita.
NOTA: Se usati simultaneamente, entrambi gli ingressi
applicheranno al medesima sensibilità.
C. VOLUME
valvolare. Da utilizzare in combinazione al POWER ATTENUATOR
{O} per impostare la timbrica e il volume generale dell'amplificatore.
D. TREBLE
E. BASS
Regolazione del livello dell'amplificatore di potenza
Regolazione del carattere delle alte frequenze.
Regolazione del carattere delle basse frequenze.
Ingresso con sensibilità inferiore (-dB)
• Design e rivestimento esterno dell'originale Fender Blackface
del 1965
• Garanzia di 5-anni limitata e trasferibile
Gli amplificatori per strumenti più famosi
al mondo... dal 1946.
F. REVERBRegolazione del riverbero. Consulta la sezione
FOOTSWITCH {Z}.
G. POWER JEWEL
H. COMPRESSOR ONOFF
Compressore (status segnalato dal relativo indicatore LED).
Consulta la sezione FOOTSWITCH {Z}.
COMPRESSOR Off COMPRESSOR On
I. SENSITIVITY
attenuazione del segnale applicata dal Compressore.
J. LEVEL
Imposta il volume del Compressore attivo (ON) come quello del Compressore non-attivo (OFF), oppure imposta livelli
contrastanti, come più desideri.
Regolazione del volume d'uscita del Compressore.
Indica se l'unità è attiva (ON).
Premi per attivare il
Regolazione della quantità di sustain o
◊
◊
15
Trans-Impedance Power Attenuator
K. OVERDRIVE ONOFFPremi per attivare il circui-
to Overdrive (status segnalato dal relativo indicatore LED).
Consulta la sezione FOOTSWITCH {Z}.
OVERDRIVE Off OVERDRIVE On
L. OVERDRIVE
segnale fornita dall'effetto Overdrive.
M. TONE
Overdrive.
N. LEVEL
controllo utile per incrementare il gain e generare una
distorsione valvolare aggiuntiva.
Regolazione della quantità di distorsione del
Determina la sonorità caratteristica della sezione
Regolazione del volume d'uscita dell'Overdrive,
Pannello Posteriore
O. TRANSIMPEDANCE POWER ATTENUATOR
to su FULL VOLUME, il circuito Attenuator verrà bypassato
permettendo il massimo livello d’uscita dall’amplificatore
valvolare. Se impostato su SILENT, l’altoparlante verrà disabilitato, mentre l’uscita HEADPHONE e l’uscita LINE OUT rimarranno attive. Ad eccezione di FULL VOLUME, con ogni regolazione
(inclusa SILENT) il circuito Power Attenuation controllerà il
volume d’uscita dell’altoparlante, preservando il suono e il
“feeling” della combinazione ‘Tube Amp + Altoparlante’, oltre
alla dinamica ottenuta mediante il volume dell’amplificatore e
l’intensità dell’esecuzione. (Brevetto US # ,,)
Se imposta-
P. FUSEIl fusibile protegge l’amplificatore da eventuali
sbalzi di corrente elettrica. In caso di sostituzione di un
fusibile bruciato, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo/
valore, come specificato nel pannello posteriore.
Q. CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONE IEC
Collega il cavo d’alimentazione fornito in dotazione ad
una presa di corrente CA, correttamente cablata, collegata a terra e conforme alle specifiche di tensione e
frequenza riportate sul pannello posteriore.
R. POWERAttiva/disattiva l'amplificatore Princeton
Recording-Amp (ON-OFF).
S. SPEAKER OUTPUTConnessione per altoparlanti.
CAUTELA: Per prevenire eventuali danni, il collegamento ad
un diffusore a Ω deve essere SEMPRE effettuato con l'amplificatore attivato (ON).
T. HEADPHONE/ Uscita 'speaker-emu-
lated' per il collegamento di cuffie standard Stereo o
Mono, con connettore jack da /".
U. LINE OUTUscita XLR bilanciata 'speaker emula-
ted' d'elevata qualità, utilizzabile in applicazioni Audio
Recording o Sound Reinforcement.
V. LINE LEVEL
Controllo del livello d'uscita della connessione LINE OUT {U}, utile per conformarsi alla sensibilità
d'ingresso dell'apparecchiatura ricevente.
W. GROUND LIFTPremi per disconnettere il pin
(terra) dalla connessione LINE OUT {U}, in modo da
ridurre il rumore causato da un cablaggio non-standard.
Rilascia il tasto durante il normale utilizzo.
X/Y
. SEND / RECEIVEConnessioni Effect loop. Collega la
mandata SEND {X} e il ritorno RETURN {Y} rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità effetti. Imposta il livello dell'unità effetti il più vicino possibile a –dBu.
Z. FOOTSWITCHCollegando l’unità footswitch a -pul-
santi fornita in dotazione, mediante il cavo DIN a pin incluso, è possibile attivare-disattivare a distanza le
sezioni OVERDRIVE {K}, COMPRESSOR {H}, FX LOOP {X,Y}
e REVERB {F}.
NOTA: I pulsanti dell’unità footswitch sostituiscono l’azione
dei corrispondenti controlli del pannello frontale.
16
◊
◊
Specifiche
TIPO: PR 524
NUMERO PARTI: 2152000000 (120V, 60Hz) 2152001000 (110V, 60Hz) TW
2152003000 (240V, 50Hz) AUS 2152004000 (230V, 50Hz) UK
2152005000 (220V, 50Hz) ARG 2152006000 (230V, 50Hz) EUR
2152007000 (100V, 50Hz) JPN
CONSUMO ENERGETICO: 200W
USCITA DELL'AMPLIFICATORE DI POTENZA: 10W into 8 @ <5% THD @ 1kHz (15W into 8 @ 10% THD)
PRE AMP IMPEDENZA D'INGRESSO: 1M (Input 1) 136k (Input 2)
LARGHEZZA: 51 cm (20 in)
PROFONDITÀ: 28 cm (10.75 in)
PESO: ~21 kg (~45 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
◊
◊
17
Princeton® Recording-Amp
Der legendäre Fender Princeton® Reverb Amp der 1960er war
ursprünglich als Übungsverstärker konzipiert – klein, leicht
und mäßig laut, aber mit fettem Rörensound. In den 70er
Jahren und danach erkannten zahllose Gitarristen im Princeton
den ultimativen Studio Recording Amp, als sie mit ein Paar
Bodeneffekten und einer einfachen Mikrofonabnahme ihren
Markenzeichen-Sound kreierten.
In der heutigen Zeit sind originale Princeton Reverbs hochgeschätzte Sammlerstücke. Für viele Home Recording-Fans
ist der Princeton noch immer die beste Wahl in puncto
Röhrensound auf kleinem Raum. Daher bietet der Princeton Recording Amp die gesamte Klangfülle und Dynamik des
Originals plus einige moderne studio-freundliche Features,
wie Power Attenuator, Overdrive, Compressor und XLR LineAusgang. Das robuste 15-Watt Kraftpaket bietet sogar ausreichend Leistung für kleine Gigs und Proben.
Zu seinen Features zählen:
• Vollröhren-Preamp/Endstufe und Reverb-Schaltung basieren
auf dem 1965 Princeton Reverb
• 15 Watt, erzeugt von zwei 6V6 Ausgangsröhren
• eine 12AT7 Röhre und drei 12AX7 Preamp-Röhren
• ein 10” Jensen C-10R Lautsprecher für knackige vintage
Sounds
• zwei fußschaltbare “Stomp Box” Effekte, die nach Bedarf
zugeschaltet oder völlig aus dem Signalweg entfernt werden
können:
• Overdrive mit 3 Reglern, basierend auf den klassischen
Stomp Box Sounds, zum Überdrehen des warmen
Princeton-Klangs
• Compressor mit 2 Reglern, basierend auf den klassischen
aufnahmefreundlichen “Stomp Boxes”, zur Verbesserung
des Sustains bei sauberen und übersteuerten Sounds
• Power Attenuator mit völlig neuer, patentierter Trans Impedance Amplifier-Technologie, für eine nachbarfreundliche Pegelbedämpfung bei voller Interaktion zwischen
Endstufe und Lautsprecher. Drehen Sie den Amp mit
Röhrenübersteuerung bis zum Anschlag auf und regeln
Sie dann die Lautstärke des Lautsprechers nach Bedarf
zurück. Das Feeling und die "rückwirkende" Dynamik des
Lautsprechers werden auf den Röhrenverstärker und die
Finger des Gitarristen zurückübertragen, OHNE Mitbewohner
und Familienmitglieder in den Wahnsinn zu treiben! Die
patentierte Schaltung lässt Sie das steife, leblose Spielgefühl
anderer Power Attenuator vergessen und kann bei Bedarf
auch völlig umgangen werden.
• authentischer Fender Spring Reverb von Accutronics
• XLR Line-Ausgang mit Speaker Emulation, Pegelregler und
Ground Lift
• professioneller Effekt-Loop
• 4-Tasten Fußschalter zur Wahl von Overdrive, Compressor,
Reverb und FX Loop
• 1965 Fender Blackface Styling
• 5-jährige beschränkte, übertragbare Garantie
Die weltweit beliebtesten Instrumentenverstärker...
Seit 1946
Vorderseite
A. INPUT
die meisten Gitarren.
B. INPUT Eingang mit geringerer Empfindlichkeit
(-dB) für eine sauberere Ansprache bei Gitarren mit
hohem Ausgangspegel.
HINWEIS: Bei gleichzeitiger Belegung sind die beiden
Eingänge gleich empfindlich.
C. VOLUMERegelt den Pegel der Röhren-Endstufe. Dient
in Kombination mit dem POWER ATTENUATOR {O} zum
Einstellen der Gesamtlautstärke und Klangfarbe des
Amps.
D. TREBLERegelt die Höhen-Charakteristik.
E. BASSRegelt die Bass-Charakteristik.
18
Eingang mit voller Empfindlichkeit für
◊
F. REVERBRegelt den Nachhall. Siehe FOOTSWITCH {Z}.
G. POWER LEDZeigt an, ob der Amp eingeschaltet ist.
H. COMPRESSOR ONOFFBei gedrückter Taste ist die
Compressor-Schaltung aktiviert und die LED leuchtet.
Siehe FOOTSWITCH {Z}.
COMPRESSOR Ein COMPRESSOR Aus
I. SENSITIVITYRegelt die Stärke des erzeugten Sustains
und der angewandten Kompression.
J. LEVELRegelt den Ausgangspegel des Compressors.
Normalerweise sollten die Pegel bei ein- und ausgeschaltetem Compressor identisch sein. Man kann bei Bedarf
aber auch unterschiedliche Pegel einstellen.
◊
Trans-Impedance Power Attenuator
K. OVERDRIVE ONOFFBei gedrückter Taste ist die
Overdrive-Schaltung aktiviert und die LED leuchtet. Siehe
FOOTSWITCH {Z}.
OVERDRIVE Aus OVERDRIVE Ein
L. OVERDRIVERegelt die Stärke der vom Overdrive-
Effekt erzeugten Signalverzerrung.
M. TONERegelt die Klangfarbe des Overdrive-Sounds.
N. LEVELRegelt den Ausgangspegel des Overdrive-
Effekts – nützlich zur Gain-Anhebung, um zusätzliche
Röhrenverzerrungen zu erzeugen.
Rückseite
O. TRANSIMPEDANCE POWER ATTENUATORBei FULL
VOLUME wird die Attenuator-Schaltung umgangen und
die maximale Leistung des Röhrenverstärkers freigesetzt.
Bei SILENT ist der Lautsprecher ausgeschaltet, aber die
HEADPHONE- und LINE OUT-Ausgänge sind nutzbar. Bei
allen Einstellungen außer FULL VOLUME (inklusive SILENT)
steuert die Power Attenuation-Schaltung die effektive
Lautstärke des Lautsprechers, wobei die Anmutung und
Dynamik, die die Lautstärke und Spielintensität einer
Röhrenamp/Lautsprecher-Kombination vermittelt, voll
erhalten bleibt.
(US PATENT # 6,816,009)
P. FUSESchützt den Amp für elektrischen Fehlern. Erset-
zen Sie durchgebrannte Sicherungen nur durch Sicherungen des Typs und Nennwerts, der auf der Amp-Rückseite
angegeben ist.
Q. NETZANSCHLUSSVerbinden Sie diesen Anschluss über
das mitgelieferte Netzkabel mit einem Netzanschluss, der
den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungsund Frequenz-Nennwerten entspricht.
R. POWERSchaltet den Princeton Recording-Amp EIN-
AUS.
S. SPEAKER OUTPUTLautsprecher-Anschluss.
VORSICHT: Bei eingeschaltetem Amp muss IMMER
ein Ω Lautsprecher angeschlossen sein, um mögliche
Beschädigungen zu vermeiden.
T. HEADPHONE/ Ein Ausgang mit
Lautsprecher-Emulation für standard Stereo- oder MonoKopfhörer mit standard /" Stecker.
U. LINE OUTSymmetrischer Ausgang in Studioqualität
mit Lautsprecher-Emulation, geeignet für Recordingoder Beschallungs-Anwendungen.
V. LINE LEVEL
Buchse. Zur Anpassung an die Eingangsempfindlichkeit
der angeschlossenen Anlage.
W. GROUND LIFT
Verbindung zum Erdungspol () von
unterbrochen, um Störgeräusche durch eine inkorrekte
Verdrahtung zu verringern. Bei normalem Betrieb sollte die Taste gelöst sein.
X/Y
. SEND / RECEIVEEffekt Loop-Buchse. Verbinden Sie
SEND {X} mit dem Effekt-Eingang und RETURN {Y} mit
dem Effekt-Ausgang. Stellen Sie den Pegelregler (falls
vorhanden) Ihres Effektgeräts möglichst genau auf
–dBu ein.
Z. FOOTSWITCHSchließen Sie hier den mitgelieferten
Fußschalter über das mitgelieferte -Pol DIN-Kabel an,
um die Funktionen OVERDRIVE {K}, COMPRESSOR {H}, FX
LOOP {X,Y} und REVERB {F} fernbedienen zu können.
HINWEIS: Die Fußschalter setzen die entsprechenden Regler
des Bedienfelds außer Kraft.
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
20
◊
◊
Princeton® Recording-Amp
O lendário Fender Princeton® Reverb Amp da década de 60 foi
originariamente desenvolvido como um amplificador para treinos
- pequeno, leve e com potência moderada, mas capaz de produzir
um grande timbre valvulado. Da década de 70 em diante, incontáveis guitarristas descobriram ser este um amplificador essencial
para gravações a partir do momento que construíram seus timbres
signature com somente alguns pedais e um simples Princeton
microfonado.
Hoje em dia, os Princeton Reverbs originais são colecionadores de
prêmios. Para muitos amantes de gravações em casa, o Princeton
ainda é a melhor escolha para timbre valvulado em espaço pequeno. Por essa razão, o amplificador Princeton Recording oferece
todo o ótimo timbre e a excelente dinâmica do original, mais algumas tecnologias modernas e muito usadas em estudios, como por
exemplo, atenuador de potência (Power Attenuator), Overdrive,
Compressor e saída de linha XLR. A robusta plataforma com 15-Watt
de potência oferece até potência suficiente para pequenos encontros musicais e ensaios. Características inclusas:
• Circuitos do pré-amplificador, do amplificador e do Reverb
baseados no Princeton Reverb 1965
• 15 Watts oriundos de duas válvulas 6V6 de saída
• Uma válvula 12AT7 e três válvulas 12AX7 no pré-amplificador
• Um alto-falante 10” Jensen C-10R para fortes timbres vintage
• Atenuador de potência utiliza a tecnologia patenteada e totalmente
nova Trans-Imedance Amplifier, permitindo atenuação de potência,
que é ótima para casa, com
completa interação entre o amplificador e o alto-falante. Aumente
bastante o volume do amplificador para uma saída completa com
overdrive; então, ajuste o volume do alto-falante para tão baixo
quanto desejar. O sentimento e os movimentos do alto-falante são
refletidos de volta para o amplificador valvulado e para as mãos do
músico, não para as outras pessoas que moram com você! O circuito
patenteado elimina aquele som morto dos outros atenuadores de
potência, e é completamente desacionado quando não é preciso.
• Genuíno Reverb de mola Fender desenvolvida pela Accutronics
• Saída de linha com conector XLR, controle de volume e Ground
Lift, que emula um alto-falante
• Loop FX profissional
• Footswitch incluso com 4 botões para seleção remota do Overdrive,
Compressor, Reverb e loop FX
• Tratamento de aparência do Fender Blackface 1965
• Garantia limitada transferível de 5 anos
• Dois efeitos “de pedal” controlados por um footswitch, que podem
ser acionados ou completamente desacionados como desejado:
• Overdrive com 3 potenciômetros, baseado em timbres
tradicionais de pedais de efeito,
que empurra ao máximo o quente timbre Princeton
• Compressor com 2 potenciômetros, baseado em clássicos
efeitos de pedais muito
utilizados em gravações, que adiciona sustain a timbres limpos
ou com overdrive
Painéis Frontais
A. INPUT Entrada para a maioria das guitarras, com
completa sensibilidade.
B. INPUT
permitindo uma resposta mais clara com guitarras que apresentam forte saída (high-output).
OBSERVAÇÃO: As entradas terão a mesma sensibilidade quando
usado simultaneamente.
Uma entrada com sensibilidade menor
Os amplificadores mais populares do mundo...
desde 1946
F. REVERBAjusta o REVERB. Veja FOOTSWITCH {Z}
G. POWER JEWEL
H. COMPRESSOR ONOFF
nar o circuito do Compressor como indicado pelo LED. Veja
FOOTSWITCH {Z}
COMPRESSOR desligado COMPRESSOR ligado
Indica quando o equipamento está ligado.
Deixe o botão apertado para acio-
C. VOLUME
conjunto com o POWER ATTENUATOR {O} para ajustar o volume total e timbre do amplificador.
D. TREBLE
E. BASS
Ajusta o volume do amplificador valvulado. Use em
Ajusta o timbre das freqüências altas.
Ajusta o timbre das freqüências baixas.
◊
I. SENSITIVITY
aplicada no sinal pelo compressor.
J. LEVEL
de quando o compressor está desligado igual ao volume de
quando o compressor está ligado, ou ajuste volumes diferentes
como desejado.
Ajusta a quantidade de sustain/moderação
Ajusta o volume do Compressor. Deixe o volume
◊
21
Trans-Impedance Power Attenuator
K. OVERDRIVE ONOFFDeixe o botão apertado para acio-
nar o circuito do Overdrive como indicado pelo LED. Veja
FOOTSWITCH {Z}.
OVERDRIVE desligado OVERDRIVE ligado
L. OVERDRIVE
cada pelo efeito Overdrive.
M. TONE
N. LEVEL
aumentar o ganho e gerar uma distorção valvulada adicional.
Ajuste a quantidade de distorção do sinal apli-
Ajusta o timbre do Overdrive.
Ajusta o volume de saída do Overdrive, útil para
Painel Traseiro
O. TRANSIMPEDANCE POWER ATTENUATOR
FULL VOLUME, o circuito do atenuador é desacionado, permitindo a saída máxima do amplificador valvulado. Quando em
SILENT, o alto-falante é desabilitado, mas as saídas HEADPHONE
e LINE OUT devem ser usadas. Em qualquer configuração abaixo de FULL VOLUME (incluindo SILENT) o circuito de atenuação de potência controla o volume de saída do alto-falante,
enquanto preserva o amplificador valvulado + o “sentimento”
do alto-falante e a dinâmica atingida através do volume do
amplificador e da intensidade com que se toca.
(US PATENTE # 6,816,009)
Quando em
P. FUSE
Q. IEC POWER INPUT SOCKET
R. POWER
S. SPEAKER OUTPUT
T. HEADPHONE
U. LINE OUT
Protege o amplificador de falhas elétricas. Substitui o
fusível sempre respeitando o tipo especificado e a classificação
especificada no painel traseiro do seu amplificador.
Conecte a uma saída elétrica
aterrada de acordo com a voltagem e a freqüência especificadas no painel traseiro do seu amplificador, usando o cabo de
força fornecido.
Liga e desliga o Princeton Recording-Amp.
Conexão para os alto-falantes.
ATENÇÃO: Sempre que o amplificador estiver ligado, é necessário
que um alto-falante de Ω esteja conectado, caso contrário danos
podem ocorrer.
/ Uma saída, com simulador
de alto-falante, para uso com fones de ouvido estéreo ou
mono. Aceita um plug padrão /”.
Uma saída XLR balanceada, com simulação de
alto-falante e qualidade de estúdio, apropriada para gravações
ou para ser utilizada como reforço sonoro.
V. LINE LEVEL
Use para acomodar a sensibilidade de entrada do seu equipamento conectado.
W. GROUND LIFT
o pino aterrado () do LINE OUT {U} para reduzir o ruído causado por uma instalação elétrica não padrão. Deixe desapertado para operação padrão.
X/Y
. SEND / RECEIVEJacks do loop de efeitos. Conecte SEND {X}
na entrada dos seus efeitos e RETURN {Y} na saída dos seus
efeitos. Configure o volume (se houver) do seu aparelho de
efeitos para ficar o mais próximo possível de -dBu.
Z. FOOTSWITCH
potenciômetros, usando o cabo DIN fornecido, de pinos,
para poder ligar e desligar remotamente o OVERDRIVE {K},
COMPRESSOR {H}, FX LOOP {X,Y} e o REVERB {F}.
OBSERVAÇÃO: Os botões do footswitch desabilitam os controles
correspondentes do painel.
Ajusta o volume de saída do jack LINE OUT {U}.
Deixe o botão apertado para desconectar
Conecte o pedal (footswitch), de quatro
22
◊
◊
Especificações
TIPO: PR 524
NÚMERO DAS PEÇAS: 2152000000 (120V, 60Hz) 2152001000 (110V, 60Hz) TW
2152003000 (240V, 50Hz) AUS 2152004000 (230V, 50Hz) UK
2152005000 (220V, 50Hz) ARG 2152006000 (230V, 50Hz) EUR
2152007000 (100V, 50Hz) JPN
POTÊNCIA REQUERIDA: 200W
SAÍDA DO AMPLIFICADOR: 10W em 8 @ <5% THD @ 1kHz (15W em 8 @ 10% THD)
PRÉ-AMPLIFICADOR IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: 1M (Entrada 1) 136k (Entrada 2)
SENSIBILIDADE EM POTÊNCIA MÁXIMA: 20mV
LOOP DE EFEITOSIMPEDÂNCIA DE ENVIO: 1kIMPEDÂNCIA DE RETORNO: 10k