OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE
BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
オ ー ナ ー ズ・マ ニ ュ ア ル
用户手册
日本語
中文
ENGLISHESPAÑOL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning f lash with arr owhead symbol w ithin an equila teral triangl e is intended to ale rt the
user to th e presence of uni nsulated “danger ous voltage” w ithin the prod uct’s enclos ure that may
be of suf ficient mag nitude to cons titute a risk of e lectric sho ck to persons.
The exclamatio n point within an e quilateral tr iangle is intend ed to alert the us er to the presenc e
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed a ll warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not us e this apparat us near water.
6) Clean o nly with dry cl oth.
7) Do not b lock any ventilat ion openings . Install in accor dance with the ma nufactur er’s instruc tions.
8) Do n ot install ne ar any heat sour ces such as ra diators, he at register s, stoves, o r other appar atus (inclu ding
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. T he wide blade or the t hird prong are pro vided for your sa fety. If the provi ded plug does not f it
into your o utlet, consul t an electric ian for replace ment of the obso lete outlet.
10) Protec t the power cord from being walked on or pinched p articularly at plugs, convenience receptacles
and the po int where they ex it from the app aratus.
11) Only use at tachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use onl y with the cart , stand, tripo d, bracket, or t able specif ied by the manufa cturer
or sold wi th the apparatu s. When a cart is us ed, use caution w hen moving the ca rt/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplu g this apparatu s during light ning storms or w hen unused for lo ng periods of ti me.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normall y, or has been dropp ed.
15) To comple tely disconne ct this appa ratus from th e AC mains, disconn ect the power s upply cord plug f rom
the AC rece ptacle.
16) The mai ns plug of the powe r supply cord shal l remain readil y operable.
17) WARNING – To reduce the r isk of fire or ele ctric shoc k, do not expos e this apparatu s to rain or moist ure.
18) Do no t expose thi s equipment t o dripping or sp lashing and en sure that no obj ects fi lled with liq uids, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For ra ck mounted pow er amplifie rs, keep all wir ing and materia ls away from the si des of the
unit and al low the unit to coo l down for 2 minute s before pulli ng from a rack enc losure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very
high sound pressure levels which may cause temporar y or permanent hearing damage. Use care when
sett ing and adjusti ng volume levels du ring use.
22) FCC COMPL IANCE NOTICE: Thi s equipment ha s been tested an d found to compl y with the limit s for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instruc tions, may cause
harmfu l interfere nce to radio commu nications an d there is no guaran tee that inter ference will no t occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter ference to radio or television
recept ion, which can be de termined by turning the e quipment off an d on, the user is enco uraged to try
to correct the in terference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receivi ng
antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into
an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/
TV tech nician if help is ne eded with inter ference. NOTE: FMI C will not be respon sible for unauth orized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (batter y pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshi ne, fire or the like . •There may b e a danger of explo sion if the batt ery is incorre ctly connec ted/
replace d. Replace only with the same or equivalent type bat tery specif ied in the instructio ns or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit a nd allow it to cool be fore touchin g/ replacing va cuum tubes.
25) WARNING – Prov ide an earthi ng connect ion before t he mains plug is c onnecte d to the mains. And , when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS soc ket outlet wit h a protectiv e earthing con nection.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto al ertar al usuar io de la presenci a de “voltaje peli groso” no aisla do dentro del gabi nete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conser ve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use es te aparato cerc a del agua.
6) Limpie s ólo con un paño sec o.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo inst ale cerca de ningu na fuente de calo r, como radiadore s, registros d e calefacció n, estufas u otr os
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elim ine el objeti vo de segurida d de la clavija pol arizada o con co nexión a tier ra. Una clavija p olarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de t ierra. La hoja anc ha o la tercera pata se suminis tran para su segu ridad. Si la clavija
suminis trada no enca ja en su enchufe, c onsulte a un elec tricist a para que reem place el enchu fe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
recept áculos de conven iencia y en el punt o en el que salen del a parato.
11) Use únic amente aditam entos o accesor ios especif icados por el f abricante.
12) Ú selo únicam ente con el ca rrito, sopo rte, tríp ode, abraza dera o mesa e specifi cados por
el fabr icante o que se ven den con el apar ato. Cuando se use u n carrito, se a precavido a l
mover la com binación de ca rrito y aparato p ara evitar le siones por volc adura.
13) Dese nchufe este a parato duran te las torment as eléctri cas o cuando no s e use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualif icado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualqui er forma, como si se dañan el cable de alim entación o la clavi ja, si se ha vertido un líquido o h an
caído ob jetos al inter ior del apar ato, si el apara to ha estado e xpuesto a l a lluvia o la hume dad, no func iona
normalmente o ha caído.
15) Para desconec tar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléct rica del rece ptáculo de CA.
16) La clavij a eléctric a del cable de alim entación se ma ntendrá fácil mente operati va.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la h umedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mant enga al menos 6 pu lgadas (15.25 cm) de esp acio de venti lación sin obs truccion es detrás de la u nidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos a ntes de retira rla de un gabinete d e anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipa da la unidad) son ca paces de produci r niveles de presi ón sonora muy ele vados que pueden l legar
a produc ir problemas d e sordera tant o temporal como c rónica. Tenga muc ho cuidado a la ho ra de ajustar
los nivel es de volumen al us ar este aparat o.
22) ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la
normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles
interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar
a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que es te tipo de
interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca
cualqui er tipo de inter ferencia m olesta en la re cepción de la s eñal de radio o T V (lo que podrá de terminar
fácilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de
solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar
la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a
una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al
distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA:
El FMIC no ser á respons able por cual quier modi ficació n no autoriz ada sobre es te aparato qu e pueda viola r
la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrec to. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desco necte esta un idad de la corriente y espere un rato has ta que se refri gere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los di spositivos d e CLASE I (enchuf e de tres borne s con toma de tier ra) como este de ben ser conec tados a
una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Ce symbole aver tit l'utilis ateur de la prés ence d’une tensi on dangereus e non isolée dan s le boîtier
du produ it, qui peut êtr e suffisa mment impor tante pour cons tituer un risq ue d'électro cution.
Le symbole du po int d’exclamati on dans un trian gle équilatér al avertit l’u tilisateur de l a présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conser vez ces instructions.
3) Respec tez toutes le s mises en garde.
4) Suivez to utes les instr uctions.
5) N’utilis ez pas cet appar eil à proximité d ’un point d’eau.
6) Nettoy ez-le uniquem ent avec un chif fon sec.
7) Ne bloqu ez pas les ouver tures de venti lation. Insta llez l'appareil e n suivant les ins truction s du fabricant .
8) Ne l’i nstallez pa s à proximité d ’une source de cha leur, comme un radi ateur, un four ou to ut autre appa reil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modif iez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broc he de terre. La lam e plus large et la te rre sont des él éments de séc urité. Si la fic he ne corresp ond
pas à votr e prise secte ur, contactez un é lectrici en pour la faire re mplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des f iches, des prises
secte ur et de l'embase de l ’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécif iés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fab ricant ou vendus avec l’appar eil. Lorsqu'un chariot est utilis é, prenez toutes
les préc autions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconn ectez l’appar eil pendant les o rages ou les long ues période s d'inutilisat ion.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endomma gés, qu'un liquid e ou des objets se s ont infiltr és dans l’apparei l, qu'il a été expos é à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon s ecteur de la pri se.
16) La fic he du cordon sec teur doit deme urer accessibl e en tout temps.
17) MIS E EN GARDE – Pour rédui re les risques d ’incendie ou d'éle ctrocuti on, n’exposez pas c et appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’h umidité ou aux projecti ons liquides. Ne p osez pas de récip ient rempli de
liquide, t el qu'un vase, sur cet a ppareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les am plificat eurs de puiss ance montés en R ack, ne place z pas de câbles e t matériaux
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du
Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet
appare il a été testé et rép ond aux nomes de l a Commission Féd érale Améric aine sur les Commu nications
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet
équipe ment génère ut ilise et peut é mettre des f réquences r adio. S’il n’est pas u tilisé selon l es indicati ons
de ce mode d’emploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil
génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre
revende ur ou un technic ien radio/T V qualifi é si vous avez beso in d’aide pour com battre les i nterfére nces.
REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées appor tées à cet
équipement et qui pourraient ann uler sa conformité aux normes FCC, e t/ou annuler s a conformité au x
normes de sécurité.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : • Les
piles et /ou le produi t dans lequel e lles sont ins tallées ne d oivent pas êt re exposé s à une chaleur e xcessive,
comme les r ayons du soleil, l e feu, etc. • Il y a un ris que d’explosio n lorsque la pil e n’est pas correc tement
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié
dans les in structio ns ou sur le produi t.
24) ATTENTION – Déconne ctez l'apparei l du secteur et la issez-le ref roidir avant de tou cher ou de rempla cer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuill ez vous assur er que l'appar eil soit mis à la t erre avant de c onnecter l a fiche au se cteur.
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnec tez la
prise du s ecteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impéra tivement conne ctés à une pris e SECTEUR avec ter re.
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alert ar o utilizad or para a pres ença de “ten são perigo sa” dentro da e strutur a do produto qu e pode
ter magni tude sufici ente para repr esentar um ris co de choque eléc trico para a s pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação
que acomp anha o produto.
1) Leia est as instruçõe s.
2) Guarde e stas instru ções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga toda s as instruçõe s.
5) Não utili ze este aparelh o próximo de água .
6) Limpe ap enas com um pano se co.
7) Não bloqu eie quaisquer o rifícios de ve ntilação. Ins tale de acordo co m as instruçõe s do fabrican te.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui d uas lâminas, se ndo uma delas mai s larga do que a out ra. Uma ficha d e ligação à terr a possui duas
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para
sua segu rança. Se a fic ha fornecida nã o couber na sua toma da, consulte um ele ctricist a para substit uir a
tomada obsoleta.
10) Proteja o c abo de alimenta ção eléctr ica do aparelh o para que não seja p isado ou dobra do especialme nte
nas fic has, nos recept áculos ou no pon to onde o cabo sai d o aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especi ficados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por
uma poss ível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) So licite toda s as reparaç ões a pessoa l de assistê ncia qualif icado. É ne cessária a ssistênci a técnica qu ando o
aparelh os se tiver dan ificad o de alguma for ma como, por ex emplo, o cabo de a limentaç ão ou a ficha e stão
danificados, foram derramados líqui dos ou caíram obje ctos para dentr o do aparelho, o aparelho esteve
expos to a chuva ou humid ade, o aparelho nã o funciona nor malmente ou sof reu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha e léctrica d o cabo de aliment ação irá perm anecer pronta a f uncionar.
17) ADVERTÊNCIA – Par a reduzir o ri sco de incêndi o ou choque elé ctrico, não e xponha est e aparelho a ch uva
ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mant enha desobs truído pel o menos 15,25 cm de es paço por trás d a unidade par a que a unidade di sponha
de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade ar refecer durante 2 minutos antes
de retir ar de uma estant e.
21) Ampl ificado res, sistema s de alto-fal antes, e fone s de ouvido (se eq uipado) são ca pazes de prod uzir níveis
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja
cautel oso ao config urar e ajustar os n íveis de volume du rante o uso.
22) FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos
limites d e dispositiv os digitais Cl asse B, de acordo c om os termos da Pa rte 15 das regras F CC. Estes limi tes
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determ inado ao se ligar e d esligar o equ ipamento, acon selha-se o us uário a tentar co rrigir a inte rferênci a
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito
distin to daquele do recep tor. Consulte um reven dedor ou um técni co de rádio/TV e xperiente se pr ecisar
de ajuda pa ra resolver o p roblema de int erferênc ia. NOTA: A FMIC não se re sponsabil iza por modi ficaçõe s
de equip amento não autori zadas que poss am violar as regra s FCC, e / ou que anulem as ce rtificaç ões de
segurança do produto.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de
pilhas) int ernas ou exte rnas: • As pilha s e/ou o produto no qu al estão inst aladas, não deve m ser exposto s
a tempera turas exces sivas, tal co mo a luz solar dir ecta, fog o, ou temperat uras semelh antes. • Pode ex istir
um risco d e explosão se a pi lha estiver liga da/colocada de fo rma incorrec ta. Substit ua apenas por pilh as
de tipo eq uivalente ou id êntico ao espec ificado nas i nstruções o u no produto.
24) AVISO – De sconecte a uni dade e permite -o de resfri ar-se antes toca r ou trocar as vál vulas de vácuo.
25) AVIS O – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
descon ectando o ter ra, certif ique-se de ter d esconect ado antes de puxa r o fio ligado à cor rente elétri ca.
26) A apare lhagem com cons truçãoCLA SS I (tipo terra com u m plugue de 3 pinos) de ve ser conect ado a uma
tomada el étricaMAINS com uma conexão t erra de proteç ão.
FRANÇAISPORTUGUÊS
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Il simbolo del f ulmine con la pun ta a freccia, r acchiuso in un t riangolo equ ilatero, avver te l’utente
della pre senza di tensio ne pericolosa n on isolata all’i nterno del prodo tto, suffi ciente a costit uire
un risch io di shock elet trico per le pe rsone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conser vare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte l e avvertenze.
4) Seguir e tutte le istr uzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire un icamente con un p anno asciut to.
7) Non os truire le pres e di aerazione. I nstallare se condo le istru zioni fornit e dal costrut tore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
produc ono calore (inc lusi gli amplif icatori).
9) Non an nullare la sicu rezza gar antita dalla s pina polariz zata o con me ssa a terra. Le sp ine polariz zate sono
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di
due lame e di un terzo po lo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo son o contemplati per
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in par ticolare vicino
alla pres a e al punto in cui il c avo esce dal dispo sitivo.
11) Usare so lo accessori/co mponenti spe cificati da l costrutt ore.
ITALIANODEUTSCH
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti c on l’apparecchio. Q uando si usa un car rello, fare attenzione nello spos tare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di
inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina d i rete del cavo di ali mentazione d eve essere semp re facilmente a ccessibile e op erabile.
17) AVVER TENZA - Per ridurre il r ischio di incen dio o di shock ele ttrico, non esp orre questo ap parecchio all a
pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raff reddamento de ll'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli ampli ficatori di po tenza montati all'inter no di un rack, mante nere tutti i cav i e gli
ogget ti lontano dai f ianchi latera li del disposit ivo e, prima di est rarlo dal rack- case, lasciar lo raffre ddare
per 2 minu ti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione
dei livel li di volume.
22) CON FORMITÀ FCC: ques to prodot to è stato tes tato ed è risul tato confor me ai limiti s tabiliti pe r i dispositi vi
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene
comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti
misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;
collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.
23) AVVERTENZ A – Per preservare la sicurezz a dell'unità, prod otti con batterie interne o esterne (ba tterypack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore
eccessi vo, come luce sol are, fuoco o simi li. • Se la batte ria viene coll egata/sos tituita in mo do non corre tto
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Pr ima di toccare/s ostituire le v alvole, discon nettere l'uni tà e lasciarla ra ffreddar e.
25) ATTENZIONE – Prima di collegar e la spina alla rete ele ttrica, assi curarsi che la pr esa disponga di me ssa
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente
scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli ap parati in CL ASSE I (con messa a te rra mediante s pina a tre-p oli) devono ess ere collegat i alla presa di
corren te elettric a tramite una con nessione prot ettiva con me ssa a terra.
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benu tzen Sie die Vorri chtung nie in der N ähe von Wasser.
6) Nur mit t rockenem Tuch rei nigen.
7) Belüftungsöff nungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter i st als der ande re. Ein geerde ter Stecker ist m it zwei Stif ten und einer Er dbuchse aus gestatt et. Der
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdos e passen, wende n Sie sich zum Aust ausch der vera lteten Steckdos e an einen Elekt riker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Stecker leisten oder an d er Austritt sstelle aus de m Gerät geknic kt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie b ei Benutzun g eines Wagens dar auf, dass das gem einsam mit dem Wag en
bewegt e Gerät nicht kip pt und zu Verletz ungen führ t.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des
Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzk abels, wenn Fl üssigkeite n über das Gerä t vergosse n wurden oder G egenstä nde in das Gerä t gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Ne tzstecker d es Netzkabe ls muss jederz eit betriebs bereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht z u, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tr opfen oder gespr itzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern is t die gesamte Verkabelung und sämtliches
Materia l von den Seiten de s Gerätes fernz uhalten; lasse n Sie das Gerät vor Ent nahme aus dem Rac k zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie wä hrend des Betr iebs die Laut stärkepege l einstellen od er nachregeln .
22) FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwer tigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie d en Netzste cker und lassen Si e das Gerät abkü hlen, bevor Sie di e Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Symbol błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość
wystarcza do porażenia człowieka prądem.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji
obsłu gi znajdują się wa żne wskazówk i dotyczące o bsługi i konse rwacji (ser wisowania).
1) Przeczytaj niniejszą instrukcję.
2) Zachowaj niniejszą instrukcję.
3) Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4) Postę puj zgodnie z wy tycznym i.
5) Nie uż ywaj tego ur ządzenia w pobl iżu wody.
6) Do cz yszczenia u żywaj wył ącznie such ej szmatki.
7) Nie za słaniaj otwo rów wentylac yjnych. Zains taluj urząd zenie zgodnie z i nstrukcją pro ducenta.
8) Nie instaluj urządzenia w pobliżu źróde ł ciepła takich jak grzejniki, nawiew y, piece lub inne urządzenia
(również wzmacniacze), które generują ciepło.
9) Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka
dwubie gunowa po siada dwa w tyk i kontak towe o różnej s zerokoś ci. Wty czka z uz iemienie m ma dwa wt yki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyc zki urządzenia nie odpowiada
standa rdowi gniazdk a, należy zwr ócić się do elek tryka z proś bą o jego wymi enienie.
10) Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to
zwła szcza miejs c w pobliżu wt yczek, prze dłużacz y i wyjścia z ur ządzenia.
11) Uży waj wyłąc znie sprzętu d odatkowego i akce soriów zalec anych przez pr oducenta.
12) U żywaj j edynie z alecany ch przez p roducen ta lub znaj dującyc h się w zest awie wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
13) W trakc ie burzy ora z na czas dłuż szego nieuż ywania urz ądzenia wyjm ij wtyczkę z g niazdka sieci owego.
14) Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek
sposób u szkodzone (dot yczy to tak że kabla siec iowego i wt yczki), jeśli d o wnętrza ur ządzenia do stały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
15) Aby ca łkowicie odł ączyć urz ądzenie od zasi lania, wyjmij w tyczkę kab la sieciowego z g niazdka.
16) Wty czka kabla sie ciowego powin na być łatwo dos tępna.
17) OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
18) Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
19) Należy zagwarantować minimalną przestrzeń 15,25 cm z tyłu urządzenia
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.
20) UWAG A – W przypad ku wzmacniacz y montowanych w szafie wszys tkie przewody i materiały powinny
znajdow ać się z dala od bo ków urządze nia, a przed w yjęciem u rządzeni a z szafy r ackowej należ y odczek ać
2 minut y, pozwalając mu os tygnąć.
21) Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować
bardzo w ysokie ciśni enie akustyc zne będące w st anie spowodować t ymczasowe l ub trwałe us zkodzenie
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.
22) OŚ WIADCZENIE O ZGO DNOŚCI Z PRZEP ISAMI FCC: To urząd zenie zosta ło przetes towane i uzna ne za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie części 15 przepisów FCC.
Powyższe normy zosta ły opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie
powoduj e szkodliwe zak łócenia dzia łania usług ko munikacji rad iowej, które mo żna wykryć , wyłącza jąc i
włąc zając urządze nie, zaleca się w yeliminowanie t akich zakłóc eń przez podję cie następując ych działań:
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne
modyf ikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów
bezpieczeństwa urządzeń.
23) OSTRZEŻENIE – W przyp adku urządz eń z wewnętrzn ymi lub zewnęt rznymi (akumul atorami) bater iami:
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj
tylko na t aki sam lub równ oważny typ bat erii określo ny w instrukcji l ub na urządzen iu.
24) UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć.
25) OSTRZEŻENIE – Prze d podłąc zeniem w tyczk i do sieci za silającej z apewnij uz iemienie. P rzed odł ączeniem
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.
26) Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą w tyczki trz ystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z
ochronnym złączem uziemienia.
Sy mbol blesku umís těný v rovnostr anném trojúhel níku upozorňu je na to, že v zařízení se m ohou
nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým
proudem.
Vykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se
provozu n ebo údržby (oprav) u vedené v dokume ntaci přilože né k produktu .
1) Přeč těte si tyto p okyny.
2) Uscho vejte tyto po kyny.
3) Věnujt e pozornost vš em upozornění m.
4) Dodr žujte veškeré p okyny.
5) Nepo užívejte tento p řístroj v dosa hu vody.
6) Čist ěte výhradně s uchou texti lií.
7) Neza krývejte vě trací otvor y. Instalujte v s ouladu s poky ny výrobce.
8) Neins talujte v blíz kosti zdrojů te pla (radiátory, v ýdechy ústř edního topen í, kamna) nebo jinýc h přístrojů ,
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).
9) Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte
elekt rikáře, kter ý v případě pot řeby provede v ýměnu zasta ralého typu z ásuvky.
10) Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde
kabel v ychází z příst roje.
11) Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.
12) Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům
výrobce nebo dodaný s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu
příst roje s nejvyš ší opatrno stí. Jen tak př edejdete zra něním vznik lým při přev rhnutí a
pádu.
13) Odpo jte napájení př ístroje při bo uřce nebo poku d přístroj del ší dobu nepouží váte.
14) Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo c izích předmětů
do příst roje, pokud by l přístroj v ystaven de šti nebo zv ýšené vlhkos ti, nepracu je normálně an ebo spadl na
zem.
15) Chcet e-li přístr oj úplně odpoji t od zdroje napáj ení, vytáh něte zástrčk u napájecíh o kabelu ze zásu vky.
16) Zás trčka napájec ího kabelu mu sí zůstat vžd y volně přístup ná.
17) UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete
použív at v dešti nebo ve v lhkém prostře dí.
18) Zabra ňte, aby na přístr oj kapala nebo stř íkala voda, a zaj istěte, aby na přís troji nebyly um ístěné nádoby
naplněné kapalinami, např. vázy.
19) Při instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.
20) POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly
umístě né po stranách p řístroje. Pře d vyjmutím př ístroje z rac ku ho nechte 2 minu ty vychladn out.
21) Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat
akusti cký tlak o značn é intenzitě, což mů že vést k dočasn ému nebo trval ému poškození slu chu. Proto při
nastavo vání úrovně hlas itosti post upujte velice op atrně.
22) UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrek venční energii a není-li použito v s ouladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,
připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.
23) UPOZORNĚNÍ – Zachov ání bezpeč nosti u vý robků s inte grovanými n ebo exter ními bater iemi (napájec ími
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout
nebezp ečí výbuc hu. Používejte p ouze bateri e odpovídajíc í typu uvede nému v návodu k pou žití produk tu.
24) POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho
vychladnout.
25) UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění
odpojí te, přesvědč te se, že jste odpo jili napájení.
26) Pří stroj konst rukce třídy I (t říkolíkov ý napájecí k abel s uzemně ním) musí být zap ojen do napáje cí zásuvk y
s ochranným uzemněním.
ČESK YPOLSKI
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa
naprítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť
dosta točne vysoké n a to, aby predstav ovalo riziko úra zu elektric kým prúdom .
Výkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých
prevád zkových a údrž bových (ser visných) pokyn ov vliteratúr e priloženej kv ýrobku.
1) Preč ítajte si tieto p okyny.
2) Uchov ajte tieto pok yny.
3) Dbaj te na všetky var ovania.
4) Dodržiavajte všetky pokyny.
5) Nepo užívajte tento p rístroj vblí zkosti vody.
6) Čist ite len suchou ha ndričkou.
7) Neza krývajte ž iadne vetraci e otvory. Inšt alujte podľa p okynov výr obcu.
8) Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
9) Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dve čepele, zktorých j e jedna širšia ako dr uhá. Uzemňovacia z ástrčka má dve čep ele a tretí uzemňovací
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje
dovašej zásuvky, poraďte sa ovýmene zastaranej zásuvky selektrikárom.
10) Chráňte napájací kábel predpošliapaním alebo pricviknutím najmä prizástrčkách, zásuvkách a vbode,
kde vychádza zprístroja.
11) Použí vajte len dopln ky a príslušen stvo odpor účané výrob com.
12) Použ ívajte len svozí kom, stojano m, trojnožkou , držiakom aleb o stolíkom p redpísaným
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatrní
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému
prevrátením.
13) Odpojte tento prístroj od elektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu
dobu.
14) Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,
rozliat ie kvapaliny al ebo pád objek tov naprístr oj, vystave nie prístro ja dažďu alebo vl hkosti, nenor málna
prevádzka alebo pád prístroja.
15) Ak chc ete prístroj ú plne odpojiť o dnapájania st riedavým pr údom, vyt iahnite zást rčku napájaci eho kábla
zosieťovej zásuvky.
16) Sieťo vá zástrčka na pájacieho káb la musí byť ľahko d ostupná.
17) VAROVANIE – Prezníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu al ebo vlhkosti.
18) Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.
19) Zaprístrojom nechajte aspoň 15,25cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru naumožnenie
riadneho vetrania a chladenia prístroja.
20) UPOZORNENIE – Pr izosilňovačo ch zabudovanýc h doraku ponec hajte všetku ka beláž a materiál y mimo
bočnýc h strán príst roja a predvy tiahnutím zr akového obalu ne chajte príst roj vychladn úť na2 minúty.
21) Zosilňovače,reproduk torové systémy a s lúchadlá (ak sú vo výb ave) sú schopné produkovať veľ mi vysoké
SLOVENČINASLOVENŠČINA
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo tr valé poškodenie sluchu. Pri používaní
buďte o patrní prin astavovaní a upr avovaní hlasito sti.
22) V YHLÁSENIE OZH ODE SPREDPISMI FED ERÁLNEJ KOMISIE PRE KOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto z ariadenie
bolo testované a vyhovuje limitom predigitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii
vdomácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie
je použi té vsúlade spo kynmi, môže spôs obiť škodlivé rušenie rá diovej komunikác ie a neexistuje ž iadna
záruk a, že prikonkrét nej inštalác ii nedôjde k ruš eniu. Ak toto zari adenie spôsob í škodlivé ruše nie príjmu
rozhlas u alebo televíz ie, čo sa dá overiť z apnutím a vy pnutím zari adenia, odpor účame použí vateľovi, aby
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých znasledujúcich opatrení: preorientujte
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte
zariad enie dozásuv ky vinom obvod e ako je pripojený pr ijímač. Obráť te sa napredaj cu alebo skúsen ého
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC
nebude zodpovedná zaneoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.
23) VAROVANIE - Prezachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky s vnútornými alebo externými (jednotky
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nesmú
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať
nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine zarovnaký
alebo ek vivalentný t yp batérií uve dený vnávode aleb o navýrobk u.
24) UPOZORNENIE - Preddotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.
25) VAROVANIE - Pred pripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A pri odpájaní uzemnenia sa
uistit e, že odpájate až po vytiahnu tí zástrčk y zozásuvky.
26) Pr ístroj skonšt rukciou TRI EDY I (typ suzemnen ím strojhroto vou zástrč kou) musí byť pr ipojený dosieť ovej
zásuvky sochranným uzemňovacím pripojením.
Simbol stre le s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika
na priso tnost neizo lirane "nevar ne napetost i" znotraj og rodja izdelk a, ki je lahko dovol j visoka, da
bi človeku povzročila električni udar.
Klicaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (s ervisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem
priroč niku, ki je pril ožen k izdelku.
1) Preb erite ta navodil a.
2) Shran ite ta navodila.
3) Upoš tevajte vse var nostne napot ke.
4) Skrb no se ravnajte po v seh navodilih.
5) Napra ve ne uporabljaj te v bližini vode.
6) Čist ite samo s suho kr po.
7) Ne zak rivajte odpr tin za prezr ačevanje. Names tite v skladu z navo dili proizv ajalca.
8) Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.
9) Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno
široka v tična lista. Ozemljen v tič ima dva vtič na lista in tretj i ozemljitveni r ogelj. Širši vt ični list ali tre tji
ozemlji tveni rogel j je namenjen za v ašo varnost . Če se priloženi v tič ne prile ga vaši vtič nici, se posv etujte
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.
10) Posk rbite, da nihče n e stopi na napaja lni kabel ter da n e bo prepogib an, še posebej v b ližini vtič ev, vtičnic
in v točki , kjer izstopi jo iz naprave.
11) Upor abljajte samo do datno opremo, k i jo navaja proiz vajalec.
12) Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z
napravo, da s e izognete poš kodbam pri prev rnitvi napr ave.
13) V pr imeru neviht e ali kadar je ne up orabljate da lj časa, napr avo izključi te iz napajanja .
14) Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila
na kakr šen koli način poško dovana (na primer poškodov an napajalni kabe l ali vtič), če je po na pravi bila
polita t ekočina ali če je n a njo padel kak šen predme t, če je naprava b ila izposta vljena dežju al i vlagi, če ne
deluje pr avilno ali če je nap rava padla na tla.
15) Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.
16) Vtič na pajalnega kab la mora biti ved no dostopen in de lujoč.
17) OPOZORILO – Za zman jšanje možnos ti požara ali el ektričneg a udara, naprave ne i zpostavljaj te dežju ali
vlagi.
18) Nap rave ne izpos tavljajte ka pljanju ali škr opljenju in po skrbite, da o bjekti napo lnjeni s tekoč ino, kot so na
primer v aze, niso post avljeni na naprav i.
19) Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite
neovirano prezračevanje in hlajenje.
20) OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja
stojala..
21) Oja čevalci in si stemi viso ko zmogljiv ih zvočniko v ter slušalke (č e so priložen e) lahko proizv edejo zelo vi sok
zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.
22) OBV ESTILO O SKLA DNOSTI S PREDPI SI FCC: Pri preiz kusu te naprav e je bilo ugotov ljeno, da napra va ustrez a
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko
ustva rja, uporablj a in oddaja energi jo radijskih fr ekvenc in lahko mo ti radijske sign ale, če ni uporablj ana
v skladu z nav odili. Nobene ga zagotovila ni, d a se motnje ne bod o pojavile pri dol očeni namesti tvi. Če ta
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko
ugotovi te tako, da napravo izk ljučite in ponovno vključite, naj uporabn ik poskusi odpraviti mot nje tako,
da sledi en emu ali večim od n aslednjih uk repov: preus merite ali prem estite spre jemno anteno, po večajte
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete
pomoč pr i odpravljanj u motenj. OPOMBA: FM IC ne odgovarja z a nepooblašč ene spremembe n a napravi,
ki lahko kr šijo pravila FCC i n/ali razveljav i varnostne c ertifika te izdelka.
23) OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami
(skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne
izpos tavljajte poveč ani temperatur i, kot na primer sonc u, ognju in podobn o. • V primeru, da so baterije
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako
baterij o ali z baterijo en akega tipa, ki je na vedena v uporab niških navodil ih ali na izdelku.
24) OPOZORILO– Napr avo iztaknit e iz napajanja in do volite, da se ohla di, preden se dot aknete ali po skušate
zamenjati elektronko.
25) OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.
Pri izkl opu ozemljene pov ezave poskrbi te, da povezavo izkl opite po tem, ko ste na pajalni vtič iz taknili iz
električnega omrežja.
26) Nap rava s konstr ukcijo CLASS I (oz emljen tip s tre tjim roglje m) mora biti pove zana z vtič nico z zavarov ano
ozemljeno povezavo.
1968 was a transitional year for Fender amps, with tone that
was still pure Fender but a look that was brand new. With a
silver-and-turquoise front panel and classy aluminum “drip
edge” grille cloth trim, the Twin Reverb received a fresh new
face as it remained the backline amp of choice for pros and
amateurs everywhere. Clear, deep and powerful, it produced
big tube tone, with world-class Fender reverb and vibrato
effects. For countless guitarists ever since, the Twin Reverb
has been the go-to amp for classic Fender sound.
The ’68 Custom Twin Reverb Amp pays tribute to the classic
look, sound and performance of Fender’s late-’60s “silverface” amps. In a special twist, both channels boast reverb and
tremolo, and the “custom” channel has a modified Bassman®
tone stack that gives modern players greater tonal flexibility
with pedals. The amp also features quicker gain onset and
reduced negative feedback for greater touch sensitivity. The
’68 Custom Twin Reverb’s dual 12” Celestion® G12V-70 speakers also deliver a more distinctively rock ‘n’ roll flavor.
• Five-year warranty (United States and Canada; other territories may vary)
CUSTOM CHANNEL
A. INPUT 1 —Full sensitivity input for most guitars.
B. INPUT 2 — Lower sensitivity input (-6dB) to provide high-
output guitars with cleaner response.
Both INPUT 1 and INPUT 2 become equal in sensitivity when
♫
used simultaneously.
C. BRIGHT — Provides a high-frequency boost which tapers o
as the VOLUME level is increased.
D. VOLUME — Adjusts the loudness of the amplier.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — Adjusts the high-, mid- and low-
frequency tone character.
VINTAGE CHANNEL
F. INPUT 1 —Full sensitivity input for most guitars.
G. INPUT 2 — Lower sensitivity input (-6dB) to provide high-
output guitars with cleaner response.
Both INPUT 1 and INPUT 2 become equal in sensitivity when
♫
used simultaneously.
H. BRIGHT — Provides a high-frequency boost which tapers o
as the VOLUME level is increased.
I. VOLUME — Adjusts the loudness of the amplier.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — Adjusts the high-, mid- and low-
frequency tone character.
BOTH CHANNELS
Reverb and Vibrato affect both the CUSTOM and the
♫
VINTAGE channels.
K. REVERB — Adjusts the level of the Reverb eect. Reverb can
be switched on/o from the FOOT SWITCH{U}.
L. SPEED — Adjusts the rate of the Vibrato eect. Vibrato can
only be switched on/o from the FOOT SWITCH{U}.
The included foot switch {U} must be connected to use the
♫
Vibrato effect.
M. INTENSITY — Adjusts the depth of the Vibrato eect.
N. POWER INDICATOR — Illuminates when power is switched
on to the amplier.
8
Rear Panel
ENGLISH
O. POWER CORD — Connect the power cord to a grounded
A/C electrical outlet in accordance with the voltage and frequency ratings specied on the rear panel of your amplier.
P. FUSE — Protects the amplier from electrical faults. Replace
a blown fuse only with the type and rating specied on the
rear panel of your amplier.
Q. POWER SWITCH — Switch to the "ON" position to turn pow-
er on to the amplier. Switch to the "down" position to turn
power o to the amplier.
Both the POWER and STANDBY switches must be in the "ON"
♫
positions to play the amplifier.
R. STANDBY — Switch to the "STANDBY" position during short
breaks instead of switching the POWER o to avoid the tube
warm up delay when returning to play the amplier.
Keep in the "STANDBY" position for the first 30 seconds every
♫
time you switch the POWER on to extend tube life span.
S. INTERNAL SPEAKER JACK — Plug-in connection for the 4Ω
internal speaker. When using only the internal speaker jack,
a speaker impedance load of 4Ω minimum must be used to
avoid distortion and damage to the amplier.
A speaker must ALWAYS be connected to this jack when
!
POWER is switched "ON" to avoid possible damage to the
amplifier. Switch POWER to the "down" (off) position while
changing speaker connections.
T. EXTERNAL SPEAKER JACK — Plug-in connection for an ex-
ternal speaker. This jack is wired in parallel with the INTERNAL
SPEAKER jack {S} and affects the total speaker impedance
load. Use 4Ω minimum total (two 8Ω speakers = 4Ω total).
To connect external speaker cabinets:
1. Switch POWER to the "down" (off) position.
2. Disconnect the internal speaker cable from the INTERNAL
SPEAKER JACK {S}.
3. Connect one 8Ω external speaker to the INTERNAL
SPEAKER jack {S} and another 8Ω external speaker to the
EXTERNAL SPEAKER jack {T}.
U. FOOT SWITCH JACK — Plug the (included)
2-button foot switch in here. The foot switch
enables remote on/off switching of the Reverb and Vibrato eects.
• TUBE MAINTENANCE •
Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest
quality tubes available, designed and tested for use in the
demanding world of musical instrument amplification.
In most critical applications, we select Groove Tubes® preamp
and performance-matched power tube sets. Please make note
of the specific tubes used in each location in your amplifier
and write down the information in this manual for your future reference.
In particular, please locate and note the rating information on the base
of the power tubes. You may find this extremely useful if purchasing a
spare set for backup, or when replacing power tubes.
If you replace power tube sets with the same rating and type of Groove
Tubes, no adjustment should be needed. If you decide to tweak the
performance characteristics of your amplifier with a different power
tube set, you should have a qualified service technician re-bias your
amp to meet the optimum performance specifications for the new tubes.
In the future, if you experience any sonic performance issues with your
amp, or have further questions concerning the tubes in your amplifier,
please contact your Fender dealer or authorized service center.
Additional information concerning specific tube types, characteristics and
performance may be found at www.groovetubes.com
DIMENSIONS: Height: 19.875 in (49.2 cm) Width: 26.156 in (62.2 cm) Depth: 10.375 in (21.9 cm)
WEIGHT: 64 lb (29 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
9
1968 fue un año de transición para los amplificadores Fender, con
un sonido que seguía siendo puro Fender pero con un aspecto
ESPAÑOL
totalmente nuevo. Con un panel frontal en color plata y turquesa
y la clásica parrilla de tela con "gotelé" de aluminio, el Twin Reverb
recibió una nueva imagen pero siguió siendo el amplificador de
referencia para profesionales y amateurs de todo el Mundo. Sencillo,
profundo y potente, producía un robusto sonido a válvulas, con los
famosos efectos de reverb y vibrato Fender. Para gran cantidad de
guitarristas desde entonces, el Twin Reverb ha sido el amplificador
obligatorio para el clásico sonido Fender.
El amplificador ’68 Custom Twin Reverb rinde tributo a esa imagen,
sonido y rendimiento clásicos de los amplificadores "plateados" de
Fender de finales de los años 60. Por una parte, ambos canales le
ofrecen reverb y tremolo y el canal "custom" tiene un bloque de
tono Bassman® modificado que ofrece a los guitarristas actuales
una flexibilidad tonal mayor cuando usen pedales. Este amplificador
también dispone de una menor realimentación negativa ofrece una
mejor sensibilidad de toque y una saturación más fácil. El doble
altavoz de 12” Celestion® G12V-70 del ’68 Custom Twin Reverb
también ofrece un claro aroma a rock ‘n’ roll.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite: www.fender.com/product-registration
Características:
• Circuitería Twin Reverb totalmente a válvulas modificada
• Comparte reverb y tremolo en ambos canales
• Canal “Vintage” para el clásico sonido de antaño
• Canal “custom” modificado con bloque de tono Bassman
• Menor realimentación negativa para una mayor sensibilidad de
toque
• Cuatro válvulas de salida 6L6
• Cuatro válvulas de previo 12AX7 y dos 12AT7
• Conectores a válvulas cableados a mano
• Exclusivos transformadores Schumacher (como los originales)
• 85 watios de potencia de salida
• Dos altavoces de 12” Celestion® G12V-70 para un sonido rock ‘n’
roll más moderno y crunchy
• Genuina reverb de muelles con control a válvulas Fender
• Genuino trémolo con control a válvulas Fender (“vibrato”)
• Parrilla de tela con acabado de aluminio con recubrimiento en
plata y turquesa al estilo del año 1968
• Pedal reverb/vibrato de dos botones de estilo vintage
• Tapa incorporada
• Cinco años de garantía (para Estados Unidos y Canadá; en el resto
de países puede ser distinto)
CANAL CUSTOM
A. INPUT 1 — Entrada de máxima sensibilidad para su uso por la
mayoría de los guitarristas.
B. INPUT 2 — Entrada de menor sensibilidad (-6 dB) para su uso
con guitarras de alta salida con una respuesta más limpia.
Tanto INPUT 1 como INPUT 2 tendrán la misma sensibilidad
♫
cuando las use simultáneamente.
C. BRIGHT — Ofrece un realce de frecuencias agudas con los
moduladores en o conforme aumenta el nivel VOLUME.
D. VOLUME — Ajusta el volumen del amplicador.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — Estos controles ajustan el carácter
tonal de las frecuencias agudas, medias y graves.
CANAL VINTAGE
F. INPUT 1 — Entrada de máxima sensibilidad para su uso por la
mayoría de los guitarristas.
G. INPUT 2 — Entrada de menor sensibilidad (-6 dB) para su uso
con guitarras de alta salida con una respuesta más limpia.
Tanto INPUT 1 como INPUT 2 tendrán la misma sensibilidad
♫
cuando las use simultáneamente.
H. BRIGHT — Ofrece un realce de frecuencias agudas con los
moduladores en o conforme aumenta el nivel VOLUME.
I. VOLUME — Ajusta el volumen del amplicador.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — Estos controles ajustan el carácter
tonal de las frecuencias agudas, medias y graves.
AMBOS CANALES
Los efectos de reverb y vibrato afectan tanto al canal CUSTOM
♫
como al VINTAGE.
K. REVERB — Ajusta el nivel del efecto reverb. Puede activar o
desactivar la reverb desde el pedal FOOT SWITCH{U}.
L. SPEED — Ajusta la velocidad del e fecto de vibrato. Puede activar
o desactivar este vibrato desde el pedal FOOT SWITCH{U}.
Debe conectar la pedalera incluida a la toma {U} para poder
♫
usar el efecto Vibrato.
M. INTENSITY — Ajusta la profundidad del efecto vibrato.
N. INDICADOR POWER — Se ilumina cuando el amplicador esté
encendido.
10
Panel trasero
ESPAÑOL
O. TOMA PARA CABLE DE ALIMENTACIÓN IEC — Conecte aquí
el cable de alimentación incluido y el otro extremo a una salida
de corriente alterna con toma de tierra, del voltaje y amperaje
indicados en el panel trasero.
P. FUSIBLE — Protege esta unidad contra posibles averías
eléctricas. Sustituya el fusible si salta por otro de idénticas
características (especicadas en el panel trasero).
Q. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO — Colóquelo en la posición
"ON" para encender el amplicador o en "OFF" para apagarlo.
Tanto el interruptor POWER como STANDBY deben estar en la
♫
posición "ON" para poder usar el amplificador.
R. STANDBY — Colóquelo en la posición "STANDBY" durante las
pausas en lugar de apagar el amplificador, para así evitar el
retardo de calentamiento de las válvulas cuando lo vuelva a usar.
Déjelo en la posición "STANDBY" durante los 30 primeros
segundos tras encender el amplificador para alargar la vida
♫
útil de las válvulas.
S. TOMA DE ALTAVOZ INTERNO — Conexión para el altavoz
interno de 4 Ω. Cuando utilice únicamente esta toma, deberá
usar una impedancia de carga de altavoz de 4 Ω como mínimo
para evitar distorsión y daños en el amplicador.
SIEMPRE debe habe r un altavoz conectado a esta toma cuando
!
el interruptor POWER esté en "ON" para evitar posibles daños
en el amplificador. Cambie el interruptor POWER a "OFF"
cuando vaya a cambiar la conexión del altavoz.
T. TOMA DE ALTAVOZ EXTERNO — Conexión para un altavoz
externo. Esta toma está conectada en paralelo con la toma
INTERNAL SPEAKER {S} y afecta a la impedancia de carga total.
Use una carga mínima total de 4 Ω (dos altavoces de 8 Ω = 4 Ω en
total).
Para conectar recintos acústicos externos:
1. Coloque POWER en la posición "abajo" (apagado).
2. Desconecte el cable del altavoz interno de la toma INTERNAL
SPEAKER {S}.
3. Conecte un altavoz externo de 8 Ω a la toma INTERNAL
SPEAKER {S} y otro altavoz externo de 8 Ω a la toma EXT ERNAL
SPEAKER {T}.
U. TOMA FOOT SWITCH — Conecte aquí la
pedalera de dos botones incluida. Esta pedalera
le permite la conmutación on/o remota de los
efectos de reverb y vibrato.
• MANTENIMIENTO DE LAS VÁLVULAS •
Su nuevo amplificador Fender® está equipado con válvulas de la máxima
calidad posible, diseñadas y verificadas para el máximo rendimiento en el
complejo mundo de la amplificación de instrumentos musicales.
Para las aplicaciones más exigentes, hemos elegido grupos de válvulas de
previo y de potencia Groove Tubes®. Tome nota de las válvulas concretas
que son usadas en cada punto específico de su amplificador y registre
esa información en este manual para cualquier consulta futura. En particular, localice
y tome nota de la información de características que aparece en la parte inferior de
las válvulas de potencia. Esta información le resultará extremadamente útil a la hora
de comprar válvulas de potencia de recambio o de sustituirlas.
Si sustituye un grupo de válvulas de potencia por otras válvulas Groove Tubes del mismo
tipo y características, no necesitará realizar ningún tipo de ajuste. Si decide retocar
las características de rendimiento de su amplificador usando un grupo de válvulas de
potencia diferente, deberá hacer que un técnico especialista vuelva a ajustar el bias
de su amplificador para conseguir el máximo rendimiento con esas nuevas válvulas.
En el futuro, si detecta cualquier tipo de problema con el sonido de su amplificador, o
si tiene alguna consulta relacionada con las válvulas del mismo, póngase en contacto
con su distribuidor o servicio técnico oficial Fender más cercano.
Puede encontrar información adicional relacionada con los tipos de válvulas concretos,
sus características y rendimiento en la página web www.groovetubes.com
Especificaciones técnicas
REFERENCIA: PR 186
CONSUMO: 360 W POTENCIA DE SALIDA: 85 W a 4 Ω @ < 10% THD, 1 kHz
IMPEDANCIA DE ENTRADA: IN PUTS 1: 1 MΩ (ambos canales) INPUTS 2: 135 kΩ (ambos canales)
ACCESORIOS (incluidos): Pedalera de dos botones (referencia 0037211000) Tapa (referencia 0050250000)
ALTAVOZ: 2x 8 Ω, 12", Celestion G12V-70, (referencia 7700343000)
VÁLV ULAS : V1/V2: GT-ECC83-S (12AX7) (ref. 0074287200) V4/V5: ST-ECC83-S (12AX7) (ref. 0074287300) V3/V6: GT-ECC81-S (12AT7) (ref. 0078799200)
V7-10: GT-6L6-S (6L6GC) (ref. 0074288200)
DIMENSIONES: Altura: 49.2 cm Anchura: 62.2 cm Profundidad: 21.9 cm
PESO: 29 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
11
1968 fut une année de transition pour les amplis Fender, dont le
son restait dans la pure tradition de Fender mais qui arboraient un
tout nouveau look. Avec sa toile turquoise et argentée et son cadre
en aluminium "Drip Edge" élégant, le Twin Reverb se voyait offrir
un nouveau visage et restait l'ampli préféré des professionnels et
amateurs du monde entier. D'une grande puissance, il offrait le
gros son clair et profond caractéristique des amplis à lampes ainsi
FRANÇAIS
qu'une Reverb et un Vibrato Fender mondialement reconnus. Pour
de nombreux guitaristes, le Twin Reverb est devenu l'ampli le plus
représentatif du son Fender classique.
L'ampli '68 Custom Twin Reverb Amp rend hommage à l'aspect, au
son et aux performances légendaires des amplis Fender de la fin des
années 60. En bonus, les deux canaux sont équipés de la Reverb et
du Tremolo, et le canal "Custom" possède une section de réglage
de la tonalité dérivé du Bassman® qui apporte aux guitaristes à la
recherche d'un son moderne toute la souplesse sonore nécessaire
avec les pédales. L'ampli offre également une attaque plus rapide du
gain et une rétroaction négative réduite pour permettre un jeu à la
dynamique accrue. Le '68 Custom Twin Reverb est équipé de deux
haut-parleurs Celestion® G12V-70 12" qui donne à votre musique une
saveur Rock 'n' Roll très marquée.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — consultez: www.fender.com/product-registration
Caractéristiques:
• Circuit tout-lampe Twin Reverb modifié
• Reverb et Tremolo sur les deux canaux
• Le canal “Vintage” permet d'obtenir le son classique des amplis
"Silverface"
• Canal "Custom" modifié avec réglage de tonalité dérivé du Bassman
• Rétroaction négative réduite pour un jeu à la dynamique accrue
• Quatre lampes de sortie 6L6
• Préampli équipé de quatre lampes 12AX7 et deux lampes 12AT7
• Supports de lampes câblés à la main
• Transformateurs Schumacher sur mesure (comme les originaux)
• Puissance de sortie de 85 watts
• Deux haut-parleurs 12" Celestion® G12V-70 pour un son rock ‘n’ roll
• Authentique Reverb à ressort Fender à lampe
• Authentique Tremolo Fender à lampe ("vibrato")
• Cadre en aluminium et toile turquoise et argentée, comme l'ampli
original de 1968
• Pédalier vintage à deux contacteurs (reverb/vibrato)
• Couverture de protection
• Garanti 5 ans (États-Unis et Canada ; peut varier dans les autres
pays)
CANAL CUSTOM
A. INPUT 1 — Entrée à sensibilité normale, pour la plupart des gui-
tares.
B. INPUT 2 — Entrée à sensibilité réduite (-6dB) an d'obtenir une
réponse plus claire avec une guitare à niveau de sortie élevé.
La sensibilité des entrées INPUT 1 et INPUT 2 devient la même si
elles sont utilisées simultanément.
♫
C. BRIGHT — Fournit une amplication des hautes fréquences qui
est atténuée au fur et à mesure que le réglage VOLUME augmente.
D. VOLUME — Permet de régler le volume de l'ampli.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — Permettent de régler les hautes et
basse fréquences ainsi que les médiums.
CANAL VINTAGE
F. INPUT 1 — Entrée à sensibilité normale, pour la plupart des gui-
tares.
G. INPUT 2 — Entrée à sensibilité réduite (-6dB) pour permettre
d'obtenir une réponse plus claire avec une guitare à niveau de
sortie élevé.
La sensibilité des entrées INPUT 1 et INPUT 2 devient la même si
elles sont utilisées simultanément.
♫
H. BRIGHT — Fournit une amplication des hautes fréquences qui
est atténuée au fur et à mesure que le réglage VOLUME augmente.
I. VOLUME — Permet de régler le volume de l'ampli.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — Permettent de régler les hautes et
basse fréquences ainsi que les médiums.
POUR LES DEUX CANAUX
La Reverb et le Vibrato sont appliqués aux deux canaux
CUSTOM et VINTAGE.
♫
K. REVERB — Permet de régler le niveau de la Reverb. Vous pouvez
activer/désactiver la Reverb avec le pédalier {U}.
L. SPEED — Permet de régler la fréquence du Vibrato. Vous ne pou-
vez activer/désactiver le Vibrato qu'avec le pédalier {U}.
Le pédalierinclus {U} doit être connecté pour pouvoir utiliser le
Vibrato.
♫
M. INTENSITY — Permet de régler la profondeur du Vibrato.
N. TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION — S'allume lorsque l'ampli est
mis sous tension.
12
Face Arrière
O. CORDON D'ALIMENTATION — Connectez le cordon à une
prise de courant alternatif reliée à la terre dont la tension et la
fréquence correspondent aux caractéristiques spéciées sur la
face arrière de l'ampli.
P. FUSIBLE — Protège l'ampli de toute défaillance électrique. Rem-
placez un fusible grillé uniquement avec un fusible du type et du
calibre spéciés sur la face arrière de l'ampli.
Q. INTERRUPTEUR POWER — Placez l'interrupteur en position
"ON" pour placer l'ampli sous tension et en position "OFF" pour
le placer hors-tension.
Les interrupteurs POWER et STANDBY doivent être tous deux en
position "ON" pour pouvoir utiliser l'ampli.
♫
R. STANDBY — Placez cet interrupteur en position "STANDBY" du-
rant les pauses au lieu de mettre l'ampli hors tension an d'éviter
que les lampes ne refroidissent.
Laissez l'interrupteur en position "STANDBY" durant
30secondes à chaque fois que vous placez l'ampli sous tension
♫
afin d'accroître la durée de vie des lampes.
S. EMBASE INTERNAL SPEAKER — Permet de connecter le haut-
parleur interne 4Ω. Si vous utilisez ce connecteur avec un autre
haut-parleur, assurez-vous que sa charge d'impédance soit de
4Ω minimum pour éviter toute distorsion et dommage causé à
l'ampli.
Il faut TOUJOURS qu'un haut-parleur soit connecté à cette
!
embase lorsque l'ampli est sous tension afin d'éviter d'endommager celui-ci. Placez l'ampli hors tension lorsque vous modifiez les connexions des haut-parleurs.
T. EMBASE EXTERNAL SPEAKER — Permet de connecter un
haut-parleur externe. Ce connecteur est câblé en parallèle avec
le connecteur INTERNAL SPEAKER {S} et modie la charge d'impédance totale des haut-parleurs. Une impédance totale de 4Ω minimum est nécessaire (deux haut-parleurs de 8Ω = 4Ω au total)
Pour connecter un baffle externe:
1. Placez l'interrupteur POWER en position "OFF".
2. Déconnectez le câble du haut-parleur interne de l'embase
INTERNAL SPEAKER {S}.
3. Connectez un haut-parleur 8Ω externe à l'embase INTERNAL
SPEAKER {S} et un autre haut-parleur 8Ω externe à l'embase
EXTERNAL SPEAKER {T}.
U. EMBASE FOOT SWITCH — Connectez-y le péda-
lier à 2 contacteurs (inclus). Le pédalier permet
d'activer/désactiver la Reverb et le Vibrato.
• ENTRETIEN DES LAMPES •
Votre nouvel ampli Fender® est livré équipé avec des lampes de la plus
haute qualité, conçues et testées pour être utilisées dans le domaine
exigeant de l'amplification d'instruments de musique.
Pour une qualité optimale, nous sélectionnons des lampes Groove Tubes®
pour le préampli et des lampes de puissances aux performances similaires.
Prenez bien note de la référence de chaque lampe utilisée dans chaque
emplacement et écrivez ces informations dans ce manuel. Portez une attention
particulière à la référence notée sur la base des lampes de puissance. Ces informations
seront extrêmement utiles si vous souhaitez acheter des lampes de réserve ou
remplacer les lampes de puissance.
Si vous remplacez les lampes de puissance avec des lampes Groove Tubes similaires,
aucun réglage ne sera nécessaire. Si vous souhaitez modifier les caractéristiques de
votre ampli en utilisant des lampes différentes, faites appel à un technicien qualifié
pour régler le Bias de l'ampli afin que les lampes puissent délivrer leur performances
optimales.
Si par la suite vous rencontrez des problèmes avec le son de votre ampli ou si vous avez
des questions quant aux lampes de votre ampli, merci de contacter votre revendeur
ou centre d'entretien Fender agréé.
Pour des informations supplémentaires sur les types, caractéristiques et performances
des lampes, consultez w ww.groovetubes.com
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
TYPE: PR 186
ALIMENTATION: 360W PUISSANCE DE SORTIE: 85W dans 4Ω à < 10% DHT, 1kHz
IMPÉDANCE D’ENTRÉE: ENTRÉES 1: 1MΩ (pour les deux canaux) ENTRÉES 2: 135kΩ (pour les deux canaux)
ACCESSOIRES (inclus): Pédalier à deux contacteurs (P/N 0037211000) Couverture de protection (P/N 0050250000)
HAUT-PARLEURS: Deux Celestion G12V-70, 8Ω, 12" (P/N 7700343000)
LAMPES: V1/V2: GT-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287200) V4/V5: ST-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287300) V3/V6: GT-ECC81-S (12AT7) (P/N 0078799200)
V7-10: GT-6L6-S (6L6GC) (P/N 0074288200)
DIMENSIONS: Hauteur: 49,2 cm Largeur: 62,2cm Profondeur: 21,9 cm
POIDS: 29 kg
Les caractéristiques du produit peuvent faire l'objet de modifications sans notification.
13
1968 foi um ano de transição para os amplificadores Fender, com
um timbre que ainda era totalmente Fender mas um visual que era
novinho em folha. Com um painel frontal prateado-turquesa e acabamento de classe em tecido ortofônico “drip edge”. O Twin Reverb
ganhou uma cara nova e continuou a ser o amplificador backline
escolhido por profissionais e amadores pelo mundo todo. Limpo,
profundo e poderoso, ele produzia um timbre valvulado amplo, com
efeitos reverb e vibrato da munidalmente renomada Fender. O Twin
Reverb tem sido o amplificador escolhido que proporciona o som
clássico Fender.
O amplificador ’68 Custom Deluxe Reverb faz uma homenagem ao
visual clássico, com o som e desempenho dos amplificadores “sil-
PORTUGUÊS
verface” do final dos anos 60. Com uma qualidade especial, ambos
os canais aumentam reverberação e tremolo, e o canal “custom”
tem tone stack Bassman® modificado que proporciona aos músicos
modernos mais flexibilidade de timbre com os pedais. O amplificador também possui onset de ganho mais rápido e feedback negativo que proporcionam maior sensibilidade ao toque. Os alto-falantes
’68 Custom Twin Reverb’s dual 12” Celestion® G12V-70 também oferecem um sabor rock ‘n’ roll mais distinto.
REGISTRO DO PRODUTO — Visite: www.fender.com/product-registration
Recursos:
• Circuitos completamente valvulados modificados Twin Reverb
• Reverberação e tremolo compartilhado em ambos os canais
• Canal “Vintage” para tonalidade silverface tradicional
• Canal “custom” (personalizado) modificado com tone stack Bassman
• Feedback negativo reduzido para maior sensibilidade ao toque
• Quatro válvulas de saída 6L6
• Quatro válvulas de pré amplificador 12AX7 e duas válvulas de pré
amplificador 12AT7
• Tomadas de válvula com fiagem instalada a mão
• Transformadores Schumacher feitos sob medida (como os originais)
• 85 watts de potência de saída
• Dois alto-falantes de 12” Celestion® G12V-70 para timbres de rock
‘n’ roll vivos
• Reverberação de molas operada por válvulas genuínas da Fender
• Tremolo conduzido por válvulas genuínas da Fender (“vibrato”)
• 1968-style Silverface aluminum trim around silver-turquiose grille
cloth
• Pedal reverb/vibrato de dois botões no estilo vintage
• Cobertura sob medida
• Garantia de cinco anos (Estados Unidos e Canadá; outros territórios podem variar)
CANAL CUSTOM
A. INPUT (ENTRADA) 1 — Entrada com sensibilidade total para
a maioria das guitarras.
B. INPUT (ENTRADA) 2 — Sensibilidade de entrada mais baixa
(-6dB) que oferece uma resposta mais limpa a guitarras de
saída alta.
Tanto a ENTRADA 1 quanto a ENTRADA 2 ficam com sensi-
♫
bilidade igual quando usadas simultaneamente.
C. BRIGHT — Oferece um aumento de frequência alta que de-
saparece conforme o nível de VOLUME é aumentado.
D. VOLUME — Ajusta a altura do som do amplicador.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — Ajusta o caráter tonal de alta,
média e baixa frequência.
CANAL VINTAGE
F. INPUT 1 — Entrada com sensibilidade total para a maioria
das guitarras.
G. INPUT 2 — Sensibilidade de entrada mais baixa (-6dB) que
oferece uma resposta mais limpa a guitarras de saída alta.
H. BRIGHT — Oferece um aumento de frequência alta que de-
saparece conforme o nível de VOLUME é aumentado.
I. VOLUME — Ajusta o volume de som do amplicador.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — Ajusta o caráter tonal de alta,
média e baixa frequência.
AMBOS CANAIS
Reverb e Vibrato afetam tanto o canal CUSTOM quanto o
♫
VI NTAG E.
K. REVERB — Ajusta o nível do efeito Reverb. Reverb pode ser
ligado ou desligado a partir do pedal FOOT SWITCH{U}.
L. SPEED — Ajusta o ritmo do efeito Vibrato. Vibrato só pode
ser ligado ou desligado a partir do pedal FOOT SWITCH{U}.
O pedal incluso {U} deve ser conectado para usar o efeito
♫
Vibrato.
M. INTENSITY — Ajusta a intensidade do efeito Vibrato.
N. INDICADOR POWER — Acende quando a alimentação do
amplicador é ligada.
Tanto a ENTRADA 1 quanto a ENTRADA 2 ficam com sensi-
♫
bilidade igual quando usadas simultaneamente.
14
Painel Traseiro
O. CABOS DE ALIMENTAÇÃO — Conecte o cabo de alimentação
a uma tomada elétrica A/C aterrada com classicação de voltagem e frequência especicadas no painel traseiro do seu amplicador.
P. FU SÍ VE L — Protege o amplicador contra falhas elétricas. Subs-
titua fusíveis queimados somente por outros do tipo e classicação especicados no painel traseiro do seu amplicador.
Q. BOTÃO POWER — Coloque na posição "ON" para ligar o ampli-
cador. Coloque na posição "para baixo" para desligar o amplicador.
Tanto o botão POWER quanto o STANDBY devem estar na posi-
♫
ção ligada "ON" para tocar o amplificador.
R. STANDBY — Coloque na posição"STANDBY" durante intervalos
curtos em vez de desligar a alimentação para evitar que o aquecimento da válvula sofra atraso quando voltar a tocar o amplicador.
Mantenha na posição "STANDBY" pelos primeiros 30 segundos
♫
sempre que ligar no botão POWER para prolongar a vida útil
da válvula..
S. JACK DO ALTO-FALANTE INTERNO — Ligue a conexão para o
alto-falante interno de 4Ω. Quando usar somente o jack de alto-
-falante interno, uma carga de impedância de alto-falante de
no mínimo 4Ω deve ser usada para evitar distorção e danos ao
amplicador.
Um alto-falante deve SEMPRE estar conectado a esse jack
!
quando a ALIMENTAÇÃO for ligada para evitar possíveis danos
ao amplificador. Coloque o botão POWER na posição abaixada quando trocar as conexões do alto-falante.
T. JACK DO ALTO-FALANTE EXTERNO — Ligue a conexão para o
alto-falante EXTERNO. Este jack é ligado em paralelo com o jack
de alto-falante interno {S} e afeta a carga total de impedância do
alto-falante. Use um total mínimo de 4Ω (dois alto-falantes de
8Ω = total de 4Ω total).
Para conectar caixas de alto-falantes externos:
1. Coloque o botão POWER na posição abaixada (desligada).
2. Desconecte o cabo do alto-falante interno dos JACKS DE
ALTO FALANTE INTERNO {S}.
3. Conecte um alto-falante externo de 8Ω ao jack de ALTO
FALANTE INTERNO {S} e outro alto-falante externo de 8Ω ao
jack DE ALTO-FALANTE EXTERNO {T}.
U. JACK DO PEDAL — Ligue o pedal de 2 botões
(incluso) aqui. O pedal habilita o controle remoto para ligar/desligar os efeitos Reverb e Vibrato.
• MANUTENÇÃO DE VÁLVULA •
Seu novo amplificador Fender® vem equipado com válvulas da mais alta
qualidade disponível, projetadas e testados para serem usados no mundo
exigente de amplificação de instrumentos musicais.
Na maioria das aplicações críticas, selecionamos pré amplificadores Groove
Tubes® e conjuntos de válvulas de potência que tenham desempenho
similar. Favor, verifique as válvulas específicas usadas em cada local no
seu amplificador e anote os dados neste manual para que sirvam de referência no
futuro. Em particular, favor localizar e anotar os dados de classificação na base das
válvulas de potência. Isto será muito útil se você comprar um conjunto sobressalente
de reserva, ou quando substituir as válvulas de potência.
Se substituir os conjuntos de válvula de potência por outras da mesma classificação
e tipo das Groove Tubes, nenhum ajuste será necessário. Caso decida ajustar as
características de desempenho do seu amplificador por um conjunto de válvulas de
potência diferente, você deve procurar os serviços de um técnico qualificado para
repolarizar seu amplificador para que o mesmo cumpra com as especificações de
desempenho optimizadas para as válvulas novas.
No futuro, se experimentar algum problema de desempenho sônico com seu
amplificador, ou se tiver mais perguntas sobre as válvulas no seu amplificador, favor
entrar em contato com seu representante Fender ou centro de serviços autorizados
Mais informações referentes a tipos, características e desempenho de válvulas específicas
podem ser obtidas no site www.groovetubes.com
PORTUGUÊS
Dados Técnicos
TIPO: PR 186
REQUISITOS DE POTÊNCIA: 360W POWER AMP OUTPUT: 85W into 4Ω @ < 10% THD, 1kHz
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: ENTRADAS 1: 1MΩ (ambos canais) ENTRADAS 2: 135kΩ (ambos canais)
ACESSÓRIOS (inclusos): Pedal de dois botões (P/N 0037211000) Capa (P/N 0050250000)
ALTO-FALANTES: Dois 8Ω, 12", Celestion G12V-70, (P/N 7700343000)
VÁLV ULAS : V1/V2: GT-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287200) V4/V5: ST-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287300) V3/V6: GT-ECC81-S (12AT7) (P/N 0078799200)
As especificações do produto estão sujeitas a modificações sem aviso prévio
15
Il 1968 fu un anno di transizione per gli amplificatori Fender: il sound
era ancora puramente Fender, ma con un look tutto nuovo. Con un
pannello anteriore argento e turchese e un’elegante finitura “drip
edge” in alluminio attorno alla griglia, il Twin Reverb vide rinnovarsi
il look pur rimanendo l’amp backline preferito da professionisti e
appassionati in tutto il mondo. Chiaro, profondo e potente, produceva un solido suono valvolare con effetti riverbero e vibrato Fender
di altissima qualità. Da allora, è stato per innumerevoli chitarristi
l’amplificatore di riferimento per il classico sound Fender.
L’amplificatore ’68 Custom Twin Reverb rende omaggio al look, il
sound e le prestazioni dei classici “Silverface” Fender di fine anni ’60.
In questa versione, però, entrambi i canali sono dotati di riverbero e
tremolo, e il canale “custom” ha un tone stack Bassman® modificato
che offre ai musicisti di oggi una maggiore versatilità tonale con i
pedali. L’amp ha anche un’attivazione più rapida del gain e un feedback negativo ridotto per una migliore sensibilità al tocco. Inoltre i
due altoparlanti Celestion® G12V-70 da 12" producono un suono più
tipicamente rock.
ITALIANO
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: www.fender.com/product-registration
Caratteristiche
• Circuiti modificati Twin Reverb completamente valvolari
• Effetto riverbero e tremolo condiviso su entrambi i canali
• Canale “vintage” per il classico sound Silverface
• Canale “custom” modificato con tone stack Bassman
• Feedback negativo ridotto per una maggiore sensibilità al tocco
• Quattro valvole di uscita 6L6
• Quattro valvole preamp 12AX7 e due 12AT7
• Zoccoli delle valvole cablati a mano
• Trasformatori Schumacher prodotti su misura (come gli originali)
• 85 Watt di potenza d’uscita
• Due altoparlanti Celestion® G12V-70 da 12" per un sound rock e
incisivo
• Riverbero a molla valvolare, originale Fender
• Tremolo valvolare (“vibrato”), originale Fender
• Finitura in alluminio stile Silverface 1968 attorno alla griglia argento-turchese
• Footswitch riverbero/vibrato a due pulsanti in stile vintage
• Copertura su misura
• Garanzia di 5 anni (Stati Uniti e Canada; potrebbe variare in altri
Paesi)
CANALE CUSTOM
A. INGRESSO 1 — Ingresso a piena sensibilità per la maggior parte
delle chitarre.
B. INGRESSO 2 — Ingresso a sensibilità minore (-6dB) che fornisce
una risposta più pulita per le chitarre con segnale più potente.
Quando usati contemporaneamente, l’INGRESSO 1 e l’INGRES-
SO 2 hanno la stessa sensibilità.
♫
C. BRIGHT — Fornisce un incremento delle alte frequenze che di-
minuisce man mano che viene aumentato il livello VOLUME.
D. VOLUME — Regola il volume dell’amplicatore.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — Regola il carattere delle frequenze
alte, medie e basse.
CANALE VINTAGE
F. INGRESSO 1 — Ingresso a piena sensibilità per la maggior parte
delle chitarre.
G. INGRESSO 2 — Ingresso a sensibilità minore (-6dB) che fornisce
una risposta più pulita per le chitarre con segnale più potente.
Quando usati contemporaneamente, l’INGRESSO 1 e l’INGRES-
SO 2 hanno la stessa sensibilità.
♫
H. BRIGHT — Fornisce un incremento delle alte frequenze che di-
minuisce man mano che viene aumentato il livello VOLUME.
I. VOLUME — Regola il volume dell’amplicatore.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — Regola il carattere delle frequenze
alte, medie e basse.
ENTRAMBI I CANALI
Riverbero e vibrato hanno ef fetto su entrambi i canali CUSTOM
e V INTA GE.
♫
K. REVERB — Regola il livello dell’eetto riverbero. Puoi attivare/
disattivare il riverbero dall’unità footswitch {U}.
L. SPEED — Regola la frequenza dell’eetto vibrato. Puoi attivare/
disattivare il vibrato soltanto dall’unità footswitch {U}.
L’unitàfootswitch {U} inclusa deve essere collegata per poter
usare l’effetto vibrato.
♫
M. INTENSITY — Regola la profondità dell’eetto vibrato.
N. INDICATORE POWER — Si illumina quando l’amplificatore è
acceso.
16
Pannello posteriore
O. CAVO DI ALIMENTAZIONE — Collega il cavo di alimentazione
a una presa CA con messa a terra rispettando le speciche di
voltaggio e frequenza indicate sul pannello posteriore dell’amplicatore.
P. FUSIBILE — Protegge l’amplificatore dagli sbalzi di corrente.
Sostituisci un fusibile saltato esclusivamente con fusibili di tipo e
classe specicati sul retro dell’amplicatore.
Q. INTERRUTTORE POWER — Spostalo su “ON” per accendere
l’amplicatore. Spostalo verso il basso per spegnerlo.
Per usare l’amplificatore, gli interruttori POWER e STANDBY
devono essere entrambi in posizione ON.
♫
R. STANDBY — Durante le brevi pause, spostalo in posizione
“STANDBY” anziché spegnere l’amplicatore con l’interruttore
POWER per evitare di dover attendere il riscaldamento delle valvole quando ricominci a suonare.
Tieni l’interruttore su “STANDBY” per i primi 30 secondi ogni
volta che accendi l’amplificatore per prolungare la durata delle
♫
valvole.
S. JACK ALTOPARLANTE INTERNO — Connettore per l’altopar-
lante interno da 4Ω. Quando usi solo il jack altoparlante interno
devi utilizzare un carico di impedenza di almeno 4Ω per evitare
distorsioni e danni all’amplicatore.
A questo jack deve SEMPRE essere collegato un altoparlante
!
quando l’interruttore POWER è impostato su “ON”, per evitare
possibili danni all’amplificatore. Quando modifichi i collegamenti degli altoparlanti, sposta l’interruttore POWER verso il
basso (of f).
T. JACK ALTOPARLANTE ESTERNO — Connettore per un altopar-
lante esterno. Questo jack è cablato in parallelo al jack ALTOPARLANTE INTERNO {S} e contribuisce al carico di impedenza totale
degli altoparlanti. Usa minimo 4Ω in totale (due altoparlanti da
8Ω = 4Ω totali).
Per collegare altoparlanti esterni
1. Sposta l’interruttore POWER verso il basso (off).
2. Scollega il cavo dell’altoparlante interno dal JACK
ALTOPARLANTE INTERNO {S}.
3. Collega un altoparlante esterno da 8Ω al jack ALTOPARLANTE
INTERNO {S} e un altro altoparlante esterno da 8Ω al jack
ALTOPARLANTE ESTERNO {T}.
U. JACK FOOTSWITCH — Collega qui l’unità foot-
switch a due pulsanti (inclusa), che permette di
attivare/disattivare a distanza gli eetti riverbero
e vibrato.
ITALIANO
• MANUTENZIONE VALVOLE •
Il tuo nuovo amplificatore Fender® è fornito di valvole della più alta
qualità disponibile, progettate e testate per l’utilizzo nell’esigente
mondo dell’amplificazione degli strumenti musicali.
Per gli utilizzi più cruciali scegliamo valvole preamp e coppie bilanciate
di valvole di potenza Groove Tubes®. Presta attenzione alle specifiche
valvole usate in ogni punto dell’amplificatore e annota le relative
informazioni in questo manuale come riferimento futuro. In particolare individua
e annota le informazioni di classificazione presenti alla base delle valvole di
potenza. Lo troverai molto utile se vorrai comprare un set di valvole di riserva,
o in caso di sostituzione.
Se sostituisci un set di valvole di potenza con delle Groove Tubes dello stesso tipo
e classificazione non saranno necessarie regolazioni. Se invece decidi di modif icare
le caratteristiche del tuo amplificatore con un set di valvole diverso, un tecnico
di assistenza qualificato dovrà reimpostare il bias dell’amplificatore secondo le
specifiche per il funzionamento ottimale delle nuove valvole
Per problemi nelle performance sonore del tuo amplificatore, o per domande
relative alle valvole, contatta il tuo rivenditore Fender o un centro assistenza
autorizzato.
Maggiori informazioni su tipi specifici di valvole, le loro caratteristiche e presta zioni
si possono trovare su www.groovetubes.com
Specifiche
TIPO: PR 186
REQUISITI ELETTRICI: 360W POTENZA IN USCITA AMPLIFICATORE: 85W in 4Ω @ < 10% THD, 1kHz
IMPEDENZA IN INGRESSO: INGRESSI 1: 1MΩ (entrambi i canali) INGRESSI 2: 135kΩ (entrambi i canali)
ACCESSORI (inclusi): Unità footswitch a due pulsanti (C/P 0037211000) Copertura antipolvere (C/P 0050250000)
ALTOPARLANTI: Due Celestion G12V-70, 8Ω, 12" (C/P 7700343000)
VALVOLE: V1/V2: GT-ECC83-S (12AX7) (C/P 0074287200) V4/V5: ST-ECC83-S (12AX7) (C/P 0074287300) V3/V6: GT-ECC81-S (12AT7) (C/P 0078799200)
V7-10: GT-6L6-S (6L6GC) (C/P 0074288200)
DIMENSIONI: Altezza: 49,2 cm Larghezza: 62,2 cm Profondità: 21,9 cm
PESO: 29 kg
Le specifiche dei prodotti possono variare senza preavviso.
17
1968 war für Fender-Verstärker ein Jahr der Veränderung. Der
Sound blieb typisch Fender, aber der Look war brandneu. Mit
einer Vorderseite in Silber und Türkis und stilvoller SchutzgitterEinfassung aus Aluminium erhielt der Twin Reverb ein modernes,
neues Gesicht, ohne seine Führungsrolle als Backline-Amp für Profis
und Amateure weltweit aufzugeben. Er klang klar, dicht und kraftvoll und erzeugte mächtige Röhrensounds mit erstklassigen Fender
Reverb- und Vibrato-Effekten. Für zahllose Gitarristen auf der Suche
nach dem klassischen Fender-Sound wurde der Twin Reverb zur
ersten Wahl.
Der ’68 Custom Twin Reverb Amp zollt dem klassischen Look, Sound
und Leistungsspektrum der Fender "Silverface" Amps der späten
60er respektvoll Tribut. Als Besonderheit verfügen beide Kanäle
über Reverb und Tremolo und der modifizierte Bassman® Tone Stack
des "Custom"-Kanals bietet modernen Gitarristen hohe Flexibilität
beim Einsatz von Pedalen. Das Gain setzt schneller ein und das
reduzierte negative Feedback fördert eine sensiblere Ansprache. Die
beiden 12” Celestion® G12V-70 Lautsprecher des ’68 Custom Twin
Reverb mit ihrem typischen, markigen Rock ’n’ Roll Flavor verleihen
• 1968er Silverface Aluminium-Einfassung um die silber-türkisfarbene Schutzbespannung
• 2-Tasten Reverb/Vibrato-Fußschalter im Vintage-Stil
• Passende Schutzhülle
• 5-jährige Garantie (USA und Kanada - andere Länder können differieren)
CUSTOM -KANAL
A. EINGANG 1 — Normal empndlicher Eingang geeignet für
die meisten Gitarren.
B. EINGANG 2 — Weniger empndlicher Eingang (-6 dB) liefert
sauberere Ansprache bei Gitarren mit hoher Ausgangsleistung.
Bei gleichzeitiger Belegung von EINGANG 1 und EINGANG 2
♫
sind beide gleich empfindlich..
C. BRIGHT — Höhenanhebung, die bei zunehmender Lautstärke
nachlässt.
D. VOLUME — Regelt die Lautstärke des Verstärkers.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — Regelt den Höhen-, Mitten- und
Bassanteil.
VINTAGE-KANAL
F. EINGANG 1 — Normal empndlicher Eingang geeignet für die
meisten Gitarren.
G. EINGANG 2 — Weniger empndlicher Eingang (-6 dB) liefert
sauberere Ansprache bei Gitarren mit hoher Ausgangsleistung.
H. BRIGHT — Höhenanhebung, die bei zunehmender Lautstärke
nachlässt.
I. VOLUME — Regelt die Lautstärke des Verstärkers.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — Regelt den Höhen-, Mitten- und
Bassanteil.
BEIDE KANÄLE
Reverb und Vibrato wirken auf den CUSTOM- und VINTAGE-
♫
Kanal.
K. REVERB — Regelt die Stärke des Reverb-Eekts. Der Reverb
kann mit dem FUSSSCHALTER{U} ein/ausgeschaltet werden.
L. SPEED — Regelt die Rate des Vibrato-Eekts. Das Vibrato kann
nur mit dem FUSSSCHALTER {U} ein/ausgeschaltet werden.
Um den Vibrato-Effekt nutzen zu können, muss man den mit-
♫
gelieferten Fußschalter {U} anschließen.
M. INTENSITY — Regelt die Stärke des Vibrato-Eekts.
N. NETZANZEIGE — Leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet
ist.
Bei gleichzeitiger Belegung von EINGANG 1 und EINGANG 2
♫
sind beide gleich empfindlich.
18
Rückseite
O. NETZKABEL — Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geer-
deten Netzsteckdose, die den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungs- und Frequenznennwerten entspricht.
P. FU SE — Schützt den Verstärker vor elektrischen Fehlern. Erset-
zen Sie eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine Sicherung des auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs und Nennwerts.
Q. POWER-SCHALTER — In der "ON"-Position ist der Amp einge-
schaltet. Kippen Sie den Schalter nach unten, um den Amp auszuschalten.
Der Verstärker ist spielbereit, wenn POWER- und STANDBY-
♫
Schalter auf "ON" stehen.
R. STANDBY — Schalten Sie den Amp in kurzen Pausen nicht aus,
sondern nutzen Sie "STANDBY", um die Aufwärmverzögerung
der Röhren am Ende einer Spielpause zu vermeiden.
Lassen Sie den Amp nach dem Einschalten mit dem POWER-
♫
Schalter 30 Sekunden im Standby-Modus laufen, um die
Lebensdauer der Röhren zu verlängern.
S. INTERNAL SPEAKER-BUCHSE — Eingangsbuchse für den in-
ternen 4Ω-Lautsprecher. Wenn Sie nur die INT SPKR-Buchse
nutzen, sollten Sie eine Lautsprecherimpedanz von 4 Ω verwenden, um Verzerrungen und Beschädigungen am Verstärker zu
vermeiden.
Bei eingeschaltetem Verstärker (POWER-Schalter unten)
!
muss hier IMMER ein Lautsprecher angeschlossen sein, um
Beschädigungen zu vermeiden. Beim Ändern von Lautsprecheranschlüssen sollten Sie den Verstärker immer ausschalten (POWER-Schalter unten).
T. EXTERNAL SPEAKER-BUCHSE — Anschluss für eine Zusatzbox.
Diese Buchse ist parallel zur INTERNAL SPEAKER-Buchse {S} verdrahtet und beeinusst die Gesamtimpedanz der Lautsprecher.
Verwenden Sie eine Gesamtimpedanz von mindestens 4 Ω (zwei
8Ω-Lautsprecher = 4 Ω insgesamt).
Externe Boxen anschließen:
1. Schalten Sie den Amp aus (POWER-Schalter unten).
2. Ziehen Sie das Kabel des internen Lautsprechers aus der
INTERNAL SPEAKER-BUCHSE {S}.
3. Schließen Sie einen externen 8Ω-Lautsprecher an die
INTERNAL SPEAKER-Buchse {S} und einen weiteren externen
8Ω-Lautsprecher an die EXTERNAL SPEAKER-Buchse {T} an.
U. FOOT SWITCH-BUCHSE — Schließen Sie hier
den (mitgelieferten) 2-Tasten Fußschalter an. Mit
ihm kann man die Reverb- und Vibrato-Eekte
fernbedienen.
• RÖHRENWARTUNG •
Ihr neuer Fender®-Verstärker ist mit den hochwertigsten Röhren
bestückt, die für den anspruchsvollen Einsatz im Bereich der Musikinstrumentenverstärkung entwickelt und getestet wurden.
Für die wichtigsten Anwendungen wählen wir abgestimmte
Vorverstärker- und Endstufen-Röhrensets von Groove Tubes®. Bitte
notieren Sie vorsorglich in diesem Handbuch die speziellen Röhren,
die an den einzelnen Stellen Ihres Amps verwendet werden. Suchen und notieren
Sie besonders die Nennwerte am Sockel der Leistungsröhren. Diese werden beim
Kauf eines Reserve-Sets oder beim Ersetzen der Leistungsröhren sehr hilfreich sein.
Wenn man Leistungsröhren-Sets durch Groove Tubes-Sets des gleichen Nennwerts
und Typs ersetzt, sollten keine Einstellungen notwendig sein. Wenn Sie die
Leistungseigenschaften Ihres Amps mit einem anderen Set von Leistungsröhren
feintunen möchten, sollte ein qualifizierter Wartungstechniker die Vorspannung
Ihres Verstärkers auf die optimalen Betriebsspezifikationen der neuen Röhren
einstellen.
Wenn Sie zukünftig ein klangliches Problem bei Ihrem Amp feststellen oder Fragen
zu den Röhren Ihres Amps haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Fender-Händler oder
ein autorisiertes Service-Center.
Weitere Infos zu speziellen Röhrentypen sowie deren Charakteristik und Leistung
finden Sie eventuell unter www.groovetubes.com
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
19
1968 był rokiem przejściowym dla wzmacniaczy Fender. Ich brzmienie pozostało niezmienione, ale zyskały zupełnie nowy wygląd.
Srebrno-turkusowy przedni panel i klasycznie wyglądająca tkanina
osłaniająca głośniki w stylu aluminiowej deszczownicy odświeżyły
tożsamość Deluxe Reverb – wzmacniacza idealnego zarówno do
studia, jak i na koncerty. Mały, lekki, o umiarkowanej mocy, ale
brzmieniu dużego wzmacniacza lampowego, ze światowej klasy
efektami reverb i vibrato od Fendera. Od tamtej pory niezliczona
liczba gitarzystów szukających klasycznego brzmienia firmy Fender
sięga po Twin Reverb.
Wzmacniacz ’68 Custom Twin Reverb oddaje hołd klasycznemu
wzornictwu, brzmieniu i osiągom wzmacniaczy Fender „silverface”
z końca lat 60-tych. Obydwa kanały wyposażono w efekty reverb i
tremolo a kanał „Custom” posiada zmodyfikowany układ Bassman®
„tone stack”, który umożliwia gitarzystom poszukującym bardziej
nowoczesnego brzmienia lepsze dopasowanie charakterystyki za
pomocą pedałów. Zredukowane ujemne sprzężenie zwrotne sprawia, że wzmacniacz jest bardziej czuły i podatny na wzbudzenie. Dwa 12-calowe głośniki Celestion® G12V-70 wzmacniacza ’68
Custom Deluxe Reverb nadają brzmieniu rock ‘n’ rollowy charakter.
REJESTRAC JA PRODUKTU – Odwiedź: www.fender.com/product-registration
Unikalne cechy wzmacniacza:
• Zmodyfikowana elektronika Twin Reverb z układem lampowym
• Wspólne efekty reverb i tremolo na obydwu kanałach
• Kanał „Vintage” nawiązujący do tradycyjnego brzmienia „silverface”
• Zmodyfikowany kanał „Custom” z układem Bassman „tone stack”
• Zredukowane ujemne sprzężenie dla większej czułości
• Dwie lampy wyjściowe 6V6
• Cztery lampy przedwzmacniacza 12AX7 i dwie 12AT
• Ręcznie nawijanie gniazda lampowe
• Transformatory Schumacher (identyczne jak oryginały)
• 85 W mocy wyjściowej
• Dwa 12-calowe głośniki Celestion® G12V-70 dla crunchowego rock
'n' rollowego brzmienia
• Prawdziwy lampowy reverb sprężynowy Fender
• Prawdziwe lampowe tremolo („vibrato”) Fender
• Aluminiowe wykończenie dookoła srebrno-turkusowej osłony
głośnika stylizowane na model Silverface z 1968 r.
• Dwuprzyciskowy footswitch reverb/vibrato w stylu „vintage”
• Pokrowiec
• Pięcioletnia gwarancja (USA i Kanada, może nie obowiązywać na
innych obszarach)
POLSKI
KANAŁ CUSTOM
A. WEJŚCIE 1 — wejście o pełnej czułości dla większości gitar.
B. WEJŚCIE 2 — wejście o mniejszej czułości (-6dB) dla czyst-
szego brzmienia gitar o silnym sygnale wyjściowym.
Czułość WEJŚCIA 1 i WEJŚCIA 2 zostaje zrównana, gdy są
♫
one używane jednocześnie.
C. BRIGHT — podbicie wysokich częstotliwości, które słabnie
wraz ze zwiększaniem GŁOŚNOŚCI.
D. VOLUME — regulacja głośności wzmacniacza.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — regulacja tonów o wysokiej,
średniej i niskiej częstotliwości.
KANAŁ VINTAGE
F. WEJŚCIE 1 — wejście o pełnej czułości dla większości gitar.
G. WEJŚCIE 2 — wejście o mniejszej czułości (-6dB) dla czyst-
szego brzmienia gitar o silnym sygnale wyjściowym.
H. BRIGHT — podbicie wysokich częstotliwości, które słabnie
wraz ze zwiększaniem GŁOŚNOŚCI.
I. VOLUME — regulacja głośności wzmacniacza.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — regulacja tonów o wysokiej,
średniej i niskiej częstotliwości.
OBYDWA KANAŁY
Efekty reverb i vibrato mają zastosowanie zarówno dla
kanału CUSTOM , jak i VINTAGE.
♫
K. REVERB — regulacja poziomu efektu reverb. Reverb można
włączać oraz wyłączać przy pomocy FOOTSWITCHA{U}.
L. SPEED — regulacja powtarzalności efektu vibrato. Vibra-
to można włączać oraz wyłączać przy pomocy FOOTSWITCHA{U}.
Dołączony footswitch {U} musi być podłączony, aby można
♫
było korzystać z efektu vibrato.
Czułość WEJŚCIA 1 i WEJŚCIA 2 zostaje zrównana, gdy są
♫
one używane jednocześnie.
20
M. INTENSITY — regulacja głębi efektu vibrato.
N. KONTROLKA ZASILANIA — gdy się świeci, wzmacniacz jest
włączony.
Tylny panel
O. BEZPIECZNIK — chroni wzmacniacz przed usterkami elektrycz-
nymi. Wymieniać wyłącznie na tego samego typu, zgodnie z
informacjami zawartymi na tylnym panelu wzmacniacza.
P. GNIAZDO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO — podłącz dołączo-
ny przewód zasilania do uziemionego gniazdka elektrycznego
zgodnie z wartościami napięcia i częstotliwości podanymi na
tylnym panelu wzmacniacza.
Q. WŁĄCZNIK ZASILANIA — przestaw w położenie „ON”, aby
włączyć zasilanie. Przestaw w położenie „OFF”, aby wyłączyć
zasilanie.
Zarówno przełącznik POWER, jak i STANDBY muszą być w
♫
położeniu „ON”, aby można było używać wzmacniacza.
R. STANDBY — przełącz w położenie „STANDBY” podczas krót-
kich przerw w graniu, aby uniknąć ponownego nagrzewania się
lamp.
Zostaw w położeniu „STANDBY” przez pierwsze 30 sekund przy
♫
każdorazowym włączeniu zasilania, aby wydłużyć żywotność
lamp.
S. GNIAZDO GŁOŚNIKA WEWNĘTRZNEGO — złącze dla we-
wnętrznego głośnika 4 Ω. Jeżeli wykorzystywane jest wyłącznie
gniazdo głośnika wewnętrznego, minimalna impedancja obciążenia głośnika, jaką należy zastosować, aby uniknąć przesterowania i nie uszkodzić wzmacniacza to 4 Ω.
Aby nie doszło do uszkodzenia wzmacniacza, głośnik musi być
!
przez CAŁY CZAS podłączony do tego gniazda, gdy ZASILANIE
jest włączone. Wyłącz ZASILANIE, jeżeli przełączasz głośniki.
T. GNIAZDO GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO — złącze dla głośnika
zewnętrznego. Jest ono podłączone równolegle z GNIAZDEM
GŁOŚNIKA WEWNĘTRZNEGO {S} i ma wpływ na całkowitą impedancję obciążenia głośników. Minimalna impedancja – 4 Ω (dwa
głośniki 8 Ω = całkowita impedancja 4 Ω).
Podłączanie zewnętrznych kolumn głośnikowych:
1. Wyłącz ZASILANIE.
2. Wyjmij kabel wewnętrznego głośnika z GNIAZDA GŁOŚNIKA
WEWNĘTRZNEGO {S}.
3. Podłącz jeden zewnętrzny głośnik 8 Ω do GNIAZDA
GŁOŚNIKA WEWNĘTRZNEGO {S} oraz jeden zewnętrzny głośnik 8 Ω do GNIAZDA GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO {T}.
U. GNIAZDO FOOTSWITCHA — tutaj podłącz (do-
łączony) 2-przyciskowy footswitch. Footswitch
umożliwia zdalne włączanie/wyłączanie efektów reverb i vibrato.
• KONSERWACJA LAMP •
Twój nowy wzmacniacz Fender® wyposażony jest w najwyższej klasy
lampy dostępne na rynku, zaprojektowane i testowane z myślą o
wymagającym środowisku wzmacniaczy dla instrumentów muzyc znych.
W większości przypadków stosujemy zestawy lamp Groove Tubes®
na przedwzmacniaczu i dopasowane do nich lampy mocy. Zanotuj
dokładnie poszcze gólne typy lamp zastosowane we wzmacniaczu wraz z
ich rozmieszczeniem w niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości. Bardzo
istotne są informacje o wartościach znamionowych u podstawy lamp mocy. Mogą
się one okazać pomocne przy zakupie zapasowego zestawu lamp lub gdy zajdzie
konieczność ich wymiany.
W razie wymiany zestawu lamp mocy na identycznego typu lampy Groove Tubes o
takich samych parametrach żadna regulacja nie jest wymagana. Jeżeli zdecydujesz
się zmienić charakterystykę brzmienia wzmacniacza poprzez zastosowanie innego
zestawu la mp mocy należy skor zystać z pomo cy wykwalif ikowanego technik a, który
dostroi wzmacniacz do optymalnej specyfikacji dla nowych lamp.
W razie wystąpienia jakichkolwiek problemów z brzmieniem wzmacniacza w
przyszłości lub ewentualnych pytań dotyczących lamp zastosowanych we
wzmacniaczu skontaktuj się z dealerem Fender lub autoryzowanym centrum
serwisowym.
Więcej informacji o typach, charakterystyce i parametrach lamp można znaleźć
na stronie www.groovetubes.com
POLSKI
Specyfikacje
TYP: PR 186
MOC: 360 W MOC WYJŚCIOWA WZMACNIACZA: 85 W, 4 Ω przy < 10% THD, 1 kHz
IMPEDANCJA WEJŚCIOWA: WEJŚCIE 1: 1 MΩ (obydwa kanał y) WEJŚCIE 2: 135 kΩ (obydwa kanał y)
AKCESORIA (w zestawie): 2-przyciskowy footswitch (P/N 0037211000) pokrowiec (P/N 0050250000)
GŁOŚNIKI: Dwa Celestion G12V-70, 12", 8 Ω (P/N 7700343000)
LAMPY: V1/V2: GT-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287200) V4/V5: ST-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287300) V3/V6: GT-ECC81-S (12AT7) (P/N 0078799200)
V7-10: GT-6L6-S (6L6GC) (P/N 0074288200)
WYMIARY: Wysokość: 49,2 cm Szerokość: 62,2 cm Głębokość: 21,9 cm
WAGA: 29 kg
Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
21
Rok 1968 byl pro aparáty Fender rokem velikých změn - uchovali si
typický zvuk Fender, úplně ale změnili vzhled. Kombo Twin Reverb
dostalo nový kabát ve formě stříbrně-tyrkysového předního panelu
a hliníkové ochranné mřížky, přičemž i nadále zůstalo oblíbencem
mnoha profesionálních i amatérskych muzikantů po celém světe.
Nabízelo jim čistý, hluboký a silný lampový zvuk spolu s prvotřídními Fender efektmi reverb a vibrato. Od té doby je aparát Twin
Reverb jasnou volbou pro všechny kytaristy, kteří hledají klasický
zvuk značky Fender.
Kombo ’68 Custom Twin Reverb vzdává hold klasickému vzhledu,
zvuku a výkonu aparátů typu "silverface" z pozdních 60. let. Oba
kanály obsahují efekty reverb i tremolo a "custom" kanál v sobě
skrývá i upravený zvuk aparátu Bassman®, který hráčům věnujícím se
moderním stylům poskytuje větší flexibilitu při hraní s podlahovými
efekty. Mezi další vlastnosti tohoto komba patří i rychlejší nástup
gainu a eliminace negativní zpětné vazby, díky čemu tento aparát
dokáže reagovat na všechny jemné detaily vaší hry. Díky dvou
reproduktorům 12” Celestion® G12V-70 má zvuk komba ’68 Custom
Twin Reverb taky jasnou příchuť rock-and-rollu.
REGISTRACE PRODUKTU —Navštivte stránku: www.fender.com/product-registration
Vlastnosti:
• Upravený elektronkový obvod Twin Reverb
• Společné efekty reverb a tremolo pro oba kanály
• Kanál "vintage" s tradičními zvuky typu silverface
• Upravený kanál "custom" se zvuky aparátu Bassman
• Eliminace negativní zpětní vazby, lepší citlivost na detaily hry
• Čtyři elektronky 6L6 na výstupu
• Čtyři elektronky 12AX7 na preampu a dvě elektronky 12AT7 na
preampu
• Ručně zapojené základny elektronek
• Speciálně vyrobená trafa Schumacher (jako v originální verzi)
• Výkon 85 wattů
• Dva reproduktory 12” Celestion® G12V-70 pro zkreslený rock-and-
-roll zvuk
• Originální elektronkový efekt spring reverb od Fenderu
• Originální elektronkový efekt tremolo ("vibrato") od Fenderu
• Hliníkové opracování typu silverface kolem stříbrně-tyrkysové
ochranné mřížky v originálním designu z roku 1968
• Dvoutlačítkový vintage footswitch pro reverb/vibrato
• Obal
• Pětiletá záruka (platí pro Spojené státy a Kanadu, v jiných zemích
se může lišit)
KANÁL CUSTOM
A. INPUT 1 —Vstup s plnou citlivostí pro většinu kytar.
ČESK Y
B. INPUT 2 — Vstup se sníženou citlivostí (-6dB), vhodné pro ky-
tary se silným výstupem (velmi silné snímače a pod,)
Pokud budete používat vstupy INPUT 1 a INPUT 2 zároveň,
♫
jejich citlivost bude stejná.
C. BRIGHT — Zvýrazňuje vysoké frekvence. Toto zvýraznění
bude tím menší, čím více přidáte hlasitost pomocí tlačítka
VOLUME.
D. VOLUME — upravuje hlasitost komba.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — Upravuje charakter vysokých,
středových a nízkých frekvencí.
KANÁL VINTAGE
F. INPUT 1 —Vstup s plnou citlivostí pro většinu kytar.
G. INPUT 2 — Vstup se sníženou citlivostí (-6dB), vhodné pro ky-
tary se silným výstupem (velmi silné snímače a pod,)
Pokud budete používat vstupy INPUT 1 a INPUT 2 zároveň,
♫
jejich citlivost bude stejná.
H. BRIGHT — Zvýrazňuje vysoké frekvence. Toto zvýraznění
bude tím menší, čím více přidáte hlasitost pomocí tlačítka
VOLUME.
I. VOLUME — upravuje hlasitost komba.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — Upravuje charakter vysokých,
středových a nízkých frekvencí.
OBA KANÁLY
Efekty reverb a vibrato jsou společné pro kanály CUSTOM i
♫
VI NTAG E.
K. REVERB — upravuje úroveň efektu reverb. Efekt reverb mož-
no zapnout/vypnout pomocí FOOT SWITCHE (U).
L. SPEED — upravuje úroveň efektu vibrato. Efekt vibrato mož-
no zapnout/vypnout výhradně pomocí FOOT SWITCHE (U).
Pokud chcete používat efekt vibrato, musíte připojit foot-
♫
switch (U), který je součástí balení.
M. INTENSITY — upravuje intenzitu efektu vibrato.
N. POWER INDICATOR — Svítí, když je kombo zapnuté.
22
Zadní panel
O. POWER CORD (NAPÁJECÍ KABEL) — Připojte přiložený na-
pájecí kabel k uzemněné zásuvce v souladu s údaji o napětí a
frekvenci uvedenými na zadním panelu vašeho komba.
P. FUSE (POJISTKA) — Chrání aparát před poškozením elektric-
kým proudem. Nahrazujte výhradně stejně dimenzovanými
pojistkami (specikace na zadním panelu).
Q. POWER SWITCH(HLAVNÍ VYPÍNAČ) — Pro zapnutí komba
přepněte do pozice "ON" (zapnuto). Pokud chcete kombo vypnout, přepněte do pozice "dole."
Aby byl aparát aktivní, musí být tlačítka POWER i STANDBY
♫
v pozici "ON" (zapnuto).
R. STANDBY — Pokud nechcete během krátkých přestávek v
hraní nechat lampy vychladnout, přepněte do pozice "STANDBY" místo úplného vypnutí komba pomocí tlačítka POWER.
Životnost lamp prodloužíte, pokud kombo necháte po
♫
zapnutí pomocí tlačítka POWER během prvních 30 sekund
v pozici "STANDBY".
S. VSTUP PRO INTERNÍ REPRODUKTOR — Vstup pro 4Ω inter-
ní reproduktor. Pokud používáte jenom interní reproduktor,
nastavte zatěžovací impedanci minimálně na 4Ω, abyste předešli zkreslení zvuku nebo poškození aparátu.
VŽDY se ujistěte, že před zapnutím komba pomocí tlačít-
!
ka POWER je reproduktor zapojený do svého vstupu, jinak
může dojít k poškození aparátu. Při změně zapojení reproduktoru(-ů) kombo vypněte přepnutím tlačítka POWER do
pozice "dolu."
T. VSTUP PRO EXTERNÍ REPRODUKTOR — Vstup pro externí
reproduktor. Tento vstup je zapojený paralelně se vstupem
pro INTERNÍ REPRODUKTOR (S) a má vliv na celkovou zatěžovací impedanci. Impedanci celkově nastavte minimálně na
4Ω (dva reproduktory s odporem 8Ω = celkem 4Ω).
Postup pro připojení externích reproduktorů:
1. Vypněte kombo přepnutím tlačítka POWER do pozice "dole"
(vypnuto).
2. Odpojte kabel interního reproduktoru ze VSTUPU PRO
INTERNÍ REPRODUKTOR (S).
3. Připojte jeden externí reproduktor s impedancí 8Ω do vstu-
pu pro INTERNÍ REPRODUKTOR (S) a druhý externí reproduktor s impedancí 8Ω do vstupu pro EXTERNÍ REPRODUKTOR
(T).
U. FOOT SWITCH JACK — Sem připojte (přiložený)
dvoutlačítkový footswitch. Umožní vám vzdálené vypínání/zapínání efektů reverb a vibrato.
• ÚDRŽBA ELEKTRONEK •
Váš nový aparát Fender® je vybaven nejkvalitnějšími
dostupnými elektronkami, které byly navrženy a
testovány tak, aby vyhověli náročným podmínkám ve
světe hudebních zesilovačů.
Pro preamp jsme vybrali Groove Tubes®, sady elektronek
určené primárně na živá vystoupení Věnujte chvíli času
prohlédnutí těchto elektronek na všech místech vašeho
aparátu a poznačte si informace v tomto manuálu pro svou budoucí
potřebu. Především si poznamenejte informace o výkonu, které
najdete na spodní straně elektronek. Při koupi náhradní sady
nebo při výměně elektronek se vám to může mimořádně hodit.
Pokud sadu starých elektronek nahradíte novými elektronkami
Groove Tubes stejného typu a výkonu, neměli by být potřebné
žádné další úpravy. Pokud se charakter svého aparátu rozhodnete
změnit pomoci instalace jiných elektronek, ujistěte se, že vám
kombo znovu nastaví kvalifikovaný technik.
V případě, že se v budoucnu vyskytnou nějaké zvukové problémy
s vaším kombem nebo budete mít v souvislosti s elektronkami
nějaké otázky, neváhejte kontaktovat svého distributora Fender
nebo kterýkoliv autorizovaný servis.
Další informace ohledně jednotlivých typů elektronek, vlastnosti
a zvukových charakteristik naleznete na adrese www.groovetubes.
Právo změnit specifikace bez předchozího upozornění vyhrazeno.
23
Rok 1968 bol pre aparáty Fender rokom veľkých zmien - zachovali si
typický zvuk Fender, úplne však zmenili vzhľad. Kombo Twin Reverb
dostalo nový kabát vo forme strieborno-tyrkysového predného
panelu a hliníkovej ochrannej mriežky, pričom i naďalej ostalo obľúbencom mnohých profesionálnych i amatérskych muzikantov po
celom svete. Ponúkalo im čistý, hlboký a silný lampový zvuk spolu s
prvotriednymi Fender efektami reverb a vibrato. Od tej doby je aparát Twin Reverb jasnou voľbou pre všetkých gitaristov, ktorí hľadajú
klasický zvuk značky Fender.
Kombo ’68 Custom Twin Reverb vzdáva hold klasickému vzhľadu,
zvuku a výkonu aparátov typu "silverface" z neskorých 60. rokov.
Oba kanály obsahujú efekty reverb i tremolo a "custom" kanál v sebe
ukrýva aj upravený zvuk aparátu Bassman®, ktorý hráčom venujúcim
sa moderným štýlom poskytuje väčšiu flexibilitu pri hraní s podlahovými efektmi. Medzi ďalšie vlastnosti tohto komba patrí aj rýchlejší
nástup gainu a eliminácia negatívnej spätnej väzby, vďaka čomu
tento aparát dokáže reagovať na všetky jemné detaily vašej hry.
Vďaka dvom reproduktorom 12” Celestion® G12V-70 má zvuk komba
’68 Custom Twin Reverb tiež jasnú príchuť rock-and-rollu.
REGISTRÁCIA PRODUKTU — Navštívte stránku: www.fender.com/product-registration
Vlastnosti:
• Upravený elektrónkový obvod Twin Reverb
• Spoločné efekty reverb a tremolo pre oba kanály
• Kanál "vintage" s tradičnými zvukmi typu silverface
• Upravený kanál "custom" so zvukmi aparátu Bassman
• Eliminácia negatívnej spätnej väzby, lepšia citlivosť na detaily hry
• Štyri elektrónky 6L6 na výstupe
• Štyri elektrónky 12AX7 na preampe a dve elektrónky 12AT7 na
preampe
• Ručne zapojené základne elektrónok
• Špeciálne vyrobené trafá Schumacher (ako v originálnej verzii)
• Výkon 85 wattov
• Dva reproduktory 12” Celestion® G12V-70 pre skreslený rock-androll zvuk
• Originálny elektrónkový efekt spring reverb od Fenderu
• Originálny elektrónkový efekt tremolo ("vibrato") od Fenderu
• Hliníkové opracovanie typu silverface okolo strieborno-tyrkysovej
ochrannej mriežky v originálnom dizajne z roku 1968
• Dvojtlačidlový vintage footswitch pre reverb/vibrato
• Obal
• Päťročná záruka (platí pre Spojené štáty a Kanadu, v iných krajinách sa môže líšiť)
KANÁL CUSTOM
A. INPUT 1 —Vstup s plnou citlivosťou pre väčšinu gitár.
B. INPUT 2 — Vstup so zníženou citlivosťou (-6dB), vhodné pre
gitary so silným výstupom (veľmi silné snímače a pod,)
SLOVENČINA
Pokiaľ budete používať vstupy INPUT 1 a INPUT 2 zároveň,
♫
ich citlivosť bude rovnaká.
C. BRIGHT — Zvýrazňuje vysoké frekvencie. Toto zvýraznenie
bude tým menšie, čím viac pridáte hlasitosť pomocou tlačidla
VOLUME.
D. VOLUME — upravuje hlasitosť komba.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — Upravuje charakter vysokých,
stredových a nízkych frekvencií.
KANÁL VINTAGE
F. INPUT 1 —Vstup s plnou citlivosťou pre väčšinu gitár.
G. INPUT 2 — Vstup so zníženou citlivosťou (-6dB), vhodné pre
gitary so silným výstupom (veľmi silné snímače a pod,)
Pokiaľ budete používať vstupy INPUT 1 a INPUT 2 zároveň,
♫
ich citlivosť bude rovnaká.
H. BRIGHT — Zvýrazňuje vysoké frekvencie. Toto zvýraznenie
bude tým menšie, čím viac pridáte hlasitosť pomocou tlačidla
VOLUME.
I. VOLUME — upravuje hlasitosť komba.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — Upravuje charakter vysokých,
stredových a nízkych frekvencií.
OBA KANÁLY
Efekty reverb a vibrato sú spoločné pre kanály CUSTOM aj
♫
VI NTAG E.
K. REVERB — upravuje úroveň efektu reverb. Efekt reverb mož-
no zapnúť/vypnúť pomocou FOOT SWITCHU (U).
L. SPEED — upravuje úroveň efektu vibrato. Efekt vibrato mož-
no zapnúť/vypnúť výhradne pomocou FOOT SWITCHU (U).
Ak chcete používať efekt vibrato, musíte pripojiť footswitch
♫
(U), ktorý je súčasťou balenia.
M. INTENSITY — upravuje intenzitu efektu vibrato.
N. POWER INDICATOR — Svieti, keď je kombo zapnuté.
24
Zadný panel
O. POWER CORD (NAPÁJACÍ KÁBEL) — Pripojte priložený napájací
kábel k uzemnenej zásuvke v súlade s údajmi o napätí a frekvencii uvedenými na zadnom paneli vášho komba.
P. FUSE (POISTKA) — Chráni aparát pred poškodením elektrickým
prúdom. Nahradzujte výhradne rovnako dimenzovanými poistkami (špecikácie na zadnom paneli).
Q. POWER SWITCH(HLAVNÝ VYPÍNAČ) — Pre zapnutie komba
prepnite do pozície "ON" (zapnuté). Ak chcete kombo vypnúť,
prepnite do pozície "dole."
Aby bol aparát aktívny, musia byť tlačidlá POWER aj STANDBY
♫
v pozícii "ON" (zapnuté).
R. STANDBY — Pokiaľ nechcete počas krátkych prestávok v hraní
nechať lampy vychladnúť, prepnite do pozície "STANDBY" namiesto úplného vypnutia komba pomocou tlačidla POWER.
Životnosť lámp predĺžite, ak kombo necháte po zapnutí
♫
pomocou tlačidla POWER počas prvých 30 sekúnd v pozícii
"STAN DBY ".
S. VSTUP PRE INTERNÝ REPRODUKTOR — Vstup pre 4Ω interný
reproduktor. Pokiaľ používate len interný reproduktor, nastavte
zaťažovaciu impedanciu minimálne na 4Ω, aby ste predišli skresleniu zvuku alebo poškodeniu aparátu.
VŽDY sa uistite, že pred zapnutím komba pomocou tlačidla
!
POWER je reproduktor zapojený do svojho vstupu, inak môže
dôjsť k poškodeniu aparátu. Pri zmene zapojení reproduktora(-ov) kombo vypnite prepnutím tlačidla POWER do pozície
"dole" (vypnuté).
T. VSTUP PRE EXTERNÝ REPRODUKTOR — Vstup pre externý
reproduktor. Tento vstup je zapojený paralelne so vstupom pre
INTERNÝ REPRODUKTOR (S) a má vplyv na celkovú zaťažovaciu
impedanciu. Impedanciu celkovo nastavte minimálne na 4Ω (dva
reproduktory s odporom 8Ω = celkom 4Ω).
Postup pre pripojenie externých reproduktorov:
1. Vypnite kombo prepnutím tlačidla POWER do pozície "dole"
(vypnuté).
2. Odpojte kábel interného reproduktoru zo VSTUPU PRE
INTERNÝ REPRODUKTOR (S).
3. Pripojte jeden externý reproduktor s impedanciou 8Ω do
vstupu pre INTERNÝ REPRODUKTOR (S) a druhý externý
reproduktor s impedanciou 8Ω do vstupu pre EXTERNÝ
REPRODUKTOR (T).
U. FOOT SWITCHJACK — Sem pripojte (priložený)
dvojtlačidlový footswitch. Umožní vám vzdialené vypínanie/zapínanie efektov reverb a vibrato.
• ÚDRŽBA ELEKTRÓNOK •
Váš nový aparát Fender® je vybavený najkvalitnejšími
dostupnými elektrónkami, ktoré boli navrhnuté a
testované tak, aby vyhoveli náročným podmienkam vo
svete hudobných zosilňovačov.
Pre preamp sme vybrali Groove Tubes®, sady elektrónok
určené primárne na živé vystúpenia. Venujte chvíľu času
prehliadnutiu týchto elektrónok na všetkých miestach
vášho aparátu a poznačte si informácie v tomto manuáli pre
svoju budúcu potrebu. Predovšetkým si poznamenajte informácie
o výkone, ktoré nájdete na spodnej strane elektrónok. Pri kúpe
náhradnej sady alebo pri výmene elektrónok sa vám to môže
mimoriadne hodiť.
Pokiaľ sadu starých elektrónok nahradíte novými elektrónkami
Groove Tubes rovnakého typu a výkonu, nemali by byť potrebné
žiadne ďalšie úpravy. Ak sa charakter svojho aparátu rozhodnete
pozmeniť pomocou inštalácie iných elektrónok, uistite sa, že vám
kombo znovu nastaví kvalifikovaný technik.
V prípade, že sa v budúcnosti vyskytnú nejaké zvukové problémy
s vašim kombom alebo budete mať v súvislosti s elektrónkami
nejaké otázky, neváhajte kontaktovať svojho distribútora Fender
alebo akýkoľvek autorizovaný servis.
Ďalšie informácie ohľadom jednotlivých typov elektrónok,
vlastnosti a zvukových charakteristík nájdete na adrese www.
Právo zmeniť špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené.
25
Leto 1968 je bilo za Fenderjeve ojačevalce prehodno leto. Kljub
povsem novemu izgledu je značilen Fenderjev ton ostal popolnoma jasen. S srebrno-turkizno sprednjo ploščo in elegantno
aluminijasto mrežo z značilnim robom je Twin Reverb dobil prenovljen obraz in ostal pravi spremljevalni ojačevalec za profesionalce in amaterje po celem svetu. Zmogljiv ojačevalec z jasnim,
globokim in pravim "tube tonom" in vrhunskimi Fenderjevimi
efekti odmeva in vibrata.. Twin Reverb je od tedaj pravi ojačevalec za številne kitariste, ki želijo klasičen Fenderjev zvok.
Ojačevalec ’68 Custom Twin Reverb je poklon klasičnemu izgledu, zvoku in izvedbi Fenderjevih ojačevalcev "silverface" iz
poznih 60-ih. Oba kanala imata odmev in tremolo v posebnem
prepletu in "poljubni" kanal s prilagojenim Bassman® "tone
stackom", s katerim moderni glasbeniki s pedali dosežejo večjo
tonsko fleksibilnost. Ojačevalec lahko proizvede distorzijo pri
nižjih nastavitvah šuma, z zmanjšanim negativnim odzivom pa
omogoča večjo občutljivost za dotik. Dva 12” zvočnika Celestion®
G12V-70 ustvarita bolj tipičen rock 'n' roll prizvok ojačevalca ’68
Custom TwinReverb.
• Modificirano popolnoma lampaško vezje Twin Reverb
• Delitev odmeva in tremola na obeh kanalih
• “Vintage” kanal za tradicionalno "silverface" delovanje
• Prilagojen poljubni kanal z Bassman "tone stackom"
• Zmanjšan negativni povratni odziv za boljšo občutljivost za dotik
• Štiri izhodne elektronke 6L6
• Štiri elektronke predojačevalca 12AX7 in dve elektronki predojačevalca 12AT7
• Ročno vezane doze elektronke
• Transformatorji Schumacher, izdelani po naročilu (kot originali)
• 85 W izhodne moči
• Dva 12” zvočnika Celestion® G12V-70 za hreščeče rock'n'roll tone
• Pravi Fender lampaški "spring reverb"
• Pravi Fender lampaški tremolo ("vibrato")
• "Silverface" aluminjasti rob okrog srebrno-turkizne mreže s stilom
iz 1968
• Dvogumbno nožno stikalo za odmev/vibrato v vintage stilu
• Ovoj po meri
• Petletna garancija (ZDA in Kanada, druga območja se lahko razlikujejo)
CUSTOM CHANNEL (POLJUBNI KANAL)
A. INPUT 1— Vhod s polno občutljivostjo za večino kitar.
B. INPUT 2 — Vhod z nižjo občutljivostjo (-6dB) za zmogljivejše
kitare z bolj čistim odzivom.
Tako INPUT 1 kot INPUT 2 sta enako občutljiva pri istočasni
uporabi.
♫
C. BRIGHT — Za visokofrekvenčno povišanje napetosti, ki z viš-
jim nivojem glasnosti pojema.
D. VOLUME — Prilagoditev glasnosti ojačevalca.
SLOVENŠČINA
E. TREBLE / MIDDLE / BASS — Prilagoditev visoko-, srednje- in
nizkofrekvenčnih tonov.
VINTAGE KANAL
F. INPUT 1 — Vhod s polno občutljivostjo za večino kitar.
G. INPUT 2 — Vhod z nižjo občutljivostjo (-6dB) za zmogljivejše
kitare z bolj čistim odzivom.
Tako INPUT 1 kot INPUT 2 sta enako občutljiva pri istočasni
♫
uporabi.
H. BRIGHT — Za visokofrekvenčno povišanje napetosti, ki z viš-
jim nivojem glasnosti pojema.
I. VOLUME — Prilagoditev glasnosti ojačevalca.
J. TREBLE / MIDDLE / BASS — Prilagoditev visoko-, srednje- in
nizkofrekvenčnih tonov.
OBA KANALA
Odmev in vibrato vplivata tako na POLJUBNI kot VINTAGE
♫
kanal.
K. REVERB — Prilagodi nivo efekta odmeva. Odmev lahko vklju-
čite/izključite z nožnim stikalom (FOOT SWITCH{U}).
L. SPEED — Prilagodi nivo efekta vibrata. Vibrato lahko vključi-
te/izključite z nožnim stikalom (FOOT SWITCH{U}).
Priloženonožno stikalo {U} mora biti povezano za uporabo
♫
efekta vibrata.
M. INTENSITY — Prilagodi globino efekta vibrata..
N. POWER INDICATOR — Indikator je osvetljen pri vklopu na-
prave.
26
Zadnja plošča
O. POWER CORD — Priloženi napajalni kabel priključite v oze-
mljeno vtičnico v skladu z napetostjo in frekvenco, navedeno
na zadnji plošči ojačevalca.
P. FUSE — Zaščita ojačevalca pred elektronskimi okvarami. Pre-
gorelo varovalko lahko zamenjate le z isto vrsto in ratingom,
navedenim na zadnji plošči vašega ojačevalca.
Q. VKLOP/IZKLOP — Preklopite v položaj "ON" za vklop ojače-
valca. Za izklop ojačevalca preklopite navzdol.
Obe stikali POWER (VKLOP/IZKLOP) in STANDBY (STANJE
♫
PRIPRAVLJENOSTI) morata biti v položaju "ON (VKLOP)" za
delovanje ojačevalca.
R. STANDBY — V položaj "STANDBY (STANJE PRIPRAVLJENOSTI)
preklopite med kratkimi premori namesto izklopa ojačevalca,
saj se tako morajo elektronke za delovanje zopet ogreti.
Za podaljšanje življenjske dobe ob vsakem vklopu ohranite
♫
ojačevalec v položaju "STANDBY" prvih 30 sekund.
S. INTERNAL SPEAKER JACK — Vhodna povezava za 4Ω not-
ranji zvočnik. Če uporabljate le vtič notranjega zvočnika, morate uporabljati upor zvočnika z najmanj 4Ω, v nasprotnem
pride do šumov in poškodb ojačevalca.
Zvočnik morate VEDNO povezati v ta vtič ob VKLOPU
!
naprave, da se izognete poškodbam ojačevalca. Ko menjate povezave zvočnikov obrnite stikalo za VKLOP/IZKLOP
navzdol (položaj "off").
Za povezavo zunanjih zvočnikov:
1. Stikalo za VKLOP/IZKLOP premaknite navzdol ("off").
2. Odklopite kabel notranjega zvočnika iz vtiča INTERNAL
SPEAKER JACK {S}.
3. Povežite en 8Ω zunanji zvočnik v vtič INTERNAL SPEAKER {S}
in drugi 8Ω zunanji zvočnik8z vtičem EXTERNAL SPEAKER
{T}..
U. FOOT SWITCH JACK — Tu priključite (priloženo)
2-gumbno nožno stikalo. Z nožnim stikalom je
omogočen vklop/izklop efektov odmeva in vibrata na daljavo.
• VZDRŽEVANJE ELEKTRONK •
Vaš novi ojačevalec Fender® je opremljen z najbolj kakovostnimi
elektronkami, ki so zasnovane in preizkušene za uporabo v
zahtevnem svetu ojačevanja glasbenih inštrumentov.
Za najtežje situacije izberemo predojačevalec Groove Tubes® in
enako zmogljivo serijo elektronk. Delajte si zapiske glede določenih
elektronk, uporabljenih na vsaki lokaciji v vašem ojačevalcu, in si zabeležite
informacije v tem priročniku za nadaljnjo uporabo. Zlasti najdite in zapišite
informacije o ratingu na podlagi elektronk Če kupujete rezervne dele ali
menjate elektronke, so te informacije lahko še posebej koristne.
Če zamenjate serijo elektronk z enakim ratingom in vrsto Groove Tubes,
prilagodtiev ni potrebna. Če ste se odločili, da izboljšate delovanje vašega
ojačevalca z drugo serijo elektronk, priporočamo, da strokovno usposobljen
tehnik ponovno nastavi ojačevalec za optimalno delovanje novih elektronk.
T. EXTERNAL SPEAKER JACK — Vhodna povezava za zunanji
zvočnik. Ta vtič je paralelno ožičen z vtičem INTERNAL SPEAKER {S} (NOTRANJI ZVOČNIK) in vpliva na skupni upor zvočnika. Uporabite skupno najmanj 4Ω (dva 8Ω zvočnika = skupno
4Ω).
Če boste v bodoče imeli zvočne težave z vašim ojačevalcem ali imeli nadaljnja
vprašanja o elektronkah v ojačevalcu, prosimo da stopite v stik z vašim
prodajalcem opreme Fender ali pooblaščenim servisnim centrom.
Dodatne informacije o določenih vrstah elektronk, karakteristikah in delovanju
lahko najdete na www.groovetubes.com
Specifikacije
VRSTA: PR 186
POTREBNONAPAJANJE: 360 W IZHODNA MOČ OJAČEVALCA: 85 W v 8Ω @ < 10% THD, 1 kHz