OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE
BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
オ ー ナ ー ズ・マ ニ ュ ア ル
用户手册
日本語
中文
Page 2
ENGLISHESPAÑOL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning f lash with arr owhead symbol w ithin an equila teral triangl e is intended to ale rt the
user to th e presence of uni nsulated “danger ous voltage” w ithin the prod uct’s enclos ure that may
be of suf ficient mag nitude to cons titute a risk of e lectric sho ck to persons.
The exclamatio n point within an e quilateral tr iangle is intend ed to alert the us er to the presenc e
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed a ll warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not us e this apparat us near water.
6) Clean o nly with dry cl oth.
7) Do not b lock any ventilat ion openings . Install in accor dance with the ma nufactur er’s instruc tions.
8) Do n ot install ne ar any heat sour ces such as ra diators, he at register s, stoves, o r other appar atus (inclu ding
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. T he wide blade or the t hird prong are pro vided for your sa fety. If the provi ded plug does not f it
into your o utlet, consul t an electric ian for replace ment of the obso lete outlet.
10) Protec t the power cord from being walked on or pinched p articularly at plugs, convenience receptacles
and the po int where they ex it from the app aratus.
11) Only use at tachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use onl y with the cart , stand, tripo d, bracket, or t able specif ied by the manufa cturer
or sold wi th the apparatu s. When a cart is us ed, use caution w hen moving the ca rt/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplu g this apparatu s during light ning storms or w hen unused for lo ng periods of ti me.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normall y, or has been dropp ed.
15) To comple tely disconne ct this appa ratus from th e AC mains, disconn ect the power s upply cord plug f rom
the AC rece ptacle.
16) The mai ns plug of the powe r supply cord shal l remain readil y operable.
17) WARNING – To reduce the r isk of fire or ele ctric shoc k, do not expos e this apparatu s to rain or moist ure.
18) Do no t expose thi s equipment t o dripping or sp lashing and en sure that no obj ects fi lled with liq uids, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For ra ck mounted pow er amplifie rs, keep all wir ing and materia ls away from the si des of the
unit and al low the unit to coo l down for 2 minute s before pulli ng from a rack enc losure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very
high sound pressure levels which may cause temporar y or permanent hearing damage. Use care when
sett ing and adjusti ng volume levels du ring use.
22) FCC COMPL IANCE NOTICE: Thi s equipment ha s been tested an d found to compl y with the limit s for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instruc tions, may cause
harmfu l interfere nce to radio commu nications an d there is no guaran tee that inter ference will no t occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter ference to radio or television
recept ion, which can be de termined by turning the e quipment off an d on, the user is enco uraged to try
to correct the in terference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receivi ng
antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into
an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/
TV tech nician if help is ne eded with inter ference. NOTE: FMI C will not be respon sible for unauth orized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (batter y pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshi ne, fire or the like . •There may b e a danger of explo sion if the batt ery is incorre ctly connec ted/
replace d. Replace only with the same or equivalent type bat tery specif ied in the instructio ns or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit a nd allow it to cool be fore touchin g/ replacing va cuum tubes.
25) WARNING – Prov ide an earthi ng connect ion before t he mains plug is c onnecte d to the mains. And , when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS soc ket outlet wit h a protectiv e earthing con nection.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto al ertar al usuar io de la presenci a de “voltaje peli groso” no aisla do dentro del gabi nete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conser ve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use es te aparato cerc a del agua.
6) Limpie s ólo con un paño sec o.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo inst ale cerca de ningu na fuente de calo r, como radiadore s, registros d e calefacció n, estufas u otr os
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elim ine el objeti vo de segurida d de la clavija pol arizada o con co nexión a tier ra. Una clavija p olarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de t ierra. La hoja anc ha o la tercera pata se suminis tran para su segu ridad. Si la clavija
suminis trada no enca ja en su enchufe, c onsulte a un elec tricist a para que reem place el enchu fe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
recept áculos de conven iencia y en el punt o en el que salen del a parato.
11) Use únic amente aditam entos o accesor ios especif icados por el f abricante.
12) Ú selo únicam ente con el ca rrito, sopo rte, tríp ode, abraza dera o mesa e specifi cados por
el fabr icante o que se ven den con el apar ato. Cuando se use u n carrito, se a precavido a l
mover la com binación de ca rrito y aparato p ara evitar le siones por volc adura.
13) Dese nchufe este a parato duran te las torment as eléctri cas o cuando no s e use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualif icado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualqui er forma, como si se dañan el cable de alim entación o la clavi ja, si se ha vertido un líquido o h an
caído ob jetos al inter ior del apar ato, si el apara to ha estado e xpuesto a l a lluvia o la hume dad, no func iona
normalmente o ha caído.
15) Para desconec tar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléct rica del rece ptáculo de CA.
16) La clavij a eléctric a del cable de alim entación se ma ntendrá fácil mente operati va.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la h umedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mant enga al menos 6 pu lgadas (15.25 cm) de esp acio de venti lación sin obs truccion es detrás de la u nidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos a ntes de retira rla de un gabinete d e anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipa da la unidad) son ca paces de produci r niveles de presi ón sonora muy ele vados que pueden l legar
a produc ir problemas d e sordera tant o temporal como c rónica. Tenga muc ho cuidado a la ho ra de ajustar
los nivel es de volumen al us ar este aparat o.
22) ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la
normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles
interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar
a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que es te tipo de
interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca
cualqui er tipo de inter ferencia m olesta en la re cepción de la s eñal de radio o T V (lo que podrá de terminar
fácilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de
solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar
la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a
una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al
distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA:
El FMIC no ser á respons able por cual quier modi ficació n no autoriz ada sobre es te aparato qu e pueda viola r
la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrec to. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desco necte esta un idad de la corriente y espere un rato has ta que se refri gere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los di spositivos d e CLASE I (enchuf e de tres borne s con toma de tier ra) como este de ben ser conec tados a
una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Ce symbole aver tit l'utilis ateur de la prés ence d’une tensi on dangereus e non isolée dan s le boîtier
du produ it, qui peut êtr e suffisa mment impor tante pour cons tituer un risq ue d'électro cution.
Le symbole du po int d’exclamati on dans un trian gle équilatér al avertit l’u tilisateur de l a présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conser vez ces instructions.
3) Respec tez toutes le s mises en garde.
4) Suivez to utes les instr uctions.
5) N’utilis ez pas cet appar eil à proximité d ’un point d’eau.
6) Nettoy ez-le uniquem ent avec un chif fon sec.
7) Ne bloqu ez pas les ouver tures de venti lation. Insta llez l'appareil e n suivant les ins truction s du fabricant .
8) Ne l’i nstallez pa s à proximité d ’une source de cha leur, comme un radi ateur, un four ou to ut autre appa reil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modif iez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broc he de terre. La lam e plus large et la te rre sont des él éments de séc urité. Si la fic he ne corresp ond
pas à votr e prise secte ur, contactez un é lectrici en pour la faire re mplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des f iches, des prises
secte ur et de l'embase de l ’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécif iés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fab ricant ou vendus avec l’appar eil. Lorsqu'un chariot est utilis é, prenez toutes
les préc autions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconn ectez l’appar eil pendant les o rages ou les long ues période s d'inutilisat ion.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endomma gés, qu'un liquid e ou des objets se s ont infiltr és dans l’apparei l, qu'il a été expos é à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon s ecteur de la pri se.
16) La fic he du cordon sec teur doit deme urer accessibl e en tout temps.
17) MIS E EN GARDE – Pour rédui re les risques d ’incendie ou d'éle ctrocuti on, n’exposez pas c et appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’h umidité ou aux projecti ons liquides. Ne p osez pas de récip ient rempli de
liquide, t el qu'un vase, sur cet a ppareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les am plificat eurs de puiss ance montés en R ack, ne place z pas de câbles e t matériaux
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du
Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet
appare il a été testé et rép ond aux nomes de l a Commission Féd érale Améric aine sur les Commu nications
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet
équipe ment génère ut ilise et peut é mettre des f réquences r adio. S’il n’est pas u tilisé selon l es indicati ons
de ce mode d’emploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil
génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre
revende ur ou un technic ien radio/T V qualifi é si vous avez beso in d’aide pour com battre les i nterfére nces.
REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées appor tées à cet
équipement et qui pourraient ann uler sa conformité aux normes FCC, e t/ou annuler s a conformité au x
normes de sécurité.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : • Les
piles et /ou le produi t dans lequel e lles sont ins tallées ne d oivent pas êt re exposé s à une chaleur e xcessive,
comme les r ayons du soleil, l e feu, etc. • Il y a un ris que d’explosio n lorsque la pil e n’est pas correc tement
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié
dans les in structio ns ou sur le produi t.
24) ATTENTION – Déconne ctez l'apparei l du secteur et la issez-le ref roidir avant de tou cher ou de rempla cer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuill ez vous assur er que l'appar eil soit mis à la t erre avant de c onnecter l a fiche au se cteur.
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnec tez la
prise du s ecteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impéra tivement conne ctés à une pris e SECTEUR avec ter re.
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alert ar o utilizad or para a pres ença de “ten são perigo sa” dentro da e strutur a do produto qu e pode
ter magni tude sufici ente para repr esentar um ris co de choque eléc trico para a s pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação
que acomp anha o produto.
1) Leia est as instruçõe s.
2) Guarde e stas instru ções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga toda s as instruçõe s.
5) Não utili ze este aparelh o próximo de água .
6) Limpe ap enas com um pano se co.
7) Não bloqu eie quaisquer o rifícios de ve ntilação. Ins tale de acordo co m as instruçõe s do fabrican te.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui d uas lâminas, se ndo uma delas mai s larga do que a out ra. Uma ficha d e ligação à terr a possui duas
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para
sua segu rança. Se a fic ha fornecida nã o couber na sua toma da, consulte um ele ctricist a para substit uir a
tomada obsoleta.
10) Proteja o c abo de alimenta ção eléctr ica do aparelh o para que não seja p isado ou dobra do especialme nte
nas fic has, nos recept áculos ou no pon to onde o cabo sai d o aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especi ficados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por
uma poss ível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) So licite toda s as reparaç ões a pessoa l de assistê ncia qualif icado. É ne cessária a ssistênci a técnica qu ando o
aparelh os se tiver dan ificad o de alguma for ma como, por ex emplo, o cabo de a limentaç ão ou a ficha e stão
danificados, foram derramados líqui dos ou caíram obje ctos para dentr o do aparelho, o aparelho esteve
expos to a chuva ou humid ade, o aparelho nã o funciona nor malmente ou sof reu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha e léctrica d o cabo de aliment ação irá perm anecer pronta a f uncionar.
17) ADVERTÊNCIA – Par a reduzir o ri sco de incêndi o ou choque elé ctrico, não e xponha est e aparelho a ch uva
ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mant enha desobs truído pel o menos 15,25 cm de es paço por trás d a unidade par a que a unidade di sponha
de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade ar refecer durante 2 minutos antes
de retir ar de uma estant e.
21) Ampl ificado res, sistema s de alto-fal antes, e fone s de ouvido (se eq uipado) são ca pazes de prod uzir níveis
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja
cautel oso ao config urar e ajustar os n íveis de volume du rante o uso.
22) FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos
limites d e dispositiv os digitais Cl asse B, de acordo c om os termos da Pa rte 15 das regras F CC. Estes limi tes
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determ inado ao se ligar e d esligar o equ ipamento, acon selha-se o us uário a tentar co rrigir a inte rferênci a
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito
distin to daquele do recep tor. Consulte um reven dedor ou um técni co de rádio/TV e xperiente se pr ecisar
de ajuda pa ra resolver o p roblema de int erferênc ia. NOTA: A FMIC não se re sponsabil iza por modi ficaçõe s
de equip amento não autori zadas que poss am violar as regra s FCC, e / ou que anulem as ce rtificaç ões de
segurança do produto.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de
pilhas) int ernas ou exte rnas: • As pilha s e/ou o produto no qu al estão inst aladas, não deve m ser exposto s
a tempera turas exces sivas, tal co mo a luz solar dir ecta, fog o, ou temperat uras semelh antes. • Pode ex istir
um risco d e explosão se a pi lha estiver liga da/colocada de fo rma incorrec ta. Substit ua apenas por pilh as
de tipo eq uivalente ou id êntico ao espec ificado nas i nstruções o u no produto.
24) AVISO – De sconecte a uni dade e permite -o de resfri ar-se antes toca r ou trocar as vál vulas de vácuo.
25) AVIS O – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
descon ectando o ter ra, certif ique-se de ter d esconect ado antes de puxa r o fio ligado à cor rente elétri ca.
26) A apare lhagem com cons truçãoCLA SS I (tipo terra com u m plugue de 3 pinos) de ve ser conect ado a uma
tomada el étricaMAINS com uma conexão t erra de proteç ão.
FRANÇAISPORTUGUÊS
Page 4
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Il simbolo del f ulmine con la pun ta a freccia, r acchiuso in un t riangolo equ ilatero, avver te l’utente
della pre senza di tensio ne pericolosa n on isolata all’i nterno del prodo tto, suffi ciente a costit uire
un risch io di shock elet trico per le pe rsone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conser vare queste istruzioni.
3) Rispet tare tutte l e avvertenze.
4) Seguir e tutte le istr uzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire un icamente con un p anno asciut to.
7) Non os truire le pres e di aerazione. I nstallare se condo le istru zioni fornit e dal costrut tore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
produc ono calore (inc lusi gli amplif icatori).
9) Non an nullare la sicu rezza gar antita dalla s pina polariz zata o con me ssa a terra. Le sp ine polariz zate sono
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di
due lame e di un terzo po lo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo son o contemplati per
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in par ticolare vicino
alla pres a e al punto in cui il c avo esce dal dispo sitivo.
11) Usare so lo accessori/co mponenti spe cificati da l costrutt ore.
ITALIANODEUTSCH
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti c on l’apparecchio. Q uando si usa un car rello, fare attenzione nello spos tare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di
inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina d i rete del cavo di ali mentazione d eve essere semp re facilmente a ccessibile e op erabile.
17) AVVER TENZA - Per ridurre il r ischio di incen dio o di shock ele ttrico, non esp orre questo ap parecchio all a
pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raff reddamento de ll'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli ampli ficatori di po tenza montati all'inter no di un rack, mante nere tutti i cav i e gli
ogget ti lontano dai f ianchi latera li del disposit ivo e, prima di est rarlo dal rack- case, lasciar lo raffre ddare
per 2 minu ti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione
dei livel li di volume.
22) CON FORMITÀ FCC: ques to prodot to è stato tes tato ed è risul tato confor me ai limiti s tabiliti pe r i dispositi vi
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene
comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti
misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;
collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.
23) AVVERTENZ A – Per preservare la sicurezz a dell'unità, prod otti con batterie interne o esterne (ba tterypack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore
eccessi vo, come luce sol are, fuoco o simi li. • Se la batte ria viene coll egata/sos tituita in mo do non corre tto
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Pr ima di toccare/s ostituire le v alvole, discon nettere l'uni tà e lasciarla ra ffreddar e.
25) ATTENZIONE – Prima di collegar e la spina alla rete ele ttrica, assi curarsi che la pr esa disponga di me ssa
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente
scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli ap parati in CL ASSE I (con messa a te rra mediante s pina a tre-p oli) devono ess ere collegat i alla presa di
corren te elettric a tramite una con nessione prot ettiva con me ssa a terra.
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benu tzen Sie die Vorri chtung nie in der N ähe von Wasser.
6) Nur mit t rockenem Tuch rei nigen.
7) Belüftungsöff nungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter i st als der ande re. Ein geerde ter Stecker ist m it zwei Stif ten und einer Er dbuchse aus gestatt et. Der
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdos e passen, wende n Sie sich zum Aust ausch der vera lteten Steckdos e an einen Elekt riker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Stecker leisten oder an d er Austritt sstelle aus de m Gerät geknic kt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie b ei Benutzun g eines Wagens dar auf, dass das gem einsam mit dem Wag en
bewegt e Gerät nicht kip pt und zu Verletz ungen führ t.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des
Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzk abels, wenn Fl üssigkeite n über das Gerä t vergosse n wurden oder G egenstä nde in das Gerä t gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Ne tzstecker d es Netzkabe ls muss jederz eit betriebs bereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht z u, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tr opfen oder gespr itzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern is t die gesamte Verkabelung und sämtliches
Materia l von den Seiten de s Gerätes fernz uhalten; lasse n Sie das Gerät vor Ent nahme aus dem Rac k zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie wä hrend des Betr iebs die Laut stärkepege l einstellen od er nachregeln .
22) FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwer tigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie d en Netzste cker und lassen Si e das Gerät abkü hlen, bevor Sie di e Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
Page 5
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Symbol błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość
wystarcza do porażenia człowieka prądem.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji
obsłu gi znajdują się wa żne wskazówk i dotyczące o bsługi i konse rwacji (ser wisowania).
1) Przeczytaj niniejszą instrukcję.
2) Zachowaj niniejszą instrukcję.
3) Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4) Postę puj zgodnie z wy tycznym i.
5) Nie uż ywaj tego ur ządzenia w pobl iżu wody.
6) Do cz yszczenia u żywaj wył ącznie such ej szmatki.
7) Nie za słaniaj otwo rów wentylac yjnych. Zains taluj urząd zenie zgodnie z i nstrukcją pro ducenta.
8) Nie instaluj urządzenia w pobliżu źróde ł ciepła takich jak grzejniki, nawiew y, piece lub inne urządzenia
(również wzmacniacze), które generują ciepło.
9) Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka
dwubie gunowa po siada dwa w tyk i kontak towe o różnej s zerokoś ci. Wty czka z uz iemienie m ma dwa wt yki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyc zki urządzenia nie odpowiada
standa rdowi gniazdk a, należy zwr ócić się do elek tryka z proś bą o jego wymi enienie.
10) Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to
zwła szcza miejs c w pobliżu wt yczek, prze dłużacz y i wyjścia z ur ządzenia.
11) Uży waj wyłąc znie sprzętu d odatkowego i akce soriów zalec anych przez pr oducenta.
12) U żywaj j edynie z alecany ch przez p roducen ta lub znaj dującyc h się w zest awie wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
13) W trakc ie burzy ora z na czas dłuż szego nieuż ywania urz ądzenia wyjm ij wtyczkę z g niazdka sieci owego.
14) Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek
sposób u szkodzone (dot yczy to tak że kabla siec iowego i wt yczki), jeśli d o wnętrza ur ządzenia do stały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
15) Aby ca łkowicie odł ączyć urz ądzenie od zasi lania, wyjmij w tyczkę kab la sieciowego z g niazdka.
16) Wty czka kabla sie ciowego powin na być łatwo dos tępna.
17) OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
18) Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
19) Należy zagwarantować minimalną przestrzeń 15,25 cm z tyłu urządzenia
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.
20) UWAG A – W przypad ku wzmacniacz y montowanych w szafie wszys tkie przewody i materiały powinny
znajdow ać się z dala od bo ków urządze nia, a przed w yjęciem u rządzeni a z szafy r ackowej należ y odczek ać
2 minut y, pozwalając mu os tygnąć.
21) Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować
bardzo w ysokie ciśni enie akustyc zne będące w st anie spowodować t ymczasowe l ub trwałe us zkodzenie
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.
22) OŚ WIADCZENIE O ZGO DNOŚCI Z PRZEP ISAMI FCC: To urząd zenie zosta ło przetes towane i uzna ne za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie części 15 przepisów FCC.
Powyższe normy zosta ły opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie
powoduj e szkodliwe zak łócenia dzia łania usług ko munikacji rad iowej, które mo żna wykryć , wyłącza jąc i
włąc zając urządze nie, zaleca się w yeliminowanie t akich zakłóc eń przez podję cie następując ych działań:
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne
modyf ikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów
bezpieczeństwa urządzeń.
23) OSTRZEŻENIE – W przyp adku urządz eń z wewnętrzn ymi lub zewnęt rznymi (akumul atorami) bater iami:
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj
tylko na t aki sam lub równ oważny typ bat erii określo ny w instrukcji l ub na urządzen iu.
24) UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć.
25) OSTRZEŻENIE – Prze d podłąc zeniem w tyczk i do sieci za silającej z apewnij uz iemienie. P rzed odł ączeniem
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.
26) Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą w tyczki trz ystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z
ochronnym złączem uziemienia.
Sy mbol blesku umís těný v rovnostr anném trojúhel níku upozorňu je na to, že v zařízení se m ohou
nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým
proudem.
Vykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se
provozu n ebo údržby (oprav) u vedené v dokume ntaci přilože né k produktu .
1) Přeč těte si tyto p okyny.
2) Uscho vejte tyto po kyny.
3) Věnujt e pozornost vš em upozornění m.
4) Dodr žujte veškeré p okyny.
5) Nepo užívejte tento p řístroj v dosa hu vody.
6) Čist ěte výhradně s uchou texti lií.
7) Neza krývejte vě trací otvor y. Instalujte v s ouladu s poky ny výrobce.
8) Neins talujte v blíz kosti zdrojů te pla (radiátory, v ýdechy ústř edního topen í, kamna) nebo jinýc h přístrojů ,
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).
9) Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte
elekt rikáře, kter ý v případě pot řeby provede v ýměnu zasta ralého typu z ásuvky.
10) Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde
kabel v ychází z příst roje.
11) Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.
12) Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům
výrobce nebo dodaný s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu
příst roje s nejvyš ší opatrno stí. Jen tak př edejdete zra něním vznik lým při přev rhnutí a
pádu.
13) Odpo jte napájení př ístroje při bo uřce nebo poku d přístroj del ší dobu nepouží váte.
14) Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo c izích předmětů
do příst roje, pokud by l přístroj v ystaven de šti nebo zv ýšené vlhkos ti, nepracu je normálně an ebo spadl na
zem.
15) Chcet e-li přístr oj úplně odpoji t od zdroje napáj ení, vytáh něte zástrčk u napájecíh o kabelu ze zásu vky.
16) Zás trčka napájec ího kabelu mu sí zůstat vžd y volně přístup ná.
17) UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete
použív at v dešti nebo ve v lhkém prostře dí.
18) Zabra ňte, aby na přístr oj kapala nebo stř íkala voda, a zaj istěte, aby na přís troji nebyly um ístěné nádoby
naplněné kapalinami, např. vázy.
19) Při instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.
20) POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly
umístě né po stranách p řístroje. Pře d vyjmutím př ístroje z rac ku ho nechte 2 minu ty vychladn out.
21) Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat
akusti cký tlak o značn é intenzitě, což mů že vést k dočasn ému nebo trval ému poškození slu chu. Proto při
nastavo vání úrovně hlas itosti post upujte velice op atrně.
22) UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrek venční energii a není-li použito v s ouladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,
připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.
23) UPOZORNĚNÍ – Zachov ání bezpeč nosti u vý robků s inte grovanými n ebo exter ními bater iemi (napájec ími
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout
nebezp ečí výbuc hu. Používejte p ouze bateri e odpovídajíc í typu uvede nému v návodu k pou žití produk tu.
24) POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho
vychladnout.
25) UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění
odpojí te, přesvědč te se, že jste odpo jili napájení.
26) Pří stroj konst rukce třídy I (t říkolíkov ý napájecí k abel s uzemně ním) musí být zap ojen do napáje cí zásuvk y
s ochranným uzemněním.
ČESK YPOLSKI
Page 6
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa
naprítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť
dosta točne vysoké n a to, aby predstav ovalo riziko úra zu elektric kým prúdom .
Výkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých
prevád zkových a údrž bových (ser visných) pokyn ov vliteratúr e priloženej kv ýrobku.
1) Preč ítajte si tieto p okyny.
2) Uchov ajte tieto pok yny.
3) Dbaj te na všetky var ovania.
4) Dodržiavajte všetky pokyny.
5) Nepo užívajte tento p rístroj vblí zkosti vody.
6) Čist ite len suchou ha ndričkou.
7) Neza krývajte ž iadne vetraci e otvory. Inšt alujte podľa p okynov výr obcu.
8) Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
9) Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dve čepele, zktorých j e jedna širšia ako dr uhá. Uzemňovacia z ástrčka má dve čep ele a tretí uzemňovací
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje
dovašej zásuvky, poraďte sa ovýmene zastaranej zásuvky selektrikárom.
10) Chráňte napájací kábel predpošliapaním alebo pricviknutím najmä prizástrčkách, zásuvkách a vbode,
kde vychádza zprístroja.
11) Použí vajte len dopln ky a príslušen stvo odpor účané výrob com.
12) Použ ívajte len svozí kom, stojano m, trojnožkou , držiakom aleb o stolíkom p redpísaným
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatrní
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému
prevrátením.
13) Odpojte tento prístroj od elektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu
dobu.
14) Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,
rozliat ie kvapaliny al ebo pád objek tov naprístr oj, vystave nie prístro ja dažďu alebo vl hkosti, nenor málna
prevádzka alebo pád prístroja.
15) Ak chc ete prístroj ú plne odpojiť o dnapájania st riedavým pr údom, vyt iahnite zást rčku napájaci eho kábla
zosieťovej zásuvky.
16) Sieťo vá zástrčka na pájacieho káb la musí byť ľahko d ostupná.
17) VAROVANIE – Prezníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu al ebo vlhkosti.
18) Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.
19) Zaprístrojom nechajte aspoň 15,25cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru naumožnenie
riadneho vetrania a chladenia prístroja.
20) UPOZORNENIE – Pr izosilňovačo ch zabudovanýc h doraku ponec hajte všetku ka beláž a materiál y mimo
bočnýc h strán príst roja a predvy tiahnutím zr akového obalu ne chajte príst roj vychladn úť na2 minúty.
21) Zosilňovače,reproduk torové systémy a s lúchadlá (ak sú vo výb ave) sú schopné produkovať veľ mi vysoké
SLOVENČINASLOVENŠČINA
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo tr valé poškodenie sluchu. Pri používaní
buďte o patrní prin astavovaní a upr avovaní hlasito sti.
22) V YHLÁSENIE OZH ODE SPREDPISMI FED ERÁLNEJ KOMISIE PRE KOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto z ariadenie
bolo testované a vyhovuje limitom predigitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii
vdomácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie
je použi té vsúlade spo kynmi, môže spôs obiť škodlivé rušenie rá diovej komunikác ie a neexistuje ž iadna
záruk a, že prikonkrét nej inštalác ii nedôjde k ruš eniu. Ak toto zari adenie spôsob í škodlivé ruše nie príjmu
rozhlas u alebo televíz ie, čo sa dá overiť z apnutím a vy pnutím zari adenia, odpor účame použí vateľovi, aby
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých znasledujúcich opatrení: preorientujte
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte
zariad enie dozásuv ky vinom obvod e ako je pripojený pr ijímač. Obráť te sa napredaj cu alebo skúsen ého
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC
nebude zodpovedná zaneoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.
23) VAROVANIE - Prezachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky s vnútornými alebo externými (jednotky
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nesmú
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať
nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine zarovnaký
alebo ek vivalentný t yp batérií uve dený vnávode aleb o navýrobk u.
24) UPOZORNENIE - Preddotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.
25) VAROVANIE - Pred pripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A pri odpájaní uzemnenia sa
uistit e, že odpájate až po vytiahnu tí zástrčk y zozásuvky.
26) Pr ístroj skonšt rukciou TRI EDY I (typ suzemnen ím strojhroto vou zástrč kou) musí byť pr ipojený dosieť ovej
zásuvky sochranným uzemňovacím pripojením.
Simbol stre le s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika
na priso tnost neizo lirane "nevar ne napetost i" znotraj og rodja izdelk a, ki je lahko dovol j visoka, da
bi človeku povzročila električni udar.
Klicaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (s ervisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem
priroč niku, ki je pril ožen k izdelku.
1) Preb erite ta navodil a.
2) Shran ite ta navodila.
3) Upoš tevajte vse var nostne napot ke.
4) Skrb no se ravnajte po v seh navodilih.
5) Napra ve ne uporabljaj te v bližini vode.
6) Čist ite samo s suho kr po.
7) Ne zak rivajte odpr tin za prezr ačevanje. Names tite v skladu z navo dili proizv ajalca.
8) Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.
9) Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno
široka v tična lista. Ozemljen v tič ima dva vtič na lista in tretj i ozemljitveni r ogelj. Širši vt ični list ali tre tji
ozemlji tveni rogel j je namenjen za v ašo varnost . Če se priloženi v tič ne prile ga vaši vtič nici, se posv etujte
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.
10) Posk rbite, da nihče n e stopi na napaja lni kabel ter da n e bo prepogib an, še posebej v b ližini vtič ev, vtičnic
in v točki , kjer izstopi jo iz naprave.
11) Upor abljajte samo do datno opremo, k i jo navaja proiz vajalec.
12) Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z
napravo, da s e izognete poš kodbam pri prev rnitvi napr ave.
13) V pr imeru neviht e ali kadar je ne up orabljate da lj časa, napr avo izključi te iz napajanja .
14) Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila
na kakr šen koli način poško dovana (na primer poškodov an napajalni kabe l ali vtič), če je po na pravi bila
polita t ekočina ali če je n a njo padel kak šen predme t, če je naprava b ila izposta vljena dežju al i vlagi, če ne
deluje pr avilno ali če je nap rava padla na tla.
15) Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.
16) Vtič na pajalnega kab la mora biti ved no dostopen in de lujoč.
17) OPOZORILO – Za zman jšanje možnos ti požara ali el ektričneg a udara, naprave ne i zpostavljaj te dežju ali
vlagi.
18) Nap rave ne izpos tavljajte ka pljanju ali škr opljenju in po skrbite, da o bjekti napo lnjeni s tekoč ino, kot so na
primer v aze, niso post avljeni na naprav i.
19) Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite
neovirano prezračevanje in hlajenje.
20) OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja
stojala..
21) Oja čevalci in si stemi viso ko zmogljiv ih zvočniko v ter slušalke (č e so priložen e) lahko proizv edejo zelo vi sok
zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.
22) OBV ESTILO O SKLA DNOSTI S PREDPI SI FCC: Pri preiz kusu te naprav e je bilo ugotov ljeno, da napra va ustrez a
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko
ustva rja, uporablj a in oddaja energi jo radijskih fr ekvenc in lahko mo ti radijske sign ale, če ni uporablj ana
v skladu z nav odili. Nobene ga zagotovila ni, d a se motnje ne bod o pojavile pri dol očeni namesti tvi. Če ta
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko
ugotovi te tako, da napravo izk ljučite in ponovno vključite, naj uporabn ik poskusi odpraviti mot nje tako,
da sledi en emu ali večim od n aslednjih uk repov: preus merite ali prem estite spre jemno anteno, po večajte
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete
pomoč pr i odpravljanj u motenj. OPOMBA: FM IC ne odgovarja z a nepooblašč ene spremembe n a napravi,
ki lahko kr šijo pravila FCC i n/ali razveljav i varnostne c ertifika te izdelka.
23) OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami
(skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne
izpos tavljajte poveč ani temperatur i, kot na primer sonc u, ognju in podobn o. • V primeru, da so baterije
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako
baterij o ali z baterijo en akega tipa, ki je na vedena v uporab niških navodil ih ali na izdelku.
24) OPOZORILO– Napr avo iztaknit e iz napajanja in do volite, da se ohla di, preden se dot aknete ali po skušate
zamenjati elektronko.
25) OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.
Pri izkl opu ozemljene pov ezave poskrbi te, da povezavo izkl opite po tem, ko ste na pajalni vtič iz taknili iz
električnega omrežja.
26) Nap rava s konstr ukcijo CLASS I (oz emljen tip s tre tjim roglje m) mora biti pove zana z vtič nico z zavarov ano
ozemljeno povezavo.
1968 was a transitional year for Fender amps, with tone that
was still pure Fender but a look that was brand new. With a
silver-and-turquoise front panel and classy aluminum “drip
edge” grille cloth trim, the Princeton Reverb received a fresh
new face as it remained the perfect recording and gigging
amp. Small, light and moderately powered, it produced big
tube tone, with world-class Fender reverb and vibrato effects.
For countless guitarists ever since, the Princeton Reverb has
been the go-to amp for classic Fender sound.
The ’68 Custom Princeton Reverb Amp pays tribute to the
classic look, sound and performance of Fender’s late-’60s
“silverface” amps. In a special twist, a modified tone circuit
gives modern players greater tonal flexibility with pedals, and
the amp’s reduced negative feedback gives greater touch
sensitivity and quicker onset of overdrive. The ’68 Custom
Princeton Reverb’s single 10” Celestion® TEN 30 speaker also
delivers a more distinctively rock ‘n’ roll flavor.
• Five-year warranty (United States and Canada; other territories may vary)
A. INPUT 1 —Full sensitivity input for most guitars.
B. INPUT 2 — Lower sensitivity input (-6dB) to provide high-
output guitars with cleaner response.
Both INPUT 1 and INPUT 2 become equal in sensitivity when
♫
used simultaneously.
C. VOLUME — Adjusts the loudness of the amplier.
D. TREBLE — Adjusts high–frequency tone character.
E. BASS — Adjusts low–frequency tone character.
F. REVERB — Adjusts the level of the Reverb eect. Reverb can
be switched on/o from the FOOT SWITCH{O}.
G. SPEED — Adjusts the rate of the Vibrato eect. Vibrato can
be switched on/o from the FOOT SWITCH{O}.
H. INTENSITY — Adjusts the depth of the Vibrato eect.
I. POWER INDICATOR — Illuminates when power is switched
on to the amplier.
8
Page 9
Rear Panel
ENGLISH
J. IEC POWER CORD SOCKET — Connect the included power
cord to a grounded A/C electrical outlet in accordance with
the voltage and frequency ratings specied on the rear panel
of your amplier.
K. FUSE — Protects the amplier from electrical faults. Replace
a blown fuse only with the type and rating specied on the
rear panel of your amplier.
L. POWER SWITCH — Switch to the "ON" position to turn pow-
er on to the amplier. Switch to the "OFF" position to turn
power o to the amplier.
M. INTERNAL SPEAKER JACK — Plug-in connection for the 8Ω
internal speaker. When using only the internal speaker jack,
a speaker impedance load of 8Ω minimum must be used to
avoid distortion and damage to the amplier.
A speaker must ALWAYS be connected to this jack when
!
POWER is switched "ON" to avoid possible damage to the
amplifier. Switch POWER to the "OFF" position while changing speaker connections.
N. EXTERNAL SPEAKER JACK — Plug-in connection for an ex-
ternal speaker. This jack is wired in parallel with the INTERNAL
SPEAKER jack {M} and aects the total speaker impedance
load. Use 8Ω minimum total (two 16Ω speakers = 8Ω total).
To connect external speaker cabinets:
1. Switch POWER to the "OFF" position.
2. Disconnect the internal speaker cable from the INTERNAL
SPEAKER JACK {M}.
3. Connect one 16Ω external speaker to the INTERNAL
SPEAKER jack {M} and another 16Ω external speaker to the
EXTERNAL SPEAKER jack {N}.
O. FOOT SWITCH JACK — Plug the (included)
2-button foot switch in here. The foot switch
enables remote on/off switching of the Reverb and Vibrato eects.
P. REVERB JACKS — RCA jacks that route signal to and from
the Reverb tank.
• TUBE MAINTENANCE •
Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest
quality tubes available, designed and tested for use in the
demanding world of musical instrument amplification.
In most critical applications, we select Groove Tubes® preamp
and performance-matched power tube sets. Please make note
of the specific tubes used in each location in your amplifier
and write down the information in this manual for your future reference.
In particular, please locate and note the rating information on the base
of the power tubes. You may find this extremely useful if purchasing a
spare set for backup, or when replacing power tubes.
If you replace power tube sets with the same rating and type of Groove
Tubes, no adjustment should be needed. If you decide to tweak the
performance characteristics of your amplifier with a different power
tube set, you should have a qualified service technician re-bias your
amp to meet the optimum performance specifications for the new tubes.
In the future, if you experience any sonic performance issues with your
amp, or have further questions concerning the tubes in your amplifier,
please contact your Fender dealer or authorized service center.
Additional information concerning specific tube types, characteristics and
performance may be found at www.groovetubes.com
DIMENSIONS: Height: 16 in (40.6 cm) Width: 19 7/8 in (50.5 cm) Depth: 9 1/2 in (24.1 cm)
WEIGHT: 34 lb (15.42 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
9
Page 10
1968 fue un año de transición para los amplificadores Fender,
ESPAÑOL
con un sonido que seguía siendo puro Fender pero con un
aspecto totalmente nuevo. Con un panel frontal en color
plata y turquesa y la clásica parrilla de tela con "gotelé" de
aluminio, el Princeton Reverb recibió una nueva imagen pero
siguió siendo el amplificador perfecto tanto para directo
como para estudio. Pequeño, ligero y relativamente potente,
producía un gran sonido a válvulas, con los famosos efectos
de reverb y vibrato Fender. Para gran cantidad de guitarristas
desde entonces, el Princeton Reverb ha sido el amplificador
obligatorio para el clásico sonido Fender.
El amplificador ’68 Custom Princeton Reverb rinde tributo
a esa imagen, sonido y rendimiento clásicos de los
amplificadores "plateados" de Fender de finales de los años
60. Un circuito de sonido modificado ofrece a los guitarristas
actuales una flexibilidad tonal mayor cuando usen pedales y la
menor realimentación negativa ofrece una mejor sensibilidad
de toque y una saturación más fácil. El único altavoz de 10”
Celestion® TEN 30 del amplificador ’68 Custom Princeton
también ofrece un claro aroma a rock ‘n’ roll.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite: www.fender.com/product-registration
Características:
• Circuito Princeton Reverb modificado con circuitería
completamente a válvulas
• Dos válvulas de salida 6V6
• Tres válvulas de previo 12AX7 y una 12AT7
• Una válvula rectificadora 5AR4
• Conectores a válvulas cableados a mano
• Exclusivos transformadores Schumacher (como los
originales)
• 12 watios de potencia de salida
• Altavoz de 10” Celestion® TEN 30 para un sonido moderno
• Genuina reverb de muelles con control a válvulas Fender
• Genuino trémolo con control a válvulas Fender (“vibrato”)
• Parrilla de tela con acabado de aluminio con recubrimiento
en plata y turquesa al estilo del año 1968
• Pedal reverb/vibrato de dos botones de estilo vintage
• Tapa incorporada
• Cinco años de garantía (para Estados Unidos y Canadá; en
el resto de países puede ser distinto)
A. INPUT 1 — Entrada de máxima sensibilidad para su uso por
la mayoría de los guitarristas.
B. INPUT 2 — Entrada de menor sensibilidad (-6 dB) para su uso
con guitarras de alta salida con una respuesta más limpia.
Tanto INPUT 1 como INPUT 2 tendrán la misma sensibilidad
♫
cuando las use simultáneamente.
C. VOLUME — Ajusta el volumen del amplicador.
D. TREBLE — Ajusta el carácter tonal de los agudos.
E. BASS — Ajusta el carácter tonal de las frecuencias graves.
10
F. REVERB — Ajusta el nivel del efecto reverb. Puede activar o
desactivar la reverb desde el pedal FOOT SWITCH{O}.
G. SPEED — Ajusta la velocidad del efecto de vibrato. Puede
activar o desactivar este vibrato desde el pedal FOOT
SWITCH{O}.
H. INTENSITY — Ajusta la profundidad del efecto vibrato.
I. INDICADOR POWER — Se ilumina cuando el amplicador
esté encendido.
Page 11
Panel trasero
ESPAÑOL
J. TOMA PARA CABLE DE ALIMENTACIÓN IEC — Conecte
aquí el cable de alimentación incluido y el otro extremo a
una salida de corriente alterna con toma de tierra, del voltaje
y amperaje indicados en el panel trasero.
K. FUSIBLE — Protege esta unidad contra posibles averías
eléctricas. Sustituya el fusible si salta por otro de idénticas
características (especicadas en el panel trasero).
L. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO — Colóquelo en la posición
"ON" para encender el amplicador o en "OFF" para apagarlo.
M. TOMA DE ALTAVOZ INTERNO — Conexión para el altavoz
interno de 8 Ω. Cuando utilice únicamente esta toma, deberá
usar una impedancia de carga de altavoz de 8 Ω como mínimo
para evitar distorsión y daños en el amplicador.
SIEMPRE debe haber un altavoz conectado a esta toma
!
cuando el interruptor POWER esté en "ON" para evitar posibles
daños en el amplificador. Cambie el interruptor POWER a
"OFF" cuando vaya a cambiar la conexión del altavoz.
N. TOMA DE ALTAVOZ EXTERNO — Conexión para un altavoz
externo. Esta toma está conectada en paralelo con la toma
INTERNAL SPEAKER {M} y afecta a la impedancia de carga
total. Use una carga mínima total de 8 Ω (dos altavoces de 16
Ω = 8 Ω en total).
Para conectar recintos acústicos externos:
1. Coloque el interruptor POWER en la posición "OFF".
2. Desconecte el cable del altavoz interno de la toma
INTERNAL SPEAKER {M}.
3. Conecte un altavoz externo de 16 Ω a la toma INTERNAL
SPEAKER {M} y otro altavoz externo de 16 Ω a la toma
EXTERNAL SPEAKER {N}.
O. TOMA FOOT SWITCH — Conecte aquí
la pedalera de dos botones incluida. Esta
pedalera le permite la conmutación on/off
remota de los efectos de reverb y vibrato.
P. TOMAS REVERB — Tomas de tipo RCA que rutan o envían la
señal a y desde el tanque reverb.
• MANTENIMIENTO DE LAS VÁLVULAS •
Su nuevo amplificador Fender® está equipado con válvulas de la máxima
calidad posible, diseñadas y verificadas para el máximo rendimiento
en el complejo mundo de la amplificación de instrumentos musicales.
Para las aplicaciones más exigentes, hemos elegido grupos de válvulas
de previo y de potencia Groove Tubes®. Tome nota de las válvulas
concretas que son usadas en cada punto específico de su amplificador
y registre esa información en este manual para cualquier consulta futura. En
particular, localice y tome nota de la información de características que aparece
en la parte inferior de las válvulas de potencia. Esta información le resultará
extremadamente útil a la hora de comprar válvulas de potencia de recambio o
de sustituirlas.
Si sustituye un grupo de válvulas de potencia por otras válvulas Groove Tubes
del mismo tipo y características, no necesitará realizar ningún tipo de ajuste. Si
decide retocar las características de rendimiento de su amplificador usando un
grupo de válvulas de potencia diferente, deberá hacer que un técnico especialista
vuelva a ajustar el bias de su amplificador para conseguir el máximo rendimiento
con esas nuevas válvulas.
En el futuro, si detecta cualquier tipo de problema con el sonido de su amplificador,
o si tiene alguna consulta relacionada con las válvulas del mismo, póngase en
contacto con su distribuidor o servicio técnico oficial Fender más cercano.
Puede encontrar información adicional relacionada con los tipos de válvulas concretos,
sus características y rendimiento en la página web www.groovetubes.com
Especificaciones técnicas
REFERENCIA: PR 770
CONSUMO: 125 W POTENCIA DE SALIDA: 12 W a 8 Ω @ < 10% THD, 1 kHz
IMPEDANCIA DE ENTRADA: INPUTS 1: 1 MΩ INPUTS 2: 135 kΩ
ACCESORIOS (incluidos): Pedalera de dos botones (referencia 0037211000) Tapa (referencia 0075947000)
ALTAVOZ: 1x 8 Ω, 10", Celestion® TEN 30, (referencia 7700223000)
VÁLV ULAS : V1/V3: GT-ECC83-S (12AX7) (ref. 0074287200) V4: ST-ECC83-S (12AX7) (ref. 0074287300) V2: GT-ECC81-S (12AT7) (ref. 0078799200)
DIMENSIONES: Altura: 40.6 cm Anchura: 50.5 cm Profundidad: 24.1 cm
PESO: 15.42 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
11
Page 12
1968 fut une année de transition pour les amplis Fender, dont
le son restait dans la pure tradition de Fender mais qui arboraient un tout nouveau look. Avec sa toile turquoise et argentée et son cadre en aluminium "Drip Edge" élégant, le Princeton
Reverb se voyait offrir un nouveau visage et restait l'ampli idéal
pour la scène et le studio. Petit, léger et de puissance modérée,
FRANÇAIS
il offrait le gros son caractéristique des amplis à lampes ainsi
qu'une Reverb et un Vibrato Fender mondialement reconnus.
Pour de nombreux guitaristes, le Princeton Reverb est devenu
l'ampli le plus représentatif du son Fender classique.
L'ampli '68 Custom Princeton Reverb Amp rend hommage
à l'aspect, au son et aux performances légendaires des
amplis Fender de la fin des années 60. De plus, une section
de réglage de la tonalité modifiée apporte aux guitaristes
modernes toute la souplesse sonore nécessaire avec les
pédales. L'ampli offre également une rétroaction négative
réduite pour permettre un jeu à la dynamique accrue ainsi
qu'une attaque plus rapide du gain. Le '68 Custom Princeton
Reverb est équipé d'un haut-parleur Celestion® TEN 30 10" qui
donne à votre musique une saveur Rock 'n' Roll très marquée.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — consultez: www.fender.com/product-registration
Caractéristiques:
• Circuit tout-lampe Princeton Reverb modifié
• Deux lampes de sortie 6V6
• Préampli équipé de trois lampes 12AX7 et une lampe 12AT7
• Un tube redresseur 5AR4
• Supports de lampes câblés à la main
• Transformateurs Schumacher sur mesure (comme les originaux)
• Puissance de sortie de 12 watts
• Haut-parleur 10” Celestion® TEN 30 pour un son moderne
• Authentique Reverb à ressort Fender à lampe
• Authentique Tremolo Fender à lampe ("vibrato")
• Cadre en aluminium et toile turquoise et argentée, comme
l'ampli original de 1968
• Pédalier vintage à deux contacteurs (reverb/vibrato)
• Couverture de protection
• Garanti 5 ans (États-Unis et Canada ; peut varier dans les
autres pays)
A. INPUT 1 — Entrée à sensibilité normale, pour la plupart des
guitares.
B. INPUT 2 — Entrée à sensibilité réduite (-6dB) an d'obtenir une
réponse plus claire avec une guitare à niveau de sortie élevé.
La sensibilité des entrées INPUT 1 et INPUT 2 devient la
même si elles sont utilisées simultanément.
♫
C. VOLUME — Permet de régler le volume de l'ampli.
D. TREBLE — Permet de régler les hautes fréquences du son.
E. BASS — Permet de régler les basses fréquences du son.
12
F. REVERB — Permet de régler le niveau de la Reverb. Vous pou-
vez activer/désactiver la Reverb avec le pédalier {O}.
G. SPEED — Permet de régler la fréquence du Vibrato. Vous pou-
vez activer/désactiver le Vibrato avec le pédalier {O}.
H. INTENSITY — Permet de régler la profondeur du Vibrato.
I. TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION — S'allume lorsque l'ampli
est mis sous tension.
Page 13
Face Arrière
J. EMBASE D'ALIMENTATION CEI — Connectez le cordon à
une prise de courant alternatif reliée à la terre dont la tension
et la fréquence correspondent aux caractéristiques spéciées
sur la face arrière de l'ampli.
K. FUSIBLE — Protège l'ampli de toute défaillance électrique.
Remplacez un fusible grillé uniquement avec un fusible du
type et du calibre spéciés sur la face arrière de l'ampli.
FRANÇAIS
3. Connectez un haut-parleur 16Ω externe à l'embase
INTERNAL SPEAKER {M} et un autre haut-parleur 16Ω
externe à l'embase EXTERNAL SPEAKER {N}.
O. EMBASE FOOT SWITCH — Connectez-y le
pédalier à 2 contacteurs (inclus). Le pédalier
permet d'activer/désactiver la Reverb et le
Vibrato.
L. INTERRUPTEUR POWER — Placez l'interrupteur en position
"ON" pour placer l'ampli sous tension et en position "OFF"
pour le placer hors-tension.
M. EMBASE INTERNAL SPEAKER — Permet de connecter le
haut-parleur interne 8 Ω. Si vous utilisez ce connecteur avec
un autre haut-parleur, assurez-vous que sa charge d'impédance soit de 8Ω minimum pour éviter toute distorsion et
dommage causé à l'ampli.
Il faut TOUJOURS qu'un haut-parleur soit connecté à cette
!
embase lorsque l'ampli est sous tension afin d'éviter d'endommager celui-ci. Placez l'ampli hors tension lorsque vous
modifiez les connexions des haut-parleurs.
N. EMBASE EXTERNAL SPEAKER — Permet de connecter
un haut-parleur externe. Ce connecteur est câblé en parallèle avec le connecteur INTERNAL SPEAKER {M} et modifie
la charge d'impédance totale des haut-parleurs. Une impédance totale de 8Ω minimum est nécessaire (deux hautparleurs de 16Ω = 8Ω au total)
Pour connecter un baffle externe:
1. Placez l'interrupteur POWER en position "OFF".
2. Déconnectez le câble du haut-parleur interne de l'embase
INTERNAL SPEAKER {M}.
P. CONNECTEURS REVERB — Ces connecteurs RCA permettent
de router le signal vers et depuis l'unité de Reverb.
• ENTRETIEN DES LAMPES •
Votre nouvel ampli Fender® est livré équipé avec des lampes de la plus haute
qualité, conçues et testées pour être utilisées dans le domaine exigeant
de l'amplification d'instruments de musique.
Pour une qualité optimale, nous sélectionnons des lampes Groove
Tubes® pour le préampli et des lampes de puissances aux per formances
similaires. Prenez bien note de la référence de chaque lampe utilisée
dans chaque emplacement et écrivez ces informations dans ce manuel. Portez une
attention particulière à la référence notée sur la base des lampes de puissance.
Ces informations seront extrêmement utiles si vous souhaitez acheter des lampes
de réserve ou remplacer les lampes de puissance.
Si vous remplacez les lampes de pu issance avec des lampes Groove Tubes similaires,
aucun réglage ne sera nécessaire. Si vous souhaitez modifier les caractéristiques
de votre ampli en utilisant des lampes différentes, faites appel à un technicien
qualifié pour régler le Bias de l'ampli afin que les lampes puissent délivrer leur
performances optimales.
Si par la suite vous rencontrez des problèmes avec le son de votre ampli ou si
vous avez des questions quant aux lampes de votre ampli, merci de contacter
votre revendeur ou centre d'entretien Fender agréé.
Pour des informations supplémentaires sur les types, caractéristiques et
performances des lampes, consultez www.groovetubes.com
Caractéristiques Techniques
TYPE: PR 770
ALIMENTATION: 125W PUISSANCE DE SORTIE: 12W dans 8Ω à < 10% DHT, 1kHz
IMPÉDANCE D’ENTRÉE: ENTRÉES 1: 1MΩ ENTRÉES 2: 135kΩ
ACCESSOIRES (inclus): Pédalier à deux contacteurs (P/N 0037211000) Couverture de protection (P/N 0075947000)
HAUT-PARLEUR: Un Celestion® TEN 30, 8Ω, 10" (P/N 7700223000)
LAMPES: V1/V3: GT-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287200) V4: ST-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287300) V2: GT-ECC81-S (12AT7) (P/N 0078799200)
DIMENSIONS: Hauteur: 40,6 cm Largeur: 50,5cm Profondeur: 24,1cm
POIDS: 15,42kg
Les caractéristiques du produit peuvent faire l'objet de modifications sans notification.
13
Page 14
1968 foi um ano de transição para os amplificadores Fender,
com um timbre que ainda era totalmente Fender mas um
visual que era novinho em folha. Com um painel frontal
prateado-turquesa e acabamento de classe em tecido ortofônico “drip edge”, o Princeton Reverb ganhou uma cara nova
e continuou a ser o amplificador perfeito para gravações e
gigs. Pequeno, leve e moderadamente potente, ele produzia
um timbre valvulado forte com a classe dos efeitos reverb e
vibrato da Fender. Para inúmeros guitarristas desde sempre, o
Princeton Reverb tem sido a opção em amplificadores para se
obter o som clássico Fender.
PORTUGUÊS
O amplificador ’68 Custom Deluxe Reverb faz uma homenagem ao visual clássico, com o som e desempenho dos
amplificadores “silverface” do final dos anos 60. Com uma
qualidade especial, um circuito de timbre modificado proporciona aos músicos modernos mais flexibilidade de timbre
com os pedais, e o feedback negativo do amplificador reduzido que proporcionam maior sensibilidade ao toque e onset
de overdrive mais rápido. O alto-falante ’68 Custom Princeton
Reverb’s single 10” Celestion® TEN 30 também oferece um
sabor rock ‘n’ roll mais distinto.
REGISTRO DE PRODUTOS — Visite: www.fender.com/product-registration
Recursos:
• Circuitos completamente valvulados modificados Princeton
Reverb
• Duas válvulas de saída 6V6
• Três válvulas 12AX7 de pré amplificador e uma válvula12AT7
• 5AR4 válvula retificadora individual
• Tomadas de válvula com fiagem instalada a mão
• Transformadores Schumacher feitos sob medida (como os
originais)
• Potência de saída de 12 watts
• Alto-falante de 10” Celestion® TEN 30 para timbres de rock
‘n’ roll mais vivos
• Reverberação de molas operada por válvulas genuínas da
Fender
• Tremolo conduzido por válvulas genuínas da Fender (“vibra
• Acabamento de alumínio Silverface no estilo 1968 contornando o tecido ortofônico prateado-turquesa
• Pedal reverb/vibrato de dois botões no estilo vintage
• Cobertura sob medida
• Garantia de cinco anos (Estados Unidos e Canadá; outros
territórios podem variar)
to”)
A. INPUT (ENTRADA) 1 — Entrada com sensibilidade total para
a maioria das guitarras
B. INPUT (ENTRADA) 2 — Sensibilidade de entrada mais baixa
(-6dB) que oferece uma resposta mais limpa a guitarras de
saída alta.
Tanto a ENTRADA 1 quanto a ENTRADA 2 ficam com sensi-
♫
bilidade igual quando usadas simultaneamente.
C. VOLUME — Ajusta o volume de som do amplicador.
D. TREBLE (AGUDO)— Ajusta o caráter tonal de alta frequência
E. BASS (GRAVE)— Ajusta o caráter tonal de baixa frequência.
14
F. REVERB — Ajusta o nível do efeito Reverb. Reverb pode ser
ligado ou desligado a partir do pedal FOOT SWITCH {O}.
G. SPEED — Ajusta o ritmo do efeito Vibrato. Vibrato pode ser
ligado ou desligado a partir do pedal FOOT SWITCH{O}.
H. INTENSITY — Ajusta a intensidade do efeito Vibrato.
I. INDICADOR POWER — Acende quando a alimentação do
amplicador é ligada.
Page 15
Painel Traseiro
J. TOMADA DE CABO IEC — Conecte o cabo incluso a uma to-
mada elétrica A/C aterrada de acordo com a classificação de
voltagem e frequência especicadas no painel traseiro do seu
amplicador.
K. FUSÍVEL — Protege o amplicador contra falhas elétricas. Subs-
titua fusíveis queimados somente por outros do tipo e classicação especicados no painel traseiro do seu amplicador.
L. BOTÃO POWER — Coloque na posição "ON" para ligar o ampli-
cador. Coloque na posição "OFF" para desligar o amplicador.
M. JACK DO ALTO-FALANTE INTERNO — Ligue a conexão para o
alto-falante interno de 8Ω. Quando usar somente o jack de alto-
-falante interno, uma carga de impedância de alto-falante de
no mínimo 8Ω deve ser usada para evitar distorção e danos ao
amplicador.
Um alto-falante deve SEMPRE estar conectado a esse jack
!
quando a ALIMENTAÇÃO for ligada para evitar possíveis danos
ao amplificador. Coloque o botão POWER na posição “OFF”
quando trocar as conexões do alto-falante.
N. JACK DO ALTO-FALANTE EXTERNO — Ligue a conexão para o
alto-falante EXTERNO. Este jack é ligado em paralelo com o jack
de alto-falante interno {M} e afeta a carga total de impedância
do alto-falante. Use um total mínimo de 8Ω (dois alto-falantes de
16Ω = total de 8Ω).
Para conectar caixas de alto-falantes externos:
1. Coloque o botão POWER na posição “OFF” (desligada).
2. Desconecte o cabo do alto-falante interno do JACK DE ALTO
FALANTE INTERNO {M}.
3. Conecte um alto-falante externo de 16Ω ao jack de ALTO
FALANTE INTERNO {M} e outro alto-falante externo de 16Ω
ao jack DE ALTO-FALANTE EXTERNO {N}.
O. JACK DO PEDAL — Ligue o pedal de 2 botões (incluso) aqui. O
pedal habilita o controle remoto para ligar/desligar os efeitos
Reverb e Vibrato.
P. JACKS REVERB — Jacks RCA que roteiam o sinal
para e a partir do tanque Reverb.
• MANUTENÇÃO DE VÁLVULA •
Seu novo amplificador Fender® vem equipado com válvulas da mais
alta qualidade disponível, projetadas e testados para serem usados no
mundo exigente de amplificação de instrumentos musicais.
Na maioria das aplicações críticas, selecionamos pré amplificadores
Groove Tubes® e conjuntos de válvulas de potência que tenham
desempenho similar. Favor, verifique as válvulas específicas usadas
em cada local no seu amplificador e anote os dados neste manual para que
sirvam de referência no futuro. Em particular, favor localizar e anotar os dados de
classificação na base das válvulas de potência. Isto será muito útil se você comprar
um conjunto sobressalente de reserva, ou quando substituir as válvulas de potência.
Se substituir os conjuntos de válvula de potência por outras da mesma classificação
e tipo das Groove Tubes, nenhum ajuste será necessário. Caso decida ajustar as
características de desempenho do seu amplificador por um conjunto de válvulas
de potência diferente, você deve procurar os serviços de um técnico qualificado
para repolarizar seu amplificador para que o mesmo cumpra com as especificações
de desempenho optimizadas para as válvulas novas.
No futuro, se experimentar algum problema de desempenho sônico com seu
amplificador, ou se tiver mais perguntas sobre as válvulas no seu amplificador, favor
entrar em contato com seu representante Fender ou centro de serviços autorizados
Mais informações referentes a tipos, características e desempenho de válvulas
específicas podem ser obtidas no site w ww.groovetubes.com
PORTUGUÊS
Dados Técnicos
TIPO: PR 770
REQUISITOS DE POTÊNCIA: 125W SAÍDA DO AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA: 12W em 8Ω @ < 10% THD, 1kHz
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: ENTRADAS 1: 1MΩ ENTRADAS 2: 135k Ω
ACESSÓRIOS (inclusos): Pedal de dois botões (P/N 0037211000) Capa (P/N 0075947000)
ALTO-FALANTES: Um 8Ω, 10", Celestion® TEN 30, (P/N 7700223000)
VÁLV ULAS : V1/V3: GT-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287200) V4: ST-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287300) V2: GT-ECC81-S (12AT7) (P/N 0078799200)
As especificações do produto estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
15
Page 16
Il 1968 fu un anno di transizione per gli amplificatori Fender:
il sound era ancora puramente Fender, ma con un look tutto
nuovo. Con un pannello anteriore argento e turchese e un’elegante finitura “drip edge” in alluminio attorno alla griglia,
il Princeton Reverb vide rinnovarsi il look pur rimanendo un
amp perfetto per registrare e suonare dal vivo. Piccolo, leggero e moderatamente potente, produceva un solido suono
valvolare con effetti riverbero e vibrato Fender di altissima
qualità. Da allora, è stato per innumerevoli chitarristi l’amplificatore di riferimento per il classico sound Fender.
L’amplificatore ’68 Custom Princeton Reverb rende omaggio
al look, il sound e le prestazioni dei classici “Silverface” Fender
di fine anni ’60. Questa versione include però un circuito
modificato che offre ai musicisti di oggi una maggiore versatilità tonale con i pedali, mentre il feedback negativo ridotto
assicura una migliore sensibilità al tocco e un’attivazione più
ITALIANO
rapida dell’overdrive. Inoltre l’altoparlante Celestion® TEN 30
da 10" produce un suono più tipicamente rock.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: www.fender.com/product-registration
Caratteristiche
• Circuito Princeton Reverb modificato completamente
valvolare
• Due valvole di uscita 6V6
• Tre valvole preamp 12AX7 e una valvola 12AT7
• Una valvola rettificatrice 5AR4
• Zoccoli delle valvole cablati a mano
• Trasformatori Schumacher prodotti su misura (come gli
originali)
• 12 Watt di potenza d’uscita
• Altoparlante Celestion® TEN 30 da 10" per un sound incisivo
e moderno
• Riverbero a molla valvolare, originale Fender
• Tremolo valvolare (“vibrato”), originale Fender
• Finitura in alluminio stile Silverface 1968 attorno alla griglia
argento-turchese
• Footswitch riverbero/vibrato a due pulsanti in stile vintage
• Copertura su misura
• Garanzia di 5 anni (Stati Uniti e Canada; potrebbe variare in
altri Paesi)
A. INGRESSO 1 — Ingresso a piena sensibilità per la maggior
parte delle chitarre.
B. INGRESSO 2 — Ingresso a sensibilità minore (-6dB) che for-
nisce una risposta più pulita per le chitarre con segnale più
potente.
Quando usati contemporaneamente, l’INGRESSO 1
e l’INGRESSO 2 hanno la stessa sensibilità.
♫
C. VOLUME — Regola il volume dell’amplicatore.
D. TREBLE — Regola il carattere dei toni ad alta frequenza.
E. BASS — Regola il carattere dei toni a bassa frequenza.
F. REVERB — Regola il livello dell’eetto riverbero. Puoi attiva-
re/disattivare il riverbero dall’unità footswitch {O}.
G. SPEED — Regola la frequenza dell’eetto vibrato. Puoi attiva-
re/disattivare il vibrato dall’unità footswitch {O}.
H. INTENSITY — Regola la profondità dell’eetto vibrato.
I. INDICATORE POWER — Si illumina quando l’amplicatore è
acceso.
16
Page 17
Pannello posteriore
J. PRESA PER CAVO DI ALIMENTAZIONE IEC — Collega il cavo
di alimentazione incluso a una presa CA con messa a terra
rispettando le speciche di voltaggio e frequenza indicate sul
pannello posteriore dell’amplicatore.
K. FUSIBILE — Protegge l’amplicatore dagli sbalzi di corrente.
Sostituisci un fusibile saltato esclusivamente con fusibili di
tipo e classe specicati sul retro dell’amplicatore.
L. INTERRUTTORE POWER — Spostalo su “ON” per accendere
l’amplicatore. Spostalo su “OFF” per spegnerlo.
M. JACK ALTOPARLANTE INTERNO — Connettore per l’alto-
parlante interno da 8Ω. Quando usi solo il jack altoparlante
interno devi utilizzare un carico di impedenza di almeno 8Ω
per evitare distorsioni e danni all’amplicatore.
A questo jack deve SEMPRE essere collegato un altoparlan-
!
te quando l’interruttore POWER è impostato su “ON”, per
evitare possibili danni all’amplificatore. Quando modifichi
i collegamenti degli altoparlanti, sposta l’interruttore su
“OFF”.
N. JACK ALTOPARLANTE ESTERNO — Connettore per un al-
toparlante esterno. Questo jack è cablato in parallelo al jack
ALTOPARLANTE INTERNO {M} e contribuisce al carico di impedenza totale degli altoparlanti. Usa minimo 8Ω in totale (due
altoparlanti da 16Ω = 8Ω totali).
Per collegare altoparlanti esterni
1. Sposta l’interruttore POWER su “OFF”.
2. Scollega il cavo dell’altoparlante interno dal JACK
ALTOPARLANTE INTERNO {M}.
3. Collega un altoparlante esterno da 16Ω al jack
ALTOPARLANTE INTERNO {M} e un altro altoparlante
esterno da 16Ω al jack ALTOPARLANTE ESTERNO {N}.
O. JACK FOOTSWITCH — Collega qui l’u-
nità footswitch a due pulsanti (inclusa), che permette di attivare/disattivare a distanza gli effetti riverbero
e vibrato.
P. JACK REVERB — Jack RCA che instradano il segnale da
e verso la scatola riverbero.
• MANUTENZIONE VALVOLE •
Il tuo nuovo amplificatore Fender® è fornito di valvole della più alta
qualità disponibile, progettate e testate per l’utilizzo nell’esigente
mondo dell’amplificazione degli strumenti musicali.
Per gli utilizzi più cruciali scegliamo valvole preamp e coppie bilanciate
di valvole di potenza Groove Tubes®. Presta attenzione alle specifiche
valvole usate in ogni punto dell’amplificatore e annota le relative
informazioni in questo manuale come riferimento futuro. In particolare individua
e annota le informazioni di classificazione presenti alla base delle valvole di
potenza. Lo troverai molto utile se vorrai comprare un set di valvole di riserva,
o in caso di sostituzione.
Se sostituisci un set di valvole di potenza con delle Groove Tubes dello stesso tipo
e classificazione non saranno necessarie regolazioni. Se invece decidi di modif icare
le caratteristiche del tuo amplificatore con un set di valvole diverso, un tecnico
di assistenza qualificato dovrà reimpostare il bias dell’amplificatore secondo le
specifiche per il funzionamento ottimale delle nuove valvole
Per problemi nelle performance sonore del tuo amplificatore, o per domande
relative alle valvole, contatta il tuo rivenditore Fender o un centro assistenza
autorizzato.
Maggiori informazioni su tipi specifici di valvole, le loro caratteristiche e presta zioni
si possono trovare su www.groovetubes.com
ITALIANO
Specifiche
TIPO: PR 770
REQUISITI ELETTRICI: 125W POTENZA IN USCITA AMPLIFICATORE: 12W in 8Ω @ < 10% THD, 1kHz
IMPEDENZA IN INGRESSO: INGRESSI 1: 1MΩ INGRESSI 2: 135kΩ
ACCESSORI (inclusi): Unità footswitch a due pulsanti (C/P 0037211000) Copertura antipolvere (C/P 0075947000)
ALTOPARLANTE: Un Celestion® TEN 30, 8Ω, 10" (C/P 7700223000)
VALVOLE: V1/V3: GT-ECC83-S (12AX7) (C/P 0074287200) V4: ST-ECC83-S (12AX7) (C/P 0074287300) V2: GT-ECC81-S (12AT7) (C/P 0078799200)
DIMENSIONI: Altezza: 40,6 cm Larghezza: 50,5 cm Profondità: 24,1 cm
PESO: 15,42 kg
Le specifiche dei prodotti possono variare senza preavviso.
17
Page 18
1968 war für Fender-Verstärker ein Jahr der Veränderung.
Der Sound blieb typisch Fender, aber der Look war brandneu. Mit einer Vorderseite in Silber und Türkis und stilvoller Schutzgitter-Einfassung aus Aluminium erhielt der
Princeton Reverb ein modernes, neues Gesicht, ohne seine
Führungsrolle als Recording- und Gigging-Amp aufzugeben.
Er war klein, leicht und moderat leistungsfähig und erzeugte
mächtige Röhrensounds mit erstklassigen Fender Reverbund Vibrato-Effekten. Für zahllose Gitarristen auf der Suche
nach dem klassischen Fender-Sound wurde der Princeton
Reverb zur ersten Wahl.
Der ’68 Custom Princeton Reverb Amp zollt dem klassischen
Look, Sound und Leistungsspektrum der Fender "Silverface"
Amps der späten 60er respektvoll Tribut. Als Besonderheit
bietet eine modifizierte Klangschaltung modernen Gitarristen
hohe Flexibilität beim Einsatz von Pedalen. Das reduzierte negative Feedback des Amps fördert eine sensiblere
Ansprache und das Overdrive setzt schneller ein. Der 10”
Celestion® TEN 30 Lautsprecher des ’68 Custom Princeton
Reverb mit seinem typischen, markigen Rock ’n’ Roll Flavor
gibt dem Gesamtsound den letzten Schliff.
• 1968er Silverface Aluminium-Einfassung um die silbertürkis farbene Schutzbespannung
• 2-Tasten Reverb/Vibrato-Fußschalter im Vintage-Stil
• Passende Schutzhülle
• 5-jährige Garantie (USA und Kanada - andere Länder können differieren)
A. EINGANG 1 — Normal empndlicher Eingang geeignet für
die meisten Gitarren.
B. EINGANG 2 — Weniger empndlicher Eingang (-6 dB) liefert
sauberere Ansprache bei Gitarren mit hoher Ausgangsleistung.
Bei gleichzeitiger Belegung von EINGANG 1 und EINGANG 2
♫
sind beide gleich empfindlich.
C. VOLUME — Regelt die Lautstärke des Verstärkers.
D. TREBLE — Regelt den Höhenanteil.
E. BASS — Regelt den Bassanteil.
18
F. REVERB — Regelt die Stärke des Reverb-Eekts. Der Reverb
kann mit dem FUSSSCHALTER{O} ein/ausgeschaltet werden.
G. SPEED — Regelt die Rate des Vibrato-Eekts. Das Vibrato
kann mit dem FUSSSCHALTER {O} ein/ausgeschaltet werden.
H. INTENSITY — Regelt die Stärke des Vibrato-Eekts.
I. NETZANZEIGE — Leuchtet, wenn der Verstärker einge-
schaltet ist.
Page 19
Rückseite
J. NETZANSCHLUSS — Verbinden Sie das beiliegende Netzka-
bel mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den auf der AmpRückseite angegebenen Spannungs- und Frequenznennwerten entspricht.
K. FUSE — Schützt den Verstärker vor elektrischen Fehlern.
Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
Sicherung des auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs
und Nennwerts.
L. POWER-SCHALTER — In der "ON"-Position ist der Amp ein-
geschaltet. Kippen Sie den Schalter nach unten ("OFF"), um
den Amp auszuschalten.
M. INTERNAL SPEAKER-BUCHSE — Eingangsbuchse für den
internen 8Ω-Lautsprecher. Wenn Sie nur die INT SPKR-Buchse
nutzen, sollten Sie eine Lautsprecherimpedanz von 8 Ω verwenden, um Verzerrungen und Beschädigungen am Verstärker zu vermeiden.
Bei eingeschaltetem Verstärker (POWER-Schalter auf
!
"ON") muss hier IMMER ein Lautsprecher angeschlossen
sein, um Beschädigungen zu vermeiden. Beim Ändern von
Lautsprecheranschlüssen sollten Sie den Verstärker immer
ausschalten (POWER-Schalter auf "OFF").
N. EXTERNAL SPEAKER-BUCHSE — Anschluss für eine Zusatz-
box. Diese Buchse ist parallel zur INTERNAL SPEAKER-Buchse {M} verdrahtet und beeinflusst die Gesamtimpedanz
der Lautsprecher. Verwenden Sie eine Gesamtimpedanz von
mindestens 8 Ω (zwei 16Ω-Lautsprecher = 8 Ω insgesamt).
Externe Boxen anschließen:
1. Schalten Sie den Amp aus (POWER-Schalter auf "OFF").
2. Ziehen Sie das Kabel des internen Lautsprechers aus der
INTERNAL SPEAKER-BUCHSE {M}.
3. Schließen Sie einen externen 16Ω-Lautsprecher an die
INTERNAL SPEAKER-Buchse {M} und einen weiteren
externen 16Ω-Lautsprecher an die EXTERNAL SPEAKERBuchse {N} an.
O. FOOT SWITCH-BUCHSE — Schließen Sie hier
den (mitgelieferten) 2-Tasten Fußschalter an.
Mit ihm kann man die Reverb- und VibratoEekte fernbedienen.
P. REVERB-BUCHSEN — Über diese Cinch-Buchsen wird das
Signal zu und von der Reverb-Einheit übertragen.
• RÖHRENWARTUNG •
Ihr neuer Fender®-Verstärker ist mit den hochwertigsten Röhren
bestückt, die für den anspruchsvollen Einsatz im Bereich der Musikinstrumentenverstärkung entwickelt und getestet wurden.
Für die wichtigsten Anwendungen wählen wir abgestimmte
Vorverstärker- und Endstufen-Röhrensets von Groove Tubes®. Bitte
notieren Sie vorsorglich in diesem Handbuch die speziellen Röhren,
die an den einzelnen Stellen Ihres Amps verwendet werden. Suchen und notieren
Sie besonders die Nennwerte am Sockel der Leistungsröhren. Diese werden beim
Kauf eines Reserve-Sets oder beim Ersetzen der Leistungsröhren sehr hilfreich sein.
Wenn man Leistungsröhren-Sets durch Groove Tubes-Sets des gleichen Nennwerts
und Typs ersetzt, sollten keine Einstellungen notwendig sein. Wenn Sie die
Leistungseigenschaften Ihres Amps mit einem anderen Set von Leistungsröhren
feintunen möchten, sollte ein qualifizierter Wartungstechniker die Vorspannung
Ihres Verstärkers auf die optimalen Betriebsspezifikationen der neuen Röhren
einstellen.
Wenn Sie zukünftig ein klangliches Problem bei Ihrem Amp feststellen oder Fragen
zu den Röhren Ihres Amps haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Fender-Händler oder
ein autorisiertes Service-Center.
Weitere Infos zu speziellen Röhrentypen sowie deren Charakteristik und Leistung
finden Sie eventuell unter www.groovetubes.com
DEUTSCH
Technische Daten
TYP: PR 770
LEISTUNGSAUFNAHME: 125 W AUSGANGSLEISTUNG: 12 W in 8 Ω @ < 10 % Klirrfaktor, 1 kHz
EINGANGSIMPEDANZ: EINGÄNGE 1: 1 MΩ EINGÄNGE 2: 135 k Ω
ZUBEHÖR (mitgeliefert): 2-Tasten Fußschalter (Art.-Nr. 0037211000) Schutzhülle (Art.-Nr. 0075947000)
LAUTSPRECHER: 1 x 8 Ω, 10" Celestion® TEN 30, (Art.-Nr. 7700223000)
RÖHREN:
V5/V6: GT-6V6-S (6V6GTA) (Ar t.-Nr. 0069673000) V7: 5AR4 Rectifier (Ar t.-N r. 0041400000)
ABMESSUNGEN: Höhe: 40,6 cm (16") Breite: 50,5 cm (19 7/8") Tiefe: 24,1 cm (9 1/2")
GEWICHT: 15,42 kg (34 lbs)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
19
Page 20
1968 był rokiem przejściowym dla wzmacniaczy Fender. Ich
brzmienie pozostało niezmienione, ale zyskały zupełnie nowy
wygląd. Srebrno-turkusowy przedni panel i klasycznie wyglądająca tkanina osłaniająca głośniki w stylu aluminiowej deszczownicy odświeżyły tożsamość Princeton Reverb – wzmacniacza idealnego zarówno do studia, jak i na koncerty. Mały,
lekki, o umiarkowanej mocy, ale brzmieniu dużego wzmacniacza lampowego, ze światowej klasy efektami reverb i vibrato
od Fendera. Od tamtej pory niezliczona liczba gitarzystów
szukających klasycznego brzmienia firmy Fender sięga po
Princeton Reverb.
Wzmacniacz ’68 Custom Princeton Reverb oddaje hołd klasycznemu wzornictwu, brzmieniu i osiągom wzmacniaczy
Fender „silverface” z końca lat 60-tych. Zmodyfikowana elektronika umożliwia gitarzystom poszukującym bardziej nowoczesnego brzmienia lepsze dopasowanie charakterystyki
tonalnej za pomocą pedałów, a zredukowane ujemne sprzężenie zwrotne sprawia, że wzmacniacz jest bardziej czuły i
podatny na wzbudzenie przesteru. Pojedynczy 10-calowy
głośnik Celestion® TEN 30 wzmacniacza ’68 Custom Princeton
Reverb nadaje brzmieniu rock ‘n’ rollowy charakter.
REJESTRAC JA PRODUKTU – Odwiedź: www.fender.com/product-registration
Unikalne cechy wzmacniacza:
• Zmodyfikowana elektronika Princeton Reverb z układem
lampowym
• Dwie lampy wyjściowe 6V6
• Trzy lampy przedwzmacniacza 12AX7 i jedna 12AT7
• Jedna lampa prostownika 5AR4
• Ręcznie nawijanie gniazda lampowe
• Transformatory Schumacher (identyczne jak oryginały)
• 12 W mocy wyjściowej
• 10-calowy głośnik Celestion® TEN 30 dla nowoczesnego
crunchowego brzmienia
• Prawdziwy lampowy reverb sprężynowy Fender
• Prawdziwe lampowe tremolo („vibrato”) Fender
• Aluminiowe wykończenie dookoła srebrno-turkusowej
osłony głośnika stylizowane na model Silverface z 1968 r.
• Dwuprzyciskowy footswitch reverb/vibrato w stylu „vintage”
• Pokrowiec
• Pięcioletnia gwarancja (USA i Kanada, może nie obowiązywać na innych obszarach)
POLSKI
A. WEJŚCIE 1 —wejście o pełnej czułości dla większości gitar.
B. WEJŚCIE 2 — wejście o mniejszej czułości (-6dB) dla czyst-
szego brzmienia gitar o silnym sygnale wyjściowym.
Czułość WEJŚCIA 1 i WEJŚCIA 2 zostaje zrównana, gdy są
♫
one używane jednocześnie.
C. VOLUME — regulacja głośności wzmacniacza.
D. TREBLE — regulacja tonów o wysokiej częstotliwości.
E. BASS — regulacja tonów o niskiej częstotliwości.
F. REVERB — regulacja poziomu efektu reverb. Reverb można
włączać oraz wyłączać przy pomocy FOOTSWITCHA{O}.
G. SPEED — regulacja powtarzalności efektu vibrato. Vibra-
to można włączać oraz wyłączać przy pomocy FOOTSWITCHA{O}.
H. INTENSITY — regulacja głębi efektu vibrato.
I. KONTROLKA ZASILANIA — gdy się świeci, wzmacniacz jest
włączony.
20
Page 21
Tylny panel
J. GNIAZDO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO — podłącz dołą-
czony przewód zasilania do uziemionego gniazdka elektrycznego zgodnie z wartościami napięcia i częstotliwości
podanymi na tylnym panelu wzmacniacza.
K. BEZPIECZNIK — chroni wzmacniacz przed usterkami elek-
trycznymi. Wymieniać wyłącznie na tego samego typu,
zgodnie z informacjami zawartymi na tylnym panelu wzmacniacza.
L. WŁĄCZNIK ZASILANIA — przestaw w położenie „ON”, aby
włączyć zasilanie. Przestaw w położenie „OFF”, aby wyłączyć
zasilanie.
M. GNIAZDO GŁOŚNIKA WEWNĘTRZNEGO — złącze dla we-
wnętrznego głośnika 8 Ω. Jeżeli wykorzystywane jest wyłącznie gniazdo głośnika wewnętrznego, minimalna impedancja
obciążenia głośnika, jaką należy zastosować, aby uniknąć
przesterowania i nie uszkodzić wzmacniacza to 8 Ω.
Aby nie doszło do uszkodzenia wzmacniacza, głośnik musi
!
być przez CAŁY CZAS podłączony do tego gniazda, gdy
ZASILANIE jest włączone. Wyłącz ZASILANIE, jeżeli przełączasz głośniki.
N. GNIAZDO GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO — złącze dla gło-
śnika zewnętrznego. Jest ono podłączone równolegle z
GNIAZDEM GŁOŚNIKA WEWNĘTRZNEGO {M} i ma wpływ
na całkowitą impedancję obciążenia głośników. Minimalna
impedancja – 8 Ω (dwa głośniki 16 Ω = całkowita impedancja
8 Ω).
Podłączanie zewnętrznych kolumn głośnikowych:
1. Wyłącz ZASILANIE.
2. Wyjmij kabel wewnętrznego głośnika z GNIAZDA
GŁOŚNIKA WEWNĘTRZNEGO {M}.
3. Podłącz jeden zewnętrzny głośnik 16 Ω do GNIAZDA
GŁOŚNIKA WEWNĘTRZNEGO {M} oraz jeden zewnętrzny
głośnik 16 Ω do GNIAZDA GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO {N}.
O. GNIAZDO FOOTSWITCHA — tutaj podłącz
(dołączony) 2-przyciskowy footswitch. Footswitch umożliwia zdalne włączanie/wyłączanie efektów reverb i vibrato.
P. GNIAZDA REVERB — gniazda RCA przesyłające sygnał do/z
efektu reverb tank.
• KONSERWACJA LAMP •
Twój nowy wzmacniacz Fender® wyposażony jest w najwyższej klasy
lampy dostępne na rynku, zaprojektowane i testowane z myślą o
wymagającym środowisku wzmacniaczy dla instrumentów muzyc znych.
W większości przypadków stosujemy zestawy lamp Groove Tubes®
na przedwzmacniaczu i dopasowane do nich lampy mocy. Zanotuj
dokładnie poszcze gólne typy lamp zastosowane we wzmacniaczu wraz z
ich rozmieszczeniem w niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości. Bardzo
istotne są informacje o wartościach znamionowych u podstawy lamp mocy. Mogą
się one okazać pomocne przy zakupie zapasowego zestawu lamp lub gdy zajdzie
konieczność ich wymiany.
W razie wymiany zestawu lamp mocy na identycznego typu lampy Groove Tubes o
takich samych parametrach żadna regulacja nie jest wymagana. Jeżeli zdecydujesz
się zmienić charakterystykę brzmienia wzmacniacza poprzez zastosowanie innego
zestawu la mp mocy należy skor zystać z pomo cy wykwalif ikowanego technik a, który
dostroi wzmacniacz do optymalnej specyfikacji dla nowych lamp.
W razie wystąpienia jakichkolwiek problemów z brzmieniem wzmacniacza w
przyszłości lub ewentualnych pytań dotyczących lamp zastosowanych we
wzmacniaczu skontaktuj się z dealerem Fender lub autoryzowanym centrum
serwisowym.
Więcej informacji o typach, charakterystyce i parametrach lamp można znaleźć
na stronie www.groovetubes.com
POLSKI
Specyfikacje
TYP: PR 770
MOC: 125 W MOC WYJŚCIOWA WZMACNIACZA: 12 W, 8Ω przy < 10% THD, 1 kHz
IMPEDANCJA WEJŚCIOWA: WE JŚCIE 1: 1 MΩ WEJŚCIE 2: 135 kΩ
AKCESORIA (w zestawie): 2-przyciskowy footswitch (P/N 0037211000) pokrowiec (P/N 0075947000)
GŁOŚNIK: jeden Celestion® TEN 30, 10", 8 Ω (P/N 7700223000)
LAMPY: V1/V3: GT-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287200) V4: ST-ECC83-S (12AX7) (P/N 0074287300) V2: GT-ECC81-S (12AT7) (P/N 0078799200)
WYMIARY: Wysokość: 40,6 cm Szerokość: 50,5 cm Głębokość: 24,1 cm
WAGA: 15,42 kg
Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
21
Page 22
Rok 1968 byl pro aparáty Fender rokem velikých změn - uchovali si typický zvuk Fender, úplně ale změnili vzhled. Kombo
Princeton Reverb, ideální aparát pro nahrávání i živá vystoupení, dostalo nový šat ve formě stříbrně-tyrkysového předního panelu a hliníkové ochranní mřížky. Muzikantům nabízelo skvělý lampový zvuk spolu s prvotřídními Fender efekty
reverb a vibrato, a to vše při zachování malých rozměrů, váhy i
nároků na napájení Od té doby je aparát Princeton Reverb jasnou volbou pro všechny kytaristy, kteří hledají klasický zvuk
značky Fender.
Kombo ’68 Custom Princeton Reverb vzdává hold klasickému
vzhledu, zvuku a výkonu aparátů typu "silverface" z pozdních 60. let. Upravený obvod poskytuje hráčům věnujícím
se moderním stylům větší flexibilitu při hře s podlahovými
efekty a eliminace negativní zpětné vazby zase znamená lepší
citlivost na detaily hry a rychlejší nástup zkreslení. Díky single reproduktoru 10” Celestion® TEN-30 má zvuk komba ’68
Custom Princeton Reverb jasnou příchuť rock-and-rollu.
REGISTRACE PRODUKTU —Navštivte stránku: www.fender.com/product-registration
Vlastnosti:
• Upravený elektronkový obvod Princeton Reverb
• Dvě elektronky 6V6 na výstupu
• Tři elektronky 12AX7 na preampu a jedna elektronka 12AT7
• Jedna usměrňovací elektronka 5AR4
• Ručně zapojené základny elektronek
• Speciálně vyrobená trafa Schumacher (jako v originální
verzi)
• Výkon 12 wattů
• Reproduktor 10” Celestion® TEN 30 pro moderní zkreslený
zvuk
• Originální elektronkový efekt spring reverb od Fenderu
• Originální elektronkový efekt tremolo ("vibrato") od Fenderu
• Hliníkové opracování typu silverface kolem stříbrně-tyrkysové ochranné mřížky v originálním designu z roku 1968
• Dvoutlačítkový vintage footswitch pro reverb/vibrato
• Obal
• Pětiletá záruka (platí pro Spojené státy a Kanadu, v jiných
zemích se může lišit)
ČESK Y
A. INPUT 1 —Vstup s plnou citlivostí pro většinu kytar.
B. INPUT 2 — Vstup se sníženou citlivostí (-6dB), vhodné pro ky-
tary se silným výstupem (velmi silné snímače a pod,)
Pokud budete používat vstupy INPUT 1 a INPUT 2 zároveň,
♫
jejich citlivost bude stejná.
C. VOLUME — upravuje hlasitost komba.
D. TREBLE — upravuje charakter vysokých frekvencí.
E. BASS — upravuje charakter nízkých frekvencí.
F. REVERB — upravuje úroveň efektu reverb. Efekt reverb mož-
no zapnout/vypnout pomocí FOOT SWITCHE (O).
G. SPEED — upravuje úroveň efektu vibrato. Efekt vibrato mož-
no zapnout/vypnout pomocí FOOT SWITCHE (O).
H. INTENSITY — upravuje intenzitu efektu vibrato.
I. POWER INDICATOR — Svítí, když je kombo zapnuté.
22
Page 23
Zadní panel
J. IEC POWER CORD SOCKET (NAPÁJECÍ KABEL) — Připojte při-
ložený napájecí kabel k uzemněné zásuvce v souladu s údaji o
napětí a frekvenci uvedenými na zadním panelu vašeho komba.
K. FUSE (POJISTKA) — Chrání aparát před poškozením elektric-
kým proudem. Nahrazujte výhradně stejně dimenzovanými pojistkami (specikace na zadním panelu).
L. POWER SWITCH(HLAVNÍ VYPÍNAČ) — Pro zapnutí komba pře-
pněte do pozice "ON" (zapnuto). Pokud chcete kombo vypnout,
přepněte do pozice "OFF" (vypnuto).
M. VSTUP PRO INTERNÍ REPRODUKTOR — Vstup pro 8Ω interní
reproduktor. Pokud používáte jenom interní reproduktor, nastavte zatěžovací impedanci minimálně na 8Ω, abyste předešli
zkreslení zvuku nebo poškození aparátu.
VŽDY se ujistěte, že před zapnutím komba pomocí tlačítka
!
POWER je reproduktor zapojený do svého vstupu, jinak může
dojít k poškození aparátu. Při změně zapojení reproduktoru(-
-ů) kombo vypněte přepnutím tlačítka POWER do pozice "OFF"
(vypnuto).
N. VSTUP PRO EXTERNÍ REPRODUKTOR— Vstup pro externí re-
produktor. Tento vstup je zapojený paralelně se vstupem pro
INTERNÍ REPRODUKTOR (M) a má vliv na celkovou zatěžovací
impedanci. Impedanci celkově nastavte minimálně na 8Ω (dva
reproduktory s odporem 16Ω = celkem 8Ω).
Postup pro připojení externích reproduktorů:
1. Vypněte kombo přepnutím tlačítka POWER do pozice "OFF"
(vypnuto).
2. Odpojte kabel interního reproduktoru ze VSTUPU PRO
INTERNÍ REPRODUKTOR (M).
3. Připojte jeden externí reproduktor s impedancí 16Ω do vstu-
pu pro INTERNÍ REPRODUKTOR (M) a druhý externí repro-
duktor s impedancí 16Ω do vstupu pro EXTERNÍ
REPRODUKTOR (N).
P. REVERB JACKS — RCA konektory, které vedou signál z a do re-
verbu.
• ÚDRŽBA ELEKTRONEK •
Váš nový aparát Fender® je vybaven nejkvalitnějšími dostupnými
elektronkami, které byly navrženy a testovány tak, aby vyhověli
náročným podmínkám ve světe hudebních zesilovačů.
Pro preamp jsme v ybrali Groove Tubes®, sady elekt ronek určené primárně
na živá vystoupení Věnujte chvíli času prohlédnutí těchto elektronek na
všech místech vašeho aparátu a poznačte si informace v tomto manuálu
pro svou budoucí potřebu. Především si poznamenejte informace o výkonu, které
najdete na spodní straně elektronek. Při koupi náhradní sady nebo při výměně
elektronek se vám to může mimořádně hodit.
Pokud sadu starých elektronek nahradíte novými elektronkami Groove Tubes
stejného typu a výkonu, neměli by být potřebné žádné další úpravy. Pokud se
charakter svého aparátu rozhodnete změnit pomoci instalace jiných elektronek,
ujistěte se, že vám kombo znovu nastaví kvalifikovaný technik.
V případě, že se v budoucnu vyskytnou nějaké zvukové problémy s vaším kombem
nebo budete mít v souvislosti s elektronkami nějaké otázky, neváhejte kontaktovat
svého distributora Fender nebo kterýkoliv autorizovaný servis.
Další informace ohledně jednotlivých typů elektronek, vlastnosti a zvukových
charakteristik naleznete na adrese www.groovetubes.com
Právo změnit specifikace bez předchozího upozornění vyhrazeno.
Právo změnit specifikace bez předchozího upozornění vyhrazeno.
Specifikace
23
Page 24
Rok 1968 bol pre aparáty Fender rokom veľkých zmien zachovali si typický zvuk Fender, úplne však zmenili vzhľad.
Kombo Princeton Reverb, ideálny aparát na nahrávanie i
živé vystúpenia, dostalo nový kabát vo forme strieborno-tyrkysového predného panelu a hliníkovej ochrannej mriežky.
Muzikantom ponúkalo skvelý lampový zvuk spolu s prvotriednymi Fender efektami reverb a vibrato, a to všetko pri
zachovaní malých rozmerov, váhy i nárokov na napájanie. Od
tej doby je aparát Princeton Reverb jasnou voľbou pre všetkých gitaristov, ktorí hľadajú klasický zvuk značky Fender.
Kombo ’68 Custom Princeton Reverb vzdáva hold klasickému
vzhľadu, zvuku a výkonu aparátov typu "silverface" z neskorých 60. rokov. Upravený obvod poskytuje hráčom venujúcim
sa moderným štýlom väčšiu flexibilitu pri hre s podlahovými
efektami a eleminácia negatínvej spätnej väzby zase znamená
lepšiu citlivosť na detaily hry a rýchlejší nástup skreslenia.
Vďaka single reproduktoru 10” Celestion® TEN-30 má zvuk
komba ’68 Custom Princeton Reverb jasnú príchuť rock-androllu.
REGISTRÁCIA PRODUKTU —Navštívte stránku: www.fender.com/product-registration
Vlastnosti:
• Upravený elektrónkový obvod Princeton Reverb
• Dve elektrónky 6V6 na výstupe
• Tri elektrónky 12AX7 na preampe a jedna elektrónka 12AT7
• Jedna usmerňovacia elektrónka 5AR4
• Ručne zapojené základne elektrónok
• Špeciálne vyrobené trafá Schumacher (ako v originálnej
verzii)
• Výkon 12 wattov
• Reproduktor 10” Celestion® TEN 30 pre moderný skreslený
zvuk
• Originálny elektrónkový efekt spring reverb od Fenderu
• Originálny elektrónkový efekt tremolo ("vibrato") od Fenderu
• Hliníkové opracovanie typu silverface okolo strieborno-tyrkysovej ochrannej mriežky v originálnom dizajne z roku
1968
• Dvojtlačidlový vintage footswitch pre reverb/vibrato
• Obal
• Päťročná záruka (platí pre Spojené štáty a Kanadu, v iných
krajinách sa môže líšiť)
A. INPUT 1 —Vstup s plnou citlivosťou pre väčšinu gitár.
B. INPUT 2 — Vstup so zníženou citlivosťou (-6dB), vhodné pre
SLOVENČINA
gitary so silným výstupom (veľmi silné snímače a pod,)
Pokiaľ budete používať vstupy INPUT 1 a INPUT 2 zároveň,
♫
ich citlivosť bude rovnaká.
C. VOLUME — upravuje hlasitosť komba.
D. TREBLE — upravuje charakter vysokých frekvencií.
E. BASS — upravuje charakter nízkych frekvencií.
F. REVERB — upravuje úroveň efektu reverb. Efekt reverb mož-
no zapnúť/vypnúť pomocou FOOT SWITCHU (O).
G. SPEED — upravuje úroveň efektu vibrato. Efekt vibrato mož-
no zapnúť/vypnúť pomocou FOOT SWITCHU (O).
H. INTENSITY — upravuje intenzitu efektu vibrato.
I. POWER INDICATOR — Svieti, keď je kombo zapnuté.
24
Page 25
Zadný panel
J. IEC POWER CORD SOCKET (NAPÁJACÍ KÁBEL) — Pripojte pri-
ložený napájací kábel k uzemnenej zásuvke v súlade s údajmi o
napätí a frekvencii uvedenými na zadnom paneli vášho komba.
K. FUSE (POISTKA) — Chráni aparát pred poškodením elektric-
kým prúdom. Nahradzujte výhradne rovnako dimenzovanými
poistkami (špecikácie na zadnom paneli).
L. POWER SWITCH(HLAVNÝ VYPÍNAČ) — Pre zapnutie komba
prepnite do pozície "ON" (zapnuté). Ak chcete kombo vypnúť,
prepnite do pozície "OFF" (vypnuté).
M. VSTUP PRE INTERNÝ REPRODUKTOR — Vstup pre 8Ω interný
reproduktor. Pokiaľ používate len interný reproduktor, nastavte
zaťažovaciu impedanciu minimálne na 8Ω, aby ste predišli skresleniu zvuku alebo poškodeniu aparátu.
VŽDY sa uistite, že pred zapnutím komba pomocou tlačidla
!
POWER je reproduktor zapojený do svojho vstupu, inak môže
dôjsť k poškodeniu aparátu. Pri zmene zapojení reproduktora(-ov) kombo vypnite prepnutím tlačidla POWER do pozície
"O FF."
N. VSTUP PRE EXTERNÝ REPRODUKTOR — Vstup pre externý
reproduktor. Tento vstup je zapojený paralelne so vstupom pre
INTERNÝ REPRODUKTOR (M) a má vplyv na celkovú zaťažovaciu
impedanciu. Impedanciu celkovo nastavte minimálne na 8Ω
(dva reproduktory s odporom 16Ω = celkom 8Ω).
Postup pre pripojenie externých reproduktorov:
1. Vypnite kombo prepnutím tlačidla POWER do pozície "OFF"
(vypnuté).
2. Odpojte kábel interného reproduktoru zo VSTUPU PRE
INTERNÝ REPRODUKTOR (M).
3. Pripojte jeden externý reproduktor s impedanciou 16Ω do
vstupu pre INTERNÝ REPRODUKTOR (M) a druhý externý
reproduktor s impedanciou 16Ω do vstupu pre EXTERNÝ
REPRODUKTOR (N).
P. REVERB JACKS — RCA konektory, ktoré vedú signálu z a do re-
verbu.
• ÚDRŽBA ELEKTRÓNOK •
Váš nový aparát Fender® je vybavený najkvalitnejšími dostupnými
elektrónkami, ktoré boli navrhnuté a testované tak, aby vyhoveli
náročným podmienkam vo svete hudobných zosilňovačov.
Pre preamp sme vybrali Groove Tubes®, sady elektrónok určené
primárne na živé vystúpenia. Venujte chvíľu času prehliadnutiu
týchto elektrónok na všetkých miestach vášho aparátu a poznačte
si informácie v tomto manuáli pre svoju budúcu potrebu. Predovšetkým si
poznamenajte informácie o výkone, ktoré nájdete na spodnej strane elektrónok.
Pri kúpe náhradnej sady alebo pri výmene elektrónok sa vám to môže mimoriadne
hodiť.
Pokiaľ sadu starých elektrónok nahradíte novými elektrónkami Groove Tubes
rovnakého typu a výkonu, nemali by byť potrebné žiadne ďalšie úpravy. Ak
sa charakter svojho aparátu rozhodnete pozmeniť pomocou inštalácie iných
elektrónok, uistite sa, že vám kombo znovu nastaví kvalifikovaný technik.
V prípade, že sa v budúcnosti vyskytnú nejaké zvukové problémy s vašim kombom
alebo budete mať v súvislosti s elektrónkami nejaké otázky, neváhajte kontaktovať
svojho distribútora Fender alebo akýkoľvek autorizovaný servis.
Ďalšie informácie ohľadom jednotlivých typov elektrónok, vlastnosti a zvukových
charakteristík nájdete na adrese www.groovetubes.com
Právo zmeniť špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené.
25
Page 26
Leto 1968 je bilo za Fenderjeve ojačevalce prehodno leto.
Kljub povsem novemu izgledu je značilen Fenderjev ton ostal
popolnoma jasen. S srebrno-turkizno sprednjo ploščo in elegantno aluminijasto mrežo z značilnim robom je Princeton
Reverb dobil prenovljen obraz in ostal popoln ojačevalec za
snemanje in igranje. Majhen, lahek in zmogljiv ojačevalec
s pravim "tube tonom" in vrhunskimi Fenderjevimi efekti
odmeva in vibrata. Princeton Reverb od tedaj za številne kitariste predstavlja pravi ojačevalec za klasičen Fenderjev zvok.
Ojačevalec ’68 Custom Princeton Reverb je poklon klasičnemu
izgledu, zvoku in izvedbi Fenderjevih ojačevalcev "silverface"
iz poznih 60-ih. V posebnem prepletu modificirano tonsko
vezje s pedali daje modernim kitaristom tonsko fleksibilnost,
zmanjšan negativni odziv ojačevalca pa večjo občutljivost
za dotik in hitrejši začetek "overdriva". Enojni zvočnik 10”
Celestion® TEN 30 prav tako ustvari bolj tipičen rock 'n' roll
prizvok ojačevalca ’68 Custom Princeton Reverb.
• Modificirano popolnoma lampaško vezje Princeton Reverb
• Dve 6V6 izhodni elektronki
• Tri elektronke predojačevalca 12AX7 in ena elektronka
12AT7
• Enojna 5AR4 usmerjevalna elektronka
• Ročno vezane doze elektronke
• Transformatorji Schumacher, izdelani po naročilu (kot originali)
• 12 W izhodne moči
• 10” Celestion® TEN 30 zvočnik za hreščeče moderne tone
• Pravi Fender lampaški "spring reverb"
• Pravi Fender lampaški tremolo ("vibrato")
• "Silverface" aluminjasti rob okrog srebrno-turkizne mreže s
stilom iz 1968
• Dvogumbno nožno stikalo za odmev/vibrato v vintage stilu
• Ovoj po meri
• Petletna garancija (ZDA in Kanada, druga območja se lahko
razlikujejo)
A. INPUT 1 — Vhod s polno občutljivostjo za večino kitar
B. INPUT 2 — Vhod z nižjo občutljivostjo (-6dB) za zmogljivejše
kitare z bolj čistim odzivom.
Tako INPUT 1 kot INPUT 2 sta enako občutljiva pri istočasni
♫
uporabi.
C. VOLUME — Prilagoditev glasnosti ojačevalca.
D. TREBLE — Prilagoditev visokofrekvenčnih tonov.
SLOVENŠČINA
E. BASS — Prilagoditev nizkofrekvenčnih tonov..
F. REVERB — Prilagodi nivo efekta odmeva. Odmev lahko vklju-
čite/izključite z nožnim stikalom (FOOT SWITCH{O}).
G. SPEED — Prilagodi nivo efekta vibrata. Vibrato lahko vključi-
te/izključite z nožnim stikalom (FOOT SWITCH{O}).
H. INTENSITY — Prilagodi globino efekta vibrata..
I. POWER INDICATOR — Indikator je osvetljen pri vklopu na-
prave.
26
Page 27
Zadnja plošča
J. IEC POWER CORD SOCKET — Priloženi napajalni kabel pri-
ključite v ozemljeno vtičnico v skladu z napetostjo in frekven-
co, navedeno na zadnji plošči ojačevalca.
K. FUSE — Zaščita ojačevalca pred elektronskimi okvarami. Pre-
gorelo varovalko lahko zamenjate le z isto vrsto in ratingom,
navedenim na zadnji plošči vašega ojačevalca.
L. VKLOP/IZKLOP — Preklopite v položaj "ON" za vklop ojače-
valca. Za izklop ojačevalca stikalo preklopite navzdol ("OFF").
M. INTERNAL SPEAKER JACK — Vhodna povezava za 8Ω not-
ranji zvočnik. Če uporabljate le vtič notranjega zvočnika, morate uporabljati upor zvočnika z najmanj 8Ω, v nasprotnem
pride do šumov in poškodb ojačevalca.
Zvočnik morate VEDNO povezati v ta vtič ob VKLOPU
!
naprave, da se izognete poškodbam ojačevalca. Ko menjate povezave zvočnikov obrnite stikalo za VKLOP/IZKLOP
navzdol (položaj OFF).
N. EXTERNAL SPEAKER JACK — Vhodna povezava za zuna-
nji zvočnik. Ta vtič je paralelno ožičen z vtičem INTERNAL
SPEAKER {M} (NOTRANJI ZVOČNIK) in vpliva na skupni upor
zvočnika. Uporabite skupno najmanj 8Ω (dva 16Ω zvočnika =
skupno 8Ω).
Za povezavo zunanjih zvočnikov:
1. Stikalo za VKLOP/IZKLOP premaknite navzdol (položaj
"off").
2. Odklopite kabel notranjega zvočnika iz vtiča INTERNAL
SPEAKER JACK {M}.
3. Povežite en 16Ω zunanji zvočnik v vtič INTERNAL SPEAKER
{M} in drugi 16Ω zunanji zvočnikz vtičem EXTERNAL
SPEAKER {N}.
O. FOOT SWITCH JACK — Tu priključite (pri-
loženo) 2-gumbno nožno stikalo. Z nožnim
stikalom je omogočen vklop/izklop efektov
odmeva in vibrata na daljavo.
P. REVERB JACKS — Vtiči RCA , ki pošiljajo signal v ohišje rever-
ba.
• VZDRŽEVANJE ELEKTRONK •
Vaš novi ojačevalec Fender® je opremljen z najbolj kakovostnimi
elektronkami, ki so zasnovane in preizkušene za uporabo v zahtevnem
svetu ojačevanja glasbenih inštrumentov.
Za najtežje situacije izberemo predojačevalec Groove Tubes® in enako
zmogljivo serijo elektronk. Delajte si zapiske glede določenih elektronk,
uporabljenih na vsaki lokaciji v vašem ojačevalcu, in si zabeležite
informacije v tem priročniku za nadaljnjo uporabo. Zlasti najdite in zapišite
informacije o ratingu na podlagi elektronk Če kupujete rezervne dele ali menjate
elektronke, so te informacije lahko še posebej koristne.
Če zamenjate serijo elek tronk z enakim ratingom in v rsto Groove Tubes, prilagodtiev
ni potrebna. Če ste se odločili, da izboljšate delovanje vašega ojačevalca z drugo
serijo elektronk, priporočamo, da strokovno usposobljen tehnik ponovno nastavi
ojačevalec za optimalno delovanje novih elektronk.
Če boste v bodoče imeli zvočne težave z vašim ojačevalcem ali imeli nadaljnja
vprašanja o elektronkah v ojačevalcu, prosimo da stopite v stik z vašim prodajalcem
opreme Fender ali pooblaščenim servisnim centrom.
Dodatne informacije o določenih vrstah elektronk, karakteristikah in delovanju
lahko najdete na www.groovetubes.com
Specifikacije
VRSTA: PR 770
POTREBNONAPAJANJE: 125 W IZHODNA MOČ OJAČEVALCA: 12 W v 8Ω @ < 10% THD, 1 kHz