Femi N251DA XL Use And Maintenance Manual

ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEI­TUNG
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
www.femi.it
CONSERVARE PER USI FUTURI
PLEASE RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
BITTE FÜR DIE KÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
CONSERVER POUR TOUT USAGE FUTUR
CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS
CONSERVAR PARA REFERÊNCIAS FUTURAS
PT
SEGATRICE A NASTRO
BANDSAW
BANDSÄGEMASCHINE
SCIE À RUBAN
SIERRA DE CINTA
SERRA DE FITA
IT
EN
DE
FR
ES
PT
NOTA: le fi gure che non riportano nessuna specifi ca sul tipo di macchina a cui fanno riferimento,
valgono per tutte le versioni:
NOTE: fi gures which provide no specifi c indication as to which type of machine they refer to are
valid for all versions:
ANMERKUNG: Die Abbildungen, bei denen kein bestimmter Maschinentyp angegeben ist, auf den sie
sich beziehen, gelten für alle Versionen:
REMARQUE : les fi gures ne reportant aucune spécifi cation sur le type de machine à laquelle elles font
référence, sont valables pour toutes les versions :
NOTA: las fi guras en las que no se indica el tipo de máquina al que hacen referencia son válidas
para todas las versiones:
NOTA: as fi guras que não contêm nenhuma especifi cação sobre o tipo de máquina à qual fazem
referência, são válidas para todas as versões:
SEGATRICI TAGLIO AUTONOMO
AUTONOMOUS CUTTING BANDSAWS
SÄGEMASCHINEN MIT AUTOMATISCHEM SCHNITT
SCIES COUPE AUTONOME
SIERRAS DE CORTE AUTÓNOMO
SERRA DE CORTE AUTÓNOMO
N251DA XL
IT
EN
DE
FR
ES
PT
2
11
1
9
8
7
6
5
3
12
4
13
10
1
39
XX
18
2
17
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
800 mm
800 mm
800 mm
800 mm
22
21
19
20
25
24
27
28
23
Fig. 5
XX
30
29
Fig. 6
31A
31
32
33
34
33
37
18
36
17
38
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 6
MANUALE ISTRUZIONI ORIGINALI
INDICE
IT
1. INTRODUZIONE ALL’USO ..........................................................................................................2
1.1. CONSULTAZIONE DEL MANUALE E SIMBOLOGIA UTILIZZATA .......................................2
1.2. TIPO DI IMPIEGO E CONTROINDICAZIONI .......................................................................3
1.3. CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................................................................................4
1.4. NORME DI SICUREZZA GENERALI ....................................................................................4
1.5. PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO ................................................................7
1.6. RISCHI RESIDUI ..................................................................................................................7
1.7. INFORMAZIONI RELATIVE A RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI .............................................8
1.8. INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA ....................................8
1.9. COMPONENTI PRINCIPALI DELLA MACCHINA (FIG. 1) ...................................................9
1.10. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA (FIG. 1) ........................................................................9
2. INSTALLAZIONE ..........................................................................................................................9
2.0. CONTENUTO DELL’IMBALLO (Fig. 10) ...............................................................................9
2.1. RIMOZIONE DELL’IMBALLO ................................................................................................9
2.2. MOVIMENTAZIONE ...........................................................................................................10
2.3. TRASPORTO ......................................................................................................................10
2.4. POSIZIONAMENTO/POSTO DI LAVORO .........................................................................10
2.5. COLLEGAMENTO ELETTRICO .........................................................................................11
3. REGOLAZIONI ............................................................................................................................11
3.1. REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DI TAGLIO-ROTAZIONE TESTA (Fig. 5) .......................12
3.2. REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DEL GUIDALAMA SCORREVOLE (Fig. 3) .............12
3.3. REGOLAZIONE VELOCITA’ DI AVANZAMENTO VERSIONE TAGLIO AUTONOMO (Fig. 7) 13
3.4. POSIZIONAMENTO CORRETTO DEL PEZZO IN MORSA ..............................................13
3.5. REGOLAZIONE DELLA MORSA (Fig. 5) ............................................................................13
3.6. MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL FERMO BARRA (OPTIONAL) (Fig. 4) ..................14
3.7. IMPIANTO LUBROREFRIGERANTE (Fig. 6) .....................................................................14
4. UTILIZZAZIONE ..........................................................................................................................14
4.1. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA LAMA (Fig. 3) ...............................................14
4.2. USO COME SEGATRICE VERSIONE TAGLIO AUTONOMO (FIG. 3-5-7) ........................15
5. MANUTENZIONE – RIMESSAGGIO – ASSISTENZA - SMALTIMENTO...................................15
5.1. ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGATRICE (Fig. 3-8) ......16
5.2. LUBRIFICAZIONE ..............................................................................................................17
5.3. PULIZIA – INTERVENTI DA EFFETTUARE .......................................................................17
5.4. VERIFICHE .........................................................................................................................17
5.5. RIMESSAGGIO MACCHINA QUANDO INUTILIZZATA ......................................................17
5.6. ASSISTENZA ......................................................................................................................17
5.7. SMALTIMENTO MACCHINA, IMBALLAGGIO, MATERIALI DI RISULTA DELLA
MANUTENZIONE ...............................................................................................................17
6. GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ........................................................................18
1. INTRODUCTION TO USE ..........................................................................................................20
1
IT
1. INTRODUZIONE ALL’USO
NOTE
Il Manuale d’uso è costituito da due parti, la presente e il foglio aggiuntivo che ne è parte
integrante.
Questo Manuale d’uso è destinato ad utilizzatori professionali.
PERICOLO-ATTENZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO
MANUALE D’USO, ALLO SCOPO DI CONOSCERE LA MACCHINA, I SUOI IMPIEGHI, E I POTENZIALI RISCHI DERIVANTI NEL SUO UTILIZZO.
Conservare con cura il manuale d’uso: esso fa parte integrante della macchina, utilizzandolo come riferimento principale per eseguire al meglio e nelle massime condizioni di sicurezza le operazioni che in esso sono descritte. Il manuale deve essere conservato sempre insieme alla macchina, per potere essere consultato ogni volta si renda necessario.
PERICOLO-ATTENZIONE
UTILIZZATE LA MACCHINA SOLO ED ESCLUSIVAMENTE PER GLI IMPIEGHI
DI SEGUITO SPECIFICATI, USANDOLA COME RACCOMANDATO, EVITANDO ASSOLUTAMENTE DI MANOMETTERLA O FORZARLA, O DI USARLA IN MODO IMPROPRIO.
1.1. CONSULTAZIONE DEL MANUALE E SIMBOLOGIA UTILIZZATA
Porre particolare attenzione ai richiami “ATTENZIONE”, “PERICOLO”, “CAUTELA” e “NOTE” riportati in questo manuale. Al fi ne di attirare l’attenzione e dare messaggi di sicurezza, le operazioni previste sono accompagnate da simboli e note che ne evidenziano la eventuale presenza di pericoli e indicano le modalità di utilizzo in sicurezza. Questi simboli e note sono di varie categorie cosi identifi cate :
PERICOLO-ATTENZIONE: INFORMAZIONI IMPORTANTI AI FINI DELLA
SICUREZZA GENERALE.
PERICOLO-CAUTELA: comportamenti che richiedono azione attenta e ragionata.
NOTE: note di carattere tecnico.
2
IT
1.2. TIPO DI IMPIEGO E CONTROINDICAZIONI
La macchina è stata progettata e costruita per il taglio di materiali metallici a freddo, operazione nella quale il pezzo in lavorazione viene trattenuto da una morsa e la lama di taglio è tenuta in posizione di taglio dall’operatore, che si posiziona nella parte frontale durante l’uso.
Indossare dispositivi di protezione
Lubrorefrigerante
Logo, simbolo CE, matricola, anno di costruzione
Indicazione caratteristiche e dati motore S1=servizio del motore continuo, con un tempo di funzionamento a carico costante alla potenza indicata
USO CONSENTITO
La macchina può essere utilizzata per lavorare :
METALLO O MATERIALI SIMILI
USO NON CONSENTITO
È vietato :
LAVORARE MATERIALI NON METALLICI ORGANICI E/O ALIMENTARI
LAVORARE MATERIALI CHE POSSONO, PER EFFETTO DELLA LAVORAZIONE, EMETTERE SOSTANZE NOCIVE.
PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA
La macchina è stata progettata e costruita per essere utilizzata da personale qualifi cato, avente il livello di formazione, di esperienza e di capacità, secondo le seguenti caratteristiche:
segue ...
3
IT
Operatori / Apprendisti:
possono essere sia di sesso maschile sia femminile;
devono avere una età minima di 14 anni;
devono poter operare con entrambe le mani;
devono essere privi di limitazioni nelle capacità fi siche e mentali;
devono conoscere il contenuto del manuale d’uso.
CONDIZIONI AMBIENTALI AMMESSE
Condizioni ambientali limite di utilizzo :
ambienti di utilizzo aventi temperatura da + 5 °C / + 40 °C;
umidità relativa 50 % alla temperatura di + 40 °C
altitudine fi no a 1000 m s.l.m. ;
la macchina deve essere utilizzata in ambiente protetto dalle intemperie;
PERICOLO-CAUTELA
La macchina non ha un impatto ambientale signifi cativo, che deve, in ogni caso,
essere valutato dall’Utilizzatore per minimizzarne le eventuali conseguenze negative.
PERICOLO-ATTENZIONE
LA MACCHINA NON È ADATTA ALL’USO IN AMBIENTE CON ATMOSFERA
POTENZIALMENTE ESPLOSIVA.
1.3. CARATTERISTICHE TECNICHE
NOTE
Per quanto riguarda le informazioni inerenti le caratteristiche tecniche, vedere il relativo
documento allegato al presente manuale.
1.4. NORME DI SICUREZZA GENERALI PERICOLO-ATTENZIONE
QUANDO SI UTILIZZANO UTENSILI ELETTRICI SI DEBBONO SEMPRE
RISPETTARE LE PRECAUZIONI BASE DI SICUREZZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA E DANNI PERSONALI.
LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI ACCINGERSI AD UTILIZZARE
QUESTO PRODOTTO, E CONSERVARLE IN MODO SICURO.
NOTE
L’indicazione “METTERE LA MACCHINA IN SICUREZZA”, signifi ca scollegare il cavo di
alimentazione della macchina dalla presa di corrente.
segue ...
4
IT
Condizioni ambientali:
- Evitare l’utilizzo della macchina in luoghi molto umidi o con presenza di liquidi infi ammabili o di gas.
- Mantenere sempre pulita la zona di lavoro dai residui di lavorazione; aree e banchi disordinati sono potenziali fonti di pericolo.
Indumenti e dispositivi di protezione da indossare:
- Utilizzare abiti adeguati: evitare di indossare abiti con maniche larghe od oggetti, come sciarpe, catene o bracciali, che potrebbero essere agganciati dalle parti in movimento.
- Indossare sempre i dispositivi personali di protezione: occhiali antinfortunistici conformi alle norme, guanti di dimensioni adatte a quelle della mano, cuffi e o inserti auricolari.
- È opportuno l’utilizzo di scarpe antiscivolo.
- Raccogliere, quando necessario, in modo adeguato i capelli al fi ne di evitare che questi possano impigliarsi o infi larsi tra gli organi in movimento.
- Utilizzare maschere antipolvere omologate.
Cura e Utilizzo di componenti elettrici:
- Fare attenzione al cavo di alimentazione: evitare di utilizzarlo per sollevare la macchina o per staccare la spina dalla presa, e salvaguardarlo da spigoli vivi, oli e zone con elevate temperature.
- Quando si rende necessario usare prolungamenti del cavo di alimentazione, usare solo quelli di tipo omologato.
- Controllare periodicamente i cavi di alimentazione dei dispositivi e se danneggiati farli riparare da un centro di assistenza autorizzato.
- Controllare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se danneggiati.
- Quando la macchina viene utilizzata all’esterno, utilizzate solamente delle prolunghe elettriche previste per l’esterno e che riportino delle indicazioni in merito.
- Evitare il contatto del corpo con superfi ci messe a terra.
Precauzioni di utilizzo:
- Tenere lontano le persone non autorizzate e i bambini dalla macchina: evitare che vi si avvicinino e che vengano a contatto con essa.
- Controllare sempre quello che state facendo.
- Evitare l’utilizzo della macchina se siete stanchi.
- Mantenete sempre posizione ed equilibrio ottimali.
- Evitare di lasciare sulla macchina chiavi o strumenti di misura.
- Lavorare in modo sicuro.
- Scollegare la macchina dalla rete quando non è utilizzata, prima della manutenzione e nella sostituzione degli accessori o utensili.
- Evitare di avvicinare il volto alla zona di taglio per evitare di inalare fumi generati dalle sostanze oleose presenti sui materiali ferrosi.
segue ...
5
IT
Controlli di sicurezza:
- Rimuovere i perni di regolazione e le chiavi. È buona norma controllare se le chiavi di regolazione sono state rimosse dalla macchina prima di accenderlo.
- Evitare l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto prima di collegare la macchina.
- Controllare i particolari della macchina per verifi care che siano privi di parti danneggiate.
- Prima di continuare a utilizzare la macchina, controllare tutti i dispositivi di sicurezza o qualsiasi altro pezzo che possa essere danneggiato, in modo da assicurarsi che funzioni bene e che riesca a effettuare il compito previsto.
- Verificare che i pezzi mobili siano ben allineati, si muovano regolarmente e siano perfettamente integri.
- Controllare anche il montaggio o qualsiasi altra condizione che può influenzare il funzionamento. Qualsiasi pezzo o qualsiasi protezione danneggiata deve essere riparata o sostituita da un centro di servizio post–vendita autorizzato.
- Evitare assolutamente di utilizzare a macchina in caso di funzionamento anomalo dell’interruttore.
- È vietato utilizzare la macchina senza protezioni dell’ utensile.
- Evitare di forzare la macchina. La lavorazione sarà migliore e maggiormente sicura se la macchina viene utilizzata al ritmo per il quale è stata concepita.
Conservazione e manutenzione della macchina:
- Mantenere le maniglie e le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e di grasso.
- Mantenere gli utensili in perfetto stato. Tenere gli utensili affi lati e puliti in modo da ottenere un rendimento migliore e più sicuro.
PERICOLO-ATTENZIONE
• L’UTILIZZO DI QUALSIASI ACCESSORIO O CONNESSIONE DIFFERENTI DA
QUANTO RACCOMANDATO NEL PRESENTE DOCUMENTO PUÒ PRESENTARE RISCHI DI INFORTUNI ALLE PERSONE.
• EVITARE DI SMONTARE LA MACCHINA:
LE RIPARAZIONI DEVONO ESSERE EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE
DA PERSONALE QUALIFICATO. IN CASO CONTRARIO POTREBBERO INSORGERE GRAVI RISCHI PER L’UTENTE.
PERICOLO-CAUTELA
È opportuno l’utilizzo di ricambi originali per garantire il corretto funzionamento in
condizioni di sicurezza.
6
IT
1.5. PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO
Avvertenze antinfortunistiche:
- È assolutamente vietato rimuovere qualsiasi residuo o parti del pezzo in lavorazione dall’area di lavoro mentre la macchina è in moto.
- Tenere sempre le mani lontane dalle zone di lavorazione mentre l’ utensile è in movimento; prima di eseguire qualsiasi operazione premere il pulsante di arresto e attendere che l’ utensile sia fermo.
- Verifi care sempre, prima di azionare le macchina, che tutte le protezioni siano correttamente montate e che proteggano adeguatamente l’ utensile.
- Nel taglio di pezzi di grandi dimensioni utilizzare appropriati supporti laterali
Prescrizioni di utilizzo:
- Evitare di forzare inutilmente la macchina: una pressione eccessiva può provocare un rapido deterioramento dell’ utensile e un peggioramento delle prestazioni della macchina in termini di fi nitura .
- Fare sostituire gli interruttori difettosi da un centro di servizio post-vendita autorizzato.
- Usare gli utensili raccomandati in questo manuale.
- Controllare che le chiavi utilizzate per la manutenzione e la regolazione siano state tolte dalla macchina prima di azionarla.
- Utilizzare solo il sistema di bloccaggio originale della macchina.
- Sostituire eventuali parti danneggiate
1.6. RISCHI RESIDUI
Rischio di cesoiamento taglio e sezionamento:
Tale rischio è dovuto alla presenza della lama in rotazione identifi cato con il simbolo:
Precauzioni da adottare
Nella fase di taglio non utilizzare guanti da lavoro.
Tenere lontano le mani dalla zona di lavoro.
Non asportare residui di taglio o spezzoni con la lama in rotazione.
Rischio di attrito o abrasione:
Tale rischio è dovuto alla presenza della lama in rotazione.
Precauzioni da adottare
Nella fase di lavorazione non utilizzare guanti da lavoro.
Tenere lontano le mani dalla zona di lavoro.
Non asportare residui di taglio o spezzoni con l’ utensile in rotazione.
segue ...
7
IT
Rischio di eiezione di materiali solidi:
Tale rischio è dovuto alla presenza dell’ utensile in rotazione.
Precauzioni da adottare
Nella fase di lavorazione indossare sempre i dispositivi personali di protezione: occhiali antinfortunistici, scarpe da lavoro.
1.7. INFORMAZIONI RELATIVE A RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro. Mentre vi è una correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere usata affi dabilmente per determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni. I fattori che infl uenzano il reale livello di esposizione del lavoratore includono la durata dell’esposizione, le caratteristiche dell’ambiente, altre sorgenti di rumore, per esempio il numero di macchine e altre lavorazioni adiacenti. Inoltre i livelli di esposizione possono variare da un Paese a Paese. Queste informazioni mettono comunque in grado l’utilizzatore della macchina di fare la miglior valutazione dei pericoli e dei rischi.
PERICOLO-ATTENZIONE
È OPPORTUNO L’USO DEI MEZZI PERSONALI DI PROTEZIONE DELL’UDITO,
COME CUFFIE O INSERTI AURICOLARI.
Vibrazioni
Il valore medio quadratico ponderato in frequenza, dell’ accelerazione mano braccio, in condizioni di taglio normale con lame correttamente affi late, risulta inferiore a 2,5 m/sec2. Le rilevazioni sono state eseguite secondo la norma UNI EN ISO 5349-1 e 5349-2.
PERICOLO-ATTENZIONE
LE VIBRAZIONI DURANTE L’USO REALE DELLA MACCHINA POSSONO ESSERE
DIVERSE DA QUELLE DICHIARATE, DAL MOMENTO CHE IL VALORE TOTALE DI VIBRAZIONE DIPENDE DAL MODO IN CUI VIENE UTILIZZATA LA MACCHINA.
È NECESSARIO QUINDI IDENTIFICARE LE MISURE DI SICUREZZA PIÙ
APPROPRIATE PER PROTEGGERE L’OPERATORE, BASATE SU UNA STIMA DELL’ESPOSIZIONE NELLE CONDIZIONI REALI DI USO.
1.8. INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
Le emissioni elettromagnetiche della macchina non superano i limiti defi niti dalle norme per le condizioni di impiego previste. Le prove sono state eseguite secondo le Norme EN 61000-6-2, EN 61000-6-4.
8
IT
1.9. COMPONENTI PRINCIPALI DELLA MACCHINA (FIG. 1)
(1) Impugnatura di comando (2) Volantino tensione lama (3) Guidalama scorrevole (4) Corpo macchina (5) Lama (6) Motore (7) Quadro comandi (8) Interruttore generale (9) Gruppo bilanciatore (10) Supporto girevole (11) Pompa circuito refrigerante (12) Vasca base (13) Basamento (14) Azionatore morsa (15) Leva bloccaggio rapido (16) Morsa
1.10. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA (FIG. 1)
La segatrice a nastro è formata da due parti fondamentali: il corpo macchina (4) completo di motore (6) e di trasmissione , che è collegato solidalmente alla parte inferiore, formata da vasca base (12) e morsa (16), tramite il supporto girevole (10). La vasca base (12) oltre che da raccolta per il liquido lubrorefrigerante, funge anche da base di collegamento con il basamento (13).
2. INSTALLAZIONE
2.0. CONTENUTO DELL’IMBALLO (Fig. 10)
N. 1 segatrice a nastro
N. 1 arresto barra
N. 1 lamiera paraspruzzi
Bulloneria per fi ssaggio vasca a basamento
Kit utensili montaggio macchina
Manuale d’uso
Foglio integrativo
2.1. RIMOZIONE DELL’IMBALLO
Si consiglia di conservare l’imballo con cura per poter trasportare la macchina o immagazzinarla per lunghi periodi.
a. Separare la macchina dalla pedana svitando le viti di fi ssaggio
9
IT
2.2. MOVIMENTAZIONE
a. Sollevare la macchina come descritto in fi gura (Fig. 2) utilizzando un paranco di portata
adeguata oppure un altro mezzo di sollevamento adeguato allo scopo.
NOTE - Peso della macchina:
Per quanto riguarda il peso della macchina oggetto del presente manuale, vedere il relativo
documento inerente le caratteristiche tecniche allegato al presente manuale.
PERICOLO-ATTENZIONE
- NON MOVIMENTARE O SOLLEVARE LA MACCHINA MANUALMENTE.
- PER SPOSTARE LA MACCHINA ABBASSARE IL CORPO DELLA SEGATRICE
FINO A FINE CORSA E ASSICURARLO IN TALE POSIZIONE FISSANDOLO ALLA VITE MORSA TRAMITE CORDE O FASCETTE.
- LE OPERAZIONI DI SPOSTAMENTO E SOLLEVAMENTO TRAMITE CARRELLO
ELEVATORE O PARANCO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA PERSONALE FORMATO ED IN POSSESSO DEI REQUISITI NECESSARI.
2.3. TRASPORTO
PERICOLO-ATTENZIONE
PER TRASPORTARE LA MACCHINA IN SICUREZZA DA UN LUOGO DI LAVORO
AD UN ALTRO UTILIZZARE L’IMBALLO ORIGINALE.
2.4. POSIZIONAMENTO/POSTO DI LAVORO
a. Fissare la macchina al basamento tramite le apposite viti in dotazione. Il piano di appoggio
deve essere suffi cientemente grande da garantire la stabilità della macchina (Fig. 2).
PERICOLO-CAUTELA SEGATRICE TAGLIO AUTONOMO ART. N251DA XL
Questo modello di macchina deve essere utilizzato soltanto in un ambiente/area
predisposto, a cui sia vietato l’accesso a personale non autorizzato.
In mancanza di un apposito ambiente, si consiglia di delimitare l’area di lavoro della
macchina (2 metri d’aria su tutto il perimetro della segatrice) con delle catenelle bianco-rosse ed il suolo con righe gialle.
Applicare un cartello di interdizione all’accesso a personale non autorizzato.
b. Posizionare la macchina in una zona di lavoro adeguatamente illuminata. c. Fissare il basamento al suolo per mezzo di tasselli ad espansione (esclusi dalla fornitura):
diametro foro del basamento 12 mm.
10
IT
2.5. COLLEGAMENTO ELETTRICO
Norme di sicurezza per il collegamento elettrico
- Controllare che l’impianto di alimentazione alla macchina sia collegato a terra come previsto dalle norme di sicurezza vigenti.
PERICOLO-ATTENZIONE
VERIFICARE CHE NELL’IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE SIA PRESENTE
UNA PROTEZIONE MAGNETOTERMICA ATTA A SALVAGUARDARE TUTTI I CONDUTTORI DAI CORTO CIRCUITI E DAI SOVRACCARICHI (VEDERE ALLEGATO).
Verifiche preliminari e successive al collegamenti
PERICOLO-ATTENZIONE
- PRIMA DI COLLEGARE LA MACCHINA ALL’IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
VERIFICARE CHE LA TENSIONE DI RETE SIA CORRISPONDENTE ALLA TENSIONE INDICATA SULLA MACCHINA.
- UNA VOLTA COLLEGATO, VERIFICARE CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SIA
COMPLETAMENTE DISTESO E APPOGGIATO A TERRA (NON SOLLEVATO), ALLO SCOPO DI EVITARE POSSIBILI RISCHI RESIDUI DI INCIAMPO SULLO STESSO.
Caratteristiche specifiche dell’impianto elettrico
PERICOLO-ATTENZIONE
- L’IMPIANTO ELETTRICO DELLA SEGATRICE È DOTATO DI UN DISPOSITIVO
CHE APRE AUTOMATICAMENTE IL CIRCUITO QUANDO LA TENSIONE SCENDE SOTTO UN LIMITE MINIMO STABILITO, E CHE IMPEDISCE IL RIPRISTINO AUTOMATICO DELLA CONDIZIONE DI FUNZIONAMENTO QUANDO LA TENSIONE RITORNA AI LIVELLI NOMINALI PREVISTI.
- SE LA MACCHINA SUBISCE UN ARRESTO INVOLONTARIO, EVITARE DI
ALLARMARSI E CONTROLLARE SE EFFETTIVAMENTE SIA AVVENUTA L’INTERRUZIONE DI TENSIONE NELL’IMPIANTO DI RETE.
3. REGOLAZIONI
PERICOLO-ATTENZIONE
- METTERE LA MACCHINA IN SICUREZZA, COME DESCRITTO AL PARAGRAFO
“NORME DI SICUREZZA GENERALI”
- INDOSSARE I GUANTI DI PROTEZIONE
- TUTTE LE OPERAZIONI DI REGOLAZIONE E USO ILLUSTRATE NEI
PARAGRAFI SEGUENTI DEVONO ESSERE EFFETTUATE SOLO DOPO AVER LETTO E COMPRESO IL CONTENUTO DEL PRESENTE MANUALE D’ USO E MANUTENZIONE.
PERICOLO-CAUTELA
- Al termine di ogni regolazione verifi care che gli organi di bloccaggio siano
correttamente serrati.
- Al termine di ogni regolazione verifi care l’assenza di utensili sulla macchina.
11
IT
3.1. REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DI TAGLIO-ROTAZIONE TESTA (Fig. 5)
NOTE
La macchina viene fornita con taratura di base a 0° fi sso e 60°.
PERICOLO-ATTENZIONE
PER VERIFICARE O MODIFICARE LA TARATURA RIVOLGERSI A UN CENTRO
DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
a. Per variare l’angolo di taglio agire nel modo seguente: b. allentare la manopola (23) ; c. ruotare il supporto girevole tramite l’impugnatura ; d. arrestare la rotazione quando l’indice (25) si trova allineato alla corrispondente posizione
scelta sulla targa graduata;
e. bloccare il supporto girevole tramite la manopola (23);
Per tornare alle condizioni iniziali agire nel modo seguente: a. sbloccare il supporto girevole tramite la manopola (23); b. ruotare il supporto girevole tramite l’impugnatura; c. arrestare la rotazione a fi ne corsa meccanico ; d. bloccare il supporto girevole tramite la manopola (23);
3.2. REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DEL GUIDALAMA SCORREVOLE (Fig. 3)
PERICOLO-CAUTELA
EFFETTUARE LA REGOLAZIONE OGNI QUALVOLTA SI PREPARA UNA FASE DI
LAVORO.
a. allentare la manopola (17); b. fare scorrere il guidalama (18) il più vicino possibile al pezzo da tagliare ; c. verifi care che non ci siano impedimenti e/o contatti fra il guidalama, il pezzo da tagliare ed
altre parti della macchina simulando una fase di lavoro.
d. bloccare il guidalama in posizione tramite la manopola (17).
12
IT
<50 8/12
>50<100 6/10
>100 4/6
<3 10/14
>3<30 8/12
>30 6/10
3.3. REGOLAZIONE VELOCITA’ DI TAGLIO (Fig. 7)
NOTE
Regolare la velocità di taglio come indicato in questo manuale. La regolazione della
velocità viene effettuata agendo su dispositivi che dipendono dal modello di macchina.
Selezionare la velocità tramite il commutatore (32).
SEZIONE
FIGURE.
SE LO SPESSORE DEL PROFILATO DOVESSE ESSERE MOLTO SOTTILE,
PER EVITARE IL SUO SCHIACCIAMENTO TRA LE GANASCE DELLA MORSA, INSERIRE ALL’INTERNO DEL PROFILATO STESSO UNA SAGOMA CHE NE COPI IL PROFILO.
3.6. REGOLAZIONE DELLA MORSA (Fig. 5)
Per bloccare il pezzo da tagliare in morsa: a. allentare il corsoio (24) posizionando la leva (27) verso l’alto; b. Ruotare il volantino (28) in senso orario, per portare il corsoio (24) verso il pezzo da tagliare,
avvicinandolo fi no a un millimetro da esso;
c. bloccare defi nitivamente il pezzo tra le ganasce spostando la leva (27) verso il basso.
NOTE
Per tagliare più pezzi dalla stessa barra, è suffi ciente sbloccare e successivamente
bloccare la morsa tramite la leva (27).
Per cambiare barra, prima sbloccare la morsa portando verso l’alto la leva (27) e
successivamente ruotare il volantino (25) in senso antiorario per allontanare il corsoio dal pezzo.
3.4. REGOLAZIONE VELOCITA’ DI
AVANZAMENTO VERSIONE TAGLIO AUTONOMO (Fig. 7)
Selezionare la velocità di avanzamento tramite il pomello (34) (rotazione antioraria = aumento velocità).
3.5. POSIZIONAMENTO CORRETTO
DEL PEZZO IN MORSA
Posizionare Il pezzo da tagliare direttamente nella morsa, senza interposizione di altri oggetti.
PERICOLO-ATTENZIONE
PER IL POSIZIONAMENTO DI
PROFILATI, PIATTI O SAGOME PARTICOLARI, FARE RIFERIMENTO AGLI ESEMPI RIPORTATI SULLE
13
IT
3.7. MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL FERMO BARRA (OPTIONAL) (Fig. 4)
a. Montare l’ asta di guida (19) nel foro della base. b. Bloccare il dado (20). c. Allentare il volantino (21) e posizionare il fermo (22) alla distanza desiderata. d. Bloccare il volantino (21).
AGIP OXALIS CASTROL SUPER CHEVRON EP ESSO KUTWELL
MOBIL SOLVAC SHELL DROMUS
TOTAL LACTUGA IP UTENS
TABELLA DEGLI OLI MARCA TIPO OLIO
3.8. IMPIANTO LUBROREFRIGERANTE (Fig. 6)
NOTE
Per la preparazione del lubrorefrigerante
utilizzare oli da taglio specifi ci indicati in tabella.
a. Preparare 8.5 litri di una emulsione acqua
con olio al 10%.
b. Versare il contenuto direttamente nel
serbatoio della pompa (30).
4. UTILIZZAZIONE
PERICOLO-ATTENZIONE
LA MACCHINA È DOTATA DI UN INTERRUTTORE DI RETE (31 - FIG. 7) DA
AZIONARE PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI LAVORAZIONE. AL TERMINE DELLA LAVORAZIONE SPEGNERE INTERRUTTORE DI RETE (31A - FIG. 7).
PERICOLO-CAUTELA
• Nella fase di taglio evitare di indossare guanti.
• Prima di iniziare un nuovo taglio asportare i residui della lavorazione
precedente.
• Tenere le mani lontane dalla zona di taglio.
PERICOLO-ATTENZIONE
RODAGGIO DELLA LAMA : EFFETTUARE CORRETTA PROCEDURA DI
RODAGGIO COME INDICATO A PARAGRAFO “SOSTITUZIONE LAMA”.
4.1. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA LAMA (Fig. 3)
Ruotare in senso orario il volantino (2) fi no al campo verde “X”. Posizione ottimale fi ne campo verde.
PERICOLO-ATTENZIONE
- U N A TENSIONE TROPPO ELEVATA DEL NASTRO PROVOCA LA FUORIUSCITA
DELLO STESSO DALLE GUIDE.
PERICOLO-ATTENZIONE
NON UTILIZZARE LA MACCHINA SENZA IL LIQUIDO LUBROREFRIGERANTE.
14
IT
4.2. USO COME SEGATRICE VERSIONE TAGLIO AUTONOMO (FIG. 3-5-7)
a. Bloccare il pezzo da tagliare nella morsa tramite la leva (27) b. Sbloccare la leva (33) per avviare la discesa (“DISCESA VELOCE” per portare la lama fi no
a 5 mm dal pezzo da lavorare ruotare il pomello (34) in senso antiorario) c. Premere il pulsante (1) per avviare la lavorazione d. Rilasciare la testa ed attendere il completamento del taglio sino a fi ne corsa
PERICOLO-CAUTELA
• Evitare assolutamente di avvicinare le mani alla zona di taglio prima che la testa
sia alla massima altezza e la lama sia completamente ferma.
• Lasciare cadere il pezzo tagliato sul basamento della macchina
NOTE
Al termine della lavorazione la macchina si ferma autonomamente.
e. Sollevare la testa fi no alla posizione desiderata per il taglio successivo f. Bloccare la testa tramite la leva (33)
5. MANUTENZIONE – RIMESSAGGIO – ASSISTENZA - SMALTIMENTO
NOTE
Di seguito sono riportate le operazioni di manutenzione ordinaria che possono essere
eseguite dall’ utilizzatore.
Fare riparare la macchina da personale quali fi cato: Questa macchina è conforme alle
prescrizioni di sicurezza pertinenti. Le riparazioni debbono essere effettuate solo da personale qualifi cato usando ricambi originali. In caso contrario, si potrebbero creare situazioni pericolose per l’utilizzatore.
PERICOLO-ATTENZIONE
• PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE, METTERE
LA MACCHINA IN SICUREZZA, (VEDI PARAGRAFO “NORME DI SICUREZZA GENERALI”.)
• POSIZIONARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE RACCOLTO VICINO ALLA
MACCHINA.
15
IT
5.1. ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGATRICE (Fig. 3-8)
PERICOLO-ATTENZIONE
INDOSSARE I GUANTI DI PROTEZIONE.
Utensili necessari:
- Per la sostituzione della lama sono necessari chiavi “per esagono incassato” e/o giraviti “a
taglio a croce”.
Verifi care la compatibilità della lama usata
NOTE È sconsigliato l’utilizzo di lame usate. Tuttavia in caso di necessità verifi care che la lama sia integra e sia priva di evidenti segni
di usura .
Verificare la compatibilità della lama NUOVA
NOTE Le caratteristiche della lama devono essere compatibili con le specifi che tecniche riportate
nell’allegato corrispondente.
a. Allentare la maniglia (17) e fare scorrere il guidalama (18) fi no a fi ne corsa nel senso indicato
in fi gura. b. Rimuovere la spazzola 38. c. Rimuovere il carter di protezione 39. d. Rimuovere il carter di protezione 37 svitando i pomelli 36.
PERICOLO-ATTENZIONE
IN FASE DI APERTURA DELLA PROTEZIONE, LA LAMA POTREBBE ESSERE
ESPULSA.
e. Ruotare in senso antiorario il volantino (2) per facilitare la rimozione della lama; f. Estrarre la lama prima dalle pulegge poi dai cuscinetti guidalama. g. Rimuovere eventuali residui di lavorazione tramite un pennello. h. Montare la nuova lama. i. Assicurarsi, mediante controllo a vista, di montare la lama con la dentatura orientata nella
direzione evidenziata dalla freccia posta sulla macchina. j. Montare il carter di protezione (37) bloccando i pomelli (36). k. Montare il carter di protezione (39). l. Montare la spazzola (38). m. Ruotare in senso orario il volantino (2) (par. “REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA
LAMA”). n. Eseguire il rodaggio della lama come descritto di seguito
PERICOLO-ATTENZIONE
EFFETTUARE LA PROCEDURA DI RODAGGIO PER OTTENERE MIGLIORI
PRESTAZIONI DELLA LAMA
o. Effettuare tre tagli esercitando una lieve pressione sul pezzo.
NOTE
Pressione lieve : considerare ad esempio taglio su un acciaio (es.C40) pieno D. 50 mm.
deve essere effettuato in circa 4 minuti; a rodaggio ultimato, lo stesso pezzo puo’ essere tagliato tranquillamente in circa 2 minuti.
16
IT
5.2. LUBRIFICAZIONE
NOTE
La macchina non necessita di alcuna lubrifi cazione.
5.3. PULIZIA – INTERVENTI DA EFFETTUARE PERICOLO-ATTENZIONE
- INDOSSARE I MEZZI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI (OCCHIALI DI
PROTEZIONE, GUANTI E PROTEZIONE DELLE VIE RESPIRATORIE).
- EVITARE INOLTRE DI USARE GETTI DI ARIA COMPRESSA.
Quando necessario:
1. rimuovere con un aspiratore o con un pennello i residui di lavorazione intervenendo nella
zona di lavoro e sui piani di appoggio.
2. Smontare e pulire l’ aspiratore (opzionale)
Ogni giorno:
1. rimuovere i residui di lavorazione e le polveri da tutta la macchina, compreso il cavo di
alimentazione, con un aspiratore o con un pennello.
Una volta alla settimana:
1. scollegare il fi ltro o la condotta di scarico e pulire accuratamente l’ aspiratore (opzionale).
5.4. VERIFICHE
Ogni giorno:
1. Verifi care l’integrità del cavo di alimentazione.
2. Verifi care l’ integrità delle protezioni.
3. Verifi care l’ integrità e l’usura dell’ utensile.
5.5. RIMESSAGGIO MACCHINA QUANDO INUTILIZZATA
Quando la macchina non è utilizzata, metterla in sicurezza (Vedi NORME DI SICUREZZA GENERALI).
5.6. ASSISTENZA
Nel caso sia necessario l’intervento di personale specializzato per operazioni di manutenzione straordinaria, oppure nel caso di riparazioni, rivolgersi sempre a un centro di assistenza autorizzato.
5.7. SMALTIMENTO MACCHINA, IMBALLAGGIO, MATERIALI DI RISULTA DELLA
MANUTENZIONE
La macchina e l’imballaggio sono costituiti da materiali riciclabili al 100%. I componenti elettrici ed elettronici (indicati con il simbolo del bidone barrato) devono essere smaltiti nel rispetto della direttiva 2012/19/UE.
17
IT
1. Fare controllare la macchina da personale specializzato;
PERICOLO - ATTENZIONE
EVITARE ASSOLUTAMENTE DI
RIPARARE DA SOLI IL MOTORE: POTREBBE ESSERE PERICOLOSO.
2. Controllare i fusibili e sostituirli se necessario.
3. Controllare la presenza di tensione nell’impianto di rete.
4.. Attendere il normale ripristino del termoprotettore (alcuni minuti) rilasciando il pulsante di marcia.
1. Controllare che le prese di aereazione del motore siano libere da ostacoli.
2. Eseguire il taglio con la giusta pressione sul pezzo.
3. Fare controllare la macchina da personale specializzato.
1. Effettuare la taratura allentando le viti di fi ssaggio e riposizionando i fermi.
1. Diminuire la pressione di taglio.
2. Controllare i parametri di taglio nella tabella di taglio
3. Controllare la regolazione dei guidalama
4. Controllare il posizionamento ed il serraggio del pezzo nella morsa.
5. Controllare la tensione della lama
1. Controllare i parametri di taglio (dentatura della lama, velocità di taglio) nella tabella di taglio
2. Diminuire la pressione di taglio.
1. Fare controllare ed eventualmente sostituire le pulegge da personale specializzato.
2 Fare controllare ed eventualmente
sostituite le pulegge da personale specializzato.
Il motore non funziona.
Intervento del termoprotettore.
Imprecisione dell’angolo di taglio a 0°-45°.
Imprecisione nello squadro del taglio.
La fi nitura del taglio risulta grezza o ondulata.
La lama tende ad uscire dalle guide.
1. Motore, cavo rete o spina difettosi.
2. Fusibili quadro elettrico bruciati.
3. Manca tensione nell’impianto di rete.
4. È intervenuto il termoprotettore del motore.
1. Surriscaldamento del motore.
2. Sovraccarico del motore causato da eccessiva pressione di taglio.
3. Guasto del motore.
1. La taratura dei fermi
non è
esatta.
1. Pressione di taglio eccessiva (su tubi e profi lati).
2. Dentatura della lama non corretta in relazione al materiale da tagliare.
3. Velocità di taglio non corretta in relazione al pezzo da tagliare.
4. Regolazione non corretta dei guidalama eccentrici e scorrevole.
Errato posizionamento del
pezzo in morsa.
5. Scarsa tensione della lama.
1. La lama è consumata oppure non ha dentatura adatta allo spessore del pezzo che state tagliando.
2. Eccessiva pressione di taglio.
1. Eccessivo consumo delle pulegge.
2. Slittamento della lama sulle pulegge
PROBLEMA / PROBABILE CAUSA RIMEDIO SUGGERITO GUASTO
6. GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
18
IT
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
INDEX
EN
1.1. HOW TO CONSULT THIS MANUAL AND THE SYMBOLS ADOPTED ..............................20
1.2. TYPE OF USE AND CONTRAINDICATIONS. ....................................................................21
1.3. TECHNICAL FEATURES ....................................................................................................22
1.4. GENERAL SAFETY REGULATIONS ..................................................................................22
1.5. SAFETY PRECAUTIONS DURING USE ............................................................................25
1.6. RESIDUAL RISKS ...............................................................................................................25
1.7. INFORMATION CONCERNING NOISE AND VIBRATIONS ...............................................26
1.8. INFORMATION ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY ...........................................26
1.9. MAIN MACHINE COMPONENTS (FIG. 1) .........................................................................27
1.10. MACHINE DESCRIPTION (FIG. 1) .....................................................................................27
2. INSTALLATION ..........................................................................................................................27
2.0. CONTENTS OF THE PACKAGING (Fig. 10) ......................................................................27
2.1. REMOVING THE PACKAGING ..........................................................................................27
2.2. HANDLING .........................................................................................................................28
2.3. TRANSPORT ......................................................................................................................28
2.4. POSITIONING/WORK STATION .......................................................................................28
2.5. ELECTRICAL CONNECTION .............................................................................................29
3. ADJUSTMENTS ..........................................................................................................................29
3.1. CUTTING ANGLE-HEAD ROTATION ADJUSTMENT (Fig. 5) ............................................30
3.2. ADJUSTING THE SLIDING BLADE GUIDE POSITION (Fig. 3) ........................................30
3.3. ADJUSTING THE FEED SPEED FOR THE AUTONOMOUS CUTTING VERSION (Fig. 7) 31
3.4. CORRECT POSITIONING OF THE WORKPIECE IN THE CLAMP ..................................31
3.5. CLAMP ADJUSTMENT (Fig. 5) ...........................................................................................31
3.6. INSTALLATION AND ADJUSTMENT OF BAR HOLDER (OPTIONAL Fig. 4) ...................32
3.7. CUTTING FLUID SYSTEM (Fig. 6) .....................................................................................32
4. USE ..............................................................................................................................................32
4.1. ADJUSTING BLADE TENSION (Fig. 3) ..............................................................................32
4.2. USE AS AN AUTONOMOUS CUTTING SAW VERSION (Fig. 3-5-7) ................................33
5. MAINTENANCE - STORAGE - ASSISTANCE - DISPOSAL ......................................................33
5.1. INSTRUCTIONS FOR REPLACING THE SAW BLADE (Fig. 3-8) .....................................34
5.2. LUBRICATION ....................................................................................................................35
5.3. CLEANING - TASKS TO BE PERFORMED .......................................................................35
5.4. CHECKS .............................................................................................................................35
5.5. STORAGE OF THE MACHINE WHEN NOT IN USE .........................................................35
5.6. SERVICE ............................................................................................................................35
5.7. DISPOSAL OF THE MACHINE, PACKAGING AND MATERIALS PRODUCED BY
MAINTENANCE OPERATIONS ..........................................................................................35
6. TROUBLESHOOTING ................................................................................................................36
1. EINFÜHRUNG ZUM GEBRAUCH ..............................................................................................38
19
EN
1. INTRODUCTION TO USE
NOTE
The Use and Maintenance Manual is made up of two parts, this document and the additional
sheet which is an integral part of the instructions.
This User Manual is aimed at professional users.
DANGER - WARNING
BEFORE USING THE MACHINE, PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY,
SO THAT YOU BECOME FAMILIAR WITH THE MACHINE , ITS ENVISAGED USE AND ANY RISKS ASSOCIATED WITH IT.
Keep the Use and Maintenance Manual in good condition: Remember, it is an integral part of the machine. Always refer to the manual to get best machine performance in maximum safety while performing the operations described therein. This manual must be kept in an easily accessible place, near the machine, at all times so that it can be consulted whenever necessary.
DANGER - WARNING
USE THE MACHINE SOLELY AND EXCLUSIVELY FOR THE USES INDICATED AND
IN ACCORDANCE WITH THE RECOMMENDATIONS PROVIDED IN THIS MANUAL. NEVER TAMPER WITH IT, FORCE IT OR USE IT IN ANY INAPPROPRIATE MANNER.
1.1. HOW TO CONSULT THIS MANUAL AND THE SYMBOLS ADOPTED
Please pay particular attention to the words “WARNING”, “DANGER”, “CAUTION” and “NOTES” as used in this manual. To draw the user’s attention to certain information and provide warning messages, the operations described in this manual are accompanied by symbols and notes to highlight the presence of any hazards and indicate the safe use of the equipment. These symbols and notes belong to various categories as indicated below:
DANGER - WARNING: IMPORTANT INFORMATION CONCERNING GENERAL
SAFETY.
DANGER-CAUTION: highlights situations where careful and sensible actions are essential.
NOTES: information of a technical nature.
20
EN
1.2. TYPE OF USE AND CONTRAINDICATIONS.
The machine has been designed and built for cold cutting metal materials. For this operation the workpiece is held in place by a clamp and the cutting blade is held in the cutting position by the operator who stands in front of the machine during use.
Wear PPE.
Cutting fl uid
Logo, CE symbol, Serial Number, Year of Manufacturer
Indication of motor characteristics and motor data. S1=continuous motor running, with an operating time at constant load at the indicated power.
PERMITTED USE
The machine can be used to work on:
METAL OR SIMILAR MATERIALS
FORBIDDEN USE
It is forbidden to:
OPERATE ON NON-METALS, ORGANIC MATERIALS AND/OR FOOD STUFFS,
OPERATE ON MATERIALS WHICH MAY RELEASE TOXIC SUBSTANCES DURING THE WORK PROCESS.
PERSONNEL AUTHORIZED TO USE THE MACHINE
This machine has been designed and manufactured to be used by qualifi ed personnel with adequate training, experience and skills in accordance with the characteristics described below:
Cont....
21
EN
Operators / Apprentices:
may be male or female
must be aged 14 or over
must have full use of both hands
must have no physical or mental disabilities
must know and fully understand the contents of the user manual.
PERMITTED AMBIENT CONDITIONS
Ambient condition operating limits:
operating ambient with a temperature between + 5°C – + 40°C
relative humidity 50 % at a temperature of + 40 °C maximum operating altitude: 1,000 m.a.s.l ;
the machine must be used in an environment which is protected from the elements.
DANGER - CAUTION
The machine does not have any signifi cant environmental impact, however it must
still be evaluated by the user in order to minimize any possible negative effects.
DANGER - WARNING
THIS MACHINE IS NOT SUITABLE FOR USE IN POTENTIALLY EXPLOSIVE
ATMOSPHERES.
1.3. TECHNICAL FEATURES
NOTE
For information on the machine’s technical features, please refer to the relative document
provided as an appendix to this manual.
1.4. GENERAL SAFETY REGULATIONS DANGER - WARNING
WHEN USING ELECTRICAL TOOLS IT IS ESSENTIAL TO OBSERVE BASIC
SAFETY PRECAUTIONS AT ALL TIMES TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK AND INJURY.
READ ALL THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING TO
USE THIS PRODUCT AND KEEP THEM IN A SAFE PLACE.
NOTE
The indication “PLACE THE MACHINE IN SAFETY CONDITIONS” means unplug the
machine’s power supply cable from the mains socket.
Cont....
22
EN
Ambient Conditions:
- Avoid using the machine in locations which are very humid or in the presence of fl ammable liquids or gas.
- Always keep the work area tidy and clear of work residues; untidy work benches and work areas are a source of potential danger.
Clothing and personal protective equipment:
- do not wear clothing with loose sleeves or any accessories such as scarves, necklaces, bracelets or any other object which may get caught up in the machine’s moving parts.
- always wear safety protection devices. regulation safety glasses/goggles, well-fi tting gloves, earmuffs or ear plugs.
- It is advisable to wear slip-resistant safety footwear.
- When necessary, suitably tie back long hair to prevent any risk of it becoming trapped or entangled in moving parts.
- Wear an approved dust mask.
Care and Use of electrical components:
- Pay attention to the power supply calbe: never use it to lift the machine. Do not pull on the cable to disconnect the plug from the power socket. Keep the cable away from sharp edges, oil and high temperatures.
- Should it be necessary to use an extension fl ex, make sure it is of an approved type.
- Regularly check the condition of the devices power cables. If damaged have them repaired by an authorized assistance centre.
- Regularly check any extension fl exes being used and replace them if damaged.
- Whenever the machine is used outdoors, only use extension fl exes which have been approved for outdoor use and are marked accordingly.
- Avoid contact with any earthed objects.
General safety precautions:
- Keep unauthorized persons and children away from the machine: never allow them to come near or into contact with it.
- Always check what you are doing.
- DO NOT use the machine if you are tired.
- Always stay in a comfortable and well-balanced position.
- Never leave tools or measuring devices on the machine.
- Adopt safe working methods.
- Unplug the machine from the power supply when it is not in use, before performing any maintenance operations and before replacing accessories or tools.
- Keep your face away from the cutting area to avoid inhaling any fumes which may be generated by oily substances found on ferrous materials.
Cont....
23
EN
Safety checks:
- Remove the adjustment pins and spanners. It is a good rule to check that adjustment spanners have been removed from the machine before switching it on.
- Avoid inadvertent start-up: make sure that the switch is in the stop position before connecting the machine to the power supply.
- Check the various machine elements to make sure there are no signs of damage.
- Before proceeding to use the machine, check all the safety devices and any other item which may be damaged to ensure that the machine works properly and can perform the task it is designed to do.
- Check that mobile parts are well aligned, move smoothly and are intact.
- Check the mounting and any other condition which may infl uence operation. Any damaged part or guard must be repaired or replaced at an authorized after sales service centre.
- It is essential to avoid using the machine if the switch malfunctions in any way.
- It is strictly forbidden to use the machine without the tool guards in place.
- Do not force the machine. The end results will be better and the machine safer to use if it is used at the speed and rhythm it was designed for.
Machine upkeep and maintenance:
- Always keep the handles and handgrips dry, clean and free from oil and grease.
- Always keep the tools in perfect condition. Keep tools sharp and clean to ensure maximum performance and safety.
DANGER - WARNING
• THE USE OF ANY ACCESSORY OR CONNECTION DIFFERENT TO THOSE
INDICATED IN THIS MANUAL MAY LEAD TO THE RISK OF INJURY.
• DO NOT DISASSEMBLE THE MACHINE:
REPAIRS TO THE MACHINE MUST BE CARRIED OUT BY SKILLED PERSONNEL
ONLY. FAILURE TO OBSERVE THIS INDICATION COULD CREATE SEVERE RISKS TO USERS.
DANGER - CAUTION
Always use original spare parts to guarantee correct and safe operation.
24
EN
1.5. SAFETY PRECAUTIONS DURING USE
Accident prevention warnings:
- It is absolutely forbidden to remove any waste material or parts of the workpiece from the work area when the machine is running.
- Always keep hands well away from the operating area when the machine is in motion; before performing any operation, release the stop button and wait for the tool to come to a complete standstill.
- Before starting the machine always check that all the safety guards are correctly installed and provide adequate tool protection.
- When cutting very large pieces always use suitable side supports.
Precautions for use:
- Avoid to put the machine under mechanical stress: excessive pressure may lead to rapid deterioration of the tool or decreased performance in terms of fi nish.
- Faulty switches must be replaced at an authorized after sales service centre.
- Only use the tools recommended in this manual.
- Check that the wrenches used for maintenance and adjustment operations have been removed from the machine before starting it.
- Use only the machine’s original blocking system.
- Replace any damaged parts.
1.6. RESIDUAL RISKS
Shearing, cutting and severing hazard:
This risk is due to the presence of the rotating blade. It is indicated by the symbol:
Precautions to be taken
During the cutting phase do not wear work gloves.
Keep hands away from the work area.
Never remove cuttings or fragments from the machine when the blade is rotating.
Friction or abrasion hazard:
This risk is due to the presence of the rotating blade.
Precautions to be taken
When working with the tool do not wear work gloves.
Keep hands away from the work area.
Never remove cutting residues or workpiece fragments when the tool is rotating.
Cont....
25
EN
Solid material ejection hazard:
This risk is due to the presence of the rotating tool.
Precautions to be taken
When working with the tool, always wear the necessary personal protective equipment: safety goggles, safety shoes.
1.7. INFORMATION CONCERNING NOISE AND VIBRATIONS
The noise values indicated are emission levels and not necessarily safe operating levels. While there is a correlation between emission levels and exposure levels, this cannot reliably be used to determine whether or not further safety precautions are needed. Factors which infl uence the real level of a worker’s exposure include the duration of exposure, the characteristics of the working environment, other sources of noise, for example the number of machines or operations being carried out in the near vicinity. Furthermore, levels of safe exposure may be fi xed differently from one country to another. This information does however help the machine user to better assess the hazards and risks.
DANGER - WARNING
IT IS ADVISABLE TO USE SUITABLE HEARING PROTECTION SUCH AS
EARMUFFS OR EAR PLUGS.
Vibrations
The mean frequency-weighted r.m.s. hand-arm acceleration value in normal cutting conditions using correctly sharpened blades, is less than 2.5 m/sec2. Test measurements were carried out in accordance with Standards EN ISO 5349-1 and 5349-2.
DANGER - WARNING
VIBRATIONS DURING REAL MACHINE USE MAY DIFFER FROM THOSE
DECLARED AS THE TOTAL VIBRATION VALUE DEPENDS VERY MUCH ON HOW THE MACHINE IS USED.
IT IS THEREFORE NECESSARY TO IDENTIFY THE MOST APPROPRIATE SAFETY
MEASURES REQUIRED FOR SAFEGUARDING THE OPERATOR BASED ON ESTIMATED EXPOSURE TIMES AND REAL CONDITIONS OF USE.
1.8. INFORMATION ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Electromagnetic emissions from the machine do not exceed the limits defi ned by the relative standards for the envisaged conditions of use. Testing was carried out in accordance with Standards EN 61000-6-2, EN 61000-6-4.
26
EN
Loading...
+ 84 hidden pages