Fellowes Electric Premium Wire Binder User Manual

Page 1
Useful Phone Numbers
Electric Premium Wire Binder
Help Line
Australia + 1-800-33-11-77
Canada + 1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
Fellowes
Australia + 61-3-8336-9700
Benelux + 31-(0)-76-523-2090
Canada + 1-905-475-6320
Deutschland + 49-(0)-5131-49770
España + 34-91-748-05-01
France + 33-(0)-1-30-06-86-80
Italia + 39-071-730041
México + 1-800-234-1185
United States + 1-800-955-0959
Japan + 81-(0)-3-5496-2401
Korea + 82-2-3462-2884
Malaysia + 60-(0)-35122-1231
Polska + 48-(0)-22-771-47-40
Singapore + 65-6221-3811
United Kingdom + 44-(0)-1302-836836
United States + 1-630-893-1600
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States
2012 Fellowes, Inc. Part No. 403315B
fellowes.com
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
fellowes.com
Page 2
ENGLISH
Dual waste tray
Document support (lid)
Adjustable edge guide
Wheel to adjust edge guide
Wire closing lever
CORRECCIÓN DE UN DOCUMENTO ENCUADERNADO
Paper entry
La encuadernación con alambre es un sistema seguro. No se pueden agregar hojas adicionales a menos que se desarme el documento y se vuelva a encuadernar.
Overload neon
Power on neon
EXTRACCIÓN DE LOS RECORTES DESECHADOS
La bandeja para desechos está ubicada debajo de la máquina y se obtiene acceso a ésta desde ambos lados. Para obtener mejores resultados, vacíe la bandeja con regularidad. A fin de asegurarse de que no ocurran bloqueos, la bandeja debe vaciarse después de cada 50 operaciones.
Punch button
ALMACENAMIENTO
Wire comb storage and document measure
Gal axy
Wire closing jaws
Selectable lock control
CAPABILITIES
Punching Capacity
Paper sheets
70-80g / 20lb 20 sheet
Transparent Covers
100-200 micron / 4-8 mil 3 sheet 200+ micron / 8+ mil 2 sheet
Other Standard Covers
160-270g / 40-60lb 3 sheet 270+g / 60+ lb 2 sheet
Binding Capacity
Max wire comb size 14mm / 9/16 Max document (80g / 20lb) c. 130 sheet
Technical Data
Paper dimensions A4, A5 Punching slots 34 Fixed 2.5mm Slot pitch 3:1” Adjustable edge guide yes- rotary Waste tray capacity c. 3000 sheets Voltage 120V 50/60 Hz Motor wattage 160W 1.0A Duty cycle 30 mins on / 30 mins off Net weight 14 kg / 31 lb Dimensions (LxDxH) 20.9” x 17.7” x 6.5” / 530 x 450 x 165mm
Wire
Document measure and storage tray
Waste tray (dual access)
Carry handle
Baje la tapa. La encuadernadora con peine Galaxy está diseñada para almacenarse horizontalmente sobre el escritorio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El indicador verde de neón de encendido no está iluminado
Indicador rojo de neón de estado en espera
No se puede cerrar bien el peine de alambre
Bordes de agujeros dañados
La bandeja para desechos pierde
Los agujeros perforados no están centrados
La máquina no perfora
Los agujeros perforados no están paralelos al borde
Causa
La máquina no está encendida
La máquina se sobrecargó al perforar
Las mordazas de cierre están configuradas en un diámetro demasiado grande
Es posible que haya sobrecargado la máquina
La bandeja para desechos no está correctamente insertada o se ha activado la ‘función de ráfaga’
No se colocó la guía de bordes
Bloqueo
Hay desechos debajo de los troqueles
Solución
Encienda la máquina en la parte trasera, junto a la entrada del enchufe
Presione el botón de perforación. La máquina cancelará las perforaciones y se restablecerá. Continúe este proceso hasta que finalice el ciclo de perforación
Corrija la configuración del dispositivo de cierre de modo que corresponda con un diámetro más pequeño, según sea necesario
Perfore las tapas plásticas con hojas de papel. Reduzca la cantidad de hojas que perfora
Verifique que la bandeja para desechos esté vacía y que la ‘función de ráfaga’ no esté activada
Ajuste la guía de bordes hasta que el patrón de los agujeros sea correcto
Verifique que la bandeja para desechos esté vacía. Verifique que la entrada del papel no esté bloqueada.
Deslice un cartón rígido por la entrada del papel. Mueva el cartón de manera lateral para liberar los recortes sueltos en la bandeja para desechos
Bordes de agujeros parciales
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
Las hojas se salen del documento
Please read before use. Please keep for future reference.
When punching;
- always ensure the machine is on a stable surface
- test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents
- remove staples and other metal articles prior to punching
- never exceed the machines quoted performance
Need Help?
Customer Service….
www.fellowes.com
Let our experts help you
When binding;
- take care, potential pinch point
2
with a solution.
Always call Fellowes
before contacting
your place of purchase.
When binding; Keep the machine away from heat and water sources. Never attempt to open or otherwise repair the machine. Plug the machine into an easily accessible socket.
Note - this machine features a thermal cut-out device which activates when the machine is overheated during use. It will automatically reset when the machine is safe to operate.
GARANTÍA MUNDIAL
Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo inapropiado o reparación no autorizada. Por medio del presente, toda garantía implícita, incluida la garantía de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito específico,
Las hojas no están correctamente alineadas al patrón de perforación
El peine de alambre no está bien cerrado
se limita al período de duración correspondiente de la garantía conferida anteriormente. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier daño directo, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales. Podría tener otros derechos legales que difieran de lo expuesto en esta garantía. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme con esta garantía, comuníquese con Fellowes o con su distribuidor.
Ajuste la guía de bordes y perfore hojas a modo de prueba hasta corregir el problema
Verifique el cierre del peine de alambre. Colóquelo en el mecanismo de cierre y mejore el cierre de la encuadernación. Corrija la configuración del dispositivo de cierre de modo que corresponda con un diámetro más pequeño, según sea necesario
19
Page 3
WIRE COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES
mm inch number of sheets
1
6mm 8mm 10mm 11mm 12mm 14mm
/4” 2-35
5
/16” 36-50
3
/8” 51-61
7
/16” 61-80
1
/2” 81-100
9
/16” 100-130
SET UP
Need Help?
Customer Service…. www.fellowes.com Let our experts help you with a solution. Always call Fellowes before contacting your place of purchase.
1
1. Ensure the machine is on a stable surface.
5
5. Switch the machine on (located at the rear of the machine).
2
2. Check waste tray is empty and cor­rectly fitted. The tray can be accessed from the left and right sides. The tray has a ‘burst feature’ that operates when the chip tray is ‘over-full’.
6
6. Ensure the wire closing lever is pushed backwards.
3
3. The machine is supplied with loose power leads. Select the correct lead for appropriate power supply.
7
7. Lift the lid. Check the green power neon is on.
4
4. Plug the lead into grounded socket outlet.
18
3
Page 4
ENGLISH
BEFORE YOU BIND
Galaxy includes two methods of wire comb closure, for all sizes of wire comb diameters between 6 and 14mm.
1– Visual scale. – ideal for binding single documents. The moving closing jaw includes an easy to read scale
14mm 9/16”
12mm 1/2”
10 mm 3/8”
2– Selectable lock control. – ideal for multiple documents of the same sizes. Set the red STOP bar to the preferred position. Turn the control wheel towards MAX or MIN positions as required. The red stop bar moves up and down within the central window.
1
2
8mm 5/16”
Max
Min
3
6mm 1/4”
14mm 9/16”
STOP
6mm 1/4”
PASOS PARA LA ENCUADERNACIÓN: VARIOS DOCUMENTOS
1
1. Pruebe el cierre del peine de alambre seleccionado. Coloque
niMxaM
el dispositivo de cierre según sea necesario. Verifique que el cierre
2
2. Comience por la tapa trasera. Cargue las hojas perforadas directamente en el peine de alambre abierto colgante.
de la junta de alambre sea total.
5
5. Levante la palanca de cierre
4
Max 20
(80gsm)
de alambre. Las mordazas se cerrarán en la posición de parada seleccionada previamente.
3
3. Perfore y coloque la tapa delantera. Perfore y coloque las hojas restantes.
4
4. Levante el peine de alambre para quitarlo de los ganchos. Colóquelo con cuidado en las mordazas abiertas de cierre de alambre. Asegúrese de que el peine de alambre esté abierto y que toque la parte inferior del mecanismo.
1. Select the correct wire comb diameter using the storage
2. Hang the selected wire comb onto wire comb support.
tray guide.
STEPS TO BIND – SINGLE DOCUMENT
1
1. Starting with the rear cover. Load punched sheets directly onto the hanging open wire comb.
2
2. Punch and hang the front cover. Punch and hang the remaining sheets.
3. Test punch scrap sheets to check edge guide setting.
3
3. Lift the wire comb upwards off the hooks. Carefully place into the open wire closing jaws. Ensure the wire comb is open and touching the bottom of the mechanism.
4. Punch sheets in small batches that do not overload the machine or user.
4
4. Lift the wire closing lever forwards. The closing scale guide is on the moving jaw. Close the jaws until the wire gauge shows the size of wire being closed.
TERMINACIÓN DE LA ENCUADERNACIÓN
1 2
1. Verifique la junta cerrada. Si la junta no está cerrada correctamente, es posible colocar el documento en las mordazas y cerrarlo nuevamente.
2. Para ocultar la junta, coloque la tapa trasera atrás. Ahora se ve la tapa delantera. La junta está oculta dentro del documento.
3
3. Verifique que el cierre de la junta de alambre sea total. Si la encuadernación está abierta, pueden perderse hojas. Un buen cierre retiene todas las hojas.
4
17
Page 5
ESPAÑOL
ANTES DE LA ENCUADERNACIÓN
Galaxy incluye dos métodos de cierre del peine de alambre, para todos los tamaños de diámetro de peines de alambre entre 6 y 14 mm.
1– Escala visual. – ideal para encuadernar documentos individuales. La mordaza de cierre móvil incluye una escala fácil de leer
6mm 1/4”
14mm 9/16”
STOP
6mm 1/4”
niMxaM
4
Max 20
(80g/m2)
14mm 9/16”
12mm 1/2”
10 mm 3/8”
2– Control de cierre seleccionable. – ideal para varios documentos del mismo tamaño. Coloque la barra STOP (PARADA) de color rojo en la posición que prefiera. Gire la rueda de control hacia las posiciones MAX (MÁX) o MIN (MÍN) según sea necesario. La barra de parada de color rojo se mueve hacia arriba y hacia abajo dentro de la ventana central.
1
2
3
8mm 5/16”
Max
Min
STEPS TO BIND – MULTIPLE DOCUMENTS
1
1. Test close selected wire comb. Set closure lock as required. Check wire seam closure is complete.
5
5. Lift the wire closing lever. The jaws will close at the pre-selected stop position.
2
2. Starting with the rear cover. Load punched sheets directly onto the hanging open wire comb.
3
3. Punch and hang the front cover. Punch and hang the remaining sheets.
4
4. Lift the wire comb upwards off the hooks. Carefully place into the open wire closing jaws. Ensure the wire comb is open and touching the bottom of the mechanism.
1. Seleccione el diámetro correcto del peine de alambre con la guía de la bandeja
2. Coloque el peine de alambre seleccionado en el soporte del peine de alambre.
de almacenamiento.
PASOS PARA LA ENCUADERNACIÓN: UN DOCUMENTO
1
1. Comience por la tapa trasera. Cargue las hojas perforadas directamente en el peine de alambre abierto colgante.
2
2. Perfore y coloque la tapa delantera. Perfore y coloque las hojas restantes.
3. Perfore hojas a modo de prueba para verificar la configuración de la guía de bordes.
3
3. Levante el peine de alambre para quitarlo de los ganchos. Colóquelo con cuidado en las mordazas abiertas de cierre de alambre. Asegúrese de que el peine de alambre esté abierto y que toque la parte inferior del mecanismo.
4. Perfore las hojas en lotes pequeños de modo de no sobrecargar la máquina ni al usuario.
4
4. Levante la palanca de cierre de alambre y colóquela hacia adelante. La guía de escala de cierre está sobre la mordaza móvil. Cierre las mordazas hasta que el indicador de alambre muestre el tamaño del alambre que se cierra.
FINISHING THE BINDING
1 2
1. Check the closed seam. If the seam is not closed correctly, the document can be placed into the jaws and closed again.
2. To hide the seam, turn the rear cover backwards. The front cover is now visible. The seam is hidden inside the document.
3
3. Check wire seam closure is complete. Loose binding allows sheet loss. Good closure retains all sheets.
16
5
Page 6
DIÁMETRO DEL PEINE DE ALAMBRE Y TAMAÑOS DE LOS DOCUMENTOS
mm pulg. número de hojas
1
6 mm 8 mm 10 mm 11 mm 12 mm 14 mm
/4 2-35
5
/16 36-50
3
/8 51-61
7
/16 61-80
1
/2 81-100
9
/16 100-130
¿Necesita ayuda?
Servicio de atención al cliente…. www.fellowes.com Deje que nuestros expertos lo ayuden y le den una solución. Siempre llame a Fellowes antes de comunicarse con su vendedor.
INSTALACIÓN
1
1. Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable.
5
2
2. Verifique que la bandeja para desechos esté vacía y que esté correctamente colocada. Se puede obtener acceso a la misma desde el lado izquierdo y derecho. La bandeja posee una ‘función de ráfaga’ que funciona cuando la bandeja de recortes está demasiado llena.
6
3
3. La máquina incluye conductores de alimentación sueltos. Seleccione el conductor correcto para la fuente de energía correspondiente.
7
4
4. Conecte el conductor en el enchufe con descarga a tierra.
5. Encienda la máquina (en la parte trasera de la máquina).
6
6. Asegúrese de que la palanca de cierre de alambre esté colocada hacia atrás.
7. Levante la tapa. Verifique que el indicador verde de neón de encendido esté iluminado.
9
Page 7
ESPAÑOL
Soporte para documentos (tapa)
Bandeja doble para desechos
Almacenamiento del peine de alambre y medida del documento
CAPACIDADES
Capacidad de perforación
Hojas de papel
70-80 g/m 20 hojas
Tapas transparentes
100-200 micrones / 4-8 mil 3 hojas más de 200 micrones / 8+ mil 2 hojas
Otras tapas estándar
160-270g/m 3 hojas más de 270 g/m 2 hojas
Capacidad de encuadernación
Tamaño máx. del peine de alambre 14 mm Tamaño máx. del documento (80 g) c. 130 hojas
Guía de bordes ajustable
Rueda para ajustar la guía de bordes
Palanca de cierre de alambre
Mordazas de cierre de alambre
Control de cierre seleccionable
Entrada del papel
Indicador de neón de sobrecarga
Indicador de neón de encendido
Botón de
perforación
Bandeja para desechos (doble acceso)
Gal axy
Información técnica
Dimensiones del papel A4, A5 Ranuras de perforación 34 Fijo 2,5 mm Espaciado 3:1” Guía de bordes ajustable sí, giratoria Capacidad de la bandeja para desechos c. 3000 hojas Tensión 120 V 50/60 Hz Vataje del motor 160 W 1,0 A Ciclo de trabajo 30 min. encendido / 30 min. apagado Peso neto 14 kg Dimensiones (LxPxA) 530 x 450 x 165 mm
Wire
Medida del documento y bandeja de almacenamiento
Manija de transporte
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
Wire binding is a secure binding system. Additional sheets cannot be added unless the document is disassembled and then re-bound.
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
The waste tray is located under the machine and is accessed from each side. For best results empty the tray regularly. The tray should be emptied after every 50 operations to ensure no blockages occur.
STORAGE
Lower the lid. The Galaxy wire binder is designed to be stored horizontally on the desk.
TROUBLESHOOTING
Problem
No Green power neon Red standby neon
Cannot close wire comb tightly enough Damaged hole edges
Waste tray leaks
Punched holes are not central Machine will not punch Punch holes are not parallel to edge
Cause
Machine is not switched on Machine has overloaded when punching
Closing jaws set at too large a diameter Possibly overloading the machine
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’ has activated
Edge guide not set Blockage Debris is stuck below dies
Solution
Switch on machine at rear next to plug inlet Press the punch button. The machine will withdraw the punches
and re-set itself. Continue this process until the punch cycle is complete
Revise closure lock setting to suit smaller diameter as required Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of
sheets being punched Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed
Adjust edge guide until hole pattern is correct Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the
cardboard sideways to release any stray clippings into the waste tray
14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina!
PRECAUCIÓN
Al perforar;
- siempre asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable
- perfore hojas a modo de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales
- retire las grapas y otros artículos de metal antes de la perforación
- nunca supere la capacidad indicada de las máquina
Al encuadernar;
- tenga cuidado; punto posible de compresión
Léalas antes de usar la máquina. Consérvelas como referencia futura.
Al encuadernar; Mantenga la máquina alejada de fuentes de calor o agua. Nunca intente abrir o reparar la máquina de ninguna otra forma. Enchufe la máquina en un tomacorriente con fácil acceso.
¿Necesita
ayuda?
Servicio de atención al cliente….
www.fellowes.com Deje que nuestros expertos lo ayuden y le den una solución.
Siempre llame a Fellowes antes de
comunicarse con su vendedor.
Nota: esta máquina incluye un dispositivo de corte térmico que se activa cuando la máquina se sobrecalienta durante el uso. Se restablecerá automáticamente cuando la máquina sea segura para operarla.
Partial hole edges Sheets fall out of document
Sheets not correctly aligned to punch pattern Wire comb is not closed enough
WORLDWIDE WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct Check closure of wire comb. Place into closing mechanism and
improve binding closure. Revise closure lock setting to suit smaller diameter as required
warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
7
Page 8
FRANÇAIS
Plateau double de déchets
Support de document (couvercle)
Guide latéral ajustable
Roulette d’ajustement du guide latéral
Levier de fermeture des mâchoires
Entrée de papier
Néon de surcharge
Néon d’alimentation
Bouton de perforation
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ
La reliure au fil métallique est un système de reliure sûr. On ne peut y ajouter des feuilles supplémentaires à moins de désassembler le document, puis de le relier de nouveau.
RETRAIT DES ROGNURES
Le plateau de déchets se trouve sous l’appareil et vous pouvez y avoir accès d’un côté ou de l’autre. Pour les meilleurs résultats, videz régulièrement le plateau. Le plateau devrait être vidé après 50 opérations pour s’assurer qu’il n’y a pas de blocage.
RANGEMENT
Rangement de peigne métallique et mesure de document
Mâchoires de fermeture du fil métallique
Mâchoires de fermeture du fil métallique
CAPACITÉS
Capacité de perforation
Feuilles de papier
70 à 80 g/m / 20 lb 20 feuilles
Couvertures transparentes
100 à 200 microns / 4-8 mils 3 feuilles 200 microns et + / 8 mils et + 2 feuilles
Autres couvertures standard
160 à 270 g/m / 40-60lb 3 feuilles 270 g/m et + /60 lb et + 2 feuilles
Capacité de reliure
Taille maximum du peigne métallique 14 mm / 9/16 po Document maximum (80 g / 20 lb) c. 130
feuilles
Plateau de déchets (double accès)
Gal axy
Wire
Mesure de document et plateau de rangement
Poignée de transport
Données techniques
Dimensions de papier A4, A5 Fentes de reliure 34 Fixes 2,5 mm Écartement des fents 3:1” Guide latéral ajustable oui - rotatif Capacité du plateau de déchets c. 3 000 feuilles Tension 1200 V / 50-60 Hz Puissance du moteur 160 W / 1,0 A Cycle d’utilisation 30 minutes de marche / 30 minutes d’arrêt Poids net 14 kg / 31 lb Dimensions (LxPxH) 530 x 450 x 165 mm / 20,9 x 17,7 x 6,5 po
Abaissez le couvercle. La relieuse à fil Galaxy est conçue pour être rangée horizontalement sur le bureau.
DÉPANNAGE
Problème
Aucun néon d’alimentation vert Néon rouge en attente
Ne peut pas refermer suffisamment le peigne métallique
Bords de trous endommagés
Le plateau de déchets fuit
Les trous perforés ne sont pas centrés L’appareil ne perfore pas
Les trous perforés ne sont pas parallèles à la tranche
Bords de trous partiels
Cause
L’appareil n’est pas sous tension L’appareil s’est surchargé en perforant
Les mâchoires de fermeture sont réglées à un diamètre trop large
Surcharge possible de l’appareil
Le plateau de déchets n’est pas inséré correctement ou la « fonction trop-plein » est activée
Le guide lateral n’est pas réglé Blocage
Des débris sont coincés sous les emporte-pièces
Les feuilles ne sont pas alignées correctement pour le motif de perforations
Solution
Mettez l’appareil en marche à l’arrière près de l’entrée de la fiche Enfoncez le bouton de perforation. L’appareil retirera les poinçons
et se réinitialisera. Continuez ce processus jusqu’à la fin du cycle de perforation
Révisez le réglage de verrouillage de fermeture pour s’adapter au diamètre plus petit, tel que requis
Perforez les couvertures de plastique avec les feuilles de papier. Réduisez le nombre de feuilles à perforer
Vérifiez que le plateau de déchets est vide et que la « fonction trop-plein » est fermée
Ajustez le guide lateral jusqu’à ce que le motif des trous soit exact Vérifiez que le plateau de déchets est vide. Vérifiez s’il y a un blocage
à l’entrée de papier. Prenez un carton rigide et glissez-le à l’entrée de papier. Déplacez
le carton de côté pour dégager toutes rognures dans le plateau de déchets
Ajustez le guide de tranche et testez-le sur des feuilles de rebut jusqu’à ce que ce soit exact
Des feuilles tombent du document
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - À lire avant d’utiliser l’appareil !
Le peigne n’est pas suffisamment fermé
Vérifiez le fermeture du peigne. Remettez le tout dans le dispositif de fermeture et refermez la reliure de la bonne façon. Révisez le réglage de verrouillage de fermeture pour s’adapter au diamètre plus petit,
ATTENTION
En perforant :
- assurez-vous que l’appareil est toujours sur une surface stable
- testez la perforation sur des feuilles de rebut et réglez l’appareil avant de perforer les documents finaux
- retirez les agrafes et autres objets métalliques avant de perforer
- ne dépassez jamais la performance indiquée de l’appareil
En reliant :
- prenez garde, point de pincement potentiel
8
Veuillez lire ces instructions avant utilisation. Veuillez conserver à titre de référence.
En reliant :
Gardez l’appareil loin des sources de chaleur et d’eau. N’essayez jamais d’ouvrir ni de réparer cet appareil. Branchez l’appareil dans une prise d’alimentation facilement accessible. Remarque - cet appareil comprend un dispositif thermique de découpe qui
Vous avez
besoin d’aide ?
Service à la clientèle...
www.fellowes.com Laissez nos experts vous aider à trouver une solution. Appelez
toujours Fellowes avant de contacter l’endroit d’achat.
s’active lorsque l’appareil surchauffe durant son utilisation. Il se réinitialisera automatiquement lorsque l’appareil peut être utilisé sans danger.
GARANTIE MONDIALE
Fellowes garantit que toutes les pièces de la relieuse sont exemptes de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de qualité marchande ou d’adaptation à une utilisation particulière, se limite par la présente à la durée
de la période de garantie appropriée établie dans ce document. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits juridiques différents de cette garantie. La durée, les modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.
tel que requis
13
Page 9
TAILLES DE DOCUMENTS ET DIAMÈTRE DU PEIGNE
millimètres pouce nombre de feuilles
1
6 mm 8 mm 10 mm 11 mm 12 mm 14 mm
/4 po 2 à 35
5
/16 po 36 à 50
3
/8 po 51 à 61
7
/16 po 61 à 80
1
/2 po 81 à 100
9
/16 po 100 à 130
INSTALLATION
Vous avez besoin d’aide ?
Service à la clientèle... www.fellowes.com Laissez nos experts vous aider à trouver une solution. Appelez toujours Fellowes avant de contacter l’endroit d’achat.
1
1. Assurez-vous que l’appareil est toujours sur une surface stable.
5
2
2. Vérifiez que le plateau de déchets est vide et bien ajusté. Vous pouvez accéder au plateau par les côtés droit et gauche. Le plateau a une ‘fonction trop-plein’ qui s’enclenche lorsque le plateau de déchets est ‘trop plein’.
6
3
3. L’appareil est fourni avec des fils de courant desserrés. Choisissez le bon fil pour l’alimentation appropriée.
7
4
4. Branchez le fil dans une prise murale mise à la terre.
12
5. Mettez l’appareil en marche (à l’arrière de l’appareil).
6. Veillez à ce que le levier de fermeture des mâchoires soit poussé vers l’arrière.
7. Soulevez le couvercle. Vérifiez que le néon de courant vert est en marche.
9
Page 10
FRANÇAIS
AVANT DE RELIER
Galaxy inclut deux méthodes de fermeture de peigne, pour toutes les tailles de diamètre de peigne entre 6 et 14 mm.
1– Échelle visuelle – Idéale pour relier les documents simples. La mâchoire de fermeture mobile inclut une échelle facile à lire.
6mm 1/4”
14mm 9/16”
STOP
14mm 9/16”
12mm 1/2”
10 mm 3/8”
2– Contrôle de verrouillage à sélectionner. – Idéale pour plusieurs documents de mêmes tailles. Placez la barre d’ARRÊT à la position voulue. Tournez la roulette de contrôle vers les positions MAX ou MIN selon le cas. La barre d’arrêt rouge se déplace vers le haut et vers le bas dans la fenêtre centrale.
1
2
3
8mm 5/16”
Max
Min
niMxaM
6mm 1/4”
4
Max 20
(80g/m2)
ÉTAPES DE RELIURE - PLUSIEURS DOCUMENTS
1
2. En commençant par la couverture arrière, chargez les feuilles perforées directement sur le peigne ouvert.
5
5. Soulevez le levier de fermeture du fil. Les mâchoires se fermeront à la position d’arrêt prédéterminée.
2
2. En commençant par la couverture arrière, chargez les feuilles perforées directement sur le peigne ouvert.
3
3. Perforez et accrochez la couverture avant. Perforez et accrochez les feuilles restantes.
4
4. Soulevez le peigne vers le haut et décrochez-le. Placez avec soin dans les mâchoires ouvertes de fermeture métallique Veillez à ce que le peigne soit ouvert et qu’il touche le fond du dispositif.
1. Choisissez le bon diamètre de peigne métallique en utilisant le guide du plateau
2. Accrochez le fil métallique sélectionné au support du peigne.
de rangement.
ÉTAPES DE RELIURE - UN SEUL DOCUMENT
1
1. En commençant par la couverture arrière, chargez les feuilles perforées directement sur le peigne ouvert.
2
2. Perforez et accrochez la couverture avant. Perforez et accrochez les feuilles restantes.
3. Testez la perforation sur des feuilles de rebut pour vérifier le réglage du guide latèral.
3
3. Soulevez le peigne vers le haut et décrochez-le. Placez avec soin dans les mâchoires ouvertes de fermeture métallique Veillez à ce que le peigne soit ouvert et qu’il touche le fond du dispositif.
4. Perforez les feuilles par petits lots qui ne surchargent pas l’appareil ou l’utilisateur.
4
4. Soulevez le levier de fermeture du fil en le tirant vers l’avant. Le guide de l’échelle de fermeture se trouve sur la mâchoire mobile. Fermez les mâchoires jusqu’à ce que le calibreur du fil métallique indique la taille du fil à fermer.
FINITION DE LA RELIURE
1 2
1. Vérifiez la fermeture du joint. Si le joint n’est pas bien fermé, vous pouvez remettre le document dans les mâchoires et refermer le joint.
2. Pour dissimuler le joint, tournez la couverture arrière vers l’arrière. La couverture avant est maintenant visible. Le joint est dissimulé à l’intérieur du document.
3
3. Vérifiez si le joint est bien fermé. Vous risquez de perdre des feuilles si la reliure est lâche. Un joint bien fermé permet de retenir toutes les feuilles.
10 11
Loading...