Fellowes 8C 8 Sheet Cross Cut Shredder User guide

Page 1

Powershred® 8C/8Cd The World's Toughest Shredders®

Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference.

Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.

Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia.

Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme aufheben.

Prima dell'uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Conservare il manuale per consultarlo secondo le necessità.

Deze instructies voor gebruik lezen. Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen raadplegen.

Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Släng inte bort, behåll för framtida bruk.

Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning.

Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.

Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk. Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse

Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją. Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na przyszłość

Перед началом эксплуатации обязательно прочтите данную инструкцию. Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните ее для последующего использования.

Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά.

Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.

Před použitím si pročtěte tyto pokyny. Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití

Pred použitím si prečítajte tieto pokyny. Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie

Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat! Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaanvagként való jövőbeni használatra.

Leia estas instruções antes da utilização. Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.

נא לקרוא הוראות אלה לפני השימוש. אין להשליך: שמרו לעיונכם בעתיד.

Page 2

KEY

  • A. CD entry (8Cd only)
  • B. Paper/card entry
  • C. Shredder head
  • D. See safety instructions below
  • E. Bin
  • F. Window G. Safety lock
    • 6 to set lock slide button down

H. Control switch and LEDs

  • < ⊂ 1. Keverse
  • O Z. Uff > 3. Auto-On (green)
  • 4. Overheat (red)

CAPABILITIES

Will shred:

8C: Paper, plastic credit cards, staples and small paper clips 8Cd: Paper, plastic credit cards, staples, small paper clips and CD/DVDs

Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, CD/DVDs (8C only), cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above

Paper shred size: Cross-Cut.....

Cards

4 x 35mm

Maximum

Sheets per pass ....................................

*70g A4 paper at 220-240v, 50/60Hz, 1.0Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 50 sheets; 5 cards.

A WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!

  • Operation, maintenance, and service requirements are covered in the instruction manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
    • Keep away from children and pets. Keep hands away from paper entry. Always set to off or unplug when not in use.
    • Keep foreign objects gloves, jewelry, clothing, hair, etc. away from shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse ( KC) to back out object.

• Do not use if damaged or defective. Do not disassemble shredder. Do not place near or over heat source or water.

  • Avoid touching exposed cutting blades under shredder head.
  • Shredder must be plugged into a wall outlet or socket of the voltage and amperage designated on the label. The outlet or socket must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters, transformers, or extension cords should not be used with this product.
  • FIRE HAZARD Do NOT shred greeting cards with sound chips or batteries.
  • For indoor use only
  • Unplug shredder before cleaning or servicing.
Page 3

BASIC SHREDDING OPERATION

NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry Continuous operation beyond 3-minutes will trigger 30-minute cool down period

Auto-On (▷)

Feed paper/card straight into paper entry and release

Hold CD at edae, feed into center of entry and release (8Cd only)

When finished shredding set to Off (O)

ety Lock prevents accidental operation. 🛱 🛱 To set, wait for shredding to stop, set control switch to Off (O) position, then slide black button down. A To unlock, slide black button up. For areater safety, always unplug shredder after use.

PRODUCT MAINTENANCE

OILING SHREDDER 🖆

All cross-cut shredders require oil for peak performance. If not oiled, a machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could ultimately stop running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder each time vou empty vour waste bin.

TROUBLESHOOTING

LIMITED PRODUCT WARRANTY

defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE from deferts in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the original WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE in no event shall Fellowes be liable for any consequential consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. remedy will be repair or replacement, at Fellowes' option and expense, of the defective part. This The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or service under this warranty, please contact us or your dealer. unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs

Limited Warranty: Fellowes, Inc. ("Fellowes") warrants the parts of the machine to be free of incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially.

Page 4

LÉGENDE

  • A. Entrée CD (8Cd uniquement)
  • B. Fente papier/carte
  • C. Tête du destructeur
  • D. Se reporter aux instructions
  • de sécurité ci-dessous F Corheille
  • E Fonôtro
  • G. Verrouillage interne
    • de sécurité
    • 6 6 Pour activer le verrouillage, fair glisser le bouton
  • H. Coupe-circuit de sécurité ₩ 1. Marche arrière O 2 Arrêt
    • ▷ 3. Fonctionnement
    • automatique (vert)
    • 4. Surchauffe (rouge)

destructeur est placée correctement et si cette dernière est utilisée avec la corbeille fournie.

CARACTERISTICIES

Dótruit ·

8C : les documents en papier, les cartes de crédit en plastique, les agrafes et les trombones de petites tailles

8Cd : les documents en papier, les cartes de crédit en plastique, les agrafes, les trombones de petites tailles, et les CD/DVD,

Ne détruit pas : le courrier publicitaire non ouvert, le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les transparents, les journaux, CD/DVD (8C uniquement) le carton, les trombones de arande taille, les documents laminés, les dossiers, les radiographies ni les plastiques autres que ceux mentionnés ci-dessus

Format de coupe :

Coupe croisée (en confetti)

Maximum ·

Nomhre de feuilles nar cycle 8*
Nombre de cartes par cycle
CD par passage (8Cd uniquement) 1*
Largeur du document 220mm

*Papier de 70 g, A4 à 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Ampères; un papier plus lourd l'humidité ou une tension autre que la tension nominale peut réduire sa capacité de destruction Taux d'utilisation quotidiens maximum recommandés : 50 feuilles : 5 cartes

AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !

. 4 x 35 mm

  • Les instructions d'utilisation et de maintenance ainsi que les exigences d'entretien sont couvertes dans le manuel de l'utilisateur. Lire l'ensemble du manuel de l'utilisateur avant d'utiliser les destructeurs
  • Tenir les enfants et les animaux à l'écart de la machine. Tenir les mains à distance de la fente d'insertion du papier. Toujours mettre l'appareil hors tension et le débrancher s'il n'est nas utilisé
    • Garder les corps étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l'écart des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l'ouverture supérieure, basculer l'interrupteur sur Marche arrière (KA) pour le rotiror
  • NE JAMAIS se servir de produits aérosols, de lubrifiants en aérosol ou à base de pétrole sur ou à proximité de la déchiqueteuse. NE PAS LITILISER « D'AIR COMPRIMÉ » OIL DE « BOMBE ANTI-POLISSIÈRE » SUR LA DÉCHIQUETEUSE. Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont inflammables et peuvent être à l'origine de sérieuses blessures
  • (4) Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d'une source de chaleur ou de l'eau

  • Éviter de toucher les lames de coupe mises à nu sous la tête de destruction
  • Le destructeur doit être branché à une prise murale avec la tension et l'intensité indiquées sur l'étiquette. La prise doit être installée près de l'appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de convertisseur d'énergie de transformateur ni de rallonge avec ce produit
  • RISQUE D'INCENDIE Ne PAS détruire les cartes de vœux équipées de puces sonores ou de piles.
  • Pour un usage à l'intérieur uniquement.
  • Débranchez broveur avant le nettovage ou l'entretien.

Page 5

DESTRUCTION DE RASE

faire glisser le bouton noir vers le bas. A Pour le désactiver, faire glisser le bouton noir vers le haut. Pour plus de sécurité, toujours débrancher le destructeur après utilisation.

FNTRFTIFN DII

HUILAGE DU DESTRUCTEUR 🚄

Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l'huile pour assurer des performances optimales. S'il n'est pas huilé, l'appareil pourrait avoir une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors de la destruction et, finalement, s'arrêter de fonctionner. Pour éviter ces problèmes, nous recommandans de araisser le destructeur à chaque fois que la corbeille est vidée.

*N'utiliser que de l'huile végétale dans un conteneur à long col sans gérosol tel ATTENTION que les modèles Fellowes n° 35250

DÉPANNAG

Le destructeur ne démarre pas :

Vérifier que le coupe-circuit se trouve en position automatique ( > ).

Vérifier que le verrouillage de sécurité est en position déverrouillage.

Vérifier que la tête est correctement placée sur la corbeille. Vérifier l'absence de bourrage papier. Retirer la corbeille afin de la vider.

Attendre 30 minutes pour laisser le

GARANTIF LIMITÉF DU PRODUIT

Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l'appareil sont exemptes aux clients tous frais supplémentaires dans l'éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou lames de coupe de l'appareil sont exemptes de tout vice provenant d'un défaut de matière ou de UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE fabrication pendant une période de 3 ans à partir de la date de l'achat initial. Si une pièce s'avère APPROPRIÉEDÉFINIECI-DESSUS. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de répertoriée sur l'étiquette) ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer ou avec votre revendeur.

de tout vice provenant d'un défaut de matière ou de fabrication et fournit entretien et assistance services en dehors du pays d'achat d'origine du destructeur, auprès d'un revendeur autorisé. pendant une période de 2 ans à partir de la date de l'achat initial. Fellowes garantit que les TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION À défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie spécifiques. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans ne s'applique pas cas d'abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d'utilisation le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois du produit, d'utilisation du produit avec une alimentation électrique inadéquate (autre que celle locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous aarantie, prendre contact avec nous

Page 6

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Destruye:

8C: Papel, tarjetas de crédito de plástico, grapas y clips pequeños 8Cd: Papel, tarjetas de crédito de plástico, grapas, clips pequeños y CD/DVD

No destruye: correo cerrado no deseado, formularios continuos, etiquetas adhesivas, transparencias, periódicos, CD/DVD (solo 8C), cartón, clips grandes, láminas, carpetas de archivo, radiografías ni otros tipos de plástico además de los mencionados

Tamaño de corte del papel:

Corte cruzado.....

......4 x 35 mm

COMPONENTES

  • A. Entrada de CD (8Cd solamente)
  • B. Entrada de papel/tarjetas
  • C. Cabezal de la destructora D. Consulte a continuación las
  • instrucciones de seguridad
  • F Panelera
  • E. Ventana
  • G. Dispositivo de seguridad
    • 6 6 Para activar el botón de bloqueo deslice el botón hacia abajo

  • H. Interruptor de control
    • K⊲⊂ 1. Retroceso
    • O 2. Apagado
    • 3. Encendido automático (verde)
    • 4. Sobrecalentado (rojo)
Máximo:
viaximo:
lojas por pasada
arietas por pasada ]*
D por pasada (solo 8Cd) ]*
Anchura de nanel 220mm

*Papel A4 (70 g) a 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Amperios; el papel más pesado, la humedad y un voltaje distinto del calificado puede reducir la capacidad. Tasas diarias máximas recomendadas de uso diario: 50 hojas; 5 tarjetas.

ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!

  • El manual de instrucciones incluye los requisitos de funcionamiento, mantenimiento y servicio. Lea el manual de instrucciones completo antes de utilizar las destructoras.
  • Mantenga la destructora fuera del alcance de niños y animales. No acerque las manos a la entrada de papel. Apague o desenchufe el equipo cuando no esté en uso.
  • Mantenga alejados los objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) de las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, active la función de Retroceso (KM) para retirarlo.
  • NO utilice aerosoles, lubricantes basados en petróleo o lubricantes en aerosol sobre la destructora o cerca de ella. NO UTILICE "AIRE A PRESIÓN" ni "AEROSOLES PARA QUITAR POLVO" EN LA DESTRUCTORA. Los vapores producidos por lubricantes basados en petróleo o propulsores pueden prender fuego y causar lesiones graves.
  • No utilice el equipo si está dañado o defectuoso. No desmonte la destructora. No coloque el equipo cerca ni encima de una fuente de calor o agua.

  • Evite tocar las cuchillas situadas debajo de la cabeza de la destructora.
  • La destructora debe estar enchufada en un enchufe de pared del voltaje y amperaje indicados en la etiqueta. El enchufe debe estar instalado cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben de usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
  • PELIGRO DE INCENDIO NO destruya tarjetas de felicitación que tengan chips de sonidos o pilas.
  • Para uso en interiores solamente.
  • Desconecte trituradora antes de la limpieza o el mantenimiento.
Page 7

FUNCIONAMIENTO RÁSICO DE DESTRUCCIÓN

| El dispositivo de seguridad impide el funcionamiento accidental. 🛱 🖁 Para activarlo, espere a que se detenga la destructora, coloque el interruptor de control en posición Apagado (O) y deslice el botón hacia abajo. de control en posición Apagado (O) y deslice el botón hacia abajo. seguridad, siempre desenchufe la destructora después de utilizarla.

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

FNGRASE DE LA DESTRUCTORA

Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse reducido el número de hoias que pueden triturar, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso podrían dejar de funcionar. Para evita estos problemas, recomendamos engrasar la destructora cada vez que se vacíe la papelera

REALICE EL SIG

durante 2 ó 3 segundos

*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla 🛛 🏹 laraa como el Fellowes No. 35250

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

3 segundos

papel sin cortar de la entrada del papel.

automático ( 🕞 ) para reanudar la trituración

La destructora no arranca:

Asegúrese de que el interruptor se encuentro

  • en posición automática ( (> ).
  • Asenúrese de que el dispositivo de seguridad esté en posición de desbloqueo

Asegúrese de que el cabezal se encuentra

colocado correctamente en la cesta. Compruebe

que no existan atascos.

. Retire v vacíe la cesta

Espere 30 minutos hasta aue el motor se enfríe.

GARANTÍA LIMITADA

Garantía limitada: Fellowes. Inc. ("Fellowes") agrantiza que las piezas de la máquina estarán libres 🛛 a los consumidores cualquier coste adicional en que hava incurrido Fellowes para proporcionar de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte durante 2 años a partir piezas o servicios fuera del país en el que un revendedor autorizado haya vendido inicialmente de la fecha en que el consumidor original hava adquirido el producto. Fellowes garantiza que las la destructora. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra durante PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SIJ DIIRACIÓN AI 3 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra CORRESPONDIENTE PERIODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En ningún caso Fellowes alaún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de agrantía. La única y exclusiva será responsable de ningún daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta agrantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de aarantía aueda invalidada en casos de abuso, manipulación indebida, incumplimiento de las normas esta aarantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lucares donde la leaislación local exija de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de alimentación inapropiada (distinta de limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio la indicada en la etiqueta) o reparación no autorizada. Fellowes se reserva el derecho de cobrarles

Page 8

*Die maximale Geräuschabstrahluna dieses Geräts beträat 70 dB(A)

LEISTUNGSMERKMALE

7arklainart.

8C: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern und kleine Büroklammern 8Cd: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern, kleine Büroklammern und CD/DVDs

Zerkleinert nicht: ungeöffnetes Werbematerial, Endlosformulare, Klebeetiketten, Folien, Zeitungen, CD/DVDs (nur 8C), Kartons, große Büroklammern, Laminate, Aktenordner, Röntgenaufnahmen oder Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände).

Schnittgröße:

Partikelschnitt

. 4 x 35 mm

LEGENDE

( Schneidkonf

weiter unten

E. Auffanabehälter F. Sichtfenster G. Sicherheitssperre

A. CD-Einzug (nur 8Cd) B. Papier-/Karteneinzua

D Siehe die Sicherheitshinweise

Image: Constraint of the second se

nach unten schieben

Maximum:
Schneidleistung pro Arbeitsgang 8*
Karten pro Arbeitsgang ]*
CDs pro Durchlauf (nur 8Cd) ]*
Papierbreite . 220 mm

H Radionschaltor

KK 1. Rückwärts Ο 2 Δια

3. Automatisch-Ein (grün)

4 Überhitzen (rot)

*70 g, A4-Papier bei 220-240 V, 50/60 Hz, 1,0 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche maximale Benutzungsraten: 50 Blätter; 5 Karten.

ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!

  • i Betrieb, Wartung und Serviceanforderungen werden in der Bedienungsanleitung behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durch.
    • Von Kindern und Haustieren fernhalten. Halten Sie Ihre Finaer vom Papiereinzug fern. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen. • Fremdkörper – Handschuhe, Schmuck, Kleidung, Haar usw. – vom
  • Papiereinzua fernhalten. Falls ein Obiekt in die obere Öffnung gerät. auf Rückwärts ( 🖂 ) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
    • KEINE Aerosolprodukte. Schmiermittel auf Petroleum- oder Aerosolbasis am Aktenvernichter oder in seiner Nähe verwenden. KEINE "LUFTKONSERVEN" ODER "DRUCKLUFTREINIGER" AM AKTENVERNICHTER VERWENDEN. Dämpfe von Treibgasen und Schmiermitteln auf Petroleumbasis können sich unter Umständen entzünden und dadurch ernsthafte Verletzungen verursachen.
    • (4) Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder defekt ist. Den Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von oder über - Wasser oder Wärmequellen aufstellen.

  • Die freiliegenden Messer unter dem Schneidkopf nicht berühren.
  • Der Aktenvernichter muss an eine Wandsteckdose oder Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen. Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und aut zugänglich sein. Energieumwandler. Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
  • BRANDGEFAHR KEINE Glückwunschkarten mit Soundchips oder Batterien in den Aktenvernichter geben.
  • Darf nicht im Freien benutzt werden.
  • Ziehen Sie Shredder vor der Reinigung oder Wartung.
Page 9

NDI FGENDER AKTENVERNICHTUNGSRETRIE

*Öl am Papiereinzua

auftragen

A VORSICHT *Nur ein aerosomens in z.B. Fellowes Nr. 35250

2-3 Sekunden lana au

*Nur ein gerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden.

Rückwärtsbetrieb ( 100 ) einstellen

Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl um ontimale Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren Blattkapazität, störendem Geräusch beim Zerkleinern und letztendlich zum Anhalten des Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des Ahfallhehälters zu ölen

FEHIERDIAGNOSE LIND - REHERLING

Auf Aus (O) stellen

Aktenvernichter startet nicht:

Prüfen, ob der Bedienungsschalter in der Auto-Position ( >) steht.

Prüfen, ob die Sicherheitssperre geöffnet ist.

Prüfen, ob der Kopf richtig auf dem Behälter sitzt. Auf Papierstau überprüfen.

Den Abfallbehälter herausnehmen und leeren.

30 Minuten warten, bis der Motor sich abaekühlt hat

BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE

von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Neben- oder Folgeschäden. Diese Garantie

Beschränkte Garantie: Fellowes. Inc. ("Fellowes") aarantiert, dass die Geräteteile für einen Zeitraum – anfallen, um Teile oder Dienstleistungen außerhalb des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem sind. Fellowes, Inc. aarantiert, dass die Messer des Geräts für einen Zeitraum von 3 Jahren ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachaemäße Handhabuna, Nichteinhaltuna von aewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer, Bedinaunaen und Konditionen dieser Garantie aelten Produktnutzungsstandards. Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf weltweit, außer wenn lokale Gesetze andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in sich das Recht vor den Verbrauchern zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen, die für Fellowes. Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.

Page 10

LEGENDA

  • A. Imboccatura CD (Solo i modelli 8Cd)
  • B. Ingresso carta/scheda
  • C. Testata sminuzzatrice
  • D. Vedere istruzioni relative alla
  • sicurezza sotto riportate E Contenitore
  • E. Contenitore
  • G Blocco di sicurezza
    • Image: Constraint of the sector of the se

  • H. Interruttore
    • KA 1. Retromarcia
    • O 2. Spegnimento
    • ▷ 3. Accensione automatica (verde)
    • 4. Surriscaldamento (rossa)
CARATTERISTICHE
Adatto per sminuzzare:

8C: carta, carte di credito in plastica, graffette e piccoli fermagli per carta 8Cd: carta, carte di credito in plastica, araffette, piccoli fermagli per carta e CD/DVD

Non adatto per sminuzzare: stampe pubblicitarie non aperte, moduli continui, etichette adesive, lucidi, quotidiani, CD/DVD (solo 8C), cartone, grandi fermagli per carta, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico diverso da auanto sopra indicato.

Dimensioni sminuzzatura carta:

Taalio a frammenti.....

Massimo:

INIQSSINIO:
Fogli in ogni passaggio 8*
Carte o schede per passagaio ]*
CD per passagaio (solo 8Cd) ]*
Larahezza carta 220 mm

*Carta (70 g), formato A4, a 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 A; carta più pesante, umidità o altri valori diversi dalla tensione nominale potrebbero ridurre la capacità. Quantità massima raccomandate per l'uso aiornaliero: 50 foali: 5 carte.

🔨 AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!

4 x 35 mm

  • I requisiti di funzionamento, manutenzione e interventi sono descritti nel manuale di istruzioni. Leggere l'intero manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti.
  • Tenere lontano da bambini e animali. Non avvicinare le mani all'ingresso per la carta. Quando non si usa l'apparecchio, spegnerlo o scollegarlo dalla presa di corrente.
  • Non avvicinare oggetti guanti, gioielli, indumenti, capelli, ecc. all'ingresso dell'imboccatura. Se un oggetto cade nell'ingresso superiore, selezionare Indietro ( K⊂) per estrarlo.
  • NON utilizzare mai prodotti nebulizzabili e lubrificanti nebulizzabili o a base di petrolio sull'apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. NON USARE BOMBOLETTE DI ARIA COMPRESSA SUL DISTRUGGIDOCUMENTI. Le esalazioni derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
  • Non utilizzare l'apparecchio se danneggiato o difettoso. Non smontare l'apparecchio. Non collocare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore o acqua.

  • Evitare di toccare le lame esposte sotto la testata di sminuzzamento.
  • La macchina deve essere collegata a una presa di corrente funzionante alla tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunghe con questo prodotto.
  • PERICOLO D'INCENDIO NON distruggere cartoline di auguri contenenti chip acustici o batterie.
  • Solo per l'uso in locali chiusi.
  • Prima di pulire la macchina o eseguirne la manutenzione, scollegarla dalla presa di corrente.
Page 11

FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENT

accaggio di sicurezza impedisce il funzionamento involontario. 🖯 🛱 Per il settaggio attendere che termini la sminuzzatura, settare l'interruttore di comando su Off (0), poi far scorrere il pulsante nero verso il n soccession on societza intervense in torizionalitento involuntano. Die rei il senaggio amenaere cne termini la sminuzzatura, settare l'interruttore di comando su Off (O), poi far scorrere il pulsante nero verso il basso.

MANIITEN7IONE

Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono olio per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificato. l'apparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta, produrre livelli di rumore più elevati durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per prevenire questi problemi, lubrificare sempre l'apparecchio a ogni svuotamento del cestino.

caro uno strato d'olio stare cu Der Impostare su nella bocchetta d'ingresso Spegnimento (O)

dall'imboccatura.

nresa di corrente

Inserire la spina nella di sminuzzatura

*In contenitori a ugello lungo, utilizzare solamente un olio vegetale non spray, tipo Fellowes n. 35250 ATTEN7IONE

rigyviare l'operazion

LUZ IO

Accertarsi che l'interruttore sia in posizione auto ( 🖂 )

ll distruggidocumenti non si gyvig:

Verificare che il blocco di sicurezza sia in posizione di sblocco

Verificare che la testata sua adequatamente posizionata sul contenitore. Verificare che non vi . siano inceppamenti.

Rimuovere e svuotare il cestello

Attendere 30 minuti affinché il motore si raffreddi.

GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO

mediante un alimentatore improprio (diverso da quelli elencati sull'etichetta) o riparazioni non raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore. autorizzate. Fellowes si riserva il diritto di addebitare ai clienti eventuali costi aggiuntivi sostenuti

GARANZIA LIMITATA Fellowes, Inc. ("Fellowes") garantisce che i componenti della macchina saranno da Fellowes per fornire ricambi o servizi fuori del paese in cui la macchina sia stata venduta privi di difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 2 anni dalla data d'acquisto da parte inizialmente da un rivenditore autorizzato. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI dell'utente originale. Fellowes garantisce che le lame di taglio della macchina saranno prive di COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO. SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DIJRATA difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 3 anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente STABILITI NELLA GARANZIA SOPRA INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di originale. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo danni indiretti o incidentali attribuibili a guesto prodotto. La presente garanzia concede diritti legali a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente agranzia sono validi in tutto il mondo. Fellowes e a sua discrezione. La aaranzia non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione a eccezione dei luoahi in cui, in base alle norme di leaae, siano previste limitazioni, restrizioni o errata, mancata osservanza delle norme di uso del prodotto, funzionamento della macchina condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si

Page 12

NEDERLANDS Model 8C/8Cd

220 mm

LEGENDA

  • A. Cd-invoer (8Cd alleen)
  • B. Papier/Kaartinvoer
  • C. Papiervernietiger bovenzijde
  • D. Zie onderstaande
  • veiligheidsinstructies F Afvallade

6 5chui 6 7 6 6 bene 7 vergu te ste

Vollen ner doorvoer.

Kaarten per doorvoer.

Cd's per keer (alleen 8Cd)...

Schuif knop naa

beneden om

  • E. Afvallad
  • r. venster G. Veiligheidsvergrendeling
  • H. Bedieningsschakelaar
    • K⊲ 1. Ömgekeerde richting
    • 2. 011 3. Auto-aan (aroen)
      • 4. Oververhitting (rood)

MOGELIJKHEDEN

Vernietigt:

8C: Papier, plastic creditcards, nietjes en kleine paperclips

8Cd: Papier, plastic creditcards, nietjes, kleine paperclips en cd's/dvd's

Vernietigt geen: ongewenste post, kettingpapier, kleefetiketten, transparanten, kranten, cd's/dvd's (alleen 8C), karton, grote paperclips, kunststofplaten, mappen, röntgenopnames of plastic anders dan bovengenoemd

Grootte van vernietigd papier:

Confettivorm

nten, Papierbreedte...

4 x 35 mm

*70 g, A4- papier aan 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Ampère; dikker papier, vochtigheid of anders dan het vermelde voltage kan vermogen verminderen. Maximum aanbevolen daaeliiks aebruik: 50 vellen: 5 kaarten.

WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!

  • Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers.
  • B B
  • Uit de buurt houden van kinderen en huisdieren. Houd uw handen uit de buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik.
    • Houd vreemde voorwerpen handschoenen, juwelen, kleding, haren, enz. – uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit ( K ) om het voorwerp er uit te halen.
    • Gebruik IN GEEN GEVAL spuitbusproducten, op aardolie gebaseerde of andere via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van de shredder. GEBRUIK GEEN "INGEBLIKTE LUCHT" of PERSLUCHT OP DE SHREDDER. De dampen van drijfgassen en op petroleum gebaseerde smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel veroorzaken.
    • Niet gebruiken indien beschadigd of defect. Haal de vernietiger niet uit elkaar. Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.

  • Vermijd aanraken van uitstekende snijmessen onder de kop van de papiervernietiger.
  • De papiervernietiger moet worden aangesloten op een wandcontact of stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
  • BRANDGEVAAR Vernietig GEEN wenskaarten met geluidchips of batterijen.
  • Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
  • Trek de stekker van de papiervernietiger uit het stopcontact voordat het apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.

Page 13
REDIENING VOOR FENVOIIDIGE VERNIETIGI

Beveiliging voorkomt toevallige activering. A min te stellen, wacht u tot de papiervernietiger stopt, zet dan schakelaar op Uit (0) positie en schuif zwarte knop dan naar beneden. 台 Om te ontgrendelen, schuift u zwarte knop naar boven. Voor meer veiligheid, stekker van vernietiger altijd uit stopcontact trekken na gebruik.

*Brena olie aan

geen olie in spuitbus gebruiken

over invoer

PRODUCTONDERHOUD

DE VERNIETIGER SMEREN 🚄

Alle confettivorm-vernietigers hebben olie nodia om optimaal te kunnen werken Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend lawaai tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat u de vernietiger jedere keer smeert wanneer u de afvalbak leeat om deze problemen te vermiiden.

PRORIEMEN OPLOSSEN

Op Uit (O)

plaatsen

( I algo a log a l gedurende 2-3 seconden

Langzaam afwisselen tussen heen en weer

stekker uit stopcontact trekken

Niet versnipperd papier voorzichtia uit papierinvoer trekken Stekker weer in stoncontact steken

Stel in op Auto-aan ( ⊳) en hervat het vernietigen

Op Omgekeerde richting ( KK) )

plaatsen gedurende 2-3 seconden

*Gebruik enkel plantaardiae olie in busies met lanae tuit zoals Fellowes 35250 en

Papiervernietiaer start niet:

Zorg dat schakelaar in automatische stand staat ( ▷ ).

Zora dat beveiliging op ontgrendelde (groen) stand staat.

Zora dat deksel correct op opvanabak zit. Controleer op vastzitten van papier.

Onvanabak verwiideren en leeamaken

30 minuten wachten tot motor afgekoeld is.

BEPERKTE PRODUCTGARANTIE

Beperkte aarantie: Fellowes. Inc. ("Fellowes") aarandeert dat de onderdelen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking en verleent service en ondersteuning gedurende gedurende 2 jaar vanaf datum van aankoop door de originele gebruiker. Fellowes garandeert dat MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. 3 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade die toe te schrijven garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie is aan dit product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperking garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet ngleven van restricties of voorwaarden vereist kunnen zijn door de plagtselijke wetgeving. Voor verdere details de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron voor de vernietiger of om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met (anders dan vermeld op het label) of onbevoeade reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan te rekenen aan de consumenten die zijn opgelopen door Fellowes om

onderdelen of diensten te verstrekken buiten het land waar de vernietiaer oorspronkeliik werd verkocht door een bevoegd wederverkoper. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF GARANTIES

Page 14

TANGENT

  • A. CD-inmatning (endast 8Cd)
  • B. Inmatninasöppnina C Skärhuvud
  • D Se säkerhetsinstruktioner nedan
  • F Papperskora
  • F. Fönster
  • G. Säkerhetslås
    • För ner knappen för att låsa

EGENSKAPER

Förstör:

8C: Papper, plast kreditkort, klamrar och små aem

8Cd: Papper, plast kreditkort, klamrar, små aem och cd- och dvd-skivor Förstör inte: Oöppnad skräppost, blanketteri banor, självhäftande etiketter. overheadark, daastidningar, CD/DVD-skivor (endast 8C), kartona, stora gem laminerade ark, mappar, röntaenbilder eller annan plast utöver den som nämnts ovan Skärbredd: Konfetti

4 x 35mm

Maximal kanacitet:

Ark per arbetspass
(ort per arbetspass ]*
Ds per körning (enbart 8Cd) ]*
Pappersbredd 220 mm

H. Kontrollknapp

K⊠ 1. Backläge

⊳ 3. På (arön)

4 Överhettad (röd)

O 2 Av

*70 a (A4) papper vid 220-240 v. 50/60 Hz. 1.0 Amp; Kapaciteten reduceras av tiockare papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daalia användnina: 50 ark: 5 kort.

VARNING: VIKTIGA SÄKFRHFTS ANVISNINGAR läs före använ

  • i Drift, underhåll och servicekrav anges i användarhandboken. Läs igenom hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
    • Se till att barn och husdjur inte kommer i närheten. Håll händerna borta från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut kontakten
    • Se till att annat som handskar, smycken, kläder, hår, osv. inte kommer för nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen, ställ om till Backläge ( 🖂 ) och mata ut det igen.
  • ANVÄND EJ aerosolprodukter, petroleumsmörjmedel eller aerosol smörjmedel på eller nära dokumentförstöraren. ANVÄND EJ "LUFT PÅ BURK/ eller "LUFTDAMMARE" PÅ DOKUMENTFÖRSTÖRAREN. Ångor från drivgaser och petroleumbaserade smörjmedel kan antändas och orsaka allvarlia skada
  • (4) Maskinen får inte användas om den blivit skadad eller på annat sätt är defekt. Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i närheten av eller ovannå värmekälla eller vatten

  • Undvik att röra skären under dokumentförstörarhuvudet.
  • Dokumentförstöraren ska anslutas till ett eluttaa med den spänning och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
  • BRANDFARA Skär INTE gratulationskort med ljudchip eller batterier.
  • Endast för inomhusbruk.
  • Koppla ur dokumentförstöraren innan rengöring oca service.
Page 15

INDI ÄGGANDE DRIFT AV DOKLIMENTFÖRSTÖRARFI

Säkerhetslåset förhindrar oavsiktlig drift. 🖯 🛱 Ställ in så här: vänta tills maskinen arbetat färdigt, sätt kontrollknappen på Av (O) och för ner den svarta knappen. 🗛 Lås upp genom att föra den svarta knappen uppåt. Dra för säkerhets skull alltid ur kontakten efter användnina.

PRODUKTUNDERH

SMÖR INING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN (

Alla konfettidokumentförstörare kräver olia för topprestanda. Om en maskin inte smöris kan den få minskad bladkapacitet, ge störande liud vid dokumentförstörina och kan till sist sluta att aå. För att undvika sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din . dokumentförstörare varje gång du tömmer papperskorgen.

FELSŐKNI

Sätt i Backläge ( KK)

2-3 sekunder

oskuret papper från

Sätt i kontakten

inmatningsöppningen

ſΠ

ur kontakton

Stäna av maskinen

läge Av (O) - och dra

Se till att säkerhetsspärren är upplåst (arönt lius). Se till att överdelen sitter på ordentliat. Kontrollera pappersstopp.

Ta ut och töm papperskorgen.

Vänta i 30 minuter för att motorn skall svalna.

REGRÄNSAD PRODIIKTGARANT

materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till 2 til efter försäljning till första eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en auktoriserad kund. BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterar att maskinens skärblad är fria återförsäljare. ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET från materialfel eller tillverkningsfel i upp till år efter försölining till 3 til första kund. Om någon del FÖR NÅGOT SPECIFI IT ÄNDAMÅL BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPI IGA GARANTIPERIODEN är defekt under aarantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättninaen att bli reparation SOM ANGES OVAN. Under inaa omständiaheter kan Fellowes hållas ansvariat för fölidskador eller eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika juridiska aaranti aäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlätenhet att respektera föreskrifterna för rättiaheter. Villkoren och varaktiaheten för denna aaranti aäller överallt utom där laastiftninaen produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla garantiservice som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.

BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterar att maskinens delar är fria från ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla reservdelar

Ställ i läae Auto-På

( 🗁 ) och återunnta

strimlandet

Page 16

OVERSIGT

  • A. CD-indførsel (kun 8Cd)
  • B. Papir/Kortindførsel
  • C. Makuleringsmaskine hoved
  • D. Se sikkerhedsvejledninger

6 6 Skyd knappen nedad 6 6 for at stille låsen

  • nedenfor
  • E. Beholder
  • F. Rude G. Sikkerhedslås
  • 5. Sikkerhedsl

  • H. Betjeningskontakt K⊠ 1. Baglæns
  • O 2. Off ▷ 3. Auto-On (grøn)
  • jledninger
    • 4. Overopvarmning (rød)

KVALIFIKATIONER

Makulerer:

8C: Papir, kreditkort af plastik, hæfteklammer og små papirklips 8Cd: Papir, kreditkort af plastik, hæfteklammer, små papirklips og cd/dvd'er Makulerer ikke: Uåbnede reklameforsendelser, formularer i endeløse baner, klæbemærker, transparenter, aviser, CD/DVD'er (kun 8C), karton, store papirklips, laminat, arkivmapper, røntgenfotografier eller andre plasttyper bortset fra de her nævnte

Papir makuleringsstørrelse: Konfettimakulering.....

.... 4 x 35mm

Maksimum: 8* Ark pr. omgang 1* Kort pr. omgang 1* CD'er pr. pas (kun 8Cd) 1* Papirbredde 220 mm

*70 g A4 papir ved 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Amps; tungere papir, fugtighed eller anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig anvendelse: 50 ark; 5 kort.

  • Anvendelse, vedligeholdelse og servicekrav er beskrevet i brugsanvisningen. Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
  • Opbevares utilgængeligt for børn og kæledyr. Hold hænderne væk fra papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
  • Hold fremmede genstande handsker, smykker, tøj, hår, osv. væk fra makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning, tryk da på Baglæns ( KM ) for at køre genstanden tilbage.
  • Brug IKKE sprayprodukter, oliebaserede smøremidler eller smøremidler på spraydåse på eller i nærheden af makuleringsmaskinen. BRUG IKKE "DÅSELUFT" eller "LUFTFORSTØVERE" PÅ MAKULERINGSMASKINEN. Dampe fra drivgassen og oliebaserede smøremidler kan forbrænde og forårsage alvorlig tilskadekomst.
  • Må ikke anvendes, hvis den er beskadiget eller defekt. Maskinen må ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.

  • Undgå berøring af udækkede knive under makuleringsmaskinens hoved.
  • Makuleringsmaskinen skal sættes i en korrekt stikkontakt på væggen eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på mærkatet. Den stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette produkt.
  • BRANDFARE Må IKKE bruges til at makulere lykønskningskort med lydchips eller batterier.
  • Kun til indendørs brug.
  • Træk stikket ud af kontakten før rengøring eller vedligeholdelse.
Page 17

GRUNDLÆGGENDE RETIENING AF MAKULERINGSMASKINEN

Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Sikker

VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET

Alle konfettiklippere kræver smøring for den bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres. vil maskinen evt. have formindsket kapacitet. afaive ubehaaelia støi under makulerina, oa den kan evt. brvde sammen. For at undaå disse problemer anbefaler vi. at du smører makuleringsmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen.

uopskåret papir væl

papirindførslen. Sæt

ot i stikkontaktor

*Brua kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250

med makuleringer

FEJLSØGNING

(⊠⊲)i2-3

stikket tages ud af

ctikkontakton

Makulerinasmaskinen starter ikke:

Sørg for, at kontakten er i auto position ( (> ).

Sørg for, at sikkerhedslåsen er i ulåst positionen.

Sørg for, at hovedet er korrekt på beholderen. Kontrollér for papirston.

Fiern og tøm beholderen.

Vent 30 minutter til motoren er afkølet

REGRENSET PRODUKTGARANTI

Begrænset garanti: Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterer, at alle maskinens dele er fri for fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller materialedefekter og fabrikationsfeil og vder servicearbeide og support i 2 år fra den oprindelige service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solat af en autoriseret detgilforhandler. kundes købsdata – Fellowes aaranterer at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter – FNHVER IMPLICIT GARANTI INKLUSIV SALGRARHED FLIFR BRUGSEGNETHED TIL ET SPECIFIT og fabrikationsfejl i 3 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM er defekt under garantigerioden, vil den eneste og eksklusive afhiælgende foranstaltning være. NÆVNT OVENFOR Lintet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som reparation eller ombytning, efter Fellowes' valg og omkostning, af den defekte del. Denne kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Varighed, garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for er anført på tvpemærkaten) eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sia retten til at service under denne agranti, bedes du kontakte os eller din forhandler.

Page 18

  • A. CD-levvn svöttöaukko (vain 8Cd)
  • H. Ohiauskytkin
    • O 2 Virrankatkaisu
    • ▷ 3. Automaattinen käynnistys (vihreä)
    • 4 Ylikuumeneminen (nunginen)

OMINAISUUDFT

Silppuaa: RC Panerit muoviset luottokortit, paperiniitit ja pienet paperiliittimet 8Cd: Paperil, muoviset luottokortit, paperiniitit, pienet paperiliittimet ja CD-/DVD-levvt

Ei silppua: Avaamattomat roskapostit, ketjulomakkeet, tarraetiketit niirtoheitinkalvot sanomalehdet (D-/DVD-levvt (vain 8C) nahvit suuret paperiliittimet, laminointikalvot, tiedostokansiot, röntaenkuvat tai muut kuin vllä mainitut muovituotteet

Paperisilppukoko:

Rictiinleikkuu

4 x 35 mm

Enimmäismäärät:
Arkkia/svöttö .8*
Korttia/svöttö .]*
CD-levvä/svöttö (vain 8Cd) .]*
Paperileveys mm

*70 a (A4) paperi 220-240 V. 50/60 Hz. 1.0 ampeeria: painavampi paperi, kosteus tai muu jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä: 50 arkkia: 5 korttia.

\Lambda VAROITUS: TÄRKFITÄ TIIRVAOHIFITA — Lue ennen käyttöä

  • Käyttö-, vlläpito- ja huoltovaatimukset on esitetty käyttöohieessa. Lue käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
    • Pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta. Pidä kädet poissa paperin svöttöaukosta. Katkaise virta tai irrota sähköiohto aina, kun laitetta ei käytetä.
  • ( Varmista, että vieraat esineet, kuten käsineet, korut, vaatteet ja hiukset. eivät joudu silppurin svöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon, paina Peruutus ( 🖂 ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi

(4) • Älä käytä silppuria, jos se on rikki tai siinä on toimintahäiriöitä. Älä pura silppuria. Älä aseta silppuria kuumaan tai märkään paikkaan.

  • Vältä koskettamasta silppurin alla olevia koteloimattomia leikkuuteriä.
  • Silppuri on liitettävä seinäpistorasiaan tai liitäntään, jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita, , muuntajia tai jatkojohtoja.
  • PALOVAARA ÄLÄ silppug äänisiruig tai paristoja sisältäviä onnittelukortteja.
  • Vain sisäkäyttöön.
  • Irrota silppurin virtaiohto pistorasiasta ennen puhdistusta tai huoltoa.
Page 19

PERIISSII PPIIAMINEN

*Voitele svöttöaukko ölivllä

Paina Peruutus ( 🖂 )

painiketta ja pidä sitä

alhaalla 2.3 cokuntia

A VAROVAISUUTTA *Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöliyä, kuten Fellowes 35250 (

Käynnistyslukko estää väärästä käytöstä johtuvat onnettomuudet. 🛱 Odota, että silppuri pysähtyy, paina Virrankatkaisu (0) -painiketta ja liu'uta musta painike alas. 🖞 🌢 Avaa lukitus liu'uttamalla musta painike ylös. Irrota silppurin pistoke aina käytön jälkeen turvallisuuden lisäämiseksi.

Paina Virrankatkaisu

(O) -painiketta

TUOTTEEN HUOLTO

Kaikkien ristiinleikkuusilopurien optimaalinen toiminta edellyttää ölivämistä. Jos laitetta ei ölivtä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä onaelmat suosittelemme silppurin ölivämistä aina silppusäiliön tyhientämisen yhteydessä.

VIANMÄÄRITYS

Silppuri ei käynnisty:

Varmista, että ohiauskytkin on Automaattinen käynnistys (I) -asennossa.

Varmista, että käynnistyslukko on avattuna.

Varmista, että silppurin pääosa on asetettu oikein. Tarkista, onko paperitukoksia,

Poista ja tyhiennä silppusäiliö.

Anna moottorin jäähtyä 30 minuuttia

THOTTEEN RAIOITETTII TAKIIII

ja valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen aluperin myynyt. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 3 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN. KESTO ON SITEN lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN MUKAISESTI. Fellowes ei vastaa missään tapauksessa osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä. tästä tuotteesta iohtuvista välillisistä tai tahattomista vahinaaista. Tämä takuu antaa käyttäjälle virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka 🛛 tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.

Raioitettu takuu: Fellowes, Inc.-vhtiön ("Fellowes") takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- aiheutuvat siitä, että, Fellowes, toimittaa, osia, tai palveluia, muuhun, kuin, siihen, maahan, jossa

Page 20

FORKLARING

  • A. CD-innføring (kun 8Cd)
  • B. Papir/Kortinngang
  • C. Makuleringshode
  • D. Se sikkerhetsinstrukser nedenfor
  • E. Beholder
  • F. Vindu G. Sikkerhetslås
    • G For å låse trykkes knappen ned G
H. Kontrollbryter

  • K⊲ 1. Revers
  • 0 2. Av
  • ▷ 3. Automatisk på (grønn)
  • 4. Overoppheting (rød)

KAPASITET

Makulerer:

8C: Papir, plast kredittkort, stifter og små binders 8Cd: Papir, plast kredittkort, stifter, små binders og CD-er/DVD-er

Vil ikke makulere: uåpnet søppelpost, kontinuerlige skjemaer, klebende etiketter, transparenter, papp, CD/DVD (kun 8C), store binderser, laminater, mapper, røntgen- eller annen plast enn ovennevnte

Papirmakuleringsstørrelse:

Confetti-kutt.....

Make

4 x 35mm

}*
*
*
m

*70 g, A4-papir ved 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 ampere; tyngre papir, fuktighet eller annen spenning enn den som er oppgitt kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal daglig bruk: 50 ark; 5 kortomganger.

ADVARSEL: VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!

  • Drifts-, vedlikeholds- og servicekrav er oppgitt i brukerhåndboken. Les hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
    • Oppbevares utilgjengelig for barn og kjæledyr. Hold hendene borte fra papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke er i bruk.
  • Hold fremmedlegemer hansker, smykker, klær, hår osv. på trygg avstand fra makuleringsinngangene. Hvis en gjenstand kommer inn i toppåpningen, slår du på Revers ( Kal) for å kjøre ut gjenstanden igjen.
  • BRUK IKKE aerosolprodukter, petroleumsbaserte smøremidler eller aerosolbaserte smøremidler på eller i nærheten av makuleringsmaskinen. BRUK IKKE "TRYKKLUFT" eller "LUFTSPRAY" PÅ MAKULERINGSMASKINEN. Damp fra drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade.
  • Makulatoren må ikke brukes hvis den er skadet eller defekt. Makulatoren må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av, eller over varme- eller vannkilder.

  • Unnaå å berøre åpne skiæreblader under makulerinashodet.
  • Makulatoren skal kobles til en stikkontakt eller uttak med spenning og strømstyrke som angitt på etiketten. Stikkontakten eller uttaket må være i nærheten av utstyret, og være lett tilgjengelig. Strømomformere, transformatorer eller skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette produktet.
  • BRANNFARE IKKE makuler gratulasjonskort, osv. med lyd-chips eller batterier.
  • Kun til bruk innendørs.
  • Trekk shredder før rengjøring eller vedlikehold.
Page 21

GRUNNIEGGENDE BRUK AV MAKULATOREN

Sikkerhetslås forhinder utilsiktet drift. 🛱 🖁 For å stille, vent til makuleringen stopper, still kontrollbryteren på Av (0), og skyv ned den svarte knappen. 1 ☐ € For å låse opp føres den svarte knappen opp. For mer sikkerhet, trekk alltid ut støpselet til makuleringsmaskinen etter bruk.

PRODUKTVFDI IKFHOLD

SMØRE MAKULATOREN 🛃

Alle kryssmakuleringsknivene trenger olie for best mulia vtelse. Dersom de ikke blir smurte, vil maskinen få redusert arkkapasitet, forstyrrende støv ved makulering, og kan slutte å kjøre. For å unngå disse problemene, anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven.

Still på Revers ( 🖂 ) i 2-3

OBS *Bruk kun non-aerosol vegetabilsk olje i en lang dysebeholder slik som Fellowes 35250 🛛 🎘

PROBLEMLØSNING

Makuleringsmaskinen starter ikke:

  • Se til at bryteren står på auto-stillina ( 1> ).
  • Se til at sikkerhetslåsen står på ulåst (grønn) stilling.

Se til at hodet sitter riktig på kurven. Kontroller for fastkiøring.

Fiern og tøm kurven

Vent i 30 minutter for å la motoren kjøles ned.

BEGRENSET PRODUKTGARANT

Begrenset garanti: Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterer at maskindelene er fri for defekter ekstrakostander som Fellowes påløper for å skaffe deler eller tjenester utenfor landet der i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for den opprinnelige makulatoren ble solgt av en autorisert forhandler. ENHVER UNDERFORSTÅTT GARANTI, INKLUDERT kjøperen. Fellowes garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. FR HFRVFD utførelse i 3 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN AKTUELLE GARANTIPERIODEN SOM ER ANGITT OVENFOR. noen del i garantinerioden, vil den eneste og eksklusive godtajørelsen være reparasion eller. Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige utskifting av denne, etter Fellowes' valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter. hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er Garantiens variahet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten) eller måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller ikke-autoriserte reparasioner. Fellowes forbeholder sea retten til å kreve kunden for eventuelle forhandleren for mer informasion, eller for å få service ifølae aarantien.

Page 22

PODZESPOŁY

  • A. Szczelina na dyski CD (tylko modele 8Cd)
  • B. Szczelina na papier/karty
  • C. Głowica niszczarki
  • D. Patrz instrukcie
  • bezpieczeństwa niżei
  • E. Kosz
  • F Okienko
  • G Blokada beznieczeństwa

Aby włączyć blokadę, przesunąć przycisk

  • ▷ 3. Automatyczny start (zielona)
  • 4 Przegrzanie (czerwona)
MOŻI IWOŚC
Niszczy:

8C: Papier, plastikowe karty kredytowe, zszywacze i małe spinacze do papieru 8Cd: Papier, plastikowe karty kredytowe, zszywacze, małe spinacze do papieru i płyt

Nie niszczy: Nieotwartych przesyłek poczty masowej, ciągłych formatów, etykiet samoprzylepnych, slajdów, gazet, CD/DVD (tylko 8C), kartonu, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, teczek na dokumenty, klisz rentgenowskich lub wyrobów plastikowych innych niż wymienione powyżej

Rozmiary cięcia:

Ścinki

Maksymalnie
Liczba kartek ciętych jednorazowo 8*
Liczba kart cietych iednorazowo
CD na jedno ciecie (tvlko 8Cd)
Szerokość papieru 220 mm

*Papier A4 o gramaturze 70 g, przy napięciu 220-240 V, 50/60 Hz, 1,0Amps; cięższy nanier wieksza wilgotność lub inny prad niż znamionowy może zmniejszyć wydainość. Maksymalna zalecana liczba cieć dziennie: 50 arkusz: 5 kart kredytowych.

OSTRZEŻENIE: WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!

4 x 35 mm

  • Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać cała instrukcje obsłuai.
  • Przechowywać z dala od dzieci i zwierzat domowych. Nie zbliżać rak do szczeliny weiściowei. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełaczać do pozycji wyłaczonej lub odłaczyć od sięci.
  • Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów rekawic, biżuterii, ubrania. włosów. itd. do szczeliny niszczarki. W razie wciagniecja takiego przedmiotu • ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami przez otwór górny ustawić przełacznik w położeniu Cofanie ( KM) i przytrzymać go do momentu wysuniecia przedmiotu.

  • NIE używać do czyszczenia niszczarki ani w iei pobliżu aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej ani smarów w spravu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
  • Nie właczać uszkodzonej lub wadliwie działajacej niszczarki. Nie demontować niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.

  • W niszczarkach tnacych na ścinki unikać dotykania ostrzy tnacych widocznych pod głowica.
  • Niszczarke należy podłaczyć do gniazda ściennego badź gniazda. w którym napiecie i nateżenie pradu sa zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie. Gniazdo musi znaidować sie w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
  • zawierających układy dźwiekowe lub baterie.
  • Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach
  • Odłacz niszczarki przed przystanieniem do czyszczenia lub
Page 23

PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARK

(KK1) na

położeniu Wyłaczone (O) i odłaczyć niszczarke od sieci

napier z podainika papieru. Podłączyć niszczarke do sieci

Automatyczny st (▷) i wznowić

Wyjąć i opróżnić kosz

Odczekać 30 minut, aż silnik sie ochłodzi.

OGRANICZONA GWARANCIA NA PRODUKI

Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. ("Fellowes") gwarantuje, że części niszczarki obciażania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firme Fellowes w pozbawione sa wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, i serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes w którym została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE gwarantuje, że ostrza tnace niszczarki nie wykaża wad materiałowych i wykonawczych przez GWARANCJE, ŁACZNIE Z GWARANCJA ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO 3 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część UŻYTKU SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie za szkody wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi obowiazuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiazuja na całym świecie, z użytkowania, zastosowania do uruchomienia niszczarki, niewłaściwego rodzaju zasilania (innego wyjatkiem sytuacji, gdy lokalne przenisy nakładaja inne ograniczenia lub warunki. W razje dalszych niż wymieniony na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawca urządzenia.

23

Page 24

по соображениям техники оезопасности уничтожитель работает только в том случае, если режущий блок уничтожителя находится в правильном положении и используется с входящей в комплект корзиной.

возможности

Измельчает:

8С: бумагу, пластиковые кредитные карты, скобки для степлеров и небольшие канцелярские скрепки

8Cd: бумагу, пластиковые кредитные карты, скобки для степлеров, небольшие канцелярские скрепки и CD/DVD-диски

Не измельчает: невскрытую ненужную корреспонденцию, бесконечные формуляры, клейкие этикетки, прозрачные пленки, газеты, компакт-диски (только модель 8С), картон, большие канцелярские скрепки, ламинатный пластик, папки для бумаг, рентгеновские снимки и не указанные выше виды пластика

Размер фрагментов бумаги:

Резка на конфетти.....

ПОЯСНЕНИЯ

  • А. Проем для загрузки компакт-дисков Н. Переключатель управления
  • (только для моделей 8Сд) В. См. представленные далее правила техники
  • безопасности
  • С. Режущий блок ничтожителя D. Загрузочный проем для
  • b. Загрузочный проем для бумаги/карт
  • Е. Контейнер
  • Е Пюк
  • G. Предохранительный замок

Максимум:

Листов за проход
Карт за проход
Компакт-дисков за проход (только модель 8Cd) 1*
Ширина бумаги 220 mm

КА 1. Реверс

О 2 Выкл

⊳ 3. Авто-вкл. (зеленый)

4 Перегрев (красный)

*Бумага 70 г/м2 при 220-240 В, 50/60 Гц, 1,0 А; более высокая плотность бумаги, повышенная влажность или отклонение напряжения сети от номинального значения могут уменьшить производительность. Рекомендуемая максимальная дневная нагрузка: 50 листов; 5 карт.

🏠 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!

  • Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по эксплуатации.
  • Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко к загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от сети или устанавливайте переключатель в положение Выкл.

  • Не допускайте случайного попадания посторонних предметов перчаток, ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите устройство в режим Реверс ( 너희), чтобы извлечь предмет.
  • ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или в виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ ВОЗДУХ НА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе нефтепродуктов могут воспламениться и привести к серьезным травмам.
  • Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или над ними.

  • Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком.
  • Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на маркировке. Сетевая розетка должна быть установлена в легкодоступном месте рядом с устройством. Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи энергии. трансформаторы или удлинители.
  • ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
  • Для использования только в помещениях.
  • Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель от сети питания.
Page 25

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ

ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗЛЕЛИ

Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. ("Fellowes") гарантирует отсутствие взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи обслуживание и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ИГЛЯХ УКАЗАННЫМ 3 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации измельчителя тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке), получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право к нам или к обслуживающему вас дилеру.

Page 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο 8C/8Cd

ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ

Καταστρέφει:

8C: Χαρτί, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες και μικρούς συνδετήρες χαρτιού 8Cd: Χαρτί, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες, μικρούς συνδετήρες χαρτιού και CD/DVD

Δεν καταστρέφει: Κλειστούς φακέλους ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, συνεχές χαρτί/ φόρμες, αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες, CD/DVD (8C μόνο), χαρτόνια, μεγάλους συνδετήρες χαρτιού, πλαστικοποιημένα έντυπα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω

Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:

Εγκάρσια κοπή ......

ПЛНКТРО

Α. Είσοδος CD (μόνο για τα 8Cd) Β. Δείτε τις οδηγίες

ασφαλείας παρακάτω

D. Είσοδος για χαρτί/κάρτες

Για κλείδωμα, σύρετε το κουμπ ποος τα κάτω

Κεφαλή καταστοοφέα

εννράφων

Ε. Δοχείο F. Παράθυρο G. Κλείδωμα ασφαλείας

Η. Διακόπτης ελέγχου

  • 🖂 1. Αναστροφή
  • Ο 2. Κλειστό
  • 3. Αυτόματο-Ανοικτό (πράσινο)
  • 4. Υπερθέρμανση (κόκκινο)

Μένιστες τιμές:
Φύλλα ανά πέρασμα
Κάρτες ανά πέρασμα
CD ανά πέρασμα (8Cd μόνο)
Πλάτος χαρτιού
лана ( л ар на селото на
Селото на се

* 70 g (A4) χαρτί σε τάση 220-240 ν, 50/60 Hz, 1,0Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική από την καθορισμένη, μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 50 φύλλα; 5 κάρτες.

🏠 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση

. 4 x 35 mm

  • Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του καταστροφέα.
  • Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
  • Διατηρείτε ξένα αντικείμενα γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής (

ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά με αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ "ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ" Η "ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ" ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατμοί από προωθητικά και λιπαντικά με βάση το πετρέλαιο μπορεί να αναφλεχθούν προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.

Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.

  • Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του καταστροφέα.
  • Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
  • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
  • Μόνο για εσωτερική χρήση.
  • Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συ τήρησή του.
Page 27

ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ

*Επαλείψτε λιπαντικό

μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250

στην είσοδο

(ΚΔ) για 2-3 δευτερόλεπτα

*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με

καταστροφέα χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να σταματήσει να λειτουονεί. Για την αποφυνή αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο αποροιιμάτων

ΕΠΙΛΎΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΝ

ΠΡΟΣΟΧΗ

Κλειστό (Ο)

Ο καταστοοφέας δεν ξεκινά:

Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση Αυτόματο ( 🖂 ).

Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωμα ασφαλείας είναι στη θέση απασφάλισης.

Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι σωστά

τοποθετημένη στο καλάθι. Ελέγξτε για τυχόν

Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο.

Περιμένετε 30 λεπτά για να κρυώσει το μοτέρ.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ

Περιορισμένη εννύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής "Fellowes") εννμάται ότι το μηχάνημα δεν έχει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία ανοράς από τον αρχικό ανοραστή. Η εταιρία Fellowes εννυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και ερνατικά νια 3 έτη από την ημερομηνία ανοράς από τον αρχικό ανοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεοδήποτε συνεπανόμενες ή συμπτωματικές την περίοδο εννύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλονή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαοτήματος. Αυτή η εννύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος. λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή νια να λάβετε ηλεκτοικής τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων επισκεμών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην

οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ γπονοσύμεται το απαγραφαία το απαγραφαία από έναν εξουσιουστημένο μεταπολητή. Οποιαλαπηστε Υπονοσύμενα επαγραφαία το απαγραφαία από έναν εξουσιουστημένο μεταπολητή. καταλληλοτητές για σύγκατα στη απογραφική τη α ίζη με την αναλογή διαρκεία εγγήσης που αναφέρεται παραπανός. Η εταιρία Fellowes ζημίες αποδοτέες σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εννύηση σάς δίνει συνκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συνκεκριμένοι συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την εννύηση. παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή

Page 28

ANAHTAR

  • A. CD girisi (Sadece 8Cd)
  • B. Kağıt/Kart girisi
  • C. Öğütücü başlığı
  • D. Asağıdaki güvenlik talimatlarına bakın
  • E. Hazne
  • G. Fmnivet kilidi

emek icin diiămev asağı doğru kavdırır

  • H. Kumanda anahtarı |<|<|<p>|
  • O 2. Kapalı
  • ▷ 3. Otomatik-Acık (vesil)
  • 4. Aşırı ısınma (kırmızı)

Ö7FLLİKLERİ

İmha edebildikleri:

8C: Kağıt, plastik kredi kartları, zımba telleri ve küçük ataşlar 8Cd: Kağıt, plastik kredi kartları, zımba telleri, küçük ataşlar ve CD/DVD'ler

İmha edemedikleri: Acılmamıs istenmeyen posta, sürekli formlar, yapıskan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, CD/DVD (Sadece 8C), karton, büyük ataşlar laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller

İmha edilmiş kağıt boyutları: Çapraz Kesim .

4 x 35mm

Maksimum:
Gecis basına savfa savısı
Gecis basına kart savısı
Tek seferde islenecek CD sayısı (Sadece 8Cd)
Kağıt genişliği .220 mm

*220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Amp ile 70 g A4 kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen voltaidan baskasının kullanılması halinde kapasite düsebilir. TÖnerilen maksimum günlük kullanım oranları: 50 yaprak: 5 kart.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuvun

  • Calıstırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Öğütme makinelerini calıstırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuvun.
  • Cocuklardan ve ev havvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girisinden uzak tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın va da fisi prizden cekin.
  • Eldiven mücevherat givsi sac vs gibi vabancı cisimleri öğütücü girislerinden uzak tutun. Cisim üst giristen girerse, cihazı Geri ( K) konuma getirin cismi cikarin.

Həsərlı və də kuşurlu ise kullanməvın. Öğütücüvü sökmevin, İsı və də su kavnağının üzerine va da vakınlarına verlestirmevin.

  • Ööütücü başlığının altında acıkta bulunan bıcaklarla temastan sakının.
  • Öğütücü, etikette belirtilen voltai ve amperaia uvgun bir elektrik prizine takılmalıdır. Priz. ekipmana vakın ve kolavca erisilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerii dönüstürücüleri. transformatörler veva uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
  • YANGIN TEHI İKESİ Ses cipi veva pil iceren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
  • Sadece iç mekanlarda kullanım içindir
  • Temizleme veya servis islemleri yapmadan önce makinenin fisini prizden çekin.
Page 29

TFMFI ÖĞÜTMF İSI FMİ

Emnivet Kilidi ünitenin kazara calısmasını önler 🔓 🖁 Kilidi devreye sokmak için, öğütme işleminin durmasını bekledikten sonra, kumanda anahtarını Kapalı (0) konuma getirip, ardından siyah düğmeyi aşağı doğru kaydırın. 👋 Kilidi devreden çıkarmak için siyah düğmeyi yukarı doğru kaydırın. Daha ileri düzeyde güvenlik için, kullanımdan sonra öğütücünün fişini daima prizden çekin.

ÜRÜNÜN RAKIMI

ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI 🛃

Tüm capraz kesim öğütme makinelerinin en ivi performans icin vağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak icin cön haznesini her hosalttığınızda makinenizi vağlamanız önerilir.

AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN

uvaulavin

Kapalı (O) konuma getirin

* Giriş ağzı boyunca yağ aniye sürevle Geri (KA) konuma getirin

adece. Fellowes 35250 aibi uzun aăızlıklı kutularda aelen. aerosol olmavan bitkisel aă kullanın

ARIZA GİDFRMI

ÜRÜNÜN SINIRI I GARANTİSİ

Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. ("Fellowes"), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç alınma tarihinden itibaren 2 yıl sürevle malzeme ve iscilik acısından kusursuz olacağını garanti kavdetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ tarihinden itibaren 3 vil sürevle malzeme ve iscilik acısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi icinde berbangi bir parca kuşurlu bulunursa tek ve özel tazminatiniz, secme bakkı zararlardan hichir sekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli vasal baklar verir. Bu garantinin ve masrafları Fellowes'a ait olmak üzere, söz konusu parcanın onarılması veva değistirilmesidir. süresi ve sartları, verel vasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veva sartlar haricinde Ru garanti: kötü kullanım, vanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uvulmamaşı, makinenin tüm dünya genelinde gecerlidir. Daha fazla avrıntı va da bu garanti altında serviş almak icin bizimle yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir ya da bayünizle irtibat kurun. edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes'un, makinenin vetkili bir satıcı tarafından ilk olarak

Page 30

TLAČÍTKO

  • A. Otvor pro CD disky (pouze 8Cd)
  • B. Vstup pro papír/karty
  • C. Hlava skartovacího stroje
  • D. Viz níže uvedené bezpečnostní pokyny
  • E. Odpadní nádoba
  • E. Oupauni nauoo
  • F. UKIIO G. Bezpečnostní zámek
  • G. Bezpecnostní zamek
  • C
H. Řídicí spínač

  • ⊢ ⊢⊲ 1. Zpětný chod
  • O 2. Vypnuto
  • ▷ 3. Automatický start (zelená)
  • 4. Přehřívání (červená)

TECHNICKÉ ÚDAJE

Skartuje:

8C: Papír, plastové kreditní karty, kancelářské svorky a malé sponky na papír 8Cd: Papír, plastové kreditní karty, kancelářské, malé sponky na papír a nosiče CD/DVD

Neskartuje: Neotevřenou reklamní poštu, spojité papíry, samolepky, fólie, noviny, CD/DVD (pouze 8C), lepenku, velké sponky na papír, laminované dokumenty, složky na soubory, rentgenové snímky nebo plasty, které nejsou uvedeny výše

Formát papíru ke skartaci:

Příčný řez .....

.....4 x 35 mm

Maximální hodnot
Listů současně
Karet současně
CD disků současně (pouze 8 Cd)
Šířka papíru 220 mm

*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,0 A; těžší papír, vlhkost nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučená dávka: 50 listů: 5 karet.

🛕 UPOZORNĚNÍ: DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím

Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte s celý návod k použití.

Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.

Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný chod ( ( k uvolnění předmětu.

NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ "STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH MÍST". Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit těžká zranění.

Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte skartovačku. Zařízení neumisťuite blízko zdroje tepla nebo vody.

  • Nedotýkeite se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
  • Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným na typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
  • NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s chipy nebo bateriemi.
  • Určeno k použití pouze v interiéru.
  • Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.
Page 31

7ÁKI ADNÍ FUNKCE SKARTOVAČKY

Bezpečnostní zámek brání náhodnému spuštění stroje 1 polohy Vypnuto (0) a následně přesuňte černé tlačítko s vždy po použití odpojte od sítě

Pro jeho nastavení nejprve vyčkejte, dokud se skartovací stroj nezastaví, pak nastavte ovládací spínač do , ůloh m Pro odblokování přesuňte černé tlačítko zpět nahoru. 7 bezpečnostních důvodů skartovací stroi

ÍDRŽRA VÝRORKI

ΜΔ7ΔΝΙ SKARTOVAČKY OLEJEM 📿

Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání. Nedostatečné promazání se může projevovat sníženou kapacitou skartovaných listů, nepříjemným hlukem při skartování a nakonec i zastavením přístroje. Abyste se těchto problémů vyvarovali. doporučujeme skartovačku při každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat oleje

ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH

PAPÍRU

avte na Zpětný chod

(KK) na 2-3 vteřiny

ze vstupního otvoru

Skartovací stroj nestartuje:

Zkontroluite zda je spínač v poloze pro automatické spuštění ( > ).

Přesvědčte se, že bezpečnostní zámek ie v odblokované poloze.

Zkontroluite, zda hlava správně sedí na nádobě Zkontroluite zdali neuvízl nanír

Vyjměte a vyprázdněte nádobu.

Počkeite 30 minut, až se motor ochladí.

OMEZENÁ ZÁRIIKA NA VÝROREK

OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. ("Fellowes") zaručuje, že součástky stroje budou Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA. VČETNĚ ZÁRUKY PRODE INOSTI NERO VHODNOSTI PRO LIRČITÝ ÚČEL JE Inc (Fellowes") zaručuje že čezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po TÍMTO ČASOVĚ OMFZENA NA VÝŠE LIVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném přínadě není společnost dobu 3 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli – Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné. Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obratte přímo na nás s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost nebo na svého prodejce.

start (▷) a pokračujte

31
Page 32

SLOVENČINA Model 8C/8Cd

LEGENDA

  • A. CD vstup (iba 8Cd)
  • B. Vstup na papier alebo
  • karty C. Hlava skartovacieho stroja
  • D. Pozri dole uvedené pokyny
  • o beznečnosti
  • F. Odpadová nádoba
  • F. Okno
  • G. Bezpečnostný zámok
    • Uzamknite

  • H. Ovládací spínač
    • K⊲ 1. Spätný chod
    • O 2. Vypnuté
    • 3. Automatický štart (Zelené)
    • 4. Prehriatie (červená)

SCHOPNOSTI

Skartuie:

Priečny rez.....

8C: Papier, plastové platobné karty, spony a malé kancelárske spinky 8Cd: Papier, plastové platobné karty, spony, malé kancelárske spinky a disky CD/DVD Neumožňuje skartovať: neotvorenú nevyžiadanú poštu, vinutý papiera, nálepky, priesvitné fólie, novinový papier, CD/DVD-ji (samo 8C), kartón, veľké kancelárske spinky, laminát, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie Veľkosť skartovaného papiera:

Maximum:

.4 x 35 mm

Počet súčasne skartovaných listov 8*
Počet súčasne skartovaných kariet
CD-jev na prehod (samo 8Cd) 1*
Šírka papiera 220 mm
F - F

*70 g, papier A4 pri 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,0 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné ako nominálne napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery využitia: 50 hárkov; 5 kariet.

🛕 UPOZORNENIE: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!

  • Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
  • Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nekladte ruky do vstupu pre papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo vytiahnite zo zásuvky.
    • Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov rukavíc, bižutérie, odevov, vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prepnite na spätný chod (KM) na uvoľnenie predmetu.

  • Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE "STLAČENÝ VZDUCH" ANI "STLAČENÝ PLYN V SPREJI". Výpary z plniva a maziva na báze benzínu môžu sa môžu spaľovať a spôsobiť zranenie.
  • Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte. Neumiestňujte skartovač vedľa ani nad vodu a zdroje tepla.

  • Nedotýkaite sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
  • Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory ani predlžovacie káble.
  • NEBEZPEČENSTVO POŽIARU NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami.
  • Iba na použitie v interiéri.
  • Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou
Page 33
7ÁKI ADNÁ ČINNOSŤ SKARTOVANIA

Bezpečnostný zámok zabraňuje náhodnému spusteniu stroja. skartovací stroj vždy po použití odpojte zo siete.

] 6 ] 6 Ak ho chcete nastaviť, počkajte na ukončenie skartovania , nastavte ovládací spínač do polohy Vypnuté (0), a potóm posuňte čierne tlačidlo nadol. 🗛 Ak chcete odomknúť, posuňte čierne tlačidlo nahor. Z bezpečnostných dôvodov

ÍDRŽRA 7ARIADFNIA

OIFJOVANIF SKARTOVAČA

Všetky skartovače s priečnym rezom potrebujú pre maximálnu účinnosť olej. Ak zariadenie nie je naolejované, môže mat zmenšenú kapacitu, môže počas skartovania vydávať nepríjemný zvuk prípadne môže úplne prestať fungovať. Aby ste sa vyhli týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým, keď vyprázdnite kôš.

*Používaite iba rastlinný olei v neaerosólovom balení, v nádobke s dlhým krčkom, napr. Fellowes, obj. kód FE035250

TRAŇovanie porúch

Skartovací stroi sa nespustí:

Skontrolujte, či je ovládací spínač v polohe pre automatické spustenie ( > ).

Skontrolujte, či je bezpečnostný zámok je v odomknutei polohe.

Skontroluite, či hlava správne sedí na nádobe. Skontrolujte, či nie je zadretý papier.

Vyberte a vyprázdnite nádobu

Počkajte 30 minút, než sa motor ochladí.

ORMEDZENÁ ZÁRIJKA NA ZARIADENIE

2 rokov od zakúpenia pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti a s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača zároveň sa zaručuje po túto dobu poskytnúť spotrebiteľovi servis a podporu. Spoločnosť Fellowes autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu SPÔSOBILOŚTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY 3 rokov od dátumu nákumu nákumu návodným snotrehiteľom. Ak sa nočas záručnej lehoty zistí kazová časť VYSVETI ENE I TUPREDTÝM. Snoločnosť Fellowes nehude v žiadnom prínade zodnovedná za prínadné výhradným nápravným opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva Fellowes podľa jej rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej určité zákonné práva. Trvanie a podmienky teito záruky platia celosyetovo okrem prípadov, v ktorých manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie zdroja napájanja (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes 🛛 podrobnosti alebo o servis v rámci teito záruky sa obrátte priamo na svojbo predajcu alebo na nás.

Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. ("Fellowes") zaručuje, časti skartovača budú po dobu si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti

Page 34

JELMAGYARÁZAT

  • A. CD-adagoló nvílás (csak a 8Cd)
  • B. Papír/kártva adagolónvílás
  • C. Aprítófej
  • D. Lásd az alábbi biztonsági utasításokat
  • E. Papírkosár F Ahlak
  • G. Biztonsági retesz
    • rögzítse le a

  • H. Vezérlőkapcsoló
    • Kara 1. Vissza O 2. Ki
      • ▷ 3. Automatikus indítás (zöld)
      • 4. Túlhevülés (vörös)

TUI A IDONSÁGOK

Aprít:

8C: Papír, műanyag hitelkártyák, tűzőkapcsok és kis gemkapcsok

8Cd: Papír, műanyag hitelkártyák, tűzőkapcsok, kis gemkapcsok és CD-ket/DVD-ket Nem aprít: kinvitatlan szórólapokat, folyamatos papírokat (leporelló), öntapadó címkéket, diapozitívokat, átlátszó fóliákat, CD/DVD-k (legfeljebb 8 CD), újságot, kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat

Nem aprít: Aprítás típusa és mérete:

Keresztvágás ..

4 x 35mm

Lapkapacitás . 8*
Kártya-kapacitás .1*
CD-k száma lépésenként (legfeljebb 8 CD) . 1*
Papírszélesség nm

*70 gr/m2, A4-es papír, 220-240 Volt, 50/60 Hz, 1,0 Amper; nehezebb papír náratartalom, vagy a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt Javasolt maximális napi igénybevétel: 50 lap: 5 kártva.

🔨 EIGYELMEZTETÉS: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!

  • A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
  • tárgyalja. z aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet. A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a
    • papír adagolónvílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt, amikor a készülék nincs használatban
  • Az idegen tárgyakat kesztvűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az adagolónvílástól. Amennyiben a felső adagolónvílásba bármilyen tárgy kerülne. a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza ( K) állásba.

NE használion aeroszolt, petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A haitóanyagok és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat.

Ne használia a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedie szét az iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.

  • Soha ne nvúlion a konfettivágó fei alatt szabadon lévő vágóélekhez.
  • Az iratmegsemmisítő gépet a címkéién feltüntetett feszültségű és áramerősségű csatlakozóalizatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A csatlakozóalizatnak vagy konnektornak a géphez közelinek. továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni.
  • TŰZVESZÉLY! NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
  • Kizárólag belső térben való használatra!
  • Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
Page 35

ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET

A biztonsági retesz megakadályozza a véletlen működést. 🔒 🔓 A beállításhoz várjon, míg az aprító megáll, állítsa a vezérlőkapcsolót Ki (0) helyzetbe, azután csúsztassa le a fekete gombot. A hagyobb biztonság érdekében használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót.

A TERMÉK KARRANTARTÁSA

Δ7 ΙΒΔΤΜΕGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA (2)

A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zaiokat hallathat, és végül leállhat, Ezen problémák elkerülése végett azt javasoliuk. hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a hulladékgyűitőt kiüríti.

LJE MEG.

ak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mi néldául a Fellowes 35250

HIBAELHÁRÍTÁS

KORI ÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA

számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 3 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI lesznek az anvag- és megmunkálási hibáktól. Ha a iótállási időszak alatt valamely alkatrész IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulaidonítható hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normájnak be nem tartása, korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval. illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartia magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni

Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. ("Fellowes") az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más országból kell, következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző

Page 36

PORTIIGIIÊS Modelo 8C/8Cd

TECLA

  • A. Entrada para CD (apenas em 8Cd)
  • B. Entrada de papel/Cartã
  • C. Cabeca de destruição do documentos
  • D. Consulte as instruções de
  • seauranca abaixo
  • F Cocto
  • F. Janela
  • G Travão de seauranca

Image: Constraint of the section of

  • H. Interruptor de comanda K⊲ 1. Inversão
    • O 2. Desligada
    • ▷ 3 Funcionamento automático (verde)
    • 4. Sobreaquecimento (vermelho)

CAPACIDADES

Destrói.

8C: Papel, cartão de crédito de plástico, agrafes e clipes pequenos 8Cd: Papel, cartão de crédito de plástico, agrafes clipes pequenos e CD/DVDs

Não destrói: correio não solicitado por abrir, formatos contínuos, etiquetas adesivas, acetatos, jornais, CD/DVD (somente 8C), cartão, clipes grandes, laminados pastas de arquivo, películas de raio X ou artigos de plástico que não os mencionados anteriormente

Dimensões de destruição de papel: Corte cruzado...

. 4 x 35 mm

Mávimo
Folhas por passaaem 8*
Cartões por passaaem ]*
(Ds nor nasse (somente 8Cd) 1*
Lavarina de nanel I
Larqura ao papei . 220 MM

*Papel A4, 70 a, a 220-240 V, 50/60 Hz, 1.0 amperes: papel mais pesado, humidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização diária recomendada máxima: 50 folhas: 5 cartões.

ADVERTÊNCIA: INSTRUCÕES DE SEGURANCA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!

  • 🚺 🖬 🔹 Os requisitos de operação, manutenção e assistência são tratados no manual de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os destruidores
  • (MR) Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as mãos afastadas da entrada para pápel. Coloque sempre o áparelho na posição Desligado ou desligue-o da corrente guando não estiver a ser utilizado

) • Mantenha objectos estranhos — luvas, jóias, vestuário, cabelos, etc. afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão ( K ) para fazer recuar o objecto.

  • (🙈) NÃO utilize produtos em aerossol, lubrificantes à base de petróleo ou de aerossóis no, ou próximo do, destruidor de documentos. NÃO UTILIZE "AR PRESSURIZADO" ou "AR COMPRIMIDO" NO DESTRUIDOR DE DOCUMENTOS Os vapores provenientes de propelentes e lubrificantes à base de petróleo podem entrar em combustão e provocar lesões araves.
  • (4) Não utilize o aparelho se estiver danificado ou avariado. Não desmonte o destruidor de documentos. Não coloque próximo ou sobre uma fonte de calor au de humidade

  • Evite tocar nas lâminas expostas que se encontram por baixo da cabeça de corte do aparelho.
  • O destruidor deve ser ligado a uma tomada de parede ou uma outra tomada com a tensão e corrente indicada na placa de tipo. A tomada de parede ou a outra tomada deve estar instalada perto do equinamento e facilmente acessível. Nunca devem ser usados conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.
  • PERIGO DE INCÊNDIO NÃO destrua cartões de apresentação com chips sonoros ou pilhas.
  • Exclusivamente para utilização no interior.
  • Deslique shredder antes da limpeza ou manutenção.
Page 37
FUNCIONAMENTO RÁSICO DF DESTRIIICÃO

Até 3 minutos, no máximo

OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar brevemente após cada passagem de forma a desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo durante mais de 3 minutos dará origem a um período de arrefecimento de 30 minutos.

automático ( ▷ )

Introduza o papel/cartão diretamente na entrada de papel e larque

Segure o CD pela borda introduza-o no centro da entrada e solte-o (somente 8Cd)

Ao terminar a trituração coloque em DESLIGADO (ෆ්)

2 da corrente depois de o utilizar.

O travão de seguranca impede o funcionamento inadvertido. 🛱 Para accionar, aguarde que o processo de destruição termine, coloque o interruptor de controlo na posição Desligado (0) e desloque o botão preto para baixo. He rara accionar, desloque o botão preto para cima. Para maior segurança, desligue sempre o aparelho

MANUTENÇÃO DO PRODUTO

LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL (2

Todos os destruidores de corte cruzado requerem óleo para obter um rendimento máximo. Se não for lubrificada, pode ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído incómodo durante a destruição de documentos e, em último caso, a máquina deixar de funcionar. Para evitar estes problemas, aconselhamos a que lubrifique o seu destruidor sempre que esvaziar o seu cesto de nanéis

SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES

que na posição de Inversão ( K ) e deixe funcionar durante 2-3 segundos

de Funcionamento

automático ( ⊳ ) e

reinicie a trituração

*Utilize apenas um óleo vegetal não em aerossol no recipiente de bocal comprido, como o produto nº 35250 da Fellowes ATENÇÃO

o nanel nor cortar da

entrada para papel.

tomada de alimentaçã

Lique a ficha na

RESOLUÇÃO RIEMA

Inversão (KKÍ) e

2-3 segundos

deixe funcionar durante

desligada (O) e retire

a ficha da tomada de

alimentação

O destruidor não arranca:

Certifique-se de que o interruptor está na posição de Funcionamento automático ( 🗁 ).

Certifique-se de que o travão de segurança está destravado.

Certifique-se de que a cabeca está correctamente colocada no cesto. Verifique se há alaum encravamento

Retire o cesto e esvazie-o

quarde 30 minutos para permitir que o motor arrefeça.

GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO

estão isentas de auaisauer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 3 anos a ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR. É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA do produto, utilização do destruidor com uma fonte de alimentação inadeauada (outra aue não pelas leis locais, Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta agrantia, a indicada na etiqueta) ou reparações não autorizadas. A Fellowes reserva o direito de cobrar contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.

para trás e para a frente

GARANTIA LIMITADA: A Fellowes, Inc. ("Fellowes") garante que as peças da máquina estão isentas aos consumidores por quaisquer custos adicionais acarretados pela Fellowes para o fornecimento de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor foi originalmente vendido por um de compra pelo consumidor original. A Fellowes garante que as lâminas de destruição da máquina revendedor autorizado. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em aualquer peca. APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, responsabilizada por quaisquer danos secundários ou acidentais imputáveis a este produto. Esta mediante o critério e a expensas da Fellowes, da pera com defeito. Esta agrantia não se aplica em agrantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta agrantia são casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado, incumprimento das normas de utilização válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes

Page 38

עברית 8C/8Cd דגם

מפתח

תכונות ויכולות
המגרסה תגרוס:

βC: נייר, כרטיסי אשראי מפלסטיק, סיכות הידוק ומהדקים משרדיים קטנים βCd: נייר, כרטיסי אשראי מפלסטיק, סיכות נייר, מהדקים משרדיים קטנים, תקליטורי CD/DVD

<mark>המגרסה לא תגרוס:</mark> דיוורים פרסומיים שלא נפתחו, טפסים רציפים, תוויות דביקות, שקפים, נייר עיתון, תקליטורים מסוג DD ו-BCD (DVD בלבד), קרטון, מהדקים משרדיים גדולים, למינציה, תיקיות, שקפי רנטגן או פלסטיק למעט כמצוין לעיל

גודלו של הנייר לגריסה: חיהור אופהי
מקסימום:

n"n 4 x 35.

*8 מספר גליונות בכל מעבר
*] מספר כרטיסים בכל מעבר
*1 מספר תקליטורים בכל מעבר (8Cd בלבד)
מ"מ" 220 רוחב הנייר המוזן

נייר A4 70 גרם ב-220-240 וולט, 50/60 הרץ, 1.0 אמפר; נייר כבד יותר, לחות ותנאי * מתח שונים מהמתואר לעיל עלולים להפחית את הביצועים. קצב שימוש יומי מרבי מומלץ: 50 גליונות נייר; 5 כרטיסי אשראי:

אזהרה: הוראות בטיחות חשובות - יש לקרוא לפני ההפעלה!

  • דרישות ההפעלה, התחזוקה והשירות מתוארות במדריך למשתמש. דרישות המגרסות.
  • יש להרחיק את המגרסה מילדים ומחיות מחמד. יש להרחיק את הידיים מפתח הזנת הנייר. יש להעביר למצב כבוי או לנתק מהחשמל כאשר המכשיר אינו בשימוש.
  • יש להרחיק מפתחי המגרסה חפצים זרים כפפות, תכשיטים, ביגוד, שיער וכיוצא באלה. אם חפץ כלשהו חודר אל הפתח העליון, עיברו למצב אחור ( K
  • אין להשתמש במגרסה או לידה בתרסיסי סיכה על בסיס נפט. אין להשתמש בקופסאות אוויר דחוס על המגרסה. אדים המתנדפים מתרסיסים ומחומרי סיכה המבוססים על נפט עלולים להידלק ולגרום לפגיעה גופנית חמורה.
    • אין להשתמש במגרסה אם היא פגועה או פגומה. אין לפרק את המגרסה. אין להציב ליד או מעל מקור חום או מים.

  • יש להימנע מנגיעה בלהבי החיתוך שמתחת לכיסוי המגרסה.
  • על המגרסה להיות מחוברת לשקע חשמלי או לשקע המספק את המתח והאמפרגי המצוינים בתווית. על השקע להיות מותקן ליד הציוד ובמקום נגיש. אין להשתמש בממירי חשמל, בשנאים או בכבלים מאריכים בשילוב עם מוצר זה.
    • סכנת התלקחות אין לגרוס כרטיסי ברכה המכילים שבבי קול או סוללות.
      • לשימוש במקומות סגורים בלבד.
      • יש לנתק מהחשמל לפני ניקוי או ביצוע פעולות תחזוקה.
Page 39
גריסה בסיסית

הפעלה בציפה של מעל 3 דהות

(⊳)

חגרוח לתהופת צינוו של 30 דהות.

הוייר והויחו להח

י של פתח ההזוה והויחו לו (אנליבר BCd בלבד

אחריות מוגבלת על המוצר

אווי מאברת הבירטיה, כשהטוטיה להתן שנה אחד בן סופש המשורית ע"י הצרכן המקורי . מורשה. כל אחריות משתמעת, כולל לסחירות או להתאמה למטרה מסוימת, מוגבלת בזאת לפרק זמן 3 שנים מיום רכישת המוצר על ידי הצרכו המהורי. אם רכיב כלשהו נמצא פגום במהלר תהופת האחריות. או או נגרמים שניתנים לייחוס למוצר זה. אחריות זו מעניהה לר זכויות משפטיות ספציפיות. משר הזמו. ס שנים מיום דלישר המוצד על ידי דוצרק המקור את דכב פרסות מצא פאם במוזרן הקושה האוווי הל או ארגעובו ביצר את או ארגעובי או ארגעובי ארגעובי או ארגעובי ארגעוב רמוצר. הפעלת המגרסה ראמצעות ספר כום שאינו הולה (השונה מהמחואר על החווית) או חיהוו רלחי- - עמנו או עם המשווה שלרח מורשה. חברת פלוז שומרת לעצמה את הזכות לגבות מהצרכנים תשלום תמורת כל עלות נוספת הנגרמת

אחריות מוגבלת חברת Fellowes, Inc. (להלן: "פלוז") אחראית לכך שרכיבי המכונה חופשיים מפגמים 🛛 לפלוז לצורך אספקת הרכיבים או השירותים מחוץ למדינה שבה נמכרה המגרסה מלכתחילה על ידי משווק חברת פלוז אחראית לכך שלהבי המכשיר חופשיים מפגמים חומריים ומפגמי עבודה למשך תקופה של המתאים למשך האחריות המוגדרת לעיל. בשום מקרה לא תהיה לחברת פלוז חבות עקב נזקים מקריים ועל חשבונה. האחריות לא תחול במקרים של שימוש לא הולם, שימוש לרעה, אי עמידה בתקני השימוש 🛛 נדרשים על פי החוק המקומי. לקבלת פרטים נוספים או לקבלת שירות תחת אחריות זו, נא ליצור קשר

Page 40

W.E.E.E.

English

This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.

For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowes.com/WEEE

French

Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d'être en parfaite conformité avec la directive européenne relative à la gestion des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.

Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowes.com/WEEE

Spanish

Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.

Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowes.com/WEEE

German

Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.

Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowes.com/WEEE

Italian

Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo Smaltimento dei Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leaai locali ad essa correlate.

Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowes.com/WEEE

Dutch

Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetaevina met betrekking tot deze richtlijn.

Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowes.com/WEEE

Swedish

Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.

För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowes.com/WEEE

Danish

Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.

For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowes.com/WEEE

Finnish

Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowes.com/WEE

Norwegian

Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.

For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowes.com/WEEE

Page 41

Polish

Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywa w sprawie zużytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiazującym prawem.

Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowes.com/WEEE

Russian

Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.

Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowes.com/WEEE

Greek

Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν' απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ' αυτή την οδηγία.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowes.com/WEE

Turkish

Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.

WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowes.com/WEEE sitesini ziyaret edin

Czech

Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními předpisv. které s touto směrnicí souvisí.

Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowes.com/WEEE

Slovak

Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.

Podrobneišie informácie o Smernici WEEE náidete na www.fellowes.com/WEEE

Hungarian

Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id, amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.

A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowes.com/WEEE internetes címet

Portuguese

Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.

Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereco www.fellowes.com/WEE

Hebrew

(WEEE) (Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE) Directive) מוצר זה מסווג כציוד חשמלי ואלקטרוני (WEEE) (Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE) Directive) ותור ציות לחוקים המקומיים הקשורים בהנחיה זו.

לקבלת מידע נוסף לגבי הנחיית WEEE, נא לבקר בכתובת www.fellowes.com/WEEE

Page 42

CUSTOMER SERVICE & SUPPORT

www.fellowes.com

Europe Freephone: 00800-1810-1810 Benelux: +31-(0)-13-458-0580 Deutschland: +49 (0)511 545489-0 France: +33 (0) 1 78 64 91 00 Italia: +39-071-730041 Polska: +48 (22) 205-21-10 España/Portugal: +34-91-748-05-01 United Kingdom: +44 (0) 1302 836836

Declaration of Conformity

Fellowes, Inc.

Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 OBF, England declares that the product models 8C and 8Cd conform with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below harmonized European EN Standards.

Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013

EMC Standard:

EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+ A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013

Year Affixed: 16

alu tellour

John Fellowe

ltasca, Illinois, USA July 1, 2016

1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 • 1-800-955-0959 • www.fellowes.com

Loading...