Fellowes 6C 6 Sheet Cross Cut Shredder User guide

Page 1

Powershred® 6C The World's Toughest Shredders®

Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference.

Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.

Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia.

Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme aufheben.

Prima dell'uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Conservare il manuale per consultarlo secondo le necessità.

Deze instructies voor gebruik lezen. Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen raadplegen.

Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Släng inte bort, behåll för framtida bruk.

Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning.

Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.

Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk. Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse

Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją. Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na przyszłość

Перед началом эксплуатации обязательно прочтите данную инструкцию. Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните ее для последующего использования.

Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά.

Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.

Před použitím si pročtěte tyto pokyny. Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití

Pred použitím si prečítajte tieto pokyny. Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie

Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat! Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaanvagként való jövőbeni használatra.

Leia estas instruções antes da utilização. Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.

נא לקרוא הוראות אלה לפני השימוש. אין להשליך: שמרו לעיונכם בעתיד.

Page 2

For safety reasons, shredder will operate only if the shredder head is in correct position and used with supplied basket.

CAPABILITIES

Will shred: Paper, plastic credit cards, staples, and small paper clips

Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, CD/DVDs, cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above

Paper shred size: Cross-Cut.....

..... 4 x 35mm

KEY

A. Shredder head

  • B. Paper/card entry
  • C. See safety instructions below
  • D. Bin
  • E. Window F. Safety lock
  • b b To set lock slide button down
  • G. Control switch and LEDs
  • KA 1. Reverse
  • O 2.0ff
    • > 3. Auto-On (green)
  • 4. Overheat (red)

Maximum: Sheets per pass ..................................

*70g A4 paper at 220-240v, 50/60 Hz, 0.8Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 30 sheets; 5 cards.

WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!

  • Operation, maintenance, and service requirements are covered in the instruction manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
    • Keep away from children and pets. Keep hands away from paper entry. Always set to off or unplug when not in use.
    • Keep foreign objects gloves, jewelry, clothing, hair, etc. away from shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse ( K to back out object.

• Do not use if damaged or defective. Do not disassemble shredder. Do not place near or over heat source or water.

  • Avoid touching exposed cutting blades under shredder head.
  • Shredder must be plugged into a wall outlet or socket of the voltage and amperage designated on the label. The outlet or socket must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters, transformers, or extension cords should not be used with this product.
  • FIRE HAZARD Do NOT shred greeting cards with sound chips or batteries.
  • For indoor use only.
  • Unplug shredder before cleaning or servicing.
Page 3

BASIC SHREDDING OPERATI

after each pass to clear entry Continuous operation beyond 3-minutes will trigger 30-minute cool down period

Feed paper/card straight into paper entry and release

set to Off (O)

ety Lock prevents accidental operation. 🛱 🛱 To set, wait for shredding to stop, set control switch to Off (O) position, then slide black button down. A To unlock, slide black button up. For areater safety, always unplug shredder after use.

PRODUCT MAINTENANCE

OILING SHREDDER 🖆

All cross-cut shredders require oil for peak performance. If not oiled, a machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could ultimately stop running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder each time vou empty vour waste bin.

TROUBLESHOOTING

LIMITED PRODUCT WARRANTY

defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE from deferts in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the original WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE in no event shall Fellowes be liable for any consequential consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. remedy will be repair or replacement. at Fellowes' option and expense, of the defective part. This The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or service under this warranty, please contact us or your dealer. unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs

Limited Warranty: Fellowes, Inc. ("Fellowes") warrants the parts of the machine to be free of incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially

Page 4

Pour des raisons de securite, le destructeur fonctionnera uniquement si la tête du destructeur est placée correctement et si cette dernière est utilisée avec la corbeille fournie.

LÉGENDE

  • A. Tête du destructeur
  • B. Fente papier/carte
  • C. Se reporter aux instructions de sécurité ci-dessous
  • ae securite c
  • D. Cordenie F. Fonôtro
  • E. Verrouillage interne
    • de sécurité
  • G. Coupe-circuit de sécurité ⊠⊐ 1. Marche arrière
  • O 2 Arrât
  • C 2. Allel ▷ 3. Fonctionnement
  • automatique (vert)
  • 4. Surchauffe (rouge)

CARACTERISTIQUES

Détruit : les documents en papier, les cartes de crédit en plastique, les agrafes et les trombones de petites tailles

Ne détruit pas : le courrier publicitaire non ouvert, le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les transparents, les journaux, les CD/DVD, le carton, les trombones de grande taille, les documents laminés, les dossiers, les radiographies ni les plastiques autres que ceux mentionnés ci-dessus

Format de coupe :

Coupe croisée (en confetti) .....

Maximum :
Nombre de feuilles par cycle 6*
Nombre de cartes par cycle ]*
argeur du document 220mm

*Papier de 70 g, A4 à 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Ampères; un papier plus lourd, l'humidité ou une tension autre que la tension nominale peut réduire sa capacité de destruction. Taux d'utilisation auotidiens maximum recommandés : 30 feuilles : 5 cartes.

AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !

4 x 35 mm

  • Les instructions d'utilisation et de maintenance ainsi que les exigences d'entretien sont couvertes dans le manuel de l'utilisateur. Lire l'ensemble du manuel de l'utilisateur avant d'utiliser les destructeurs.
  • B B
  • Tenir les enfants et les animaux à l'écart de la machine. Tenir les mains à distance de la fente d'insertion du papier. Toujours mettre l'appareil hors tension et le débrancher s'il n'est pas utilisé.
    • Garder les corps étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l'écart des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l'ouverture supérieure, basculer l'interrupteur sur Marche arrière (KM) pour le retirer.
    • NE JAMAIS se servir de produits aérosols, de lubrifiants en aérosol ou à base de pétrole sur ou à proximité de la déchiqueteuse. NE PAS UTILISER « D'AIR COMPRIMÉ » OU DE « BOMBE ANTI-POUSSIÈRE » SUR LA DÉCHIQUETEUSE. Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont inflammables et peuvent être à l'origine de sérieuses blessures.
    • Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d'une source de chaleur ou de l'eau.

  • Éviter de toucher les lames de coupe mises à nu sous la tête de destruction.
  • Le destructeur doit être branché à une prise murale avec la tension et l'intensité indiquées sur l'étiquette. La prise doit être installée près de l'appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de convertisseur d'énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
  • RISQUE D'INCENDIE Ne PAS détruire les cartes de vœux équipées de puces sonores ou de piles.
  • Pour un usage à l'intérieur uniquement.
  • Débranchez broyeur avant le nettoyage ou l'entretien.
Page 5

DESTRUCTION DE RASE

3 minutes au maximum REMARQUE : le destructeur

tourne un bref instant après

chaque cycle pour dégager

l'entrée. Un fonctionnement en continu de plus de 3 minutes enclenchera une période de refroidissement de 30 minutes

on continu ·

papier, puis lâcher

faire glisser le bouton noir vers le bas. A Pour le désactiver, faire glisser le bouton noir vers le haut. Pour plus de sécurité, toujours débrancher le destructeur après utilisation.

FNTRETIEN

HUILAGE DU DESTRUCTEUR

Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l'huile pour assurer des performances optimales. S'il n'est pas huilé, l'appareil pourrait avoir une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors de la destruction et, finalement, s'arrêter de fonctionner. Pour éviter ces problèmes nous recommandons de araisser le destructeur à chaque fois que la corbeille est vidée.

SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Mettre en position
arrêt (O)
*Mettre de l'huile en
travers de l'insertion
Mettre en position Marche arrière
( ⊣⊂⊂) pendant 2-3 secondes

*N'utiliser que de l'huile végétale dans un conteneur à long col sans gérosol tel ATTENTION que les modèles Fellowes n° 35250

DÉPANNAG

Le destructeur ne démarre pas :

Vérifier que le coupe-circuit se trouve en position automatique ( > ).

Vérifier que le verrouillage de sécurité est en position déverrouillage.

Vérifier que la tête est correctement placée sur la corbeille. Vérifier l'absence de bourrage papier. Retirer la corbeille afin de la vider.

Attendre 30 minutes pour laisser le

GARANTIF LIMITÉF DU PRODUIT

Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l'appareil sont exemptes aux clients tous frais supplémentaires dans l'éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou lames de coupe de l'appareil sont exemptes de tout vice provenant d'un défaut de matière ou de UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE fabrication pendant une période de 3 ans à partir de la date de l'achat initial. Si une pièce s'avère APPROPRIÉEDÉFINIECI-DESSUS. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de répertoriée sur l'étiquette) ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer ou avec votre revendeur.

de tout vice provenant d'un défaut de matière ou de fabrication et fournit entretien et assistance services en dehors du pays d'achat d'origine du destructeur, auprès d'un revendeur autorisé. pendant une période de 1 année à partir de la date de l'achat initial. Fellowes garantit que les TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION À défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie spécifiques. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans ne s'applique pas cas d'abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d'utilisation le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois du produit, d'utilisation du produit avec une alimentation électrique inadéquate (autre que celle locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous aarantie, prendre contact avec nous

Page 6

Por razones de seguridad, la destructura sólo funcionará si el cabezal de destrucción se encuentra en la posición correcta y se utiliza con la cesta suministrada.

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Destruye: Papel, tarjetas de crédito de plástico, grapas y clips pequeños No destruye: correo cerrado no deseado, formularios continuos, etiquetas adhesivas, transparencias, periódicos, CD/DVD, cartón, clips grandes, láminas, carpetas de archivo, radiografías ni otros tipos de plástico además de los mencionados

Tamaño de corte del papel:

Corte cruzado .....

.....4 x 35 mm

COMPONENTES

  • A. Cabezal de la destructora
  • B. Entrada de papel/tarjetas
  • C. Consulte a continuación las instrucciones de seguridad
  • D. Papelera
  • E. Ventana
  • E. Dispositivo de seguridad
    • 6 6 Para activar el botón de bloqueo deslice 8 6 6 9 8 6
G. Interruptor de control

  • K⊲ 1. Retroceso
  • O 2. Apagado
  • ▷ 3. Encendido automático
  • (verde)
    • 4. Sobrecalentado (rojo)
Mávim
6*
]*

*Papel A4 (70 g) a 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Amperios; el papel más pesado, la humedad y un voltaje distinto del calificado puede reducir la capacidad. Tasas diarias máximas recomendadas de uso diario: 30 hojas; 5 tarjetas.

ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!

  • El manual de instrucciones incluye los requisitos de funcionamiento, mantenimiento y servicio. Lea el manual de instrucciones completo antes de utilizar las destructoras.
  • B B
  • Mantenga la destructora fuera del alcance de niños y animales. No acerque las manos a la entrada de papel. Apague o desenchufe el equipo cuando no esté en uso.
    • Mantenga alejados los objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) de las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, active la función de Retroceso ( KC ) para retirarlo.
    • NO utilice aerosoles, lubricantes basados en petróleo o lubricantes en aerosol sobre la destructora o cerca de ella. NO UTILICE "AIRE A PRESIÓN" ni "AEROSOLES PARA QUITAR POLVO" EN LA DESTRUCTORA. Los vapores producidos por lubricantes basados en petróleo o propulsores pueden prender fuego y causar lesiones graves.
    • No utilice el equipo si está dañado o defectuoso. No desmonte la destructora. No coloque el equipo cerca ni encima de una fuente de calor o agua.

  • Evite tocar las cuchillas situadas debajo de la cabeza de la destructora.
  • La destructora debe estar enchufada en un enchufe de pared del voltaje y amperaje indicados en la etiqueta. El enchufe debe estar instalado cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben de usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
  • PELIGRO DE INCENDIO NO destruya tarjetas de felicitación que tengan chips de sonidos o pilas.
  • Para uso en interiores solamente.
  • Desconecte trituradora antes de la limpieza o el mantenimiento.
Page 7

FUNCIONAMIENTO RÁSICO DE DESTRUCCIÓN

v suéltelo

| El dispositivo de seguridad impide el funcionamiento accidental. 🛱 🖁 Para activarlo, espere a que se detenga la destructora, coloque el interruptor de control en posición Apagado (O) y deslice el botón hacia abajo. de control en posición Apagado (O) y deslice el botón hacia abajo. seguridad, siempre desenchufe la destructora después de utilizarla.

REALICE EL SIG

Apáguela (O)

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

brevemente después de cada

más de 3 minutos activará e

período de enfriamiento de 30

Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse reducido el número de hoias que pueden triturar, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso podrían dejar de funcionar. Para evita estos problemas, recomendamos engrasar la destructora cada vez que se vacíe la papelera

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

esté en posición de desbloqueo

Presione Retroceso ( KCC)

durante 2 ó 3 segundos

*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla

laraa como el Fellowes No. 35250

Asegúrese de que el cabezal se encuentra colocado correctamente en la cesta. Compruebe

que no existan atascos. . Retire v vacíe la cesta

Espere 30 minutos hasta aue el motor se enfríe.

GARANTÍA LIMITADA

Garantía limitada: Fellowes. Inc. ("Fellowes") agrantiza que las piezas de la máquina estarán libres 🛛 a los consumidores cualquier coste adicional en que hava incurrido Fellowes para proporcionar de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte durante 2 años a partir piezas o servicios fuera del país en el que un revendedor autorizado haya vendido inicialmente de la fecha en que el consumidor original hava adquirido el producto. Fellowes garantiza que las la destructora. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra durante PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SIJ DIIRACIÓN AI 3 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva será responsable de ningún daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta la indicada en la etiqueta) o reparación no autorizada. Fellowes se reserva el derecho de cobrarles

solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta aarantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de aarantía aueda invalidada en casos de abuso, manipulación indebida, incumplimiento de las normas esta aarantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de alimentación inapropiada (distinta de limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio

7

Page 8

Aus Sicherheitsgründen funktioniert der Aktenvernichter nur, wenn der Schneidkopf korrekt positioniert ist und mit dem mitgelieferten Behälter benutzt wird.

*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A)

LEISTUNGSMERKMALE

Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern und kleine Büroklammern Zerkleinert nicht: ungeöffnetes Werbematerial, Endlosformulare, Klebeetiketten, Folien, Zeitungen, CD/DVDs, Kartons, große Büroklammern, Laminate, Aktenordner, Röntgenaufnahmen oder Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände).

Schnitt tgröße:
Partiko lechnitt

...... 4 x 35 mm

LEGENDE

  • A. Schneidkopf
  • B. Papier-/Karteneinzug
  • C. Siehe die Sicherheitshinweise
  • weiter unten
  • D. Auffangbehälter
  • E. Sichtfenster F. Sicherheitssperre
    • Image: Constraint of the sector of the se

G Radionschalter

  • K⊠ 1. Rückwärts
  • O 2. Aus
  • ▷ 3. Automatisch-Ein (grün)
  • 4. Überhitzen (rot)
Maximum
Schneidleistung pro Arbeitsgang 6*
Karten pro Arbeitsaana ]*
Papierbreite

*70 g, A4-Papier bei 220-240 V, 50/60 Hz, 0,8 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche maximale Benutzungsraten: 30 Blätter: 5 Karten.

ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!

  • Betrieb, Wartung und Serviceanforderungen werden in der Bedienungsanleitung behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durch.
  • Von Kindern und Haustieren fernhalten. Halten Sie Ihre Finger vom Papiereinzug fern. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
  • Fremdkörper Handschuhe, Schmuck, Kleidung, Haar usw. vom Papiereinzug fernhalten. Falls ein Objekt in die obere Öffnung gerät, auf Rückwärts ( K drücken, um es rückwärts zu entfernen.
  • KEINE Aerosolprodukte, Schmiermittel auf Petroleum- oder Aerosolbasis am Aktenvernichter oder in seiner Nähe verwenden. KEINE "LUFTKONSERVEN" ODER "DRUCKLUFTREINIGER" AM AKTENVERNICHTER VERWENDEN. Dämpfe von Treibgasen und Schmiermitteln auf Petroleumbasis können sich unter Umständen entzünden und dadurch ernsthafte Verletzungen verursachen.
  • Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder defekt ist. Den Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von oder über - Wasser oder Wärmequellen aufstellen.

  • Die freiliegenden Messer unter dem Schneidkopf nicht berühren.
  • Der Aktenvernichter muss an eine Wandsteckdose oder Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen. Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
  • BRANDGEFAHR KEINE Glückwunschkarten mit Soundchips oder Batterien in den Aktenvernichter geben.
  • Darf nicht im Freien benutzt werden.
  • Ziehen Sie Shredder vor der Reinigung oder Wartung.
Page 9

NDIEGENDER AKTENVERNICHTUNGSRETRIER

BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE

von 1 Jahr ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Neben- oder Folgeschäden. Diese Garantie

Beschränkte Garantie: Fellowes. Inc. ("Fellowes") aarantiert, dass die Geräteteile für einen Zeitraum – anfallen, um Teile oder Dienstleistungen außerhalb des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem sind. Fellowes, Inc. aarantiert, dass die Messer des Geräts für einen Zeitraum von 3 Jahren ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung, Nichteinhaltung von gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf weltweit, außer wenn lokale Gesetze andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in sich das Recht vor den Verbrauchern zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen, die für Fellowes. Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.

Page 10

rer ragioni di sicurezza, la sminuzzatrice funzionerà soltanto se la testa di sminuzzatura si trova in posizione corretta e la si usa con il cestello in dotazione.

LEGENDA

  • A. Testata sminuzzatrice
  • B. Ingresso carta/scheda
  • C. Vedere istruzioni relative alla
  • sicurezza sotto riportate
  • D. Contenitore E. Finestra
  • E. FINESTRO E. Blocco di sicurozza
  • Image: Constraint of the sector of the se

  • G Interruttore
    • KA 1. Retromarcia
  • O 2. Spegnimento
    • ▷ 3. Accensione automatica (verde)
    • 4. Surriscaldamento (rossa)

CARATTERISTICHE

Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito in plastica, graffette e piccoli fermagli per carta

Non adatto per sminuzzare: stampe pubblicitarie non aperte, moduli continui, etichette adesive, lucidi, quotidiani, CD/DVD, cartone, grandi fermagli per carta, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico diverso da quanto sopra indicato.

Dimensioni sminuzzatura carta: Taglio a frammenti .....

...... 4 x 35 mm

Massimo:
///////////////////////////////////////
Foali in oani passaaaio 6*
Carte o schede per passaggio ]*
Larahezza carta

*Carta (70 g), formato A4, a 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 A; carta più pesante, umidità o altri valori diversi dalla tensione nominale potrebbero ridurre la capacità. Quantità massima raccomandate per l'uso giornaliero: 30 fogli; 5 carte.

🛕 AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!

  • I requisiti di funzionamento, manutenzione e interventi sono descritti nel manuale di istruzioni. Leggere l'intero manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti.
    • Tenere lontano da bambini e animali. Non avvicinare le mani all'ingresso per la carta. Quando non si usa l'apparecchio, spegnerlo o scollegarlo dalla presa di corrente.
    • Non avvicinare oggetti guanti, gioielli, indumenti, capelli, ecc. all'ingresso dell'imboccatura. Se un oggetto cade nell'ingresso superiore, selezionare Indietro ( K per estrarlo.
    • NON utilizzare mai prodotti nebulizzabili e lubrificanti nebulizzabili o a base di petrolio sull'apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. NON USARE BOMBOLETTE DI ARIA COMPRESSA SUL DISTRUGGIDOCUMENTI. Le esalazioni derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
    • Non utilizzare l'apparecchio se danneggiato o difettoso. Non smontare l'apparecchio. Non collocare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore o acqua.

  • Evitare di toccare le lame esposte sotto la testata di sminuzzamento.
  • La macchina deve essere collegata a una presa di corrente funzionante alla tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunghe con questo prodotto.
  • PERICOLO D'INCENDIO NON distruggere cartoline di auguri contenenti chip acustici o batterie.
  • Solo per l'uso in locali chiusi.
  • Prima di pulire la macchina o eseguirne la manutenzione, scollegarla dalla presa di corrente.
Page 11

FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI

basso. A garanzia di una maggiore sicurezza, dopo l'uso, scollegare sempre il distruggi documenti dalla presa di corrente.

MANIITEN7IONE

Tutti i distruggidocumenti con taglio a

frammenti richiedono olio per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificato. l'apparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta, produrre livelli di rumore più elevati durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per prevenire questi problemi, lubrificare sempre l'apparecchio a ogni svuotamento del cestino.

aro uno strato d'olio taro cu Potr Impostare su Spegnimento (O) nella bocchetta d'ingresso ( KKA ) per 2-3 secondi

*In contenitori a ugello lungo, utilizzare solamente un olio vegetale non spra tipo Fellowes n. 35250 TENTIONE

DLUZIONE CIIAS

GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO

difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 3 anni dalla data d'acauisto da parte dell'utente STABILITI NELLA GARANZIA SOPRA INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di originale. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo danni indiretti o incidentali attribuibili a guesto prodotto. La presente garanzia concede diritti legali a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente aaranzia sono validi in tutto il mondo, Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o mediante un alimentatore improprio (diverso da quelli elencati sull'etichetta) o riparazioni non raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore. autorizzate. Fellowes si riserva il diritto di addebitare ai clienti eventuali costi aggiuntivi sostenuti

GARANZIA LIMITATA Fellowes Inc. ("Fellowes") aarantisce che i componenti della marchina saranno da Fellowes ner fornire, ricambi o servizi fuori del naese in cui la marchina sia stata venduta privi di difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 1 anno dalla data d'acquisto da parte inizialmente da un rivenditore autorizzato. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE. COMPRESE QUELLE DI errata, mancata osservanza delle norme di uso del prodotto, funzionamento della macchina condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si

Page 12

NEDERLANDS Model 6C

Om veiligheidsredenen, zal papiervernietiger enkel functioneren indien deze in de correcte positie staat en gebruikt wordt met de meegeleverde opvangbak.

LEGENDA

A. Papiervernietiger bovenzijde

  • B. Papier/Kaartinvoer
  • C. Zie onderstaande
  • veiligheidsinstructies
  • D. Afvallade F. Venster
  • E. Veiligheidsvergrendeling
    • 6 Schuif knop naar beneden om vergrendeling in te stellen
  • G. Bedieningsschakelaar
    • K⊲ 1. Ömgekeerde richting
    • 0 2. Uit
    • ⊳ 3. Auto-aan (groen)
    • 4. Oververhitting (rood)

MOGELIJKHEDEN

Vernietigt: Papier, plastic creditcards, nietjes en kleine paperclips Vernietigt geen: ongewenste post, kettingpapier, kleefetiketten, transparanten, kranten, cd's/dvd's, karton, grote paperclips, kunststofplaten, mappen, röntgenopnames of plastic anders dan bovengenoemd

Grootte van vernietigd papier: Confettivorm

...... 4 x 35 mm

Maximum
6*
220 mm

*70 g, A4- papier aan 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Ampère; dikker papier, vochtigheid of anders dan het vermelde voltage kan vermogen verminderen. Maximum aanbevolen daaeliiks gebruik: 30 vellen: 5 kaarten.

🔨 WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!

  • Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers.

(4)

  • Uit de buurt houden van kinderen en huisdieren. Houd uw handen uit de buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik.
  • Houd vreemde voorwerpen handschoenen, juwelen, kleding, haren, enz. – uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit ( KM ) om het voorwerp er uit te halen.
  • Gebruik IN GEEN GEVAL spuitbusproducten, op aardolie gebaseerde of andere via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van de shredder. GEBRUIK GEEN "INGEBLIKTE LUCHT" of PERSLUCHT OP DE SHREDDER. De dampen van drijfgassen en op petroleum gebaseerde smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel veroorzaken.
    • Niet gebruiken indien beschadigd of defect. Haal de vernietiger niet uit elkaar. Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.

  • Vermijd aanraken van uitstekende snijmessen onder de kop van de papiervernietiger.
  • De papiervernietiger moet worden aangesloten op een wandcontact of stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
  • BRANDGEVAAR Vernietig GEEN wenskaarten met geluidchips of batterijen.
  • Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
  • Trek de stekker van de papiervernietiger uit het stopcontact voordat het apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
Page 13
REDIENING VOOR FENVOLIDIGE VERNIETIGING

Op Uit (O)

plaatsen

Beveiliging voorkomt toevallige activering. A min te stellen, wacht u tot de papiervernietiger stopt, zet dan schakelaar op Uit (O) positie en schuif zwarte knop dan naar beneden. 6 0m te ontgrendelen, schuift u zwarte knop naar boven. Voor meer veiligheid, stekker van vernietiger altijd uit stopcontact trekken na gebruik.

*Brena olie aan

geen olie in spuitbus gebruiken

over invoer

PRODUCTONDERHOUD

DE VERNIETIGER SMEREN 🚄

Alle confettivorm-vernietigers hebben olie nodia om optimaal te kunnen werken Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend lawaai tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat 11 de vernietiger jedere keer smeert wanneer u de afvalbak leeat om deze problemen te vermiiden.

PRORIEMEN OPLOSSEN

( I algo a log a l gedurende 2-3 seconden

Langzaam afwisselen tussen heen en weer

stekker uit stopcontact trekken

Niet versnipperd papier voorzichtia uit papierinvoer trekk Stekker weer in

stoncontact steken

Stel in op Auto-aan ( ⊳) en hervat het vernietigen

Op Omgekeerde richting ( KK) )

plaatsen gedurende 2-3 seconden

*Gebruik enkel plantaardiae olie in busies met lanae tuit zoals Fellowes 35250 en

Papiervernietiaer start niet:

Zorg dat schakelaar in automatische stand staat ( ▷ ).

Zora dat beveiliging op ontgrendelde (groen) stand staat.

Zora dat deksel correct op opvanabak zit. Controleer op vastzitten van papier.

Onvanabak verwiideren en leeamaken

30 minuten wachten tot motor afgekoeld is.

BEPERKTE PRODUCTGARANTIE

Beperkte aarantie: Fellowes. Inc. ("Fellowes") aarandeert dat de onderdelen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking en verleent service en ondersteuning gedurende verkocht door een bevoegd wederverkoper. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF GARANTIES gedurende 1 jaar vanaf datum van aankoop door de originele gebruiker. Fellowes garandeert dat MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHFID VOOR FEN REPAALD DOFT WORDEN de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. 3 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade die toe te schrijven garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie is aan dit product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperking garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van restricties of voorwaarden vereist kunnen zijn door de plagtselijke wetgeving. Voor verdere details (anders dan vermeld op het label) of onbevoeade reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan te rekenen aan de consumenten die zijn opgelopen door Fellowes om

onderdelen of diensten te verstrekken buiten het land waar de vernietiaer oorspronkeliik werd de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron voor de vernietiger of om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met

Page 14

med åtföljande papperskorg på plats.

TANGENT

A Skärbuvud

B. Inmatninasöppnina

C. Se säkerhetsinstruktioner nedan

D. Papperskorg F Fönster

K⊠ 1. Backläge O 2 Av ⊳ 3. På (arön) 4 Överhettad (röd)

G. Kontrollknapp

F Säkorhotelåe

För ner knappen för

FGFNSKAPFR

Förstör: Papper, plast kreditkort, klamrar och små gem

Förstör inte: Oppnad skräppost, blanketteri banor, självhäftande etiketter. overheadark, daastidningar, cd- och dvd-skivor, kartong, stora gem, laminerade ark, mappar, röntaenbilder eller annan plast utöver den som nämnts ovan Skärbredd: Konfetti.

4 x 35mm

Maximal kanacitet

Ark per arbetspass 6*
Kort per arbetspass ]*
Pappersbredd

*70 g (A4) papper vid 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Amp; Kapaciteten reduceras av tjockare papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig användning: 30 ark; 5 kort.

VARNING: VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användr

🚺 🌒 Drift, underhåll och servicekrav anaes i användarhandboken. Läs iaenom hela användarhandboken före körnina av dokumentförstörarna.

  • Se till att barn och husdiur inte kommer i närheten. Håll händerna borta från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut kontakten
  • ) Se till att annat som handskar, smycken, kläder, hår, osv, inte kommer för nära inmatninaen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen, ställ om till Backläge ( 🖂 ) och mata ut det igen.
  • ANVÄND EJ aerosolprodukter, petroleumsmörjmedel eller aerosolsmörimedel på eller nära dokumentförstöraren. ANVÄND EJ "LUFT PÅ BURK" eller "LUFTDAMMARE" PÅ DOKUMENTFÖRSTÖRAREN. Ångor från drivgaser och petroleumbaserade smörjmedel kan antändas och orsaka allvarlig skada.
  • (1) Maskinen får inte användas om den blivit skadad eller på annat sätt är defekt. Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten.

  • Undvik att röra skären under dokumentförstörarhuvudet.
  • Dokumentförstöraren ska anslutas till ett eluttaa med den spänning och strömstvrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare transformatorer eller förlänaningssladdar ska inte användas till denna produkt.
  • BRANDFARA Skär INTE aratulationskort med liudchip eller batterier.
  • Endact för inomhusbruk
  • Koppla ur dokumentförstöraren innan rengöring ocg service.
Page 15

NDIÄGGANDE DRIFT AV DOKLIMENTFÖRSTÖRAREN

( -

läge Åv (O)

VARNING

Säkerhetslåset förhindrar oavsiktlig drift. 🖯 🛱 Ställ in så här: vänta tills maskinen arbetat färdigt, sätt kontrollknappen på Av (O) och för ner den svarta knappen. 🗛 Lås upp genom att föra den svarta knappen uppåt. Dra för säkerhets skull alltid ur kontakten efter användnina.

PRODUKTUNDERH

SMÖR INING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN (

Alla konfettidokumentförstörare kräver olia för topprestanda. Om en maskin inte smöris kan den få minskad bladkapacitet, ae störande liud vid dokumentförstörina och kan till sist sluta att aå. För att undvika sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din dokumentförstörare varje gång du tömmer papperskorgen.

FELSŐKNI

REPA TVÅ GÅNGER

*Tillcätt olin lännsmed

inmatningsöppningen

Cätt i Rackläne ( |<

*Använd endast vegetabilisk olig utan gerosol i behållare med långt munstvo

2-3 sekunder

REGRÄNSAD PRODIIKTGARANT

materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till 1 år efter försäljning till första eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en auktoriserad kund. BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterar att maskinens skärblad är fria återförsäljare. ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET från materialfel eller tillverkningsfel i upp till år efter försölining till 3 til första kund. Om någon del 🛛 FÖR NÅGOT SPECIFI IT ÄNDAMÅL BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPI IGA GARANTIPERIODEN är defekt under aarantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättninaen att bli reparation SOM ANGES OVAN. Under inaa omständiaheter kan Fellowes hållas ansvariat för fölidskador eller eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika juridiska aaranti aäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlätenhet att respektera föreskrifterna för rättiaheter. Villkoren och varaktiaheten för denna aaranti aäller överallt utom där laastiftninaen produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla garantiservice som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.

BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterar att maskinens delar är fria från ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla reservdelar

Page 16

OVERSIGT

  • A. Makuleringsmaskine hoved
  • B. Papir/Kortindførsel
  • C. Se sikkerhedsvejledninger
  • nedenfor
  • D. Beholder
  • E. Rude F. Sikkerhedslås
    • Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad Image: Skyd knappen nedad
  • G. Betjeningskontakt
  • O 2 0ff
  • ▷ 3. Auto-On (grøn)
    • 4 Overonvarmnina (rød)
KVALIFIKATIONER

Makulerer: Papir, kreditkort af plastik, hæfteklammer og små papirklips

Makulerer ikke: Uåbnede reklameforsendelser, formularer i endeløse baner, klæbemærker, transparenter, aviser, cd/dvd'er, karton, store papirklips, laminat, arkivmapper, røntaenfotografier eller andre plasttyper bortset fra de her nævnte

Papir makuleringsstørrelse: Konfettimakulering

...... 4 x 35mm

Maksimum

Muksiniuni.
Ark pr. omgang 6*
Kort pr. omgang ]*
Papirbredde 220 mm

*70 g A4 papir ved 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Amps; tungere papir, fugtighed eller anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig anvendelse: 30 ark; 5 kort.

ADVARSEL: VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER-Læs før brug

  • Anvendelse, vedligeholdelse og servicekrav er beskrevet i brugsanvisningen. Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
  • Opbevares utilgængeligt for børn og kæledyr. Hold hænderne væk fra papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
  • Hold fremmede genstande handsker, smykker, tøj, hår, osv. væk fra makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning, tryk da på Baglæns ( ⋈<) for at køre genstanden tilbage.
  • Brug IKKE sprayprodukter, oliebaserede smøremidler eller smøremidler på spraydåse på eller i nærheden af makuleringsmaskinen. BRUG IKKE "DÅSELUFT" eller "LUFTFORSTØVERE" PÅ MAKULERINGSMASKINEN. Dampe fra drivgassen og oliebaserede smøremidler kan forbrænde og forårsage alvorlig tilskadekomst.
  • Må ikke anvendes, hvis den er beskadiget eller defekt. Maskinen må ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.

  • Undgå berøring af udækkede knive under makuleringsmaskinens hoved.
  • Makuleringsmaskinen skal sættes i en korrekt stikkontakt på væggen eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på mærkatet. Den stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette produkt.
  • BRANDFARE Må IKKE bruges til at makulere lykønskningskort med lydchips eller batterier.
  • Kun til indendørs brug.
  • Træk stikket ud af kontakten før rengøring eller vedligeholdelse.
Page 17

GRUNDLÆGGENDE RETIENING AF MAKULERINGSMASKINEN

Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. 🛱 Til låsning bør der ventes til makuleringen standser, sæt derefter betjeningskontakten i Off (0) position, og skyd den sorte knap nedad. 🛱 Skyd den sorte knap opad for at åbne låsen. For større sikkerhed, bør makuleringsmaskinen altid tages ud af stikkontakten efter brua.

VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET

Alle konfettiklippere kræver smøring for den bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres. vil maskinen evt. have formindsket kanacitet. afaive ubehaaelia støi under makulerina, oa den kan evt. brvde sammen. For at undaå disse problemer anbefaler vi. at du smører makuleringsmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen

FØLG FREMGANGSMÅI EN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANG Stilles nå Off (O) *Påfør olie hen Stilles nå Baalæns ( KK ) over indførslen i 2-3 sekunder *Brua kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250 OBS.

papirindførslen. Sæt

ot i stikkontaktor

ctikkontakton

Makulerinasmaskinen starter ikke:

Sørg for, at kontakten er i auto position ( (> ).

Sørg for, at sikkerhedslåsen er i ulåst positionen.

Sørg for, at hovedet er korrekt på beholderen. Kontrollér for papirston.

Fiern og tøm beholderen.

Vent 30 minutter til motoren er afkølet

REGRENSET PRODUKTGARANTI

Begrænset garanti: Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterer, at alle maskinens dele er fri for fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller materialedefekter og fabrikationsfeil og vder servicegrbeide og support i 1 år fra den oprindelige service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detgilforhandler. og fabrikationsfejl i 3 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM er defekt under garantigerioden, vil den eneste og eksklusive afhiælgende foranstaltning være. NÆVNT OVENFOR. Lintet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som reparation eller ombytning, efter Fellowes' valg og omkostning, af den defekte del. Denne kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Varighed, garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for er anført på tvpemærkaten) eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sia retten til at service under denne agranti, bedes du kontakte os eller din forhandler.

kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter ENHVER IMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHED TIL ET SPECIELT

med makuleringer

Page 18

SELITYKSET

  • A. Silppurin pääosa
  • B. Paperin ja korttien
  • C. Tutustu alla oleviin
  • turvaohieisiin
  • D. Silppusäiliö
  • E. Ikkuna
  • F. Käynnistyslukko
    • Image: Constraint of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of the second system of

  • G. Ohiauskytkin
    • Kall 1. Peruutus
    • O 2. Virrankatkaisu
    • ▷ 3. Automaattinen käynnistys (vihreä)
    • 4. Ylikuumeneminen (punainen)

OMINAISUUDET

Silppuaa: Paperit, muoviset luottokortit, paperiniitit ja pienet paperiliittimet

Ei silppua: Avaamattomat roskapostit, ketjulomakkeet, tarraetiketit, piirtoheitinkalvot, sanomalehdet, CD-/DVD-levyt, pahvit, suuret paperiliittimet, laminointikalvot, tiedostokansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovituotteet

Paperisilppukoko:

Ristiinleikkuu ..

......4 x 35 mm

Enimmäismäärät.
cnimmaismaarat:
Arkkia/svöttö 6*
Korttia/svöttö ]*
Paperilevevs

*70 g (A4) paperi 220-240 V, 50/60 Hz, 0,8 ampeeria; painavampi paperi, kosteus tai muu jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä: 30 arkkia; 5 korttia.

🏠 VAROITUS: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 🗕 Lue ennen käyttöä!

  • Käyttö-, ylläpito- ja huoltovaatimukset on esitetty käyttöohjeessa. Lue käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
    • Pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta. Pidä kädet poissa paperin syöttöaukosta. Katkaise virta tai irrota sähköjohto aina, kun laitetta ei käytetä.
    • Varmista, että vieraat esineet, kuten käsineet, korut, vaatteet ja hiukset, eivät joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon, paina Peruutus ( KC ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.

  • ÄLÄ käytä aerosolituotteita, öljypohjaisia tai aerosolivoiteluaineita silppuriin tai sen lähellä. ÄLÄ KÄYTÄ PAINEILMATUOTTEITA SILPPURIIN. Ponnekaasut ja öljypohjaiset voiteluaineet saattavat syttyä tuleen ja aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Älä käytä silppuria, jos se on rikki tai siinä on toimintahäiriöitä. Älä pura silppuria. Älä aseta silppuria kuumaan tai märkään paikkaan.

  • Vältä koskettamasta silppurin alla olevia koteloimattomia leikkuuteriä.
  • Silppuri on liitettävä seinäpistorasiaan tai liitäntään, jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita, muuntaija tai jatkojohtoja.
  • PALOVAARA ÄLÄ silppua äänisiruja tai paristoja sisältäviä onnittelukortteja.
  • Vain sisäkäyttöön.
  • Irrota silppurin virtajohto pistorasiasta ennen puhdistusta tai huoltoa.
Page 19

PERIISSII PPIIAMINEN

Jatkuva kävttö: Enintään 3 minuuttia

Käynnistyslukko estää väärästä käytöstä johtuvat onnettomuudet. 🛱 🖁 Odota, että silppuri pysähtyy, paina Virrankatkaisu (O) -painiketta ja liu'uta musta painike alas. 🖞 🕯 Avaa lukitus liu'uttamalla musta painike ylös. Irrota silppurin pistoke aina käytön jälkeen turvallisuuden lisäämiseksi.

*Voitele svöttöaukko ölivllä

Paina Peruutus ( 🖂 )

-painiketta ja pidä sitä

🛦 VAROVAISUUTTA *Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250 泽

Paina Virrankatkaisu

(O) -painiketta

TUOTTEEN HUOLTO

käynnistyy 30 minuutiksi.

Kaikkien ristiinleikkuusilopurien optimaalinen toiminta edellyttää ölivämistä. Jos laitetta ei ölivtä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä onaelmat suosittelemme silppurin ölivämistä aina silppusäiliön tyhientämisen yhteydessä.

VIANMÄÄRITYS

Silppuri ei käynnisty:

Varmista, että ohiauskytkin on Automaattinen käynnistys (▷) -asennossa

Varmista, että käynnistyslukko on avattuna.

Varmista, että silppurin pääosa on asetettu oikein. Tarkista, onko paperitukoksia,

Poista ja tyhiennä silppusäiliö.

Anna moottorin jäähtyä 30 minuuttia

THOTTEEN RAIOITETTII TAKIIII

ja valmistusviat 1 vuoden tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen aluperin myynyt. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 3 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN. KESTO ON SITEN osan koriaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä. tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahinaoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka 🛛 tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.

Raioitettu takuu: Fellowes, Inc.-vhtiön ("Fellowes") takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluia muuhun kuin siihen maahan, jossa lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN MUKAISESTI. Fellowes ei vastaa missään tapauksessa

Page 20

makulerinasmaskinen kun virke hvis makuleringshodet er i riktig stilling og brukes med levert papirkurv.

FORKLARING

  • A. Makulerinashode
  • B. Papir/Kortinnaana
  • C. Se sikkerhetsinstrukser nedenfor
  • D Reholder
  • F Vindu
  • F. Sikkerhetslås
    • For å låse trykkes
  • G. Kontrollbryter
    • K⊠ 1. Revers
    • Ο 2 Δν
    • ▷ 3. Automatisk på (grønn)
    • 4 Overoppheting (rød)

ΚΔΡΔSITFT

Makulerer: Papir, plast kredittkort, stifter og små binders

Vil ikke makulere: uåpnet søppelpost, kontinuerlige skjemaer, klebende etiketter transparenter. CD-er/DVD-er, papp, store binderser, laminater, mapper, røntgen- eller annen plast enn ovennevnte

Papirmakuleringsstørrelse:

1 v 25mm

Aul
Ark pr. omdana
Kort pr. omgang ;
Papirbredde

*70 a, A4-papir ved 220-240 v, 50/60 Hz, 0.8 ampere; tvnare papir, fuktiahet eller annen spenning enn den som er oppgitt kan redusere kapgsiteten. Anbefalt, maksimal daglig bruk: 30 ark; 5 kortomganger.

ADVARSEL: VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!

  • 🚺 🔹 Drifts-, vedlikeholds- og servicekrav er oppgitt i brukerhåndboken. Les hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk
    • Oppbevares utilgjengelig for barn og kjæledyr. Hold hendene borte fra papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke er i bruk.
  • ) 🔹 Hold fremmedlegemer hansker, smykker, klær, hår osy, på trygg avstand fra makulerinasinnaanaene. Hvis en ajenstand kommer inn i toppåpningen, slår du på Revers ( KM ) for å kjøre ut gjenstanden igjen.
  • BRUK IKKE aerosolprodukter, petroleumsbaserte smøremidler eller gerosolbaserte smøremidler på eller i nærheten gv makuleringsmaskinen. BRUK IKKE "TRYKKLUFT" eller "LUFTSPRAY" PÅ MAKULERINGSMASKINEN. Damp fra drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade
  • (4) Makulatoren må ikke brukes hvis den er skadet eller defekt. Makulatoren må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av, eller over varme- eller vannkilder.

  • Unnaå å berøre åpne skiæreblader under makulerinashodet.
  • Makulatoren skal kobles til en stikkontakt eller uttak med spenning og strømstyrke som gngitt på etiketten. Stikkontakten eller uttaket må være i nærheten av utstvret, og være lett tilgjengelig Strømomformere, transformatorer eller skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette produktet.
  • BRANNFARE IKKE makuler aratulasionskort, osv. med lvd-chips eller hatterier
  • Kun til bruk innendørs.
  • Trekk shredder før rengjøring eller vedlikehold.
Page 21

GRUNNIEGGENDE BRUK AV MAKULATOREN

Sikkerhetslås forhinder utilsiktet drift. 🛱 🖁 For å stille, vent til makuleringen stopper, still kontrollbryteren på Av (0), og skyv ned den svarte knappen. 1 ☐ € For å låse opp føres den svarte knappen opp. For mer sikkerhet, trekk alltid ut støpselet til makuleringsmaskinen etter bruk.

PRODUKTVFDI IKFHOLD

SMØRE MAKULATOREN 🛃

Alle kryssmakuleringsknivene trenger olie for best mulia vtelse. Dersom de ikke blir smurte, vil maskinen få redusert arkkapasitet, forstyrrende støv ved makulering, og kan slutte å kjøre. For å unngå disse problemene, anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven.

PROBLEMLØSNING

Makuleringsmaskinen starter ikke:

  • Se til at bryteren står på auto-stillina ( 1> ).
  • Se til at sikkerhetslåsen står på ulåst (grønn) stilling.

Se til at hodet sitter riktig på kurven. Kontroller for fastkiøring.

Fiern og tøm kurven

Vent i 30 minutter for å la motoren kjøles ned.

BEGRENSET PRODUKTGARANT

Begrenset garanti: Fellowes, Inc. ("Fellowes") garanterer at maskindelene er fri for defekter ekstrakostander som Fellowes påløper for å skaffe deler eller tjenester utenfor landet der i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 1 år fra kjøpsdato for den opprinnelige makulatoren ble solgt av en autorisert forhandler. ENHVER UNDERFORSTÅTT GARANTI, INKLUDERT kjøpsdato for den opprinnelige makulatoren ble solgt av en autorisert forhandler. ENHVER UNDERFORSTÅTT GARANTI, INKLUDERT kjøpsdato for den opprinnelige makulatoren ble solgt av en autorisert forhandler. ENHVER UNDERFORSTÅTT GARANTI, INKLUDERT utførelse i 3 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN AKTUELLE GARANTIPERIODEN SOM ER ANGITT OVENFOR. noen del i garantinerioden, vil den eneste og eksklusive godtajørelsen være reparasion eller. Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige utskifting av denne, etter Fellowes' valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter. hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er Garantiens variahet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover

fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten) eller måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle forhandleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien.

Page 22

działa tylko wtedy, gdy głowica niszczarka najduje się w prawidłowym położeniu na dostarczonym koszu.

PODZESPOŁY

A. Głowica niszczarki

G. Przełącznik sterowania

▷ 3. Automatyczny start (zielona)

4 Przegrzanie (czerwona)

  • B. Szczelina na papier/karty
  • C. Patrz instrukcje bezpieczeństwa niżej
  • bezpieczenst
  • D. Kosz
  • E. Okienko
  • F. Blokada bezpieczeństwa
    • G Aby włączyć blokadę, przesunąć przycisk W G W dół
MOŻLIWOŚCI

Niszczy: Papier, plastikowe karty kredytowe, zszywacze i małe spinacze do papieru

Nie niszczy: Nieotwartych przesyłek poczty masowej, ciągłych formatów, etykiet samoprzylepnych, slajdów, gazet, płyt CD/DVD, kartonu, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, teczek na dokumenty, klisz rentgenowskich lub wyrobów plastikowych innych niż wymienione powyżej

Rozmiary cięcia:
ċ
ın 21
JU NI

...... 4 x 35 mm

Maksymalnie:
iczba kartek cietvch iednorazowo 6*
iczba kart cietych iednorazowo 1*
szerokość papieru mm

*Papier A4 o gramaturze 70 g, przy napięciu 220-240 V, 50/60 Hz, 0,8Amps; cięższy papier, większa wilgotność lub inny prąd niż znamionowy może zmniejszyć wydainość. Maksymalna zalecana liczba cieć dziennie: 30 arkusz: 5 kart kredytowych.

🛕 OSTRZEŻENIE: WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem

Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.

Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji wyłaczonej lub odłaczyć od sieci.

Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów, itd. do szczeliny niszczarki. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór górny ustawić przełącznik w położeniu Cofanie (KM) i przytrzymać go do momentu wysunięcia przedmiotu.

NIE używać do czyszczenia niszczarki ani w jej pobliżu aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej ani smarów w sprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.

Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.

  • W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod głowicą.
  • Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie. Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
  • ZAGROŻENIE POŻAROWE NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy dźwiękowe lub baterie.
  • Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach
  • Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania.
Page 23
PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARK

(K⊠) na 2-3 sekundv

Na przemian wykonywać ruchy do przodu i do tyłu

Ustawić włacznik w położeniu Wyłaczone (O) i odłaczyć niszczarke od sieci

Delikatnie wyciagnać napier z podainika papieru. Podłączyć

niszczarke do sieci

Automatyczny st ( 🗁 ) i wznowić

w położenie

Ustawić włacznik

Sprawdzić, czy blokada bezpieczeństwa znaiduje sie pozvcii odblokowania.

Upewnić sie, że głowica została poprawnie założona na kosz.Sprawdzić, czy nie ma zaciecia.

Wyjąć i opróżnić kosz

Odczekać 30 minut, aż silnik sie ochłodzi.

OGRANICZONA GWARANCIA NA PRODUKI

Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. ("Fellowes") gwarantuje, że części niszczarki obciażania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firme Fellowes w pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, i serwisowe przez 1 roku od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnace niszczarki nie wykaża wad materiałowych i wykonawczych przez 3 GWARANCJE. ŁACZNIE Z GWARANCJA ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie za szkody wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi obowiazuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiazuja na całym świecie, z użytkowania, zastosowania do uruchomienia niszczarki, niewłaściwego rodzaju zasilania (innego wyjatkiem sytuacji, gdy lokalne przenisy nakładaja inne ograniczenia lub warunki. W razje dalszych niż wymieniony na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawca urządzenia.

w którym została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE UŻYTKU SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA

Page 24

РУССКИЙ Модель 6С

По соображениям техники безопасности уничтожитель работает только в том случае, если режущий блок уничтожителя находится в правильном положении и используется с входящей в комплект корзиной.

ПОЯСНЕНИЯ

В. См. представленные

  • А. Режущий блок ничтожителя G. Переключатель управления
    • 🖂 1. Реверс
    • далее правила техники О 2. Выкл
  • безопасности > 3. Авто-вкл. (зеленый) С. Загрузочный проем для 4 Перегрев (красный)
    • бумаги/карт
  • D. Контейнер
  • Е. Люк
  • F. Предохранительный замок
    • С
возможности

Измельчает: бумагу, пластиковые кредитные карты, скобки для степлеров и небольшие канцелярские скрепки

Не измельчает: невскрытую ненужную корреспонденцию, бесконечные формуляры, клейкие этикетки, прозрачные пленки, газеты, CD/DVD-диски, картон, большие канцелярские скрепки, ламинатный пластик, папки для бумаг, рентгеновские снимки и не указанные выше виды пластика

Размер фрагментов бумаги: Резка на конфетти.....

...... 4 х 35 мм

Максимум:
Іистов за проход 6*
барт за проход
цирина бумаги 220 mm

*Бумага 70 г/м2 при 220-240 В, 50/60 Гц, 0,8 А; более высокая плотность бумаги, повышенная влажность или отклонение напряжения сети от номинального значения могут уменьшить производительность. Рекомендуемая максимальная дневная нагрузка: 30 листов; 5 карт.

\Lambda ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!

  • Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по эксплуатации.
    • Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко к загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от сети или устанавливайте переключатель в положение Выкл.

Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток, ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите устройство в режим Реверс ( КС), чтобы извлечь предмет.

  • ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или в виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ ВОЗДУХ НА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе нефтепродуктов могут воспламениться и привести к серьезным травмам.
  • Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или над ними.

  • Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком.
  • Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на маркировке. Сетевая розетка должна быть установлена в легкодоступном месте рядом с устройством. Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи энергии, трансформаторы или удлинители.
  • ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
  • Для использования только в помещениях.
  • Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель от сети питания.
Page 25
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ

ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗЛЕЛИ

Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. ("Fellowes") гарантирует отсутствие взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи обслуживание и техническую поддержку на протяжении 1 года со дня его приобретения измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ИГЛЯХ УКАЗАННЫМ 3 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации измельчителя тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке), получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право к нам или к обслуживающему вас дилеру.

Page 26

FAAHNIKA Μοντέλο 60

Για λόγους ασφαλείας, ο καταστροφέας θα λειτουργήσει μόνο εάν η κεφαλή του καταστορφέα είναι στη σωστή θέση και

ПЛНКТРО

  • Α. Κεφαλή καταστροφέα
  • εγγράφων Β. Δείτε τις οδηγίες
  • ασφαλείας παρακάτω
  • C. Είσοδος νια χαρτί/κάρτες
  • D. Δοχείο
  • Ε. Παράθυρο
  • Ε Κλείδωμα ασφαλείας

6 Για κλείδωμα, σύρετε το κοι

σύρετε το κουμπί

Ο 2 Κλειστό

G. Διακόπτης ελένχου 🖂 1. Αναστροφή

  • 3. Αυτόματο-Ανοικτό (πράσινο)
  • 4. Υπερθέρμανση (κόκκινο)

χρησιμοποιείται με το παρεχόμενο καλάθι.

ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ

Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες και μικρούς συνδετήρες χαρτιού

Δεν καταστρέφει: Κλειστούς φακέλους ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, συνεχές χαρτί/ φόρμες, αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες, CD/DVD, χαρτόνια, μεγάλους συνδετήρες χαρτιού, πλαστικοποιημένα έντυπα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω

Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:

Εγκάρσια κοπή

יומדבר דווובר
Φύλλα ανά πέρασμα
Κάρτες ανά πέρασμα
Πλάτος χαρτιού
лана у Алерикана и страна и с

* 70 g (A4) χαρτί σε τάση 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική από την καθορισμένη, μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μένιστη συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 30 φύλλα; 5 κάρτες.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρ

4 x 35 mm

  • Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του καταστροφέα.
  • Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε
    • Διατηρείτε ξένα αντικείμενα γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής ( 🖂 ) για να βγει το αντικείμενο.
    • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά με αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ "ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ" Η "ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ" ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ Ατιιοί από ποοωθητικά και λιπαντικά με βάση το πετοέλαιο μποοεί να αναφλεχθούν πορκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.
    • ( 4) Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστορωέα κοντά ή πάνω από πηνή θεριιότητας ή νερού.

  • Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του καταστροφέα.
  • Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το ποοϊόν
  • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
  • Μόνο για εσωτερική χρήση.
  • Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συ τήρησή του,
Page 27
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ

είσοδο ναοτιού και

Το κλείδωμα ασφαλείας αποτρέπει την απροσδόκητη λειτουργία 🔒 Για ρύθμιση, περιμένετε να σταματήσει ο καταστροφέας, βάλτε το διακόπτη ελέγχου στην κλειστή θέση (Off- O), κατόπιν βάλτε το μαύρο κουμπί στην κάτω θέση. Α 🕯 Για απασφάλιση. Βάλτε το μαύρο κομμπί στην επάγκο θέση. Για μεγαλύτερο ασφάλει

αφήστε το

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η είσοδος. Η συνεγιζόμενη λειτουονία για πάγω από 3 λεπτά θα ενερνοποιήσει μια περίρδο ψύξης / ανάκτησης 30 λεπτών.

Συνεχής λειτουονία: Έως 3 λεπτά - μέγιστη

καταστοριού νυρίστε τον διακόπτη στην κλειστή θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (Ο)

αποσυνδέετε πάντα τον καταστροφέα από την πρίζα μετά τη χρήση ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ

1

ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ 🗲

Όλες οι κεφαλές ενκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να σταματήσει να λειτουονεί. Για την αποφυνή αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορομιμάτων

*Επαλείψτε λιπαντικό Κλειστό (Ο) (ΚΔ) για 2-3 δευτερόλεπτα στην είσοδο ΠΡΟΣΟΧΗ

*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250

ο την ενεπινη περιμετείε να σταματησεί ο καταστροφέας, βάλτε το διακόπτη ελέγχου στην έση. Α β Για απασφάλιση, βάλτε το μαύρο κουμπί στην επάνω θέση. Για μεγαλύτερη ασφάλεια. να

ΕΠΙΛΎΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΝ

Ο καταστοοφέας δεν ξεκινά:

Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση Αυτόματο ( 🖂 ).

Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωμα ασφαλείας είναι στη θέση απασφάλισης.

Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι σωστά

τοποθετημένη στο καλάθι. Ελέγξτε για τυχόν

Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο.

Περιμένετε 30 λεπτά για να κρυώσει το μοτέρ.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ

Περιορισμένη εννύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής "Fellowes") εννμάται ότι το μηχάνημα δεν έχει ελαττώματα σε υλικά και ερνατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 1 έτος από την ημερομηνία ανοράς από τον αρχικό ανοραστή. Η εταιρία Fellowes εννυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και ερνατικά νια 3 έτη από την ημερομηνία ανοράς από τον αρχικό ανοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεοδήποτε συνεπανόμενες ή συμπτωματικές την περίοδο εννύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλονή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαοτήματος. Αυτή η εννύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος. λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή νια να λάβετε ηλεκτοικής τορφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα). ή μη εξουσιοδοτημένων συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την εννύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή επισκεμών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα με τον αντιποόσωπο της περιοχής σας. κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην

οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ γπονοσγμενή εγγήσα αναταστροφέας από έναν εξουσιοσυτημένο μεταπολητή. Οποπαιπηστε καταλληλοτητές για σύγκατα στη απογραφική τη α ίζη με την αναλογή διαρκεία εγγήσης που αναφέρεται παραπανός. Η εταιρία Fellowes ζημίες αποδοτέες σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εννύηση σάς δίνει συνκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συνκεκριμένοι

Page 28

Güvenlik nedenivle, öğütücü sadece başlık doğru konumda ve birlikte gelen sepetle kullanılırsa calısacaktır.

ANAHTAR

  • A. Öğütücü baslığı
  • B. Kağıt/Kart girisi
  • C. Aşağıdaki güvenlik talimatlarına bakın
  • D. Hazne
  • E. Pencere
  • F. Emnivet kilidi
    • Kilitlemek için düğmey əsağı doğru kəvdirin
  • G. Kumanda anahtarı |<|<|<p>|
    • O 2. Kapalı
    • ▷ 3. Otomatik-Acık (vesil)
    • 4. Aşırı ısınma (kırmızı)

ÖZELLİKLERİ

İmha edebildikleri: Kağıt, plastik kredi kartları, zımba telleri ve kücük ataslar

İmha edemedikleri: Acılmamış istenmeyen noşta şürekli formlar yanışkan etiketler, tenegöz asetatları, gazete, CD/DVD'ler, karton, büyük ataslar, laminatlar dosvalar. röntgen filmleri va da vukarıda belirtilenlerin dısındaki plastik matervaller İmha edilmis kağıt boyutları:

Capraz Kesim
Maksimum

. 4 x 35mm

κ*
Gecis dasina savta savisi 0
Gecis basına kart sayısı 1*
Kağıt genişliği ım

*220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Amp ile 70 g A4 kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. TÖnerilen maksimum günlük kullanım oranları: 30 yaprak; 5 kart.

\Lambda UYARI: ÖNEMI İ GÜVENI İK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuvun

  • 👔 🔹 Calıştırma, bakım ve şerviş gerekşinimleri talimat kılayuzundadır. Öğütme makinelerini calıstırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuvun.
    • Cocuklardan ve ev havvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın va da fisi prizden cekin.
    • Eldiven mücevherat givsi sac vs gibi vabancı cisimleri öğütücü girislerinden uzak tutun. Cisim üst giristen girerse, cihazı Geri ( K) konuma getirin cismi cikarin.

• Həsərlı və də kuşurlu ise kullanmavın. Öğütücüvü sökmevin, İsı və də su kavnağının üzerine va da vakınlarına verlestirmevin.

  • Ööütücü başlığının altında acıkta bulunan bıcaklarla temastan sakının.
  • Öğütücü, etikette belirtilen voltai ve amperaia uvgun bir elektrik prizine takılmalıdır. Priz. ekipmana vakın ve kolavca erisilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerii dönüstürücüleri. transformatörler veva uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
  • YANGIN TEHI İKESİ Ses cipi veva pil iceren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
  • Sadece iç mekanlarda kullanım içindir
  • Temizleme veya servis islemleri yapmadan önce makinenin fisini prizden çekin.
Page 29

TFMFI ÖĞÜTMF İSI FMİ

konuma getirip, ardından siyah düğmeyi aşağı doğru kaydırın. 👋 Kilidi devreden çıkarmak için siyah düğmeyi yukarı doğru kaydırın. Daha ileri düzeyde güvenlik için, kullanımdan sonra öğütücünün fişini daima prizden çekin.

ÜRÜNÜN RAKIMI

ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI 🛃

Tüm capraz kesim öğütme makinelerinin en ivi performans icin vağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak icin cön haznesini her hosalttığınızda makinenizi vağlamanız önerilir.

AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN 📏

uvaulavin

Kapalı (O) konuma getirin

* Giriş ağzı boyunca yağ (KA) konuma getirin

adece. Fellowes 35250 aibi uzun aăızlıklı kutularda aelen. aerosol olmavan bitkisel vaă kullanın

ARIZA GİDERMI

ÜRÜNÜN SINIRI I GARANTİSİ

Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. ("Fellowes"), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ tarihinden itibaren 3 vil sürevle malzeme ve iscilik acısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi icinde berbangi bir parca kuşurlu bulunursa tek ve özel tazminatiniz, secme bakkı zararlardan hichir sekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli vasal baklar verir. Bu garantinin ve masrafları Fellowes'a ait olmak üzere, söz konusu parcanın onarılması veva değistirilmesidir. süresi ve sartları, verel vasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veva sartlar haricinde Ru garanti: kötü kullanım, vanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uvulmamaşı, makinenin tüm dünya genelinde gecerlidir. Daha fazla avrıntı va da bu garanti altında serviş almak icin bizimle yanlıs (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile calıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir ya da bayiinizle irtibat kurun. edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes'un, makinenin vetkili bir satıcı tarafından ilk olarak

Page 30

Z bezpečnostních důvodů bude skartovací stroj fungovat pouze tehdy, pokud je jeho hlava ve správné poloze a pokud je zároveň nasazena dodávaná odpadní nádoba

TI AČÍTKO

  • A. Hlava skartovacího stroie
  • B. Vstup pro papír/karty
  • C. Viz níže uvedené
  • bezpečnostní pokvny D. Odpadní nádoba
  • E. Okno F. Bezpečnostní zámek
    • 6 Zablokujte přesunutím
  • G. Řídicí spínač
    • k∕k1 1. 7pětný chod
    • O 2. Vypnuto
    • ▷ 3. Automatický start (zelená)
    • 4. Přehřívání (červená)

TECHNICKÉ ÚDAJE

Skartuje: Papír. plastové kreditní karty, kancelářské svorky a malé sponky na papír Neskartuje: Neotevřenou reklamní poštu spojité papíry samolenky fólie noviny nosiče (D/DVD, lepenku, velké sponky na papír, laminované dokumenty, složky na soubory, rentgenové snímky nebo plasty, které neisou uvedeny výše

Formát papíru ke skartaci:

Příčný řez ...

ł

1 v 25 mm

Maximální hodnotv:

ISLU SOUCASHE 0"
aret současně
ířka papíru 220 mm

*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 0,8 A; těžší papír, vlhkost nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučená dávka: 30 listů; 5 karet.

UPOZORNĚNÍ: DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před pou

  • Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte s celý návod k použití.
    • Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.
    • Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů rukavic, bižuterie, oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný chod (ば⊂) k uvolnění předmětu.
    • NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v ieho blízkosti přípravky obsahující aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ "STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH MÍST". Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit těžká zranění.
  • Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte skartovačku. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.

  • Nedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
  • Skartovací stroi musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným na typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
  • NFRF7PFČÍ POŽÁRU NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s chipy nebo bateriemi.
  • Určeno k použití pouze v interiéru.
  • Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpoite od sítě.
Page 31
7ÁKI ADNÍ FUNKCE SKARTOVAČKY

ÍDRŽRA VÝRORKI

ΜΔ7ΔΝΙ SKARTOVAČKV OLEJEM 📿

vždy po použití odpojte od sítě

Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání. Nedostatečné promazání se může projevovat sníženou kapacitou skartovaných listů, nepříjemným hlukem při skartování a nakonec i zastavením přístroje. Abyste se těchto problémů vyvarovali. doporučujeme skartovačku při každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat oleje

ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH

Skartovací stroj nestartuje:

Zkontroluite zda je spínač v poloze pro automatické spuštění ( > ).

Přesvědčte se, že bezpečnostní zámek ie v odblokované poloze

Zkontroluite, zda hlava správně sedí na nádobě Zkontroluite zdali neuvízl nanír

Vyjměte a vyprázdněte nádobu.

Počkeite 30 minut, až se motor ochladí.

OMEZENÁ ZÁRIIKA NA VÝROREK

OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. ("Fellowes") zaručuje, že součástky stroje budou Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 1 roku od data nákupu původním spotřebitelem dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA. VČETNĚ ZÁRUKY PRODFINOSTI NFRO VHODNOSTI PRO LIRČITÝ ÚČFI IF Inc (Fellowes") zaručuje že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 3 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli – Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné. Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obratte přímo na nás s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost nebo na svého prodejce.

TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU V žádném případě není společnost

Page 32

SLOVENČINA Model 6C

Z bezpečnostných dôvodov nebude skartovací stroj fungovať, ak hlava nie v správnej polohe a ak sa používa bez dodaného koša.

LEGENDA

  • A. Hlava skartovacieho stroja
  • B. Vstup na papier alebo
  • karty C. Pozri dole uvedené pokyny
  • o bezpečnosti
  • D. Odpadová nádoba
  • F. Okno
  • F. Bezpečnostný zámok
    • Uzamknite posunutím tlačidla nadol

  • G. Ovládací spínač
    • K⊲⊲ 1. Spätný chod
    • O 2. Vypnuté
    • 3. Automatický štart (Zelené)
    • 4. Prehriatie (červená)

SCHOPNOSTI

Priečny rez.....

Skartuje: Papier, plastové platobné karty, spony a malé kancelárske spinky Neumožňuje skartovať: neotvorenú nevyžiadanú poštu, vinutý papiera, nálepky, priesvitné fólie, novinový papier, disky CD/DVD, kartón, veľké kancelárske spinky, laminát, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie Veľkosť skartovaného papiera:

Maximum:

4 x 35 mm

očet súčasne skartovaných listov 6*
Počet súčasne skartovaných kariet
írka papiera

*70 g, papier A4 pri 220 - 240 V, 50/60 Hz, 0,8 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné ako nominálne napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery využitia: 30 hárkov; 5 kariet.

🛕 UPOZORNENIE: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!

  • Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
    • Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nekladte ruky do vstupu pre papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo vytiahnite zo zásuvky.
    • Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov rukavíc, bižutérie, odevov, vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prepnite na spätný chod (▷<) na uvoľnenie predmetu.</li>

  • Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE "STLAČENÝ VZDUCH" ANI "STLAČENÝ PLYN V SPREJI". Výpary z plniva a maziva na báze benzínu môžu sa môžu spaľovať a spôsobiť zranenie.
  • Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte. Neumiestňuite skartovač vedľa ani nad vodu a zdroje tepla.

  • Nedotýkaite sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
  • Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory ani predlžovacie káble.
  • NEBEZPEČENSTVO POŽIARU NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami.
  • Iba na použitie v interiéri.
  • Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou
Page 33
7ÁKI ADNÁ ČINNOSŤ SKARTOVANIA

krátko pokračuje v prevádzke po úplné uvoľnenie vstupu. Súvislá prevádzka dlhšia ako 3 minúty automaticky spustí prestávku 30 minút na vychladnutie

Bezpečnostný zámok zabraňuje náhodnému spusteniu stroja. skartovací stroj vždy po použití odpojte zo siete.

] 6 ] 6 Ak ho chcete nastaviť, počkajte na ukončenie skartovania , nastavte ovládací spínač do polohy Vypnuté (0), a potóm posuňte čierne tlačidlo nadol. 🗛 Ak chcete odomknúť, posuňte čierne tlačidlo nahor. Z bezpečnostných dôvodov

ÍDRŽRA 7ARIADFNIA

OIFJOVANIF SKARTOVAČA

Všetky skartovače s priečnym rezom potrebujú pre maximálnu účinnosť olej. Ak zariadenie nie je naolejované, môže mat zmenšenú kapacitu, môže počas skartovania vydávať nepríjemný zvuk prípadne môže úplne prestať fungovať. Aby ste sa vyhli týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým, keď vyprázdnite kôš.

*Na vstupný otvoi Nastavte tlačidlo na Spätný Nastavte tlačidlo na Vypnuté (O) naneste olei chod (K) na 2 – 3 sekundy POZOR *Používaite iba rastlinný olei v neaerosólovom balení, v nádobke s dlhým krčkom, napr

Fellowes, obj. kód FE035250

TRAŇovanie porúch

Skartovací stroi sa nespustí:

Skontrolujte, či je ovládací spínač v polohe pre automatické spustenie ( > ).

Skontrolujte, či je bezpečnostný zámok je v odomknutei polohe.

Skontroluite, či hlava správne sedí na nádobe. Skontrolujte, či nie je zadretý papier.

Vyberte a vyprázdnite nádobu

Počkajte 30 minút, než sa motor ochladí.

ORMEDZENÁ ZÁRIJKA NA ZARIADENIE

1 rokov od zakúpenia pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti a s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača zároveň sa zaručuje po túto dobu poskytnúť spotrebiteľovi servis a podporu. Spoločnosť Fellowes autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO zaručuje, že rezacje ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 3 SPÔSOBILOŚTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prínadné výhradným nápravným opatrením bude oprava alebo výmena kazovei časti na náklady spoločnosti – následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva Fellowes podľa jej rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej určité zákonné práva. Trvanie a podmienky teito záruky platia celosyetovo okrem prípadov, v ktorých manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie zdroja napájanja (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes 🛛 podrobnosti alebo o servis v rámci teito záruky sa obrátte priamo na svojbo predajcu alebo na nás.

Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. ("Fellowes") zaručuje, časti skartovača budú po dobu si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti

Page 34

Biztonsági okokból az aprító csak akkor működik, ha az aprítófej a megfelelő pozícióban van, és a szállított kosárral kerül használatra.

JELMAGYARÁZAT

  • A. Aprítófej
  • B. Papír/kártya adagolónyílás
  • C. Lásd az alábbi biztonsági
  • utasításokat D. Papírkosár
  • D. Papirkosar
  • E. Ablak F. Biztonsági retesz
    • G A beállításho. rögzítse le a csúszógombo
G. Vezérlőkapcsoló

  • ⊣____ 1. Vissza
  • O 2. Ki
    • ▷ 3. Automatikus indítás (zöld)
    • 4. Túlhevülés (vörös)

TULAJDONSÁGOK

Aprít: Papír, műanyag hitelkártyák, tűzőkapcsok és kis gemkapcsok

Nem aprít: kinyitatlan szórólapokat, folyamatos papírokat (leporelló), öntapadó címkéket, diapozitívokat, átlátszó fóliákat, újságot, CD-ket/DVD-ket, kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat

Nem aprít: Aprítás típusa és mérete:

Keresztvágás .....

Maximum:

4 x 35mm

Lapkapacitás
Kártya-kapacitás
Papírszélesség

* 70 gr/m2, A4-es papír, 220-240 Volt, 50/60 Hz, 0,8 Amper; nehezebb papír, páratartalom, vagy a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt maximális napi igénybevétel: 30 lap; 5 kártya.

🖕 FIGYELMEZTETÉS: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!

  • A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja. z aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
    • A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt, amikor a készülék nincs használatban.
    • Az idegen tárgyakat kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (KA) állásba.

  • NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat.
  • Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.

  • Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
  • Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni.
  • TŰZVESZÉLY! NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
  • Kizárólag belső térben való használatra!
  • Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
Page 35

ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET

konfettivágó iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zaiokat hallathat, és végül leállhat, Ezen problémák elkerülése végett azt javasoljuk. hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a hulladékgyűitőt kiüríti.

ak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, r VIGYÁZAT néldául a Fellowes 35250

HIBAELHÁRÍTÁS

KORI ÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA

számított 1 évig garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 3 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI lesznek az anvag- és megmunkálási hibáktól. Ha a iótállási időszak alatt valamely alkatrész IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulaidonítható hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normájnak be nem tartása, korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval. illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartia magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni

Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. ("Fellowes") az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más országból kell, következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző

Page 36

PORTIIGIIÊS Modelo 6C

TECLA

A. Cabeca de destruição

  • de documentos
  • B. Entrada de papel/Cartã C. Consulte as instruções de
seguranca abaixo

  • F Janela
  • F. Travão de seauranca
    • G
G. Interruptor de comanda

  • K⊲ 1. Inversão
  • O 2. Desligado
  • ▷ 3. Funcionamento automático (verde)
  • 4. Sobreaquecimento (vermelho)

CAPACIDADES

Destrói, Papel, cartão de crédito de plástico, garafes e clipes pequenos

Não destrói: correio não solicitado por abrir, formatos contínuos, etiquetas adesivas, acetatos, jornais, CD/DVDs, cartão, clipes grandes, laminados, pasta de arquivo nelículas de raio X ou artigos de plástico que não os mencion antoriormonto

Dimensões de destruição de papel: Corte cruzado

4 x 35 mm

Náximo:
olhas por passagem 6*
artões por passagem ]*
argura do papel 220 mm

*Papel A4, 70 a, a 220-240 V, 50/60 Hz, 0.8 amperes; papel mais pesado, humidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização diária recomendada máxima: 30 folhas: 5 cartões.

🔨 ADVERTÊNCIA: INSTRUCÕES DE SEGURANCA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!

  • 1 Os requisitos de operação, manutenção e assistência são tratados no manual de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os destruidores.
    • Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as mãos afastadas da entrada para papel Coloque sempre o aparelho na posição Desligado ou desligue-o da corrente auando não estiver a ser utilizado.
  • Mantenha objectos estranhos luvas, jóias, vestuário, cabelos, etc. afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão ( K ) para fazer recuar o objecto.

NÃO utilize produtos em aerossol, lubrificantes à base de petróleo ou de aerossóis no, ou próximo do, destruidor de documentos. NÃO UTILIZE "AR PRESSURIZADO" ou "AR COMPRIMIDO" NO DESTRUIDOR DE DOCUMENTOS Os vapores provenientes de propelentes e lubrificantes à base de petróleo podem entrar em combustão e provocar lesões araves.

(1) • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou avariado. Não desmonte o destruidor de documentos. Não coloque próximo ou sobre uma fonte de calor au de humidade

  • Evite tocar nas lâminas expostas que se encontram por baixo da cabeca de corte do anarelho
  • O destruidor deve ser ligado a uma tomada de parede ou uma outra tomada com a tensão e corrente indicada na placa de tipo A tomada de parede ou a outra tomada deve estar instalada perto do equipamento e facilmente acessível. Nunca devem ser usados conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto
  • PERIGO DE INCÊNDIO NÃO destrua cartões de apresentação com chips sonoros ou pilhas.
  • Exclusivamente para utilização no interior.
  • Desligue shredder antes da limpeza ou manutenção.
Page 37
FUNCIONAMENTO RÁSICO DESTRINCÃO

Até 3 minutos, no máximo

OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar brevemente após cada passagem de forma a desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo durante mais de 3 minutos dará origem a um período de arrefecimento de 30 minutos.

automático ( ▷ )

Introduza o papel/cartão Ao terminar a dirotamente na entrada trituração coloque em de papel e larque DFSLIGADO (O)

2 da corrente depois de o utilizar.

O travão de seguranca impede o funcionamento inadvertido. 🛱 Para accionar, aguarde que o processo de destruição termine, coloque o interruptor de controlo na posição Desligado (0) e desloque o botão preto para baixo. He rara accionar, desloque o botão preto para cima. Para maior segurança, desligue sempre o aparelho

MANUTENÇÃO DO PRODUTO

LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL (4

Todos os destruidores de corte cruzado requerem óleo para obter um rendimento máximo. Se não for lubrificada, pode ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído incómodo durante a destruição de documentos e, em último caso, a máquina deixar de funcionar. Para evitar estes problemas, aconselhamos a que lubrifique o seu destruidor sempre que esvaziar o seu cesto de nanéis

SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES

( K ) e deixe funcionar durante 2-3 segundos

automático ( ⊳ ) e

reinicie a trituração

*Utilize apenas um óleo vegetal não em aerossol no recipiente de bocal comprido, como o produto nº 35250 da Fellowes

entrada para papel.

tomada de alimentaçã

Liquo a ficha na

RESOLUÇÃO RIEMA

deixe funcionar durante

2-3 segundos

a ficha da tomada de

alimentação

O destruidor não arranca:

Certifique-se de que o interruptor está na posição de Funcionamento automático ( 🗁 ).

Certifique-se de que o travão de segurança está destravado.

Certifique-se de que a cabeca está correctamente colocada no cesto. Verifique se há alaum encravamento

Retire o cesto e esvazie-o

quarde 30 minutos para permitir que o motor arrefeça.

GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO

estão isentas de auaisauer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 3 anos a ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR. É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA do produto, utilização do destruidor com uma fonte de alimentação inadeauada (outra aue não pelas leis locais, Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta agrantia a indicada na etiqueta) ou reparações não autorizadas. A Fellowes reserva o direito de cobrar contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.

GARANTIA LIMITADA: A Fellowes, Inc. ("Fellowes") garante que as peças da máquina estão isentas aos consumidores por quaisquer custos adicionais acarretados pela Fellowes para o fornecimento de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor foi originalmente vendido por um de compra pelo consumidor original. A Fellowes garante que as lâminas de destruição da máquina revendedor autorizado. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em aualquer peca APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, responsabilizada por quaisquer danos secundários ou acidentais imputáveis a este produto. Esta mediante o critério e a expensas da Fellowes, da pera com defeito. Esta agrantia não se aplica em agrantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta agrantia são casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado, incumprimento das normas de utilização válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes

Page 38

מפתח

למעו הרנויחות המגרחה הפעל רה את ראש המגרסה ומצא רמהוח המהאיח ומשמש בשילוב עם המיכל המסופה.

תכונות ויכולות

המגרסה תגרוס: נייר, כרטיסי אשראי מפלסטיק, סיכות הידוק ומהדקים משרדיים קטנים

המגרסה לא תגרוס: דיוורים פרסומיים שלא נפתחו, טפסים רציפים, חוויום דריהום, שהפים, נייר עיתון. תהליטורים מסוג DVD ו-DVD, הרטון. מהדהים משרדיים גדולים. למיוציה. תיהיות. שהפי רנטגו או פלסטיה למעט כמצויו לעיל

גודלו של הנייר לגריסה:

i

(?)

חיתוך אופקי .....

a"n 35 x 4.

*6 מספר גליונות בכל מעבר
*] מספר כרטיסים בכל מעבר
a"מ"מ 230 רוחב הנייר המוזן

נייר A4 70 גרם ב-220-240 וולט, 50/60 הרץ, 0.8 אמפר: נייר כבד יותר, לחות ותנאי מתח* יין אין :גליונות נייר; 5 כרטיסי אשראי 30

אזהרה: הוראות בטיחות חשובות - יש לקרוא לפני ההפעלה!

  • דרישות ההפעלה, התחזוקה והשירות מתוארות במדריך למשתמש. ש לקרוא את המדריך למשתמש במלואו לפני הפעלת המגרסות.
    • יש להרחיק את המגרסה מילדים ומחיות מחמד. יש להרחיק . את הידיים מפתח הזנת הנייר. יש להעביר למצב כבוי או לנתק מהחשמל כאשר המכשיר אינו בשימוש.)
  • יש להרחיה מפתחי המגרסה חפצים זרים כפפות, תכשיטים, , ביגוד, שיער וכיוצא באלה. אם חפץ כלשהו חודר אל הפתח העליון, . עיברו למצב אחור ( 🖂 ) כדי לשלוף את החפץ.
  • איו להשתמש במגרסה או לידה בתרסיסי סיכה על בסיס נפט. אין להשתמש בקופסאות אוויר דחוס על המגרסה. אדים המתנדפים . מתרסיסים ומחומרי סיכה המבוססים על נפט עלולים להידלק ולגרום לפגיעה גופנית חמורה.
    • אין להשתמש במגרסה אם היא פגועה או פגומה. אין לפרק את . המגרסה. אין להציב ליד או מעל מקור חום או מים.

  • יש להימנע מנגיעה בלהבי החיתוך שמתחת לכיסוי המגרסה.
  • על המגרסה להיות מחוברת לשהע חשמלי או לשהע המספה את המתח והאמפרג המצוינים בתווית. על השקע להיות מותקן ליד הציוד ובמקום נגיש. אין להשתמש . בממירי חשמל, בשנאים או בכבלים מאריכים בשילוב עם מוצר זה.
    • סכנת התלהחות איו לגרוס כרטיסי ברכה המכילים שבבי הול או סוללות.
      • לשימוש רמהומוח סגורים רלרד.
      • יש לנתק מהחשמל לפני ניקוי או ביצוע פעולות תחזוקה. ●
Page 39
גריסה בסיסית

זפעלה רציפה: מהסימום של עד 3 דהות

וועביו דננוצב נוופי אוטומטית ( ⊃ )

אחר סיום הגריסה, הו

את המתג למצב כבוי (O)

הערה: המגרסה פועלת במשך זמן

'ת הבטיחות מונעת הפעלה מקרית. 🛱 כדי להפעיל, המתינו עד סוף הגריסה, העבירו את מתג ההפעלה למצב כבוי (0) ואז החליקו למטה את הכפתור השחור. -ט כדי לפתוח את הנעילה, החליקו למעלה את הכפתור השחור. למען בטיחות מוגברת, יש להקפיד לנתק את המגרסה מהחשמל לאחר השימוש.

תחזוהת המוצר

פתרוו בעיות

אחריות מוגבלת על המוצר

ועל חשבונה. האחריות לא תחול במקרים של שימוש לא הולם, שימוש לרעה, אי עמידה בתקני השימוש – עמנו או עם המשווק שלכם. רמוצר, הפעלת המגרסה ראמצעות ספה כוח שאינו הולח (השונה מהמתואר על התווית) או חיהוו רלתי-מורשה. חברת פלוז שומרת לעצמה את הזכות לגבות מהצרכנים תשלום תמורת כל עלות נוספת הנגרמת לפלוז לצורר אספהת הרכיבים או השירותים מחוץ למדינה שבה נמכרה המגרסה מלכתחילה על ידי משווה

אחריות מוגבלת חברת Fellowes, Inc. (להלן: "פלוז") אחראית לכך שרכיבי המכונה חופשיים מפגמים מורשה. כל אחריות משתמעת, כולל לסחירות או להתאמה למטרה מסוימת, מוגבלת בזאת לפרק זמן חומריים ומפגמי עבודה ומספהת תמיכה ושירות למשר שנה אחת מיום הרכישה המהורית ע"י הצרכו המהורי. המתאים למשר האחריות המוגדרת לעיל. בשום מהרה לא תהיה לחברת פלוז חבות עהב נזנהים מהריים חברת פלוז אחראית לכך שלהבי המכשיר חופשיים מפגמים חומריים ומפגמי עבודה למשך תקופה של או או נגרמים שניתנים לייחוס למוצר זה. אחריות זו מעניקה לך זכויות משפטיות ספציפיות. משך הזמן, 3 שנים מיום רכישת המוצר על ידי הצרכו המהורי. אם רכיב כלשהו נמצא פגום במהלר תהופת האחריות. התנאים והתניות של אחריות זו תהפים ברחבי העולם כולו. למעט כאשר מגבלות. גבולות. או תנאים אחרים ס שנים מיום דליסו וומוצו עריד וצרק וומקודי אם דכב כנסוו נמצא כאם במונק הקוסה זאווי הק הומצא בחורב איז היו היוק בביה ביוק בביה היוק ביוק המקומי. לקבלת פרטים נוספים או לקבלת שירות תחת אחריות זו, נא ליצור קשר

Page 40

W.E.E.E.

English

This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.

For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowes.com/WEEE

French

Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d'être en parfaite conformité avec la directive européenne relative à la gestion des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.

Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowes.com/WEEE

Spanish

Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.

Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowes.com/WEEE

German

Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.

Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowes.com/WEEE

Italian

Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo Smaltimento dei Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leaai locali ad essa correlate.

Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowes.com/WEEE

Dutch

Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetaevina met betrekking tot deze richtlijn.

Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowes.com/WEEE

Swedish

Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.

För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowes.com/WEEE

Danish

Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.

For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowes.com/WEEE

Finnish

Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowes.com/WEE

Norwegian

Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.

For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowes.com/WEEE

Page 41
Polish

Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywa w sprawie zużytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiazującym prawem.

Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowes.com/WEEE

Russian

Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.

Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowes.com/WEEE

Greek

Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν' απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ' αυτή την οδηγία.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowes.com/WEE

Turkish

Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.

WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowes.com/WEEE sitesini ziyaret edin

Czech

Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními předpisv. které s touto směrnicí souvisí.

Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowes.com/WEEE

Slovak

Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.

Podrobneišie informácie o Smernici WEEE náidete na www.fellowes.com/WEEE

Hungarian

Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id, amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.

A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowes.com/WEEE internetes címet

Portuguese

Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.

Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereco www.fellowes.com/WEE

Hebrew

מוצר זה מסווג כציוד חשמלי ואלקטרוני. במידה ויגיע המועד להשליך מוצר זה, אנא הקפידו לעשות זאת בהתאם להנחיות בנושא השלכת ציוד חשמלי ואלקטרוני (WEEE) (Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE) Directive) ותור ציות לחוקים המקומיים הקשורים בהנחיה זו.

לקבלת מידע נוסף לגבי הנחיית WEEE, נא לבקר בכתובת www.fellowes.com/WEEE

Page 42

CUSTOMER SERVICE & SUPPORT

www.fellowes.com

Europe Freephone: 00800-1810-1810 Benelux: +31-(0)-13-458-0580 Deutschland: +49 (0)511 545489-0 France: +33 (0) 1 78 64 91 00 Italia: +39-071-730041 Polska: +48 (22) 205-21-10 España/Portugal: +34-91-748-05-01 United Kingdom: +44 (0) 1302 836836

Declaration of Conformity

Fellowes, Inc.

Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 OBF, England declares that the product model 6C conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below harmonized European EN Standards.

Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013

EMC Standard: EN55014-EN55014-EN61000-

EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+ A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013

Year Affixed: 16

-lu tellour

John Fellowe

ltasca, Illinois, USA July 1, 2016

1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 • 1-800-955-0959 • www.fellowes.com

Loading...