FEIN Power Tools FMM 250, FMM 250Q User Manual

Page 1
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 091 21 0 BY 2007.07Z DE.
MULTIMASTER
FEIN Service
USA
FEIN Power Tools Inc. 1030 Alcon Street Pittsburgh, PA 15220 Telephone: (412) 922-8886 Toll Free: 1-800-441-9878 www.fein.us
 Canada
FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 Telephone.:(905) 8901390 Toll Free: 1-800-265-2581  FEIN Canadian Power Tool Company 2810 De Miniac St. Laurent, Quebec H4S 1K9 Telephone: (514) 331-7390 Toll Free: 1-800-789-8181 www.fein.com
Headquarter
C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
FMM250 7 229 36 FMM250Q 7 229 37
x xx xx xxx xx x - Cover 297.fm Seite 1 Montag, 28. Juli 2008 3:26 15
Page 2
3 41 01 091 21 0.book Seite 2 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
English _____________ Instruction manual ________________
Français ____________ Mode d'emploi ___________________
Español_____________ Instrucciones de uso _______________
3
17
31
2
Page 3
3 41 01 091 21 0.book Seite 3 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
For your safety.
Only carry out such operations with this power tool as intended for by FEIN. Only use application tools and accessories that have been released by FEIN.
Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this Instruction Manual, includ­ing the figures, specifications, safety regula­tions and the signs indicating DANGER, WARNING and CAUTION.
Please also observe the relevant national industrial safety regulations.
Non-observance of the safety instructions in the said documentation can lead to an electric shock, burns and/or severe injuries.
This Instruction Manual should be kept for later use and enclosed with the power tool, should it be passed on or sold.
WARNING! Read all instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distraction can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Dam-
aged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal in­jury.
b)Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for ap­propriate conditions will reduce per­sonal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off-position before plug­ging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on in­vites accidents.
EN
3
Page 4
3 41 01 091 21 0.book Seite 4 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
EN
d)Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in un­expected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facili­ties, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job bet­ter and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
d)Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tools oper­ation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these in­structions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is main­tained.
4
Page 5
3 41 01 091 21 0.book Seite 5 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Special safety instructions.
This double-insulated power tool is equipped with a polarized plug (one contact is wider than the other). The plug will only fit into the polarized socket outlet in one position. Turn the plug if it does not fit completely into the socket outlet. If the plug still does not fit, have a qualified electrician install a polar­ized socket outlet. Do not modify or alter the plug under any circumstances. Double-insu-
lated power tools neither require a three­core power cable nor a power connection with ground contact.
Operate the power tool only off of power sup­plies whose voltage and frequency values correspond with the values on the type plate of the power tool. When operating the power tool in a damp environment, it must be connected via a ground-fault circuit interrupter (g.f.c.i.).
Using special rubber protective gloves and footwear increase your own safety.
Use clamping devices or other suitable means to secure the workpiece to a firm sur­face. Holding the workpiece by hand or
pressing it against your body is not suffi­cient and can lead to loss of control.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug.
This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing operations where the application tool could contact hidden wir­ing or its own power cord. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Do not direct the power tool against yourself, other persons or animals. Danger of injury
from sharp or hot application tools.
For all work or when changing application tools, always wear protective gloves. Danger
of injury from the sharp edges of the appli­cation tools. Application tools can become very hot while working. Danger of burns!
Grasp the power tool in such a safe manner that your body never comes into contact with the application tool, especially while working with application tools such as saw blades or other blades pointed toward the grasping range. Touching sharp tips or cutting edges
can lead to injuries.
The power tool is not permitted for opera­tions or working with water supply. Water
penetrating the motor casing can lead to electric shock.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. If the insulation is
damaged, protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended.
Do not use accessories which are not specif­ically designed and recommended by the power tool manufacturer. Safe operation is
not ensured merely because an accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regular intervals. The motor blower draws dust into the housing. An excessive
accumulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
EN
5
Page 6
3 41 01 091 21 0.book Seite 6 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
EN
Handling Dusts Detrimental to Health
WARNING
tions contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are: – Lead from lead-based paints. – Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products.
– Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Some dusts created by sand­ing, sawing and other opera-
Hand/arm vibrations
WARNING
tions occur. These can lead to health impair­ments.
WARNING
the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING
the operator that are based on an estima­tion of exposure in the actual conditions of use (taking into account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Adopt the correct working practices in order to reduce the exposure to vibration:
– in the case of strong vibration, take the
recommended work breaks or change
your task more frequently, – keep your hands warm, – while working, only grip the power tool
as firmly as necessary, – work only with technically sound
machines and application tools,
While working with this power tool, hand/arm vibra-
The vibration emission value during actual use of
It is necessary to identify safety measures to protect
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
– Asbestos and materials containing asbes-
tos. – Wood dust from beech and oak wood. Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
– select the oscillating frequency according
to the FEIN operating data; avoid reso-
nance, – use the FEIN vibration-absorbing, gel
working gloves. If these recommendations are not
observed, the exposure to strong vibration during daily work over a longer period of time can be detrimental to health.
To prognosticate the vibration exposition, you can use the weighted acceleration value determined in the laboratory (see the Vibrations table). During work, weighted accelerations will be dependent on the par­ticular application, and deviation from this laboratory value can occur.
6
Page 7
3 41 01 091 21 0.book Seite 7 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871)
Sound emission
Measured A-weighted sound power level L
(re 1 pW), in decibels: 85
wA
Measuring uncertainty KwA, in decibels: 3 A-weighted emission pressure power level
measured at the workplace L
(re 20 µPa),
pA
in decibels: 74 Measuring uncertainty KpA, in decibels: 3 REMARK: The sum of the measured emis-
sion value and respective measuring inaccu­racy represents the upper limit of the values that can occur during measuring.
Wear ear protection!
Measured values determined in accordance with the corresponding product standard.
Vibrations
Classification of FEIN application tools according
Weighted
acceleration*
to vibration class VC0 < 2.5 m/s VC1 < 5 m/s VC2 < 7 m/s VC3 < 10 m/s VC4 < 15 m/s VC5 > 15 m/s
*These values are based on a work cycle consisting of no-load and full-load opera­tion of the same duration.
Extension cord
WARNING
If the use of an extension
cable is required, its length and conductor cross-section must be ade­quate for the applicational case, in order to prevent a voltage drop in the extension cable, power loss and overheating of the power tool. Otherwise, the extension cable and
power tool are liable to electrical danger, and the working efficiency is impaired.
Recommended dimensions of extension cords at an operating voltage of 120 V – sin­gle-phase a. c., with only one power tool FMM 250/FMM 250 Q connected:
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
18 16 14 0.75 1.5 2.5
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 100 150 30 60 120
EN
2
2
2
2
2
2
2
7
Page 8
3 41 01 091 21 0.book Seite 8 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
EN
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Intended use of the power tool.
This power tool is intended for commercial or private use for dry sanding of small sur­faces, corners and edges, for scraping, for sawing thin steel sheet, wood and plastic components using the application tools and accessories recommended by FEIN.
Operation of the power tool off power generators.
Operate the power tool only off
a.c. generators with sufficient power output that do not have any distortion of the voltage curve.
With the respective accessories, the power tool can also be used for polishing, cutting, separating and as a rasp.
WARNING
whose no-load speed exceeds the voltage value on the type plate of the power tool is prohibited.
Symbols.
Symbol Term, meaning Explanation
Action Action to be taken by the user
Do not touch the saw blade.
Danger of sharp application tools moving back and forth.
Operating the power tool off power generators
General mandatory sign Follow the instructions in the adjacent text!
Read documentation Be absolutely sure to read the enclosed
documentation such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Use eye-protection Use eye-protection during operation.
Wear ear protection Use ear protection during operation.
Use dust mask Use a dust mask during operation.
Use protective gloves Use protective gloves during operation.
It is forbidden to dispose of the product in the unsorted household waste.
This symbol confirms the certification of this product for the USA and Canada.
8
Worn out power tools and other electro­technical and electrical products should be sorted separately for environment-friendly recycling.
Page 9
3 41 01 091 21 0.book Seite 9 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Symbol Term, meaning Explanation
DANGER
DANGER This sign warns of a directly imminent, dan-
gerous situation. A false reaction can cause
EN
a severe or fatal injury.
WARNING
WARNING This sign indicates a possible dangerous
situation that could cause severe or fatal injury.
CAUTION
CAUTION This sign warns of a possible dangerous
situation that could cause injury.
Protective class II Product with double or reinforced insula-
tion
mm Millimeter Unit of measure for length, width, height or
depth kg Kilogram Unit of measure for the mass V Volt Unit of measure for the electric voltage A Ampere Unit of measure for the electric current
intensity W Watt Unit of measure for the output min per minute Unit of measure for number of revolutions,
strokes, impacts or oscillations per minute ° Degree Unit of measure for the angle width ~ or a. c. Current type Alternating current 1 ~ Power supply type Alternating current single-phase n
o
No-load speed Revolution speed at no-load
1/min per minute Unit of measure for number of revolutions,
strokes, impacts or oscillations per minute Ø Diameter Diameter of a round part
Technical description and specifications.
WARNING
through accidental starting of the power tool.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries
9
Page 10
3 41 01 091 21 0.book Seite 10 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
EN
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Only part of the accessories described or shown in this instruction manual will be included with your power tool.
Fig. 1
Multimaster FMM 250 Q
On/Off switch
Quick-clamping lever
Dial control for adjustment of oscillating frequency
Suction device
Depth stop
Type MULTIMASTER FMM 250 MULTIMASTER FMM 250 Q
Reference number 7 229 36 7 229 37 Rated voltage 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz Power Input 250 W 250 W Output 140 W 140 W Current 2.3 A 2.3 A Power supply type 1 ~ 1 ~ Oscillating frequency 11 000–20 000/min 11 000–20 000/min Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 1.2 kg 1.4 kg Class of protection II II Oscillating angle 1.6 ° 1.6 °
10
Page 11
3 41 01 091 21 0.book Seite 11 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Assembly instructions.
Mounting the suction device (Figure 2).
WARNING
through accidental starting of the power tool.
Mount the suction device step by step as shown in the figures.For connection with a FEIN Dustex or a vacuum cleaner, various hose adapters are
available as an accessory.
To remove the suction device again, push the clamp at the mark to the rear (➑).
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries
Suction device
EN
Fig. 2
➍➎➏
11
Page 12
3 41 01 091 21 0.book Seite 12 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
EN
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Changing the tool.
The application tool can be fastened offset at convenient working positions at 45° steps (or at 30° steps for the triangle-shaped sanding pad).
ULTIMASTER FMM 250 Q (Figure 3).
M
WARNING
ries, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of inju­ries through accidental starting of the power tool.
CAUTION
wear protective gloves. Danger of injury from the sharp edges of the application tools. Application tools can become very hot while working. Danger of burns!
Loosen the quick-clamping lever
and swivel it to the stop.
Pull out the fastening element.Clean the tool holder, the applica-
tion tool and the fastening element.
Place the application tool exactly
onto the star-shaped tool holder. Pay attention that the application tool has a flush fit.
Insert the fastening element to the
stop into the tool holder.
Swivel the quick-clamping lever back
until it engages.
CAUTION
crushed from the snapping back quick­clamping lever. The quick-clamping lever
pivots back powerfully due to the spring force.
Before mounting or replacing application tools or accesso-
For all work or when chang­ing application tools, always
Protect your hand and fin­gers from being bruised/
Fig. 3
Fastening element
Tool holder
Quick-clamping lever
180°
12
Page 13
3 41 01 091 21 0.book Seite 13 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
MULTIMASTER FMM 250 (Figure 4).
WARNING
Before mounting or replacing application tools or accesso-
Fig. 4
ries, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of inju­ries through accidental starting of the power tool.
CAUTION
For all work or when chang­ing application tools, always
wear protective gloves. Danger of injury
from the sharp edges of the application tools. Application tools can become very hot while working. Danger of burns!
Unscrew the clamping screw.Clean the tool holder, the applica-
tion tool and the clamping screw.
Place the application tool exactly
onto the star-shaped tool holder. Pay attention that the application tool has a flush fit.
Tighten the clamping screw using
the supplied Allen key.
Attaching/replacing the sanding sheet (Figure 5).
Align the sanding sheet and press it
onto the sanding plate by hand.
Firmly press the power tool with the
Fig. 5
sanding sheet against a flat surface and briefly switch the power tool on. This
Sanding sheet
provides for good adhesion and pre­vents premature wear.
The sanding sheet can be pulled off again and then remounted offset by 120° when only one tip of the sanding sheet is worn.
Sanding pad
EN
Clamping screw
Tool holder
Allen key
13
Page 14
3 41 01 091 21 0.book Seite 14 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
EN
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Working instructions.
WARNING
through accidental starting of the power tool.
For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respec­tive application.
Connecting the dust extraction (Figure 2, ).
CAUTION
is to be connected to an external dust extrac­tion via the extraction adapter.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dusts that are partic­ularly hazardous to one’s health or carcino­genic, a specialty vacuum cleaner is to be used.
Switching ON and OFF (Figure 1).
WARNING
not damaged.
CAUTION
could lose control over the power tool.
Switching ON:
Push the switch towards the
front (I).
Switching OFF:
Push the switch towards the
back (0).
Setting the oscillating frequency (Figure 1).
The oscillating frequency can be set infi­nitely variable with the dial control.
Increasing the oscillating frequency:
Turn dial control in counterclock-
wise direction.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries
Decreasing the oscillating frequency:
Turn dial control in clockwise direc-
When working materials that produce dust, the power tool
tion.
The oscillating frequency depends on the application and the application tool. Exam­ple:
– High oscillating frequency:
Sanding, sawing, using as a rasp, polishing
stone and metal.
– Low oscillating frequency:
Polishing of varnish and veneers, removal
of grout, teak decks from boats.
Securing the work piece.
First check that the power cable and power plug are
Always hold the power tool firmly. Otherwise, you
CAUTION
tightly in a clamping device or vice, is more secure than if held by hand.
Sanding
Typical application: Dry sanding of wood and metal, especially of smaller surfaces, corners and edges, as well as hard to reach locations.
Work with the complete surface of the sanding plate, not only with the tip. Select a high oscillating frequency. Sand with con­tinuous motion and light pressure. Applying
excessive pressure does not increase mate­rial removal; only the sanding sheet wears more quickly.
Secure the workpiece firmly.
A work piece that is gripped
Sawing
Typical application: Sawing of thin steel sheet, wood and plastic components.
Select a high oscillating frequency.
14
Page 15
3 41 01 091 21 0.book Seite 15 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Round saw blades can be clamped offset again to provide uniform wear.
Scraping
Typical application: Scraping off old coats of varnish or adhesives, removing bonded car­peting, e. g., on stairs/steps or other small/ medium-sized surfaces.
Select a medium to high oscillating frequency.
For further information as well as tips on polishing, cutting, separating and using as a rasp, see the booklet “Ideas for Usage”.
Storage (M
ULTIMASTER FMM 250 Q - Figure 3).
WARNING
replacing accessories or placing down the power tool, pull the plug from the socket out­let. This safety measure prevents accidental
starting of the power tool.
Maintenance.
WARNING
through accidental starting of the power tool.
Service
WARNING
personnel. Incorrectly mounted leads and components can cause serious injuries. Have
the required service carried out only through a FEIN customer service agent.
Cleaning
WARNING
power tool from the power supply in order to avoid accidents. It is best to clean the power tool with dry compressed air. When clean­ing power tools with compressed air, always wear safety goggles.
WARNING
tions, it is possible for conductive dust to set­tle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
For such cases, frequent blowing out the ventilation slots and connecting a ground­fault circuit interrupter (g.f.c.i.) in series is recommended.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries
Cooling-air openings and operating ele-
Have maintenance carried out only through qualified
Prior to any cleaning or maintenance, disconnect the
When working metal under extreme operating condi-
ments must be clean and may not be obstructed through other objects. Do not attempt to clean the openings with pointed objects.
Gasoline, carbon-tetrachloride, chloric sol­vents, ammonia and domestic cleaning agents that contain ammonia.
qualified person using a specially prepared power cable, available from your FEIN cus­tomer service agent.
Accessories.
Only use accessories recommended by FEIN.
EN
Before carrying out adjust­ments on the power tool,
Engage the quick-clamping lever.Fully insert the fastening element
into the tool holder in order to pro­tect it against damage and contamina­tion.
Use non-metallic tools to clean the air vents.
Cleaning agents and solvents can cause damage to plastic parts. These include:
When the power tool’s power cable is damaged, it must be replaced by a
15
Page 16
3 41 01 091 21 0.book Seite 16 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
EN
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s guarantee. For further details on this, please contact your specialist dealer, your national FEIN representative, or the FEIN customer service centre.
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environ­ment-friendly recycling. Further informa­tion can be obtained from your specialist dealer.
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
16
Page 17
3 41 01 091 21 0.book Seite 17 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Pour votre sécurité.
N’effectuer avec cet outil électrique que des travaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. N’utiliser que des outils de travail et accessoires autorisés par FEIN.
Ne pas utiliser cet outil électroportatif, avant d’avoir soigneusement lu et complè­tement compris cette notice d’utilisation y compris les figures, les spécifications, les règles de sécurité ainsi que les indications marquées par DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Veuillez également tenir compte des règle­mentations nationales de protection du tra­vail.
Le non-respect des instructions de sécurité se trouvant dans la documentation men­tionnée peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Bien garder cette notice d’utilisation en vue d’une utilisation ultérieure ; elle doit être jointe à l’outil électroportatif en cas de trans­mission ou de vente à une tierce personne.
ATTENTION ! Lire toutes les indications.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INS­TRUCTIONS DE SECURITE.
1) Place de travail a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désor-
dre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b)N’utilisez pas l’appareil dans un environ-
nement présentant des risques d’explo­sion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étin­celles risquant d’enflammer les poussiè­res ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloi-
gnés durant l’utilisation de l’outil électro­portatif. En cas d’inattention vous risquez
de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique a) La fiche de secteur de l’outil électropor-
tatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fi­che. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)Evitez le contact physique avec des surfa-
ces mises à la terre tels que tuyaux, ra­diateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug­mente le risque d’un choc électrique.
d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties gras­ses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble en-
dommagé ou torsadé augmente le ris­que d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-
portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applica­tions extérieures. L’utilisation d’une ral-
longe électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous fai-
tes. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap­pareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un mo-
FR
17
Page 18
3 41 01 091 21 0.book Seite 18 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
FR
ment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b)Portez des équipements de protection. Por-
tez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protec­tion personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’interrupteur est effec­tivement en position d’arrêt avant de re­tirer la fiche de la prise de courant. Le
fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’inter­rupteur est en position de fonctionne­ment, peut entraîner des accidents.
d)Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionne­ment. Une clé ou un outil se trouvant
sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez
à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rota­tion. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être hap­pés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-
cueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utili­sés. L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour la­quelle il est prévu.
b)N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dange­reux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur l’ap­pareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonction­nement par mégarde.
d)Gardez les outils électroportatifs non uti-
lisés hors de portée des enfants. Ne per­mettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiari­sées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites ré­parer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils électroporta­tifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement en­tretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
18
Page 19
3 41 01 091 21 0.book Seite 19 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-
cessoires, les outils à monter etc. confor­mément à ces instructions et aux prescrip­tions en vigueur pour ce type d’appareil. Te­nez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des si­tuations dangereuses.
5) Service a) Ne faites réparer votre outil électroporta-
tif que par un personnel qualifié et seule­ment avec des pièces de rechange d’ori­gine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil.
Instructions particulières de sécurité.
Cet outil électrique à double isolation est équipé d’une fiche polarisée (un contact est plus large que l’autre). La fiche ne peut être introduite dans la prise polarisée que dans une seule position. Tourner la fiche au cas où celle­ci n’entrerait pas complètement dans la prise de courant. Au cas où la fiche n’entrerait tou­jours pas, faire appel à un électricien autorisé à effectuer l’installation d’une prise de courant polarisée. Ne modifier la fiche en aucun cas.
Les outils électriques à double isolation n’ont pas besoin d’un câble de secteur à 3 brins ni d’une connexion au secteur mise à la terre.
N’exploiter l’outil électrique qu’aux alimenta­tions en courant dont les valeurs de tension et de fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l’outil électrique. Au cas où il faudrait utiliser l’outil électrique dans un emplacement humide, celui-ci doit être branché au moyen d’un dispositif à cou­rant différentiel réduit (RCC). L’utilisation de
gants de protection spécifiques en caout­chouc et de chaussures de protection aug­mente la sécurité personnelle.
Utiliser des dispositifs de serrage ou d’autres moyens appropriés pour sécuriser la pièce à travailler sur un support stable. Bloquer la
pièce avec la main ou la presser contre le corps ne suffit pas et peut entraîner une perte de contrôle.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur.
Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démar­rage non intentionné de l’outil électrique.
Ne tenir l’outil électrique que par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l’outil de travail risquerait de toucher des câbles électriques invisibles ou son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec
un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les services locaux d’alimentation autorisés.
Un contact avec des fils électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri­que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Ne pas diriger l’outil électrique vers soi­même ou vers d’autres personnes ou des ani­maux. Il y a un danger de blessure causé par
des outils de travail tranchants ou chauds.
Pour tous les travaux ou pour remplacer les outils de travail, toujours porter des gants de protection. Les bords tranchants des outils de
travail présentent des risques de blessure ! Les outils de travail peuvent devenir très chauds lors du travail, danger de brûlure !
FR
19
Page 20
3 41 01 091 21 0.book Seite 20 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
FR
Tenir l’outil électrique fermement, en faisant attention à ce votre corps ne puisse jamais entrer en contact avec l’outil de travail, en particulier lorsque vous travaillez avec des outils dirigés vers la poignée tels que lames de scie ou outils de coupe. Le contact avec
les bords ou coins tranchants peut entraîner des blessures.
L’outil électrique n’est pas agréé pour les travaux avec alimentation en eau. L’eau qui
pénètre dans le carter-moteur peut entraî­ner un choc électrique.
Maniement de poussières nocives
AVERTISSEMENT
travaux de ponçage, meulage, sciage et autres, contiennent des produits chimiques classés dans l’état de la Californie comme provoquant cancer, malformations à la nais­sance ou autres anomalies de reproduction.
Font partie de ce genre de produits chimi­ques : – les solvants contenus dans les vernis et
peintures.
– les particules de silicate contenues dans
les briques, le béton et autres matériaux contenant de la roche.
Certains types de pous­sières générées lors de
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Il est interdit de visser ou de riveter des pla­ques ou des repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée ne présente aucune protection contre un choc électri­que. Utiliser des autocollants.
Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un
accessoire va sur votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans risque.
Nettoyer régulièrement les ouies de ventilation de l’outil électroporatif. La ventilation du moteur aspire de la poussière dans le carter.
De la poussière de métal en trop grande quantité peut causer des dangers électriques.
– l’arsenic et le chrome contenus dans le
bois traité chimiquement.
– l’amiante et les matériaux contenant de
l’amiante. – les poussières de bois de chêne et de hêtre. Le risque d’aspirer des poussières dans les
poumons dépend de la fréquence à laquelle ces matériaux sont travaillés. Afin de réduire au maximum l’absorption de telles substances, travailler dans un environne­ment bien aéré et en utilisant des accessoi­res de sécurité tels que des masques anti­poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Vibrations mains-bras
AVERTISSEMENT
du travail avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent entraîner des effets néfastes sur la santé.
AVERTISSEMENT
lisation de l’outil électrique peut dévier des valeurs indiquées, en fonction de l’utilisa­tion de l’outil électrique.
20
Des vibrations mains­bras sont générées lors
La valeur réelle des vibrations lors de l’uti-
AVERTISSEMENT
Pour protéger l’opéra-
teur, des mesures de sécurité doivent être déterminées sur la base de la sollicitation vibratoire estimée pendant l’utilisation effective (en prenant en considération également toutes les par­ties du cycle opérationnel, à savoir, les espaces de temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint ou en marche à vide, plus les temps de déclenchement). Faire preuve de bon sens et réduire l’expo­sition aux vibrations :
Page 21
3 41 01 091 21 0.book Seite 21 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
– interrompre ou changer assez souvent
d’activité quand les vibrations sont fortes, – veiller à ce que vos mains restent chaudes, – lors du travail, ne pas tenir l’appareil plus
fermement que nécessaire, – ne travailler qu’avec des appareils et outils
de travail en parfait état, – choisir la fréquence d’oscillation confor-
mément aux indications de FEIN, éviter
les résonances, – utiliser des gants en gel de FEIN qui amor-
Si ces recommandations ne sont pas suivies, les travaux quotidiens d’une durée assez longue entraînant une exposition aux vibra­tions élevées peuvent avoir des effets néfas­tes sur la santé.
La valeur de l’accélération réelle mesurée en laboratoire peut servir de prévision pour l’exposition aux vibrations, voir le tableau « vibrations ». Lors du travail, des accéléra­tions qui diffèrent de cette valeur de labora­toire sont possibles selon le type de travail.
tissent les vibrations.
Valeurs d’émission pour bruit et vibration (Indication à deux chiffres suivant ISO 4871)
Emission acoustique
Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acous­tique pondéré LwA (re 1 pW), en décibel : 85
Incertitude KwA, en décibel : 3 Mesure réelle (A) du niveau de pression
acoustique sur le lieu de travail LpA (re 20 µPa), en décibel : 74
Incertitude KpA, en décibel : 3 REMARQUE : La somme de la valeur
d’émission mesurée et de l’incertitude con­stitue la limite supérieure des valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages.
Porter une protection acoustique !
Valeurs de mesure mesurées conformé­ment à la norme correspondante du pro­duit.
Vibration
Classement des outils FEIN suivant la classe de
Accélération
réelle mesurée*
vibrations VC0 < 2,5 m/s VC1 < 5 m/s VC2 < 7 m/s VC3 < 10 m/s VC4 < 15 m/s VC5 > 15 m/s
* Ces valeurs sont basées sur un cycle de travail consistant en un service à vide et un service à pleine charge d’une même durée.
FR
2
2
2
2
2
2
Câble de rallonge
AVERTISSEMENT
gueur ainsi que la section du conducteur de celle-ci doivent être appropriées à l’utilisation afin d’éviter une baisse de tension dans la ral­longe, une perte de puissance et une surchauffe de l’outil électrique. Sinon la rallonge et l’outil
électrique présentent des dangers électriques et l’efficacité du travail est entravée.
Au cas où une rallonge serait nécessaire, la lon-
Dimensions recommandées de la rallonge pour une tension de service de 120 V – courant alter­natif monophasé lors d’un branchement d’un outil électrique FMM 250/FMM 250 Q :
Dimension du conduc­teur en format améri­cain (A.W.G.)
Section du conducteur
2
en mm
18 16 14 0,75 1,5 2,5
Longueur du câble en pieds
Longueur du câble en m
25 100 150 30 60 120
21
Page 22
3 41 01 091 21 0.book Seite 22 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
FR
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Conception de l’outil électrique.
Cet outil électrique est conçu pour un usage industriel ou privé, pour le ponçage à sec de petites surfaces, coins et bords, pour le grattage, pour scier des plaques en tôle, en bois et en matières plastiques de faible épaisseur avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.
Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.
Ne faire fonctionner l’outil électrique
que sur des générateurs de courant
alternatif d’une puissance suffisante, ne pré­sentant aucune déviation de la courbe de tension.
Muni de certains accessoires, cet outil élec­trique peut également être utilisé pour le polissage, le râpage, le découpage et le tron­çonnage.
AVERTISSEMENT
électrique sur des générateurs de courant dont la tension à vide dépasse la valeur de tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électrique.
Il est interdit de faire fonctionner l’outil
Symboles.
Symbol Terme, signification Explication
Action Action de l’utilisateur Ne pas toucher la
lame de scie.
Danger provoqué par des outils de travail tranchants en mouvement.
22
Signal d’obligation général
Lire la documenta­tion
Porter une protec­tion oculaire
Porter une protec­tion acoustique
Porter une protec­tion anti-poussière
Utiliser un protège­main
Il est interdit de jeter le produit dans les ordures ménagères non triées.
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Lire impérativement les documents ci­joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Trier les outils électriques ainsi que les aut­res produits électrotechniques et élec­triques et les rapporter à un centre de recyclage respectant les directives con­cernant la protection de l’environnement.
Page 23
3 41 01 091 21 0.book Seite 23 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Symbol Terme, signification Explication
FR
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et au Canada.
DANGER
DANGER Cette indication met en garde contre une
situation dangereuse imminente. Une mau­vaise manipulation peut entraîner de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT Cette indication indique une situation
potentiellement dangereuse qui peut ent­raîner de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION Cette indication met en garde contre une
situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures.
Classe de protection IIProduit avec double isolation ou isolation
renforcée
mm Millimètre Unité de mesure pour longueur, largeur,
hauteur ou profondeur kg Kilogramme Unité de mesure pour la masse V Volt Unité de mesure pour la tension électrique A Ampère Unité de mesure pour l’intensité du cou-
rant électrique W Watt Unité de mesure pour la puissance min Newton Unité de mesure pour la force ° Degré Unité de mesure pour la largeur d’angle ~ oder a. c. Type de courant Courant alternatif 1 ~ Type de raccord au
Courant alternatif, monophasé
réseau
n
o
Vitesse de rotation
Vitesse circonférentielle en marche à vide
en marche à vide
1/min par minute Unité de mesure pour le nombre de tours,
la cadence de coupe, le nombre de chocs
ou le nombre de vibrations par minute Ø Diamètre Diamètre d’un élément rond
Description technique et spécification.
AVERTISSEMENT
mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
23
Page 24
3 41 01 091 21 0.book Seite 24 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
FR
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique.
Fig. 1
Multimaster FMM 250 Q
Interrupteur Marche/Arrêt
Levier de serrage rapide
Molette de réglage de la fréquence d’oscillation
Dispositif d’aspiration
Butée de profondeur
Type MULTIMASTER FMM 250 MULTIMASTER FMM 250 Q
Référence 7 229 36 7 229 37 Tension nominale 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz Puissance absorbée 250 W 250 W Puissance utile 140 W 140 W Consommation en courant 2,3 A 2,3 A Type de raccord au réseau 1 ~ 1 ~ Fréquence d’oscillations 11 000–20 000/min 11 000–20 000/min Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 1,2 kg 1,4 kg Classe de protection II II Angle d’oscillation 1,6 ° 1,6 °
24
Page 25
3 41 01 091 21 0.book Seite 25 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
FR
Indications de montage.
Montage du dispositiration (Figure 2).
AVERTISSEMENT
mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Monter le dispositif d’aspiration petit à petit conformément aux indications figurant
sur la figure.
Pour le branchement sur l’aspirateur FEIN ou sur des aspirateurs domestiques, dif-
férents embouts sont disponibles (accessoires).
Pousser l’agrafe vers l’arrière à l’endroit marqué pour enlever de nouveau le dispo-
sitif d’aspiration ().
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
Dispositif d’aspiration
Fig. 2
➍➎➏
25
Page 26
3 41 01 091 21 0.book Seite 26 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
FR
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Changement d’outil.
Dans la position de travail la plus favorable, l’outil de travail peut être serré décalé en pas de 45° (ou en pas de 30° pour le plateau de ponçage triangulaire).
ULTIMASTER FMM 250 Q (Figure 3).
M
AVERTISSEMENT
Avant de commencer
les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur.
Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démar­rage non intentionné de l’outil électrique.
ATTENTION
Pour tous les travaux
ou pour remplacer les outils de travail, toujours porter des gants de protection. Les bords tranchants des outils
de travail présentent des risques de bles­sure ! Les outils de travail peuvent devenir très chauds lors du travail, danger de brû­lure !
Desserrer le levier de serrage rapide
et le faire pivoter au maximum.
Retirer l’élément de fixation.Nettoyer le porte-outil, l’outil de
travail et l’élément de fixation.
Monter l’outil de travail exactement
dans le porte-outil en forme d’étoile. Veiller à ce que l’outil de travail ne dépasse pas.
Monter l’élément de fixation à fond
dans le porte-outil.
Rabattre le levier de serrage rapide
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
ATTENTION
ne soient pas écrasés par le levier à serrage rapide lorsqu’il revient en arrière. Celui-ci
contient un ressort qui lui donne beaucoup de force.
Fig. 3
Porte-outil
Levier de serrage rapide
Faire attention que votre main et vos doigts
Elément de fixation
180°
26
Page 27
3 41 01 091 21 0.book Seite 27 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
MULTIMASTER FMM 250 (Figure 4).
AVERTISSEMENT
Avant de commencer les travaux de montage
Fig. 4
ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur.
Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démar­rage non intentionné de l’outil électrique.
ATTENTION
Pour tous les travaux
ou pour remplacer les outils de travail, toujours porter des gants de protection. Les bords tranchants des outils
de travail présentent des risques de bles­sure ! Les outils de travail peuvent devenir très chauds lors du travail, danger de brû­lure !
Desserrer la vis de serrage.Nettoyer le porte-outil, l’outil de
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
travail et la vis de serrage.
Monter l’outil de travail exactement
dans le porte-outil en forme d’étoile. Veiller à ce que l’outil de travail ne dépasse pas.
Serrer la vis de serrage à l’aide de la
clé mâle pour vis à six pans creux jointe.
FR
Vis de serrage
Porte-outil
Montage/Changement de la feuille abrasive (Figure 5).
Bien placer la feuille abrasive et
l’appuyer manuellement sur le plateau
Fig. 5
de ponçage.
Appuyer fortement l’outil électrique
avec la feuille abrasive sur une surface plane et mettre brièvement l’outil électrique en marche. Ceci permet d’obtenir une bonne adhérence et empêche une usure précoce.
Il est possible de retirer la feuille abrasive et de la remonter tournée de 120°, si seule une pointe de la feuille abrasive est usée.
Feuille abrasive
Plateau de ponçage
27
Page 28
3 41 01 091 21 0.book Seite 28 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
FR
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Indications pour le travail.
AVERTISSEMENT
mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation corres­pondante.
Raccordement de l’aspiration de poussières (Figure 2, ).
ATTENTION
poussières, l’outil électrique doit être rac­cordé à un dispositif d’aspiration externe par l’intermédiaire d’un adaptateur d’aspiration.
L’aspirateur doit être approprié au matériau travaillé.
Le cas échéant, utiliser un aspirateur spécial pour les poussières particulièrement sèches, nocives pour la santé ou cancérigè­nes.
Mise en fonctionnement/Arrêt. (Figure 1).
AVERTISSEMENT
et la fiche sont en parfait état.
ATTENTION
Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l’outil électrique.
Mise en fonctionnement :
Pousser vers l’avant l’interrupteur
(I).
Arrêt :
Pousser vers l’arrière l’interrupteur
(0).
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
Réglage de la fréquence d’oscillation (Figure 1).
Lors du travail de maté­riaux générant des
Vérifier d’abord que le câble de raccordement
Toujours bien tenir l’outil électroportatif.
Il est possible de régler la fréquence d’oscillation en continu au moyen de la molette de réglage.
Augmentation de la fréquence d’oscilla­tions :
Tourner la molette de réglage dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Réduction de la fréquence d’oscillations :
Tourner la molette de réglage dans
le sens des aiguilles d’une montre.
La fréquence d’oscillations dépend de l’uti­lisation et de l’outil de travail, p. ex. :
– Fréquence d’oscillations élevée :
ponçage, sciage, râpage, polissage de sur­faces en pierre et en métal.
– Fréquence d’oscillations basse :
polissage de vernis, enlever matériau iso­lant, ponts en teck de bateaux.
Bloquer la pièce à travailler.
ATTENTION
travailler serrée par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre que si elle est tenue par la main.
Bloquer la pièce à tra­vailler. Une pièce à
Ponçage
Utilisation typique : Ponçage à sec de bois et métal, spécialement de petites surfaces, coins et bords ainsi que d'endroits difficile­ment accessibles.
28
Page 29
3 41 01 091 21 0.book Seite 29 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Travailler avec toute la surface du plateau de ponçage, pas seulement avec la pointe. Choi-
Choisir une fréquence d’oscillations moyenne à élevée.
sir une fréquence d’oscillations élevée. Poncer
par un mouvement continu et en appliquant une légère pression. Une pression trop élevée n’augmente pas l’enlèvement de matière mais l’usure de la feuille abrasive.
Vous trouverez des informations plus détaillées ainsi que des conseils pratiques pour les travaux de polissage, de râpage, de découpage et de tronçonnage dans notre brochure « Conseils pratiques ».
Sciage
Utilisation typique : sciage de plaques en tôle, en bois et en matières plastiques de faible épaisseur.
Choisir une fréquence d’oscillations élevée. Il est possible d’enlever les lames rondes et
de les refixer tournées pour garantir une usure régulière.
Gratter
Utilisation typique : Grattage de vieux vernis ou colles, enlèvement de moquettes collées, p. ex. sur des escaliers ou autres surfaces de petites ou moyennes dimensions.
Stockage (M
ULTIMASTER FMM 250 Q - Figure 3).
AVERTISSEMENT
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
FR
Retirer la fiche de la prise de courant avant
Faire encliqueter le levier de serrage
rapide.
Monter l’élément de fixation à fond
dans le porte-outil afin de le protéger de dommages et d’encrassement.
Entretien.
AVERTISSEMENT
mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Service après-vente
AVERTISSEMENT
par des personnes qualifiées. Les câbles et éléments mal montés peuvent présenter des risques graves. Ne faire effectuer le ser­vice d’entretien nécessaire que par une sta­tion de service après-vente FEIN.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
l’appareil avant d’effectuer un nettoyage ou des travaux d’entretien ou de maintenance.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les
outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette
Le mieux est de nettoyer l’appareil électri-
Ne faire effectuer les
travaux d’entretien que
que à l’air comprimé sec. Lors du nettoyage de l’appareil électrique à l’air comprimé, tou­jours porter des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT
En cas de conditions
d’utilisation extrêmes, il est possible, lorsqu’on travaille des maté­riaux métalliques, que des poussières con­ductrices se déposent à l’intérieur de l’outil électroportatif. La double isolation de l’outil
Afin d’éviter des acci­dents, débrancher
électroportatif peut ainsi être endommagée.
Dans ces cas-là, il est recommandé de souf­fler souvent dans les ouïes de ventilation et de monter un disjoncteur différentiel (FI).
29
Page 30
3 41 01 091 21 0.book Seite 30 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
FR
Les ouïes de ventilation et les éléments de commande doivent être propres et ne doi­vent pas être bloqués par d’autres objets. Ne pas essayer de nettoyer les ouïes à l’aide d’objets aigus.
Utiliser des outils non-métalliques pour nettoyer les ouïes de ventilation.
Les produits de nettoyage et les sol­vants peuvent endommager les parties
en matières plastiques. Dont : l’essence, le
tétrachlorure de carbone, solvants chlorés, l’ammoniaque et produits de nettoyage domestiques contenant de l’ammoniaque.
Si un câble d’alimentation de l’outil
électrique est endommagé, il doit être remplacé par une personne qualifiée par un câble d’alimentation spécialement préparé qui est disponible auprès du service après­vente de FEIN.
Accessoires.
N’utiliser que des accessoires autorisés par FEIN.
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Protection de l’environnement, élimination.
Rapporter les emballages, les outils électri­ques hors d’usage et les accessoires à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environne­ment. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Garantie.
Pour le produit, la garantie vaut conformé­ment à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché.
Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre représentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après-vente FEIN.
30
Page 31
3 41 01 091 21 0.book Seite 31 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Para su seguridad.
Solamente use esta herramienta eléctrica para realizar los trabajos que FEIN ha pre­visto para la misma. Únicamente utilice las herramientas y accesorios de aplicación autorizados por FEIN.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído antes a fondo y haber enten­dido íntegramente estas instrucciones de uso, inclusive las figuras, especificaciones, reglas de seguridad y las indicaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA y ATENCIÓN.
Observe también las disposiciones naciona­les de protección laboral pertinentes.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad mencionadas en la documentación previamente citada, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesión grave.
Este manual de instrucción debe mantenerse para futuro uso, junto con la herramienta eléc­trica y entregarlo al prestar o vender la herra­mienta.
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1) Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación deficiente en las áreas de tra­bajo pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chis­pas que pueden llegar a inflamar los ma­teriales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em­plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el con­trol sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es ad­misible modificar el enchufe en forma al­guna. No emplear adaptadores en apara­tos dotados con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran cier­tos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, es­quinas cortantes o piezas móviles. Los ca-
bles de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estu­viese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medi­camentos. El no estar atento durante el
uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
ES
31
Page 32
3 41 01 091 21 0.book Seite 32 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
ES
b)Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo
a lesionarse se reduce considerable­mente si, dependiendo del tipo y la apli­cación de la herramienta eléctrica em­pleada, se utiliza un equipo de protec­ción adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protecto­res auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorese de que el aparato esté apagado antes de conectarlo a la toma de corriente. Transportar el apa-
rato sujetándolo por el interruptor de encendido/apagado, o si conecta el en­chufe en la toma de corriente con el aparato encendido, puede dar lugar a un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colo-
cada en una pieza rotante puede produ­cir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las pie­zas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén apropiadamente conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos deriva­dos del polvo.
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá tra­bajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas con un interrup-
tor defectuoso. Las herramientas que no se puedan encender o apagar son peli­grosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de rea-
lizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a encender accidentalmente el aparato.
d)Guarde las herramientas fuera del al-
cance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las
herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correcta­mente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defec­tuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y afiladas. Las herramientas cor­tantes mantenidas correctamente se de­jan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins­trucciones y en la manera indicada espe­cíficamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la ta­rea a realizar. El uso de herramientas
32
Page 33
3 41 01 091 21 0.book Seite 33 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebi­das puede resultar peligroso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la se-
guridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad especiales.
Esta herramienta eléctrica doblemente ais­lada está equipada con una clavija polari­zada (uno de los contactos es más ancho que el otro). Esta clavija solamente puede intro­ducirse en una posición en el enchufe corres­pondiente. Gire la clavija a la otra posición en caso de que ésta no entre del todo en el enchufe. Si a pesar de ello no es posible aco­plar la clavija al enchufe, acuda a un electri­cista para que le instale un enchufe apropiado. Jamás modifique la clavija. Las
herramientas doblemente aisladas no nece­sitan una línea de 3 hilos ni un enchufe con un contacto a tierra.
Solamente alimente la herramienta eléctrica con la tensión y frecuencia que se indica en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Si pretende utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conec­tarla a través de un interruptor de circuito por falla a tierra (ICFT). Para una mayor
seguridad personal se recomienda utilizar unos guantes y zapatos de protección espe­ciales de hule.
Use unas mordazas u otros dispositivos ade­cuados para fijar la pieza a una base estable.
La sujeción de la pieza con la mano, o pre­sionándola contra su cuerpo, es insegura y puede hacerle perder el control sobre el aparato.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta
medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Sujete la herramienta eléctrica por las agarraderas aisladas siempre que realice trabajos en los que la herramienta pudiera llegar a topar con líneas ocultas en el mate­rial a trabajar o la propia línea del aparato.
El contacto con una línea portadora de ten­sión puede poner bajo tensión las piezas metálicas de la herramienta eléctrica y pro­vocarle una descarga eléctrica.
Utilice unos aparatos de exploración adecua­dos para detectar las líneas o tuberías que pudieran estar ocultas en el material a traba­jar, o consulte a sus distribuidoras locales de electricidad, gas y agua. El contacto con las
líneas eléctricas puede provocar un incen­dio o una electrocución. Al dañarse una tubería de gas puede producirse una explo­sión. La perforación de una tubería de agua provoca daños materiales y puede causar una electrocución.
No dirija la herramienta eléctrica contra Ud. mismo ni contra otras personas o animales.
Existe el riego de lesión con los útiles afila­dos o muy calientes.
En todos los trabajos, y al cambiar los acce­sorios de la herramienta, use siempre unos guantes de protección. Existe el peligro de
lesionarse con los bordes afilados de los accesorios. ¡Existe el riesgo a quemarse con los accesorios, ya que éstos pueden ponerse muy calientes al trabajar!
Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin exponer su cuerpo a un contacto con el útil, especialmente si al trabajar, el
ES
33
Page 34
3 41 01 091 21 0.book Seite 34 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
ES
accesorio queda orientado hacia el área de la empuñadura. El contacto con los filos o
cantos agudos puede acarrear una lesión.
La herramienta eléctrica no está permitida para operaciones o trabajos con suministros de agua. La penetración de agua en el inte-
rior de la carcasa del motor puede provocar una electrocución.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o rema­ches. Un aislamiento dañado no le protege
de una electrocución. Emplee etiquetas
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
No use accesorios que no estén especifica­mente diseñados y recomendados por el fabricante. El mero hecho de que sea mon-
table un accesorio en su herramienta eléc­trica no es garantía de que su funcionamiento sea seguro.
Limpie periódicamente las entradas o rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa. En caso de acumu-
larse polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usuario una descarga eléctrica.
autoadhesivas.
Manipulación de polvo nocivo para la salud
ADVERTENCIA
Algunos de los materiales
en polvo producidos con las herramientas eléctricas al lijar, serrar o realizar otro tipo de actividades en la cons­trucción contienen productos químicos que según conocimiento del Estado de California (USA) producen cáncer, defectos congénitos y demás daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos productos quí­micos son:
– Disolventes de algunas pinturas. – Partículas de sílice de ladrillo, hormigón y
otros materiales de tipo mineral.
– Arsénico y cromo en maderas tratadas
químicamente.
– Amianto o materiales que contengan
amianto.
– Polvo de madera de haya y encino o
roble.
El riesgo que se deriva de estos materiales es tanto mayor cuanto más frecuente se tra­bajen. Para quedar expuesto lo mínimo posible a estos riesgos, ventile bien el lugar de trabajo y emplee un equipo de protec­ción adecuado como por ejemplo una mas­carilla antipolvo especial para filtrar este tipo de partículas microscópicas.
Vibraciones en la mano/brazo
ADVERTENCIA
cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello puede llegar a afectar su salud.
ADVERTENCIA
actual de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor indicado, según el modo en que sea utilizada la herramienta.
ADVERTENCIA
medidas de seguridad en base a una estima­ción de la exposición resultante bajo las
34
Al trabajar con esta herra-
mienta eléctrica se produ-
Las vibraciones genera-
das durante la aplicación
Con el fin de proteger al
usuario, es necesario fijar
condiciones de uso actuales (debiendo con­siderarse también en el ciclo de operación completo los tiempos de desconexión y aquellos de funcionamiento en los que no sea utilizada la herramienta eléctrica).
Procediendo adecuadamente puede reducir la exposición a las vibraciones:
– si en el trabajo realizado se generan unas
fuertes vibraciones interrumpa o cambie
con mayor frecuencia de actividad, – mantenga calientes las manos, – trabaje sujetando la máquina con la fuerza
mínima necesaria,
Page 35
3 41 01 091 21 0.book Seite 35 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
– solamente trabaje con máquinas y acceso-
rios que estén en perfecto estado,
– utilice una frecuencia de oscilación según
las indicaciones de FEIN y evite los pun­tos de resonancia,
– emplee los guantes de trabajo con gel de
FEIN para amortiguación de vibraciones.
Si trabaja diariamente exponiéndose a unas vibraciones elevadas durante un tiempo prolongado sin atenerse a estas recomen­daciones, ello puede llegar a afectar a su salud.
Para estimar la exposición a las vibraciones puede tomarse el valor de la vibración determinada en el laboratorio, ver tabla “Vibración”. Dependiendo del trabajo rea­lizado pueden presentarse en la práctica aceleraciones diferentes del valor determi­nado en el laboratorio.
Emisión de ruidos y vibraciones (Indicación de dos cifras según ISO 4871)
Emisión de ruido
Nivel de potencia acústica L
(re 1 pW)
wA
medido con filtro A, en decibelios: 85 Inseguridad KwA, en decibelios: 3
Vibración
Clasificación de los útiles FEIN según clase de vibraciones
Nivel de presión de sonido LpA (re 20 µPa) medido con filtro A en el puesto de tra­bajo, en decibelios: 74
Inseguridad KpA, en decibelios: 3 OBSERVACIÓN: la suma de los valores
emitidos medidos, considerando la insegu­ridad respectiva, representa el límite supe­rior que puede alcanzarse en las mediciones.
VC0 < 2,5 m/s VC1 < 5 m/s VC2 < 7 m/s VC3 < 10 m/s VC4 < 15 m/s VC5 > 15 m/s
¡Utilizar unos protectores auditivos!
*Estos valores están basados en un ciclo de Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente.
trabajo compuesto por un funcionamiento
en vacío y a plena carga de igual duración.
ES
Aceleración
ponderada*
2
2
2
2
2
2
35
Page 36
3 41 01 091 21 0.book Seite 36 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
ES
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Cables de prolongación
ADVERTENCIA
En caso de utilizar una
extensión, la longitud y la sección de la línea deberá ser la correcta para el trabajo a realizar para evitar una caída de tensión en la línea, una reducción de la potencia, y el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. De lo contrario, se
presentan peligros de origen eléctrico en la extensión y en la herramienta eléctrica, además de reducirse sus prestaciones.
Recomendación para el dimensionamiento de extensiones al operar con una tensión de servicio monofásica de 120 V, conectando una sola herramienta eléctrica FMM 250/ FMM 250 Q:
Tamaño del conductor en A.W.G.
Sección del cable en
2
mm
18 16 14 0,75 1,5 2,5
Longitud del cable en pies
Longitud del cable en m
25 100 150 30 60 120
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para su uso industrial o particular, para lijar en seco pequeñas superficies, esquinas y cantos, para rascar y serrar chapa delgada, madera y piezas de plástico, empleando para ello los útiles y accesorios homologa-
Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno.
Únicamente conecte la herramienta
eléctrica a grupos electrógenos de alterna de potencia suficiente, y que no dis­torsionen la curva de tensión.
dos por FEIN. En combinación con los accesorios autorizados por FEIN, la herramienta eléc­trica puede utilizarse también para pulir, raspar, cortar y dividir.
ADVERTENCIA
Esta prohibido conectar la
herramienta eléctrica a generadores de corriente cuya tensión en vacío sea superior a la tensión indicada en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Simbología.
Simbolo Término, significado Definición
36
Acción Acto realizado por el usuario No tocar la hoja de
sierra.
Peligro debido a útiles afilados de movimiento oscilante.
Señal preceptiva general ¡Seguir las instrucciones indicadas al mar-
gen!
Leer documentación Imprescindible leer los documentos que se
adjuntan, como las instrucciones de uso y las instrucciones generales de seguridad.
Usar una protección
Al trabajar protegerse los ojos.
para los ojos
Page 37
3 41 01 091 21 0.book Seite 37 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Simbolo Término, significado Definición
Emplear unos protecto-
Al trabajar utilizar un protector de oídos.
ES
res auditivos Usar una protección
Al trabajar protegerse del polvo.
contra el polvo Emplear una protección
para las manos No es permisible arrojar
el producto a la basura.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécni­cos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá.
PELIGRO
PELIGRO Este símbolo advierte sobre una situación
peligrosa inminente. Un comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Este símbolo advierte sobre una situación
peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales.
ATENCIÓN
ATENCIÓN Este símbolo advierte sobre una situación
peligrosa en la que pudiera lesionarse.
Clase de protección II Producto dotado con un aislamiento doble
o reforzado
mm Milímetros Unidad de medida para la longitud, anchura,
altura o profundidad kg Kilogramos Unidad de medida de la masa V Voltios Unidad de medida de la tensión eléctrica A Amperios Unidad de medida de la intensidad W Vatios Unidad de medida de la potencia min Newton Unidad de medida de la fuerza ° Grado Unidad de medida del ángulo ~ oder a. c. Tipo de corriente Corriente
alterna
1 ~ Tipo de tensión de red Corriente alterna monofásica n
o
R.p.m. en vacío Revoluciones en vacío
1/min por minuto Unidad de medida del nº de vueltas,
nº de carreras, frecuencia de percusión u
oscilaciones por minuto Ø Diámetro Diámetro de una pieza redonda
37
Page 38
3 41 01 091 21 0.book Seite 38 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
ES
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Descripción técnica y especificaciones.
ADVERTENCIA
pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material suministrado de serie con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de uso.
Multimaster FMM 250 Q
Switch de encendido/apagado
Palanca de fijación rápida
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce­sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que
Fig. 1
Rueda de ajuste de la frecuencia de oscilación
Dispositivo de aspiración
Tope de profundidad
Tipo MULTIMASTER FMM 250 MULTIMASTER FMM 250 Q
Nº de referencia 7 229 36 7 229 37 Tensión nominal 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz Potencia absorbida 250 W 250 W Potencia útil 140 W 140 W Corriente absorbida 2,3 A 2,3 A Tensión de red 1 ~ 1 ~ Frecuencia de oscilación 11 000–20 000/min 11 000–20 000/min Peso según EPTA-Procedure 01/2003 1,2 kg 1,4 kg Clase de protección II II Ángulo de oscilación 1,6 ° 1,6 °
38
Page 39
3 41 01 091 21 0.book Seite 39 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Instrucciones de montaje.
Montaje del dispositivo para aspiración (Figura 2).
ADVERTENCIA
pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Monte el dispositivo para aspiración siguiendo los pasos mostrados en la figura.Para su conexión a aspiradores FEIN o a aspiradores domésticos, varios adaptado-
res de manguera están disponibles como un accesorio.
Empuje hacia atrás la pieza de sujeción en el punto indicado para desmontar el dis-
positivo para aspiración ().
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce­sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que
Dispositivo de aspiración
ES
Fig. 2
➍➎➏
39
Page 40
3 41 01 091 21 0.book Seite 40 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
ES
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Cambio de herramienta.
La herramienta de aplicación puede girarse en pasos de 45° (o de 30° en el caso de la placa lijadora triangular) para montarlo en la posición de trabajo más conveniente.
ULTIMASTER FMM 250 Q (Figura 3).
M
ADVERTENCIA
o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
ATENCIÓN
use siempre unos guantes de protección. Existe el peligro de lesionarse con los bor­des afilados de los accesorios. ¡Existe el riesgo a quemarse con los accesorios, ya que éstos pueden ponerse muy calientes al trabajar!
Afloje y gire hasta el tope la palanca
de fijación rápida.
Saque el elemento de sujeción.Limpie el alojamiento del útil, el útil,
y el elemento de sujeción.
Monte el útil con exactitud en el alo-
jamiento del útil con forma de estrella. Observe que el útil asiente de manera que quede enrasado.
Inserte hasta el tope el elemento de
sujeción en el alojamiento del útil.
Gire hacia atrás la palanca de fijación
rápida hasta enclavarla.
Preste atención a que su mano o dedos
no resulten magullados cuando la palanca de fijación rápida recupere su posi­ción. La palanca de fijación rápida, impulsada
por un resorte, retorna bruscamente a su posición inicial.
Saque la clavija del enchufe antes de montar
En todos los trabajos, y al cambiar los accesorios,
Fig. 3
Elemento de sujeción
Alojamiento del útil
Palanca de fijación rápida
180°
40
Page 41
3 41 01 091 21 0.book Seite 41 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
MULTIMASTER FMM 250 (Fig. 4).
ADVERTENCIA
Saque la clavija del enchufe antes de montar
Fig. 4
o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
ATENCIÓN
En todos los trabajos, y al cambiar los útiles, use
siempre unos guantes de protección. Existe
el peligro de lesionarse con los bordes afila­dos de los útiles. ¡Existe el riesgo a que­marse con los útiles, ya que éstos pueden ponerse muy calientes al trabajar!
Desenrosque el tornillo de sujeción.Limpie el alojamiento del útil, el útil,
Alojamiento del útil
y el tornillo de sujeción.
Monte el útil con exactitud en el alo-
jamiento del útil con forma de estrella. Observe que el útil asiente de manera que quede enrasado.
Enrosque firmemente el tornillo de
sujeción con la llave allen que se adjunta con el aparato.
Sujeción o cambio de la hoja lijadora (Fig. 5).
Encare la hoja lijadora contra la placa
lijadora y apriétela con la mano.
Presione con firmeza la hoja de lijar
Fig. 5
montada en la herramienta eléctrica contra una superficie plana y conecte
Hoja lijadora brevemente la herramienta eléctrica. De esta manera se obtiene una buena adherencia y se evita un desgaste pre­maturo.
La hoja lijadora puede desprenderse y mon-
Placa de lijar
tarse girada 120° si solamente se hubiese desgastado una de sus puntas.
ES
Tornillo de sujeción
Llave Allen
41
Page 42
3 41 01 091 21 0.book Seite 42 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
ES
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Instrucciones para la operación.
ADVERTENCIA
pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar.
Conexión del equipo de aspiración de polvo (Figura 2, ).
ATENCIÓN
mienta eléctrica deberá conectarse a un equipo de aspiración externo a través de un adaptador.
El aspirador deberá ser adecuado para el material a trabajar.
Al aspirar materiales en polvo secos, espe­cialmente nocivos para la salud, o incluso cancerígenos, deberá usarse un aspirador especial.
Conexión y desconexión. (Figura 1).
ADVERTENCIA
estado del cable de red y del enchufe.
ATENCIÓN
eléctrica. En caso contrario podría perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Conexión:
Empuje hacia delante el interruptor
(I).
Desconexión:
Empuje hacia atrás el interruptor
(0).
Ajuste de la frecuencia de oscilación. (Figura 1).
La frecuencia de oscilación puede ajustarse de forma continua con la rueda de ajuste.
Aumento de la frecuencia de oscilación:
Girar la rueda de ajuste en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce­sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que
Disminución de la frecuencia de oscilación:
Girar la rueda de ajuste en el sentido
Al trabajar materiales que provoquen polvo, la herra-
de las agujas del reloj.
La frecuencia de oscilación precisada es dependiente de la aplicación y del útil utilizado, p. ej.:
Frecuencia de oscilación elevada:
Lijar, serrar, escofinar, pulido de pie­dra o metal.
Frecuencia de oscilación reducida:
Pulido de pintura, para desprender material en juntas, cubiertas de teca en botes.
Cerciórese primera­mente del perfecto
Siempre sujete firme­mente la herramienta
Sujeción de la pieza de trabajo.
ATENCIÓN
queda sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de fijación que con la mano.
Asegure la pieza de tra­bajo. Una pieza de trabajo
Lijado
Aplicación típica: Lijado en seco de madera y metal, especialmente superficies peque­ñas, esquinas, cantos y puntos de difícil acceso.
Trabaje apoyando toda la superficie de la placa lijadora y no solamente con la punta. Ajuste una frecuencia de oscilación elevada.
Lije con un movimiento uniforme, ejerciendo un presión reducida. Una presión excesiva no permite un mayor arranque de material y, además, se desgasta antes la hoja lijadora.
42
Page 43
3 41 01 091 21 0.book Seite 43 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Serrado
Aplicación típica: Serrado de chapa delgada, madera y plástico.
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada. Las hojas de sierra redondas pueden mon-
tarse desplazadas para conseguir un des­gaste uniforme.
Rascado
Aplicación típica: Decapado de pintura o pegamento y desprendimiento de moque­tas pegadas, p. ej. en escaleras u otras superficies pequeñas o medianas.
Ajuste una frecuencia de oscilación mediana hasta elevada.
Informaciones más detalladas y consejos prácticos para pulir, escofinar, cortar y tronzar las encuentra en el folleto “Ideas prácticas”.
Almacenaje (M
ULTIMASTER FMM 250 Q - Figura 3).
ADVERTENCIA
ajustes en el aparato, cambiar accesorios, o al guardar la herramienta eléctrica. Este
medida preventiva evita la conexión acci­dental de la herramienta eléctrica.
Enclave la palanca de fijación rápida.Inserte hasta el tope el elemento de
sujeción en el alojamiento del útil para
Saque la clavija del enchufe antes de efectuar
que no se dañe o ensucie.
Mantenimiento.
ADVERTENCIA
pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
Servicio técnico
ADVERTENCIA
miento por un profesional. Las líneas y com­ponentes mal montados pueden suponer un grave peligro, Deje efectuar el servicio requerido por un servicio técnico FEIN.
Limpieza
ADVERTENCIA
herramienta eléctrica de la alimentación antes de limpiarla o de realizar cualquier tra­bajo de mantenimiento. Se recomienda lim-
piar la herramienta eléctrica con aire comprimido seco. Colóquese unos lentes de
protección al limpiar herramientas eléctricas con aire comprimido.
ADVERTENCIA
puede llegar a depositarse polvo conductor
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce­sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que
en el interior de la herramienta eléctrica. Ello
Únicamente deje realizar los trabajos de manteni-
puede afectar al aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. En estos casos
se recomienda soplar con frecuencia las rejillas de ventilación y conectar un inte­rruptor de circuito por falla a tierra (JCFT) en linea.
Las rejillas de ventilación y los elementos de manejo deberán estar limpios y no deberán
Para evitar accidentes, desconectar primero la
quedar obstaculizados por otros objetos. No intente limpiar las aberturas con objetos en punta.
No emplee herramientas metálicas para limpiar las rejillas de ventilación.
Los detergentes y disolventes pueden perjudicar a las piezas de plástico.
Algunos de ellos son: Gasolina, carbón tetracloro, disolventes que contengan
En caso de trabajar pro­longadamente metales
cloro, amoniaco, o detergentes domésticos que contengan amoniaco.
ES
43
Page 44
3 41 01 091 21 0.book Seite 44 Dienstag, 24. Juli 2007 3:32 15
ES
En caso de que se dañe el cable de ali-
mentación de la herramienta eléctrica, es necesario que un profesional se encarge de substituirlo por un cable de alimentación especial disponible a través de uno de los servicios técnicos FEIN.
Accesorios especiales.
Únicamente usar accesorios especiales homologados por FEIN.
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición.
Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. Detalles al res­pecto los puede obtener en su comercio especializado habitual, la representante FEIN en su país, o un servicio técnico FEIN.
Protección del medio ambiente, eliminación.
MULTIMASTER FMM 250 / MULTIMASTER FMM 250 Q
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reci­claje ecológico. Más informaciones al res­pecto las obtendrá en su comercio especializado habitual.
44
Loading...