Fein SCW16_6 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

SCW 16-6 - Buch Seite 1 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
7 210 98
3 41 01 032 06 4 Printed in Germany 03.02
SCW 16-6 - Buch Seite 2 Montag, 18. März 2002 10:23 10
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português
EППЛУИО¿
Dansk Norsk Svenska Suomi
Magyar
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
âesky Slovensky Polski
На русском
57
61
65
69
языке
74
76
2
SCW 16-6 - Buch Seite 3 Montag, 18. März 2002 10:23 10
1
32
a
4
6
a
5
f
g b c
d e
3
SCW 16-6 - Buch Seite 4 Montag, 18. März 2002 10:23 10
d
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 5 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Bedienungsanleitung Winkelschrauber.
Auf einen Blick.
1 Werkzeugaufnahme
Werkzeug aufstecken.
2 Umschaltung Rechtslauf oder Linkslauf
Im Stillstand umschalten.
3 Schalter
Ein- und Ausschalten.
4 Schmiernippel
Antriebswelle nachschmieren.
5 Zusatz-Handgriff
Links oder rechts am Gerät befestigen.
6 Mitgeliefertes Zubehör
Steckschlüsseleinsatz SW 13, 17, 19 (a).
Zwischenstück 1/4" (b). Zwischenstück 5/16" (c). Bit 1/4" PZ 4 (d). Bit 5/16" TX 40 (e). Zusatz-Handgriff (f). Werkzeugkoffer (g).
Zu Ihrer Sicherheit.
Vor Gebrauch dieses Gerätes lesen
und danach handeln: diese Bedienungsanleitung, die beiliegenden Sicherheitshinweise
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1), die einschlägigen nationalen Arbeits-
schutzbestimmungen. Diese Bedienungsanleitung und die beilie-
genden Sicherheitshinweise sind zum spä­teren Gebrauch aufzubewahren und bei einer Weitergabe oder Veräußerung dem Gerät beizulegen.
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt: für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, zum Ein- und Ausdrehen von Schrauben in weiche Werkstoffe wie Holz.
Das Gerät ist nicht geeignet für harte Schraubfälle (z. B. Maschinenschrauben). Verletzungsgefahr beim Auflaufen des Schraubenkopfes!
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Das Gerät nur ausgeschaltet auf die Schraube aufsetzen.
Nur mit befestigtem Zusatz-Handgriff arbeiten und das Gerät gut festhalten. Beim plötzlichen Abbremsen kann das Gerät sonst die Hand verdrehen.
Vorsicht vor verdeckt liegenden elektri­schen Leitungen, Gas- und Wasserrohren: Den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät kontrollieren.
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät nieten oder schrauben. Die Schutzisolie­rung kann dadurch unwirksam werden. Empfohlen werden Klebeschilder.
Nur unbeschädigte Stecker und Kabel verwenden.
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am Gerät müssen übereinstimmen.
Persönliche Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten mit diesem Gerät folgende Schutzausrüstung tragen:
festes Schuhwerk, Haarnetz (bei langen Haaren).
5
SCW 16-6 - Buch Seite 6 Montag, 18. März 2002 10:23 10
DE
Bedienen.
Ein- und Ausschalten (3).
Zuerst Kabel und Stecker auf Beschä-
digungen prüfen.
Einschalten:
Schalter (3) drücken.
Ausschalten:
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Drehrichtung wählen (2).
Drehrichtung an Schalter auf Rechts-
lauf (R) oder Linkslauf (L) stellen.
Betätigung nur im Stillstand des Motors.
Werkzeug wechseln (1).
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Steckschlüsseleinsatz (a) auf Antriebs-
vierkant stecken.
Reinigen und Pflegen.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter durchführen:
Kühlluftöffnungen reinigen.
Motorraum von außen mit trockener
Druckluft ausblasen.
SCW 16-6
Warten und Reparieren.
!
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstab­teilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertrags­werkstätten und -Vertretungen. Adressen am Ende dieser Bedienungsanleitung und in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparatur­werkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Elektrofachkräften senden wir auf Anfor­derung eine Reparaturanleitung zu.
Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwen­den.
Wartungsarbeiten.
Den Werkzeugträger (Abtriebswelle)
am Schmiernippel (4) monatlich, bei häufiger Anwendung und starker Belas­tung öfter, nachschmieren.
Ersatzteile.
Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1), Bestellnummer (2) sowie Anzahl der Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.
6
SCW 16-6 - Buch Seite 7 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör: A Steckschlüsseleinsätze mit 1/2" Innen-
vierkant für Sechskantschrauben.
B Einsätze 1/2" Innenvierkant mit aus-
wechselbaren Bits für Innensechs­kantschrauben, Abtrieb 7/16" Innen­sechskant.
C Auswechselbare Bits 7/16" Außen-
sechskant für Innensechskantschrau­ben.
D Zwischenstück mit 1/2" Innenvierkant,
Abtrieb 5/16" Innensechskant.
E Zwischenstück mit 1/2" Innenvierkant,
Abtrieb 1/4" Innensechskant.
F Bits 5/16" Außensechskant für Kreuz-
schlitzschrauben nach DIN 7962, Form H/Phillips, extra hart.
G Bits 5/16" Außensechskant für Kreuz-
schlitzschrauben nach DIN 7962, Form Z/Pozidriv, extra hart.
H Bits 5/16" Außensechskant für
Innen-Torx-Schrauben.
I 5 Bits 1/4" Außensechskant für Kreuz-
schlitzschrauben nach DIN 7962, Form H/Phillips, extra hart.
J 5 Bits 1/4" Außensechskant für Kreuz-
schlitzschrauben nach DIN 7962, Form Z/Pozidriv, extra hart.
K 5 Bits 1/4" Außensechskant für
Innen-Torx-Schrauben.
DE
L Bohrfutter-Adapter zur Aufnahme
eines Bohrfutters B 16.
M Schnellspann-Bohrfutter, spitze
Form R mit Kegel B 16.
N Gelenk mit 1/2" Innenvierkant,
Abtrieb 1/2" Außenvierkant.
O Verlängerungen mit 1/2" Innenvier-
kant, Abtrieb 1/2" Außenvierkant.
P Werkzeugkoffer, Metall
(700 x 180 x 100 mm).
Garantie.
Für FEIN-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen und län­derspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder normale Abnutzung entstanden sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Bitte wenden Sie sich an unsere Kunden­dienstabteilung (Zentralreparatur), FEIN­Vertragswerkstätten oder -Vertretungen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und Zubehör einer umweltgerechten Wieder­verwertung zuführen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
7
SCW 16-6 - Buch Seite 8 Montag, 18. März 2002 10:23 10
DE
Technische Daten.
Bestellnummer 7 210 98 Bauart SCW 16-6 Nennaufnahme 740 W Stromart 1 ~ Leerlaufdrehzahl 650/min Lastdrehzahl 400/min max. Anziehdrehmoment
Weicher Schraubfall 70 Nm Drehmomentübertragung direkt, ohne
Kupplung Gewicht 3,7 kg Schutzklasse II Schrauben-Ø 8 – 16 mm Werkzeugaufnahme 1/2"
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schall­druckpegel 86 dB (A); Schallleistungspe­gel 99 dB (A).
Gehörschutz tragen! Die Hand-Arm-Vibration ist typischer-
weise niedriger als 2,5 m/s Messwerte ermittelt nach EN 50 144.
2
.
DIN
3121-E 12,5
SCW 16-6
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 98/37/EG und 89/336/EWG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
8
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 9 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Operating instructions for angle-headed driver.
Overview.
1 Tool holder
Mount the tool.
2 Selector switch for clockwise and
anti-clockwise rotation
Select when power tool is at a standstill.
3 Switch
For switching ON/OFF.
4 Lubricating nipple
For lubricating drive shaft.
5 Auxiliary handle
For mounting on the left or right of the power tool.
6 Supplied accessories
Hexagon socket tools SW 13, 17, 19 (a).
Intermediate piece 1/4" (b). Intermediate piece 5/16" (c). Bit 1/4" PZ 4 (d). Bit 5/16" TX 40 (e). Auxiliary handle (f). Carry case (g).
For your safety.
Before using this power tool, read
and comply with: these operating instructions, the enclosed safety instructions
(document number 3 41 30 054 06 1), the relevant national industrial safety
regulations.
EN
These operating instructions and the enclosed safety information should be kept carefully for later use and enclosed with the machine, should it be passed on or sold.
Intended use.
This power tool is intended for: commercial use in industry and trade, for driving screws into/out of soft material such as wood.
The power tool is not suitable for screw­driving jobs on hard material (e. g. machine screws). There is risk of injury when run­ning in the screw head!
Safety instructions.
Risk of injury
Only position the power tool onto the screw whilst it is switched off.
Only work with the additional handle attached and grip the power tool firmly. Otherwise you could twist your wrist if the power tool suddenly slowed down.
Beware of any concealed electric cables, gas or water conduits; check the working area with a metal detector, for example.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. The protective insulation can thereby be rendered inef­fective. Adhesive labels are recom­mended.
Only use an undamaged plug and cable.
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the voltage specifications on the power tool.
Personal protective equipment.
When using this power tool wear the following protective items:
sturdy shoes, hair net (for long hair).
9
SCW 16-6 - Buch Seite 10 Montag, 18. März 2002 10:23 10
EN
Handling.
Switching ON/OFF (3).
First check that the cable and plug are
not damaged.
Switching the power tool ON:
Press switch (3).
Switching the power tool OFF:
To turn off, let go of switch.
Selecting the direction of rotation (2).
Set the switch to the direction of
rotation, clockwise (R) or anti-clock­wise (L).
Only operate when power tool is at a standstill.
Changing the tool (1).
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before changing the tool, pull out the mains plug.
Mount the hexagon socket tools (a) on
the drive square.
Cleaning and care.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or more often if the power tool is used more frequently:
Clean the venting openings.
Blow out the motor space from outside
with dry compressed air.
SCW 16-6
Maintenance and repairs.
!
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be car­ried out by electrical engineers in conformity with the regulations valid in the respective country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service department (repair centre), FEIN author­ised service centres and agencies. Addresses can be found at the end of these operating instructions and in the enclosed safety instructions.
Please hand these operating instructions to the repair centre. An overview of spare parts can be found at the end of these operating instructions.
Upon request a repair manual is sent to the electrical engineers.
Only use original FEIN spare parts.
Maintenance work.
Grease the lubricating nipple (4) on the
tool holder (drive shaft) monthly, or more regularly during more frequent use or greater load.
Spare parts.
The overview of spare parts is at the end of these operating instructions. Quoting the parts no. (1), reference no. (2) as well as the number of spare parts (3) facilitates the ordering procedure.
10
SCW 16-6 - Buch Seite 11 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Accessories.
Illustrations and reference numbers can be found at the end of these instructions.
Description of the accessories: A Square insert socket drivers with
a 1/2" square recess for hexagon socket screws.
B Inserts with 1/2" square recess with
exchangeable bits for hexagon socket screws, driven end 7/16" hexagon recess.
C Exchangeable bits 7/16" external
hexagon for hexagon socket screws.
D Intermediate piece with 1/2" square
recess, driven end 5/16" hexagon­recess.
E Intermediate piece with 1/2" square
recess, driven end 1/4" hexagon recess.
F Bits 5/16" external hexagon for
Phillips screws of DIN 7962, Form H/Phillips, extra hard.
G Bits 5/16" external hexagon for
Phillips screws of DIN 7962, Form Z/Pozidriv, extra hard.
H Bits 5/16" external hexagon for recess
Torx screws.
I 5 bits 1/4" external hexagon for
Phillips screws of DIN 7962, Form H/Phillips, extra hard.
J 5 bits 1/4" external hexagon for
Phillips screws of DIN 7962, Form Z/Pozidriv, extra hard.
EN
K 5 bits 1/4" external hexagon for recess
Torx screws.
L Drill-chuck adapter for accommodat-
ing drill chuck B 16.
M Quick-action drill chuck, pointed (R)
with cone B 16.
N Link with a 1/2" square recess,
driven end 1/2" external square.
O Extensions with a 1/2" square recess,
driven end 1/2" external square.
P Carry case, metal
(700 x 180 x 100 mm).
Guarantee.
FEIN power tools are guaranteed in accordance with statutory and national regulations (evidence of purchase by invoice or delivery note).
Damage caused by improper handling, overload or normal wear is not included in the guarantee.
Please contact our customer service (repair centre), FEIN authorised service centres or agencies.
Environmental protection.
Packaging, worn out power tools and accessories should be recycled.
Further information is available from your dealer.
11
SCW 16-6 - Buch Seite 12 Montag, 18. März 2002 10:23 10
EN
Specifications.
Reference number 7 210 98 Type SCW 16-6 Rated input 740 W Current type 1 ~ No-load speed 650 rpm On-load speed 400 rpm max. Tightening torque
Simple screwdriving application 70 Nm
Torque transmission direct, with-
out clutch Weight 3.7 kg Class of protection II Screw Ø 8 – 16 mm Tool receptacle 1/2"
The A-weighted sound level of the power tool in the typical case is: sound pressure level 86 dB (A); sound power level 99 dB (A).
Wear ear protection! The hand/arm vibration is typically less
than 2.5 m/s Measured values are determined accord-
ing to EN 50 144.
2
.
DIN
3121-E 12.5
SCW 16-6
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible for this product conforming with the following standards or standardised documents: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with the regulations in the recommendations 98/37/EC and 89/336/EEC.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the power tool will render this declaration invalid and the guarantee will become ineffective.
12
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 13 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Notice d’utilisation, visseuse d’angle.
Vue générale.
1 Porte-outil
Montage de l’outil.
2 Commutation du sens de rotation
Ne commuter le sens de rotation qu’à l’arrêt total de l’appareil.
3 Interrupteur Marche/Arrêt
Mise en marche et arrêt.
4 Graisseur
Graissage de l’arbre d’entraînement.
5 Poignée supplémentaire
Montage du côté gauche ou du côté droit de l’appareil.
6 Accessoires fournis
Embouts, taille SW 13, 17, 19 (a). Pièce intermédiaire 1/4" (b). Pièce intermédiaire 5/16" (c). Embout 1/4" PZ 4 (d). Embout 5/16" TX 40 (e). Poignée supplémentaire (f). Coffret à outils (g).
Pour votre sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement : la présente notice d’utilisation, les conseils de sécurité ci-joints
(réf. documents 3 41 30 054 06 1), les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
FR
Bien garder ces instructions d’utilisation ainsi que les conseils de sécurité ci-joints en vue d’une utilisation ultérieure ; ils doi­vent être joints à l’appareil en cas de trans­mission ou de vente à une tierce personne.
Utilisation conforme à la destination.
Cet appareil est conçu : comme outillage professionnel à usage industriel et artisanal, pour le vissage et le dévissage des vis dans des matériaux tendres tels que le bois.
L’appareil n’est pas approprié pour le vis­sage dur (p. ex. vis d’assemblage). Risques de blessure lorsque la tête de la vis ne peut plus avancer !
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Poser l’appareil sur la vis seulement lorsqu’il est en position « Arrêt ».
Ne travailler qu’avec la poignée supplé­mentaire et tenir solidement l’appareil. En cas d’un freinage imprévu, l’appareil peut provoquer une torsion de la main.
Faire attention aux conducteurs électri­ques, conduites de gaz et d’eau pouvant être cachés : contrôler l’endroit de travail à l’aide d’un détecteur de métaux par exemple.
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de repères sur l’appareil. Vous risqueriez sinon de rendre inopérante la double isolation de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser des autocollants.
Utiliser uniquement une fiche et un câble en bon état.
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à celle mentionnée sur l’appareil.
13
SCW 16-6 - Buch Seite 14 Montag, 18. März 2002 10:23 10
FR
Equipements de protection individuelle.
Pendant les travaux avec cet appareil, por­ter l’équipement de protection suivant :
chaussures solides, filet à cheveux (pour cheveux longs).
Utilisation.
Mise en marche et arrêt (3).
Vérifier d’abord que le câble d’alimen-
tation et la fiche sont en parfait état.
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (3).
Arrêter :
Pour arrêter l’appareil, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt.
Commutation du sens de rotation (2).
A l’aide du commutateur, régler le sens
de rotation de l’appareil sur rotation à droite (R) ou rotation à gauche (L).
Ne commuter qu’à l’arrêt total du moteur.
Changement de l’outil (1).
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée. Avant tout changement d’outil, débrancher la fiche de la prise de courant.
Monter l’embout (a) sur le carré
d’entraînement.
SCW 16-6
Nettoyage et entretien.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée. Avant tous travaux d’entretien et de nettoya­ge, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas d’utilisation fréquente :
Nettoyer les ouïes de ventilation.
Nettoyer le compartiment moteur de
l’extérieur en y soufflant de l’air com­primé sec.
Entretien et réparation.
!
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les réparations de l’appareil uniquement par un électricien respectant les prescriptions en vi­gueur dans le pays respectif.
Consignes d’entretien et de réparation.
Nous vous recommandons de vous adres­ser à notre Service après-vente (centre de réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi qu’aux représentants FEIN. Vous trouve­rez leur adresse à la fin de la présente notice d’utilisation et dans les consignes de sécurité ci-jointes.
Remettre la présente notice d’utilisation à l’atelier chargé des réparations. Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utilisa­tion.
Nous faisons parvenir une notice de réparation aux électriciens sur demande.
Utiliser uniquement des pièces de rechange FEIN d’origine.
14
SCW 16-6 - Buch Seite 15 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Travaux d’entretien.
Graisser le porte-outil (arbre d’entraî-
nement) une fois par mois au niveau du graisseur (4), en cas d’une utilisation fréquente et d’une sollicitation intense, le graisser plus souvent.
Pièces de rechange.
Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utili­sation. Le numéro de la pièce (1), la réfé­rence (2) ainsi que le nombre de pièces (3) facilitent la commande.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de réfé­rence figurent à la fin de la présente notice d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires : A Embouts à carré creux 1/2" pour vis à
six pans creux.
B Inserts à carré creux 1/2" avec
embouts échangeables pour vis à six pans creux, entraînement mâle 7/16" six pans creux.
C Embouts échangeables six pans
7/16" pour vis à six pans creux.
D Pièce intermédiaire à carré creux 1/2",
entraînement mâle 5/16" six pans creux.
E Pièce intermédiaire à carré creux 1/2",
entraînement mâle 1/4" six pans creux.
F Embouts six pans 5/16" pour vis à
empreinte cruciforme selon DIN 7962, forme H/Phillips, extra dur.
G Embouts six pans 5/16" pour vis à
empreinte cruciforme selon DIN 7962, forme Z/Pozidriv, extra dur.
FR
H Embouts six pans 5/16" pour vis creux
Torx.
I 5 Embouts six pans 1/4" pour vis à
empreinte cruciforme selon DIN 7962, forme H/Phillips, extra dur.
J 5 Embouts six pans 1/4" pour vis à
empreinte cruciforme selon DIN 7962, forme Z/Pozidriv, extra dur.
K 5 Embouts six pans 1/4" pour vis
creux Torx.
L Adaptateur pour fixation d’un mandrin
de perçage B 16.
M Mandrin à serrage rapide, forme
pointue R avec cône B 16.
N Articulation à carré creux 1/2", entraî-
nement carré mâle 1/2".
O Rallonges à carré creux 1/2", entraî-
nement carré mâle 1/2".
P Coffret à outils, métal
(700 x 180 x 100 mm).
Garantie.
Notre garantie couvre les appareils FEIN conformément aux dispositions légales en vigueur dans le pays respectif (la facture servant de preuve d’achat).
Cette garantie correspond à un emploi normal de l’appareil et exclut les avaries dues à un mauvais usage, à un entretien défectueux ou à l’usure normale.
Veuillez vous adresser à notre Service après-vente (centre de réparation), aux ateliers agréés ou aux représentants FEIN.
15
SCW 16-6 - Buch Seite 16 Montag, 18. März 2002 10:23 10
FR
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils hors d’usage et les accessoires à un centre de recyclage respectant les directives con­cernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Caractéristiques techniques.
Référence 7 210 98 Type SCW 16-6 Puissance absorbée 740 W Type de courant 1 ~ Vitesse à vide 650 tr/min Vitesse de rotation sous
charge 400 tr/min max. Couple de serrage
Vissages faciles 70 Nm Transmission du couple direct, sans
accouplement Poids 3,7 kg Classe de protection II Diamètre des vis 8 –16 mm Porte-outil 1/2" DIN
3121-E 12,5
SCW 16-6
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre res­ponsabilité que ce produit est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 confor­mément aux dispositions figurant dans les directives 98/37/CE et 89/336/CEE.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente déclaration ainsi que le bénéfice de la garantie.
Les mesures réelles (A) des niveaux sono­res de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 86 dB (A) ; niveau d’intensité acoustique 99 dB (A).
Porter une protection acoustique ! Les valeurs de vibration main-bras sont
normalement inférieures à 2,5 m/s2. Les valeurs de mesure ont été
déterminées conformément à la norme européenne EN 50 144.
16
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 17 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Libretto d’istruzioni per l’uso Avvitatore angolare.
Guida rapida.
1 Mandrino portautensili
Inserire l’utensile ad innesto.
2 Inversione del senso di rotazione
Inversione del senso di rotazione a trapano fermo.
3 Interruttore
Avviare ed arrestare.
4 Nipplo per la lubrificazione
Per rinnovare l’operazione di lubrifica­zione dell’alberino di trasmissione.
5 Impugnatura supplementare
Fissare alla sinistra oppure alla destra della macchina.
6 Accessori a corredo
Inserti della chiave a tubo Misure SW 13, 17, 19 (a).
Pezzo intermedio 1/4" (b). Pezzo intermedio 5/16" (c). Bit 1/4" PZ 4 (d). Bit 5/16" TX 40 (e). Impugnatura supplementare (f). Valigetta portautensili metallica (g).
Per la Vostra sicurezza.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo
avere letto: questo libretto d’istruzioni per l’uso, le accluse istruzioni di sicurezza
(codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1), le norme nazionali in vigore concernenti
la sicurezza sul lavoro.
IT
Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse Istruzioni per la sicurezza devono essere conservate sia per tenerle disponibili anche in un successivo periodo che per consegnarle insieme alla macchina in caso questa dovesse essere ceduta ad altre per­sone.
Uso regolare.
Questo apparecchio è destinato: all’uso professionale nell’industria e nell’artigianato, per avvitare e svitare viti di impiego speci­fico in materiali teneri come il legno.
La macchina non è adatta per avvitamento di giunti rigidi (p. es. bullone da macchine). Rischio di incidenti in caso di impatto della testa della vite sul materiale!
Raccomandazioni per la sicurezza.
Pericolo di ferirsi
Applicare la macchina sulla vite soltanto quando la macchina è disinserita.
Lavorare esclusivamente con impugnatura supplementare applicata e tenere sempre saldamente la macchina. In caso di frenate brusche, la macchina può causare una distorsione al polso.
Attenzione a linee elettriche nascoste ed a tubazioni del gas e dell’acqua invisibili: controllare la zona di operazione utiliz­zando p. es. un rilevatore di metalli.
Non applicare all’apparecchio targhette e simboli per mezzo di rivetti o viti. Ciò potrebbe rendere inefficace l’isolamento di sicurezza. Si consigliano targhette ade­sive.
Controllare che cavo e spina non siano danneggiati.
Pericolo di danneggiare l’apparecchio
La tensione di rete deve coincidere con quanto indicato sui dati di targa riportati sull’apparecchio.
17
SCW 16-6 - Buch Seite 18 Montag, 18. März 2002 10:23 10
IT
Abbigliamento protettivo.
Nei lavori con questo apparecchio, usare il seguente abbigliamento di protezione:
calzature resistenti, reticella per i capelli (in caso di capelli lunghi).
Uso.
Avviare ed arrestare la macchina (3).
Prima dell’avviamento controllare
l’integrità del cavo e della spina.
Avvio:
Premere l’interruttore (3).
Arresto:
Per arrestare la macchina, rilasciare
l’interruttore.
Selezione del senso di rotazione (2).
Agendo sull’apposito commutatore
impostare la rotazione destrorsa (R) oppure sinistrorsa (L).
Azionare solo quando il motore è fermo.
Sostituzione utensili (1).
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di sostituire l’utensile.
Applicare l’inserto della chiave a
tubo (a) sull’attacco portautensili quadro.
SCW 16-6
Pulizia e cura.
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente pri­ma di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in caso di uso frequente:
Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
Soffiare dall’esterno il vano motore con
aria compressa asciutta.
Manutenzione e riparazione.
!
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione devono essere eseguiti solo da personale elet­tricista specializzato, secondo le rispettive norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre presso le officine autorizzate FEIN e gli uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi sono riportati alla fine di questo libretto d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso all’officina di riparazione unitamente all’apparecchio. L’elenco delle parti di ricambio è riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni.
Le istruzioni per la riparazione sono disponibili e verranno inviate agli elettro­tecnici che ne faranno richiesta.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricam­bio originali FEIN.
18
SCW 16-6 - Buch Seite 19 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Lavori di manutenzione.
L’operazione di lubrificazione del por-
tautensili (albero motore) al nipplo per la lubrificazione (4) deve essere ripe­tuta mensilmente oppure più spesso in caso di uso frequente e di carichi pesanti.
Parti di ricambio.
L’elenco delle parti di ricambio riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni, il numero di posizione del pezzo (1), il numero d’ordine (2) ed il numero dei ricambi (3) necessari rendono più sem­plice l’esecuzione dell’ordine.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si pos­sono trovare alla fine di questo libretto d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori: A Inserti a tubo con attacco qua-
dro 1/2" per viti a testa esagonale.
B Inserti 1/2" attacco quadro con porta-
bit a sezione esagonale, testa 7/16" esagono femmina.
C Bit intercambiabili 7/16" dado esago-
nale esterno a sezione esagonale.
D Pezzo intermedio con attacco quadro
da 1/2", testa con attacco quadro maschio da 5/16".
E Pezzo intermedio con attacco quadro
da 1/2", testa con attacco quadro maschio da 1/4".
F Inserti 5/16" dado esagonale esterno
per viti con intaglio a croce secondo DIN 7962, Forma H/Phillips, extra duro.
G Inserti 5/16" dado esagonale esterno
per viti con intaglio a croce secondo DIN 7962, Forma Z/Pozidriv, extra duro.
IT
H Inserti 5/16" dado esagonale esterno
per viti Torx interne.
I 5 inserti 1/4" dado esagonale esterno
per viti con intaglio a croce secondo DIN 7962, Forma H/Phillips, extra duro.
J 5 inserti 1/4" dado esagonale esterno
per viti con intaglio a croce secondo DIN 7962, Forma Z/Pozidriv, extra duro.
K 5 inserti 1/4" dado esagonale esterno
per viti Torx interne.
L Adattatore per mandrino portapunta
per l’impiego di un mandrino porta­punta B 16.
M Mandrino a serraggio rapido, punta
forma R con cono B 16.
N Articolazione con 1/2" attacco quadro,
testina 1/2" con attacco quadro maschio.
O Prolunghe con attacco quadro da 1/2",
testina con attacco quadro maschio da 1/2".
P Valigetta portautensili metallica
(700 x 180 x 100 mm).
Garanzia.
Gli apparecchi FEIN sono coperti da garanzia in base alle disposizioni di legge nazionali (su presentazione di fattura o bolla di consegna).
Sono esclusi dalla garanzia i danni deri­vanti da trattamento non appropriato o da sovraccarico nonché le parti soggette a normale usura.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre presso le officine autorizzate FEIN e gli uffici di rappresentanza FEIN.
19
SCW 16-6 - Buch Seite 20 Montag, 18. März 2002 10:23 10
IT
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e gli accessori dismessi.
Il nostro rivenditore specializzato potrà fornirVi informazioni più precise a questo proposito.
Dati tecnici.
Numero d’ordine 7 210 98 Modello SCW 16-6 Potenza nominale 740 W Tipo di corrente 1 ~ Numero di giri a vuoto 650 g/min Numero di giri a carico 400 g/min mass. Coppia di serraggio
Avvitam. di giunti elastici 70 Nm Trasmissione del momento
torcente Peso 3,7 kg Classe di sicurezza II Viti Ø 8 –16 mm Mandrino portautensili 1/2" DIN
direttamente,
senza frizione
3121-E 12,5
SCW 16-6
Conformità con la norma CE.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è con­forme alle norme o ai documenti normativi seguenti: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 secondo le disposizioni delle direttive CE 98/37 e CEE 89/336.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifiche alla macchina questa dichiarazione perde la sua validità e la garanzia si estingue.
La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è solitamente di pressione acustica 86 dB (A); livello della potenza sonora 99 dB (A).
Usare la protezione acustica! La vibrazione su mano-braccio è inferiore
a 2,5 m/s2. Valori misurati secondo norma
EN 50 144.
20
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 21 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Gebruiksaanwijzing haakse schroeven­draaier.
In één oogopslag.
1 Gereedschapopname
Toebehoren vaststeken.
2 Omschakeling rechts- en linksdraaien
Omschakelen bij stilstand.
3 Schakelaar
In- en uitschakelen.
4 Smeernippel
Uitgaande as smeren.
5 Extra handgreep
Links of rechts op de machine bevestigen.
6 Meegeleverd toebehoren
Dopsleutelhouder SW 13, 17, 19 (a). Tussenstuk 1/4" (b). Tussenstuk 5/16" (c). Bit 1/4" PZ 4 (d). Bit 5/16" TX 40 (e). Extra handgreep (f). Opbergkoffer (g).
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze machine
gebruikt en handel daarna volgens: deze gebruiksaanwijzing, de meegeleverde veiligheidsvoorschriften
(documentnummer 3 41 30 054 06 1), de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-
ten.
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsvoorschriften voor later gebruik. Geef de gebruiksaan­wijzing en de veiligheidsvoorschriften mee wanneer u de machine afgeeft of ver­koopt.
Gebruik volgens bestemming.
Deze machine is bestemd: voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, voor het in- en uitdraaien van schroeven in zachte materialen als hout.
De machine is niet geschikt voor starre schroefverbindingen (bijv. machineschroe­ven). Verwondingsgevaar wanneer de schroefkop tegen het materiaal loopt.
Veiligheidsvoorschriften.
Verwondingsgevaar
Plaats de machine alleen uitgeschakeld op de schroef.
Werk alleen met een aangebrachte extra handgreep en houd de machine goed vast. Bij plotseling afremmen kan de machine anders uw hand verdraaien.
Voorzichtig bij verborgen elektrische lei­dingen en buizen voor gas en water. Con­troleer de plaats waar wordt gewerkt, bijvoorbeeld met een metaaldetector.
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen op de machine. De veiligheidsisolatie kan daardoor ineffectief worden. Gebruik stickers.
Gebruik alleen onbeschadigde stekkers en kabels.
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de machine moeten overeenkomen.
21
SCW 16-6 - Buch Seite 22 Montag, 18. März 2002 10:23 10
NL
Persoonlijke bescherming.
Draag bij werkzaamheden met deze machine de volgende beschermende uitrusting:
stevige schoenen en haarnet (bij lang haar).
Bediening.
In- en uitschakelen (3).
Controleer eerst kabel en stekker op
beschadigingen.
Inschakelen:
Druk op de schakelaar (3).
Uitschakelen:
Laat de schakelaar los om de machine
uit te schakelen.
Draairichting kiezen (2).
Stel de draairichting in met de schake-
laar voor rechtsdraaien (R) of links­draaien (L).
Bediening alleen bij stilstand van de motor.
Toebehoren wisselen (1).
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren wisselt.
Steek de dopsleutelhouder (a) op het
vierkant van de uitgaande as.
SCW 16-6
Reiniging en onderhoud.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik vaker:
Reinig de koelingsluchtopeningen.
Blaas de motorruimte van buitenaf uit
met droge perslucht.
Onderhoud en reparaties.
!
Verwondingsgevaar
De machine mag alleen worden onderhou­den, gecontroleerd en gerepareerd door een elektromonteur volgende de geldende voor­schriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing samen met de machine aan uw importeur mee. Een lijst van vervangingsonderdelen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing.
Elektromonteurs sturen wij op aanvraag een reparatiehandleiding toe.
Gebruik alleen originele FEIN-vervan­gingsonderdelen.
22
Onderhoudswerkzaamheden.
Smeer de gereedschaphouder
(uitgaande as) aan de smeernippel (4) elke maand, bij frequent gebruik en sterke belasting vaker.
SCW 16-6 - Buch Seite 23 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Vervangingsonderdelen.
Aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1), bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).
Toebehoren.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren: A Dopsleutelhouders met 1/2" binnen-
vierkant voor zeskantbouten.
B Houder 1/2" binnenvierkant met ver-
vangbare bits voor inbusbouten, uit­gaande as 7/16" binnenzeskant (inbus).
C Verwisselbare bits 7/16" buitenzes-
kant voor inbusbouten.
D Tussenstuk met 1/2" binnenvierkant,
uitgaande as 5/16" binnenzeskant (inbus).
E Tussenstuk met 1/2" binnenvierkant,
uitgaande as 1/4" binnenzeskant (inbus).
F Bits 5/16" buitenzeskant voor kruis-
kopschroeven volgens DIN 7962, vorm H/Phillips, extra hard.
G Bits 5/16" buitenzeskant voor kruis-
kopschroeven volgens DIN 7962, vorm Z/Pozidriv, extra hard.
H Bits 5/16" buitenzeskant voor binnen-
torxschroeven.
I 5 bits 1/4" buitenzeskant voor kruis-
kopschroeven volgens DIN 7962, vorm H/Phillips, extra hard.
NL
J 5 bits 1/4" buitenzeskant voor kruis-
kopschroeven volgens DIN 7962, vorm Z/Pozidriv, extra hard.
K 5 Bits 1/4" buitenzeskant voor binnen-
torxschroeven.
L Boorhouderadapter voor opname van
een boorhouder B 16.
M Snelspanboorhouder, spitse vorm R
met conus B 16.
N Scharnier met 1/2" binnenvierkant,
uitgaande as 1/2" buitenvierkant.
O Verlengingen met 1/2" binnenvier-
kant, uitgaande as 1/2" buitenvierkant.
P Opbergkoffer, metaal
(700 x 180 x 100 mm).
Garantie.
Voor FEIN-machines bieden wij garantie volgens de geldende voorschriften (fac­tuur of pakbon geldt als aankoopbewijs).
Voor schade door onjuist gebruik, over­belasting of normale slijtage geldt de garantie niet.
Neem voor meer informatie contact op met uw FEIN-importeur.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten machines en toebehoren op een voor het milieu ver­antwoorde wijze af.
Neem voor meer informatie contact op met uw vakhandel.
23
SCW 16-6 - Buch Seite 24 Montag, 18. März 2002 10:23 10
NL
Technische gegevens.
Bestelnummer 7 210 98 Type SCW 16-6 Opgenomen vermogen 740 W Stroomsoort 1 ~ Onbelast toerental 650 min Belast toerental 400 min Max. aandraaimoment
flexibele schroefverbinding 70 Nm Draaimomentoverbrenging rechtstreeks,
zonder
koppeling Gewicht 3,7 kg Isolatieklasse II Schroef-Ø 8– 16 mm Gereedschapopname 1/2" DIN
3121-E 12,5
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluids­drukniveau 86 dB (A); geluidsvermogen­niveau 99 dB (A).
Draag een gehoorbescherming. De hand/arm-trilling is kenmerkend
minder dan 2,5 m/s2. Meetwaarden bepaald volgens EN 50 144.
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoorde­lijke dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalin-
-1
gen van de richtlijnen 98/37/EG en
-1
89/336/EEG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de machine veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid en vervalt de garantie.
SCW 16-6
24
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 25 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Instrucciones de manejo de atornilladora angular.
De un vistazo.
1 Portaútiles
Insertar el útil.
2 Inversión del sentido de giro
Únicamente deberá activarse con el aparato detenido.
3 Conmutador
Conexión y desconexión.
4 Boquilla de engrase
Relubricación del eje motriz.
5 Empuñadura adicional
Montarla a la izquierda o derecha del aparato.
6 Accesorios que se adjuntan
Llaves de vaso de entrecaras SW 13, 17, 19 (a).
Pieza intermedia 1/4" (b). Pieza intermedia 5/16" (c). Bit 1/4" PZ 4 (d). Bit 5/16" TX 40 (e). Empuñadura adicional (f). Maletín de transporte (g).
Para su seguridad.
Antes de utilizar este aparato leer y atenerse a las instrucciones com-
prendidas en: estas instrucciones de manejo, las instrucciones de seguridad adjuntas
(nº de documento 3 41 30 054 06 1), las respectivas prescripciones nacionales
de protección en el trabajo.
ES
Guardar estas instrucciones de manejo y las instrucciones de seguridad que se adjuntan para posteriores consultas, o para entregarlas a otro usuario, p. ej., en caso de prestar o vender el aparato.
Utilización reglamentaria.
Este aparato ha sido proyectado para: el uso profesional en la industria y el oficio, para enroscar y aflojar tornillos en mate­riales blandos como la madera.
El aparato no es adecuado para aplicarse en uniones atornilladas rígidas (p. ej. torni­llos para maquinaria). ¡Riesgo a lesionarse en el momento en que la cabeza del tornillo asiente contra la base!
Instrucciones de seguridad.
Riesgo de lesión
Solamente aplicar el aparato desconec­tado sobre el tornillo.
Únicamente trabajar con la empuñadura adicional montada y sujetando firme­mente el aparato. En caso contrario puede que le sea retorcida la muñeca al dete­nerse bruscamente el aparato.
Tenga cuidado con los conductores eléc­tricos y las tuberías de gas y de agua ocul­tos: controlar el área de trabajo, p. ej., con un detector de metales.
No fijar rótulos ni señales al aparato con remaches o tornillos, ya que ello puede mermar la eficacia del aislamiento de pro­tección. Se recomienda emplear etiquetas autoadhesivas.
No utilizar cables o enchufes dañados.
Daños materiales
La tensión de la red debe coincidir con aquella indicada en el aparato.
25
SCW 16-6 - Buch Seite 26 Montag, 18. März 2002 10:23 10
ES
Equipo de protección personal.
Utilizar el siguiente equipo de protección al trabajar con el aparato:
calzado fuerte, redecilla (si lleva el pelo largo).
Manejo.
Conexión y desconexión (3).
Inspeccionar primeramente si el cable o
enchufe están dañados.
Conexión:
Presionar el conmutador (3).
Desconexión:
Para su desconexión, soltar el conmu-
tador.
Selección del sentido de giro (2).
Ajustar con el selector el sentido de
giro a derechas (R) o izquierdas (L).
Accionarlo solamente con el motor dete­nido.
Cambio del útil (1).
!
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria. Antes de cambiar el útil extraer el enchufe de la red.
Insertar la llave de vaso (a) en el
cuadradillo.
Limpieza y cuidado.
SCW 16-6
Mantenimiento y reparación.
!
Riesgo de lesión
Los trabajos de mantenimiento, control y re­paración deberán ser realizados por personal especializado debiéndose respetar las pres­cripciones vigentes en el país respectivo.
Para el mantenimiento y la reparación.
Recomendamos recurrir a nuestro taller técnico (centro de reparación) o a nues­tros talleres concertados o representantes FEIN. Las direcciones se encuentran al final de estas instrucciones de manejo y en las instrucciones de seguridad que se adjuntan.
Entregar estas instrucciones de manejo al taller encargado de la reparación. Una relación de las piezas de repuesto las encuentra al final de estas instrucciones de manejo.
Al personal especializado le enviamos sobre demanda unas instrucciones de reparación.
Utilizar solamente repuestos originales FEIN.
Trabajos de mantenimiento.
Relubricar el portaherramientas (eje
motriz) por la boquilla de engrase (4) mensualmente, o antes, si el aparato ha sido utilizado con frecuencia o ha sido solicitado fuertemente.
!
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria. Antes de efectuar los trabajos de cuidado ex­traer el enchufe de la red.
Semanalmente, o con mayor frecuencia si el uso es intenso:
Limpiar las rejillas de ventilación.
Soplar el motor con aire comprimido
seco.
26
Piezas de repuesto.
Una relación de las piezas de repuesto la encuentra al final de estas instrucciones de manejo. Indicando el nº de parte (1), nº de pedido (2) y la cantidad de piezas de repuesto (3) se facilita su trámite.
SCW 16-6 - Buch Seite 27 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Accesorios.
La representación gráfica y los nº de pedido se encuentran al final de estas ins­trucciones de manejo.
Aclaraciones referentes a los accesorios: A Llaves de vaso con cuadradillo hembra
de 1/2" para tornillos de cabeza hexa­gonal.
B Acoplamiento con cuadradillo hembra
de 1/2" y puntas de destornillador intercambiables para tornillos con hexágono interior, eje de salida con hexágono interior de 7/16".
C Puntas de destornillador intercambia-
bles con hexágono exterior de 7/16", para tornillos con hexágono interior.
D Pieza intermedia con cuadradillo hem-
bra de 1/2", eje de salida con hexá­gono interior de 5/16".
E Pieza intermedia con cuadradillo hem-
bra de 1/2", eje de salida con hexá­gono interior de 1/4".
F Puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 5/16" para tornillos cabeza de estrella según DIN 7962, forma H/Phillips, dureza extra.
G Puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 5/16" para tornillos cabeza de estrella según DIN 7962, forma Z/Pozidriv, dureza extra.
H Puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 5/16" para tornillos con Torx interior.
I 5 puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 1/4" para tornillos cabeza de estrella según DIN 7962, forma H/Phillips, dureza extra.
J 5 puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 1/4" para tornillos cabeza de estrella según DIN 7962, forma Z/Pozidriv, dureza extra.
ES
K 5 puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 1/4" para tornillos con Torx interior.
L Adaptador para alojamiento de un
portabrocas B 16.
M Portabrocas de sujeción rápida,
forma R en punta, con cono B 16.
N Articulación con cuadradillo hembra
de 1/2" y eje de salida con cuadradillo macho de 1/2".
O Prolongadores con cuadradillo hembra
de 1/2" y eje de salida con cuadradillo macho de 1/2".
P Maletín de transporte, metálico
(700 x 180 x 100 mm).
Garantía.
Para los aparatos FEIN concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (compro­bación mediante factura o albarán de entrega).
Los daños atribuibles a un uso inade­cuado, sobrecarga o desgaste normal no quedan cubiertos por la garantía.
Diríjase a nuestro taller técnico (centro de reparación) o a nuestros talleres concerta­dos o representantes FEIN.
Protección del medio ambiente.
Entregar los embalajes, aparatos y acceso­rios inservibles al centro correspondiente encargado de su reciclaje ecológico.
Para más informaciones, diríjase a su comercio especializado habitual.
27
SCW 16-6 - Buch Seite 28 Montag, 18. März 2002 10:23 10
ES
Datos técnicos.
Nº de pedido 7 210 98 Tipo constructivo SCW 16-6 Potencia absorbida nominal 740 W Tipo de corriente 1 ~ Revoluciones en vacío 650 min Revoluciones bajo carga 400 min Par de apriete máx.
Unión blanda 70 Nm Transmisión del par directa, sin
acoplamiento Peso 3,7 kg Clase de protección II Ø de tornillos 8 – 16 mm Portaútiles 1/2" DIN
3121-E 12,5
El nivel de ruido típico del aparato deter­minado con un filtro tipo A es: nivel de presión de sonido 86 dB (A); nivel de potencia acústica 99 dB (A).
¡Usar protectores auditivos! El nivel de vibraciones en la mano/brazo,
típico, es inferior a 2,5 m/s2. Los valores fueron medidos según
EN 50 144.
Conformidad CE.
Declaramos bajo nuestra sola responsabi­lidad que este producto está en conformi­dad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 de
-1
acuerdo con las regulaciones 98/37/CE y
-1
89/336/CEE.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toda modificación arbitraria del aparato anula la vigencia de esta declaración y de la garantía.
SCW 16-6
28
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 29 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Instrução de serviço Aparafusadora angular.
Com um golpe de vista.
1 Admissão da ferramenta
Encaixar a ferramenta.
2 Comutação de rotação à direita à
esquerda
Comutar quando a máquina estiver parada.
3 Interruptor
Ligar e desligar.
4 Niple de lubrificação
Relubrificar o eixo de accionamento.
5 Punho adicional
Fixar na esquerda ou na direita do aparelho.
6 Acessórios fornecidos
Adaptador de chaves de encaixe SW 13, 17, 19 (a).
Peça intermediária 1/4" (b). Peça intermediária 5/16" (c). Bit 1/4" PZ 4 (d). Bit 5/16" TX 40 (e). Punho adicional (f). Mala de ferramentas (g).
Para sua segurança.
Antes de utilizar esta máquina, leia estas instruções de utilização e
proceda de acordo com: esta instrução de utilização, as recomendações de segurança em anexo
(número de prospecto 3 41 30 054 06 1), e as respectivas disposições nacionais de
protecção laboral.
PT
Esta instrução de serviço e as indicações de segurança em anexo devem ser guarda­das para uma utilização posterior e para o caso de mais tarde desejar vender o apare­lho.
Utilização de acordo com as disposições.
Este aparelho é determinado: Para a aplicação comercial em industria e artezanato, para aparafusar e desaparafusar parafusos em materiais macios como por exemplo madeira.
O aparelho não é apropriado para aparafu­samentos duros (p. ex. parafusos de máquinas). Risco de lesões ao iniciar o movimento da ponta de aparafusamento!
Recomedações de segurança.
Perigo de lesões
Apenas apoiar o aparelho ligado sobre o parafuso.
Só trabalhar com o punho adicional fixo e segurar firmemente o aparelho. O apare­lho pode torcer a mão no caso de um tra­vamento repentino.
Cuidado com fios eléctricos e tubos de gás e água encobertos: O local de trabalho deve p. ex. ser controlado com um detec­tor de metais.
Não rebitar ou aparafusar placas ou mar­cas sobre o aparelhos. Desta forma o iso­lamento de protecção poderia tornar-se ineficaz. Recomendamos a utilização de etiquetas adesivas.
Apenas utilizar fichas e cabos intactos.
Danos materias
A tensão de rede deve coincidir com as indicações de tensão de rede indicadas no aparelho.
29
SCW 16-6 - Buch Seite 30 Montag, 18. März 2002 10:23 10
PT
Equipamento de protecção pessoal.
Ao trabalhar com este aparelho, deverá utilizar os seguintes equipamentos de protecção:
sapatos robustos, rede para cabelos (no caso de cabelos compridos).
Manejo.
Ligar e desligar (3).
Deverá primeiro controlar, se o cabo e
a ficha apresentam danos.
Ligar:
Premir o interruptor (3).
Desligar:
Para desligar, deverá soltar o interrup-
tor.
Seleccionar o sentido de rotação (2).
Ajustar o sentido de rotação no inter-
ruptor de marcha à direita (R) ou à esquerda (L).
Accionar apenas com o motor parado.
Substituição de ferramentas (1).
!
Perigo de lesões
devido à uma ligação involuntária. Tirar a ficha da tomada antes de substituir.
Introduzir o adaptador de chaves de
encaixe (a) no quadrado de acciona­mento.
SCW 16-6
Limpeza e tratamento.
!
Perigo de lesões
devido a uma ligação involuntária. Tirar a ficha da tomada antes de realizar tra­balhos de tratamento.
Executar as seguintes tarefas uma vez por semana, e no caso de emprego frequente, em intervalos menores:
Limpar as aberturas de arrefecimento.
Soprar a caixa do motor pelo lado de
fora com ar comprimido seco.
Manutenção e reparação.
!
Perigo de lesões
A manutenção, o controlo e a reparação só devem ser feitas por um electricista especia­lizado, conforme as prescrições vigentes no respectivo país.
Para a manutenção e reparação.
Recomendamos o nosso departamento de assistência técnica (reparação central), as oficinas de contrato e representantes da FEIN. Os endereços encontram-se no final desta instrução de utilização e nas recomendações de segurança em anexo.
Por esta ocasião, a instrução de utilização também deverá ser enviada à oficina de reparação. Vista geral das peças de reposi­ção no final destas instruções de utiliza­ção.
À pedido enviamos aos electricistas espe­cializados um manual de reparação.
Utilizar unicamente peças de reposição FEIN.
30
SCW 16-6 - Buch Seite 31 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Trabalhos de manutenção.
Relubrificar mensalmente o porta fer-
ramentas (eixo de rotação) no niple de lubrificação (4), e com mais frequeência no caso de utilização com maior esforço.
Peças de reposição.
No final desta instrução de utilização, encontra-se uma vista geral das peças de reposição. N° de peças (1), n° de referên­cia (2), assim como a quantidade de peças de reposição (3) facilitam o pedido.
Acessórios.
No final desta instrução de utilização encontram-se uma apresentação ilustrada e os números de referência.
Explicações sobre os acessórios: A Peças intercaladas de chave de caixa
com quadrado interno de 1/2" para parafusos sextavados.
B Adaptadores de 1/2" com quadrado
interior com bits para parafusos de sextavado interior, com deriva de 7/16" e sextavado interior.
C Bits 7/16" comutáveis para parafusos
de sextavado interior.
D Peça intermediária com 1/2" de qua-
drado interior, deriva de 5/16" sexta­vado interior.
E Peça intermediária com 1/2" de qua-
drado interior, deriva de 1/4" sexta­vado interior.
F Bits de 5/16" sextavado exterior para
parafusos de fenda em cruz conforme DIN 7962, forma H/Phillips, extra duro.
G Bits de 5/16" sextavado exterior para
parafusos de fenda em cruz conforme DIN 7962, forma Z/Pozidriv, extra duro.
PT
H Bits de 5/16" sextavado exterior para
parafusos de Torx interior.
I 5 Bits de 1/4" sextavado exterior para
parafusos de fenda em cruz conforme DIN 7962, forma H/Phillips, extra duro.
J 5 Bits de 1/4" sextavado exterior para
parafusos de fenda em cruz conforme DIN 7962, forma Z/Pozidriv, extra duro.
K 5 Bits de 1/4" sextavado exterior para
parafusos de Torx interior.
L Adaptador de mandril de brocas para a
admissão de um mandril de brocas B 16.
M Mandril de brocas de aperto rápido,
ponta com forma de R com cone B 16.
N Articulação com quadrado interno
de 1/2", transmissão com quadrado externo de 1/2".
O Extensões com quadrado interno
de 1/2", transmissão com quadrado externo de 1/2".
P Mala de ferramentas, metal
(700 x 180 x 100 mm).
Garantia.
Prestamos garantia para os aparelhos FEIN de acordo com as directivas legais e espe­cíficas vigentes no respectivo país (com­provante através da factura ou recibo de entrega).
Os danos provocados por uma utilização incorrecta, sobrecarga ou desgaste normal não são cobertos pela garantia.
Por favor dirija-se ao nosso departamento de assistência técnica (reparação central), às oficinas contratadas ou às representan­tes FEIN.
31
SCW 16-6 - Buch Seite 32 Montag, 18. März 2002 10:23 10
PT
Protecção do meio ambiente.
Enviar embalagens, aparelhos e acessórios usados à uma reciclagem ecológica.
Para outras informações, dirija-se ao seu revendedor especializado.
Dados técnicos.
Número de referência 7 210 98 Modelo SCW 16-6 Potência nominal 740 W Tipo de corrente 1 ~ Número de rotações
em vazio 650 min Número de rotação
sob carga 400 min máx. Binário de aperto
Aparafusamento suave 70 Nm Transferência de
binário Peso 3,7 kg Classe de protecção II Ø de parafusos 8 – 16 mm Admissão de
ferramenta
directamente, sem
embraiagem
1/2" DIN 3121-
E 12,5
Conformidade CE.
Declaramos sob nossa exclusiva responsa­bilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 conforme as disposições das directivas 98/37/CE e 89/336/CEE.
-1
-1
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
No caso de uma modificação do aparelho, esta declaração perde a sua validade e expira-se a garantia.
Bender Peltz
SCW 16-6
O nível de ruído avaliado como A do apa­relho é de tipicamente: nível de pressão acústica de 86 dB (A); nível de potência acústica de 99 dB (A).
Utilize protectores auriculares! A vibração do braço e da mão é
tipicamente inferior a 2,5 m/s2. Valores de medição averiguados con-
forme EN 50 144.
32
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 33 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
√‰ЛБ›· ¯ВИЪИЫМФ‡, БˆУИ·Оfi О·ЩЫ·‚›‰И.
ªÂ ÌÈ· Ì·ÙÈ¿.
1 ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
2 ∞ПП·Б‹ ‰ВНИfiЫЩЪФКЛ ‹ ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФКЛ
ΛÓËÛË
∞ПП·Б‹ fiЩ·У ЩФ МЛ¯¿УЛМ· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
3 ¢È·ÎfiÙ˘
£¤ЫЛ ЫВ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
4 ƒ·ÎfiÚ Ï›·ÓÛ˘
§›·ÓÛË ¿ÍÔÓ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘.
5 ¶ЪfiЫıВЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹
™ЩВЪ¤ˆЫЛ ‰ВНИ¿ ‹ ·ЪИЫЩВЪ¿ ЫЩФ МЛ¯¿УЛМ·.
6 ™˘Ì·Ú·‰È‰fiÌÂÓ· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·
∫·Ъ˘‰¿ОИ· SW 13, 17, 19(a). ∂У‰И¿МВЫФ ЩВМ¿¯ИФ 1/4"(b). ∂У‰И¿МВЫФ ЩВМ¿¯ИФ 5/16"(c). ∫·ЩЫ·‚И‰fiП·М· 1/4" PZ 4(d). ∫·ЩЫ·‚И‰fiП·М· 5/16" TX 40(e). ¶ЪfiЫıВЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹ (f). µ·П›ЩЫ· ВЪБ·ПВ›ˆУ (g).
EL
∞ÚÌfi˙Ô˘Û· ¯Ú‹ÛË.
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ЪФФЪ›˙ВЩ·И: БИ· В·ББВПМ·ЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЫЩЛ ‚ИФМЛ¯·У›· О·И ЩЛ ‚ИФЩВ¯У›·, БИ· ЩФ ‚›‰ˆМ· О·И ЩФ П‡ЫИМФ ‚И‰ТУ ЫВ М·П·О¿ ˘ПИО¿, .¯. ЫВ Н‡ПФ.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ВЪИЩТЫВИ˜ ЫОПЛЪФ‡ ‚И‰ТМ·ЩФ˜ (.¯. ‚›‰В˜ МЛ¯·УТУ). ∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ О·Щ¿ ЩЛУ ЪfiЫОЪФ˘ЫЛ ЩЛ˜ ОВК·П‹˜ ЩЛ˜ ‚›‰·˜ ЫЩФ ˘ПИОfi!
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË ‚›‰· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó
·˘Щ‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∂ЪБ¿˙ВЫıВ ¿УЩФЩВ МВ ЫЩВЪВˆМ¤УЛ ЩЛУ
ЪfiЫıВЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹ БИ· У· Ы˘БОЪ·Щ¿ЩВ О·П¿ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ¢И·КФЪВЩИО¿, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ·fiЩФМФ˘ КЪВУ·Ъ›ЫМ·ЩФ˜, Л Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› ЫЩЪ·МФ˘П›НВИ ЩФ ¯¤ЪИ Ы·˜.
¶ЪФЫ¤¯ВЩВ М‹ˆ˜ ˘¿Ъ¯Ф˘У О·П˘ММ¤УВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ БЪ·ММ¤˜ ‹ ЫˆП‹УВ˜ УВЪФ‡ О·И КˆЩ·ВЪ›Ф˘: ∂П¤Б¯ВЩВ ЩЛУ ВЪИФ¯‹ ВЪБ·Ы›·˜ . ¯. Мг ¤У·У ·УИ¯УВ˘Щ‹ МВЩ¿ППˆУ.
ªЛ ЫЩВЪВТУВЩВ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ИУ·О›‰В˜ ‹ Ы‡М‚ФП· МВ ИЪЩЫ›УИ· ‹ МВ ‚›‰В˜. ∏ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО‹ МfiУˆЫЛ МФЪВ› У· ВНФ˘‰ВЩВЪˆıВ›. ™˘УИЫЩТУЩ·И ·˘ЩФОfiППЛЩВ˜ ИУ·О›‰В˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ КИ˜ О·И О·ПТ‰И· Ф˘ ‰ВУ ·ЪФ˘ЫИ¿˙Ф˘У ‚П¿‚В˜.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘
Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‰И·‚¿ЫЩВ О·И ВУВЪБ‹ЫЩВ
Ы‡МКˆУ· МВ: ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡, ЩИ˜ Ы˘УЛММ¤УВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜
(·ÚÈıÌfi˜ ÂÓÙ‡Ô˘ 3 41 30 054 06 1), ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÔÈ
Ы˘УЛММ¤УВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜ Ъ¤ВИ У· ‰И·К˘П·¯ЩФ‡У БИ· О¿ıВ ВУ‰В¯fiМВУЛ МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·И ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МВЩ·‚›‚·ЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ОВ˘‹˜ У· ВИЫ˘У·КЩФ‡У Ыг ·˘Щ‹У.
ÀÏÈ΋ ˙ËÌ›·
∏ Щ¿ЫЛ ‰ИОЩ‡Ф˘ О·И Л ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО‹ Щ¿ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ¤ВИ У· Ы˘М›ЩФ˘У.
¶ÚÔÛˆÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì' ·˘Ù‹Ó ÙË Û˘Û΢‹ ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi:
ЫЩВЪВ¿ ˘Ф‰‹М·Щ·, КИП¤ М·ППИТУ (·У ¤¯ВЩВ М·ОЪИ¿ М·ППИ¿).
33
SCW 16-6 - Buch Seite 34 Montag, 18. März 2002 10:23 10
EL
ГВИЪИЫМfi˜.
£¤ЫЛ ЫВ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (3).
∂ϤÁÍÙ ÚÒÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜.
£¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (3).
£¤ЫЛ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜:
°И· ЩЛ ‰И·ОФ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·К‹ЫЩВ ЩФ
‰È·ÎfiÙË ÂχıÂÚÔ.
∂ИПФБ‹ КФЪ¿˜ ВЪИЫЩЪФК‹˜ (2).
ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛ ‰ВНИfiЫЩЪФКЛ(R) ‹
·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФКЛ(L) О›УЛЫЛ ЫЩФ ‰И·ОfiЩЛ.
∂УВЪБФФ›ЛЫЛ МfiУФ fiЩ·У ЩФ МЛ¯¿УЛМ· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∞ПП·Б‹ ЩФ˘ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫИМФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘(1).
!
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
·fi ·Ъfi‚ПВЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩЪ·‚¿ЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ú˘‰¿ÎÈ(a) Â¿Óˆ
ÛÙÔÓ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ¿ÍÔÓ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
!
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
·fi ·Ъfi‚ПВЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ¶ЪИУ ·fi ЩИ˜ ВЪБ·Ы›В˜ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ЩЪ·‚¿ЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
ª›· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Û˘¯Ó‹˜ ¯Ú‹Û˘ Û˘¯ÓfiÙÂÚ·:
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·¤Ú· „‡Í˘.
∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ·¤Нˆ ЩФ ¯ТЪФ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ·
МВ ЫЩВБУfi ВИВЫМ¤УФ ·¤Ъ·.
SCW 16-6
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
!
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
∏ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ, Ф ¤ПВБ¯Ф˜ О·И Л ВИЫОВ˘‹ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· Б›УФУЩ·И МfiУФ ·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УФ˘˜ ЛПВОЩЪФПfiБФ˘˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ Ф˘ ИЫ¯‡Ф˘У ЫВ О¿ıВ ¯ТЪ·.
°È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
™˘УИЫЩФ‡МВ ЩФ ЩМ‹М· ЩВ¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ЩˆУ ВП·ЩТУ М·˜ (∫ВУЩЪИОfi ЩМ‹М· ВИЫОВ˘ТУ), Щ· Ы˘М‚В‚ПЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· О·И ЩИ˜ ·УЩИЪФЫˆВ›В˜ ЩЛ˜ FEIN, ФИ ‰ИВ˘ı‡УЫВИ˜ ЩˆУ ФФ›ˆУ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡ О·И ЫЩИ˜ Ы˘УЛММ¤УВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜.
√И ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ У· ‰ФıФ‡У ЫЩФ Ы˘УВЪБВ›Ф ВИЫОВ˘‹˜. ∞У·ЫОfiЛЫЛ
·УЩ·ПП·ОЩИОТУ ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡.
™В ВИ‰ИОВ˘М¤УФ˘˜ ЛПВОЩЪФПfiБФ˘˜
·ÔÛÙ¤ÏÏÔ˘Ì ÌÂÙ¿ ·fi Û¯ÂÙÈÎfi ·›ÙËÌ· Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ БУ‹ЫИ· ·УЩ·П·ОЩИО¿ ЩЛ˜ FEIN.
∂ÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
§È·›ÓÂÙ ÙÔ ÊÔÚ¤· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
(¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘) ̤ۈ ÙÔ˘ Ú·ÎfiÚ Ï›·ÓÛ˘(4) ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó· Î·È Û˘¯ÓfiÙÂÚ· Û ÂÚ›ÙˆÛË Û˘¯Ó‹˜ ¯Ú‹Û˘ ÎÈ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛ˘.
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
∞У·ЫОfiЛЫЛ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ ЫЩФ Щ¤ПФ˜
·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡. √ ·ЪИıМfi˜
·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡ (1), Ф Оˆ‰ИОfi˜ ·Ъ·ББВП›·˜ (2) О·И Л ФЫfiЩЛЩ· ЩˆУ
·УЩ·ПП·ОЩИОТУ (3) ‰ИВ˘ОФП‡УФ˘У ЩЛУ ·Ъ·ББВП›·.
34
SCW 16-6 - Buch Seite 35 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·.
∞ВИОfiУИЫЛ О·И Оˆ‰ИОФ› ·Ъ·ББВП›·˜ ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ.
¢ИВ˘ОЪИУ›ЫВИ˜ БИ· Щ· ·ЪВПОfiМВУ·: A ∫·Ъ˘‰¿ОИ· МВ 1/2" ВЫˆЩВЪИОfi
ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ÁÈ· ÂÍ¿ÁˆÓ˜ ‚›‰Â˜.
B ГЪЛЫИМФФИ‹ЫИМ· ВЪБ·ПВ›· 1/2",
ВЫˆЩВЪИОfi ЩВЩЪ¿БˆУФ МВ
·УЩ·П·ЫЫfiМВУВ˜ О·ЩЫ·‚И‰fiП·МВ˜ БИ· ‚›‰В˜ ВЫˆЩВЪИОФ‡ ЩВЩЪ·БТУФ˘, ¿НФУ·˜ МВЩ¿‰ФЫЛ˜ О›УЛЫЛ˜ 7/16" ВЫˆЩВЪИОfi ЩВЩЪ¿БˆУФ.
C ∞ÓÙ·Ï·ÛÛfiÌÂÓ˜ ηÙÛ·‚ȉfiϷ̘ 7/16",
ВНˆЩВЪИОfi ЩВЩЪ¿БˆУФ БИ· ‚›‰В˜ ВЫˆЩВЪИОФ‡ ЩВЩЪ·БТУФ˘.
D ∂У‰И¿МВЫФ ЩВМ¿¯ИФ МВ 1/2" ВЫˆЩВЪИОfi
ЩВЩЪ¿БˆУФ, ¿НФУ·˜ МВЩ¿‰ФЫЛ˜ О›УЛЫЛ˜ ВЫˆЩВЪИОfi ЩВЩЪ¿БˆУФ 5/16".
E ∂У‰И¿МВЫФ ЩВМ¿¯ИФ МВ 1/2" ВЫˆЩВЪИОfi
ЩВЩЪ¿БˆУФ, ¿НФУ·˜ МВЩ¿‰ФЫЛ˜ О›УЛЫЛ˜ ВЫˆЩВЪИОfi ВН¿БˆУФ 1/4".
F ∫·ЩЫ·‚И‰fiП·МВ˜ 5/16", ВНˆЩВЪИОfi
ВН¿БˆУФ БИ· ЫЩ·˘Ъfi‚И‰В˜ Ы‡МКˆУ· МВ Щ· ЪfiЩ˘· DIN 7962, Ы¯‹М· H/Phillips, И‰И·›ЩВЪ· ЫОПЛЪ¤˜.
G ∫·ЩЫ·‚И‰fiП·МВ˜ 5/16", ВНˆЩВЪИОfi
ВН¿БˆУФ БИ· ЫЩ·˘Ъfi‚И‰В˜ Ы‡МКˆУ· МВ Щ· ЪfiЩ˘· DIN 7962, Ы¯‹М· Z/Pozidriv, И‰И·›ЩВЪ· ЫОПЛЪ¤˜.
H ∫·ЩЫ·‚И‰fiП·МВ˜ 5/16", ВНˆЩВЪИОfi
ВН¿БˆУФ БИ· ‚›‰В˜ МВ ВЫˆЩВЪИОfi Torx.
I 5 О·ЩЫ·‚И‰fiП·МВ˜ 1/4" ВНˆЩВЪИОfi
ВН¿БˆУФ БИ· ЫЩ·˘Ъfi‚И‰В˜ Ы‡МКˆУ· МВ Щ· ЪfiЩ˘· DIN 7962, Ы¯‹М· H/Phillips, И‰И·›ЩВЪ· ЫОПЛЪ¤˜.
J 5 О·ЩЫ·‚И‰fiП·МВ˜ 1/4" ВНˆЩВЪИОfi
ВН¿БˆУФ БИ· ЫЩ·˘Ъfi‚И‰В˜ Ы‡МКˆУ· МВ Щ· ЪfiЩ˘· DIN 7962, Ы¯‹М· Z/Pozidriv, И‰И·›ЩВЪ· ЫОПЛЪ¤˜.
K 5 О·ЩЫ·‚И‰fiП·МВ˜ 1/4" ВНˆЩВЪИОfi
ВН¿БˆУФ БИ· ‚›‰В˜ МВ ВЫˆЩВЪИОfi Torx.
EL
L ¶ЪФЫ·ЪМФЫЩИОfi ЩЫФО БИ· ˘Ф‰Ф¯‹ ВУfi˜
ÙÛÔÎ B 16.
M ∆ЫФО Щ·¯В›·˜ Ы‡ЫКИНЛ˜, М˘ЩВЪfi R МВ
ÎÒÓÔ B 16.
N ХЪıЪˆЫЛ МВ 1/2" ВЫˆЩВЪИОfi ЩВЩЪ¿БˆУФ,
¿НФУ·˜ МВЩ¿‰ФЫЛ˜ О›УЛЫЛ˜1/2" ВНˆЩВЪИОfi ЩВЩЪ¿БˆУФ.
O ∂ВОЩ¿ЫВИ˜ МВ 1/2" ВЫˆЩВЪИОfi
ЩВЩЪ¿БˆУФ, ¿НФУ·˜ МВЩ¿‰ФЫЛ˜ О›УЛЫЛ˜ 1/2" ВНˆЩВЪИОfi ЩВЩЪ¿БˆУФ.
P µ·Ï›ÙÛ· ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, MÂÙ·ÏÏÈ΋
(700 x 180 x 100 mm).
∂ÁÁ‡ËÛË.
°И· ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ FEIN ·Ъ¤¯Ф˘МВ ВББ‡ЛЫЛ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ЩФ˘ УfiМФ˘ О·И ЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ БИ· О¿ıВ ¯ТЪ·. (∞fi‰ВИНЛ ‚¿ЫВИ ЩИМФПФБ›Ф˘ ‹ ‰ВПЩ›Ф˘ ·Ъ¿‰ФЫЛ˜).
µП¿‚В˜ Ф˘ ˆКВ›ПФУЩ·И ЫВ П·Уı·ЫМ¤УФ ¯ВИЪИЫМfi, ˘ВЪКfiЪЩИЫЛ ‹ О·УФУИО‹ КıФЪ¿
·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·
ЩВ¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ЩˆУ ВП·ЩТУ М·˜ (∫ВУЩЪИОfi ЩМ‹М· ВИЫОВ˘ТУ), Щ· Ы˘М‚В‚ПЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ‹ ЩИ˜
·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ù˘ FEIN.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜.
¢ТЫЩВ ЪФ˜ ·НИФФ›ЛЫЛ ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘·Ы›В˜, ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ ‰В ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И П¤ФУ О·И Щ· ·ЪВПОfiМВУ· МВ ЩЪfiФ КИПИОfi ЪФ˜ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ.
°И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂȉÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù·.
35
SCW 16-6 - Buch Seite 36 Montag, 18. März 2002 10:23 10
EL
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿.
∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ 7 210 98 ∆‡Ô˜ SCW 16-6 √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ 740 W ∆‡Ô˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 1 ~ ™ÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 650 min ™ÙÚÔʤ˜ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô 400 min М¤Б. ƒФ‹ Ы‡ЫКИНЛ˜ ¶ВЪ›ЩˆЫЛ М·П·ОФ‡ ‚И‰ТМ·ЩФ˜ 70 Nm ªÂÙ·‚›‚·ÛË ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤„˘ µ¿ÚÔ˜ 3,7 kg ªfiÓˆÛË II Ø ‚ȉÒÓ 8 – 16 mm ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ 1/2"
∏ ∞-ÛÙ¿ıÌË Ë¯Ô›ÂÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Ù˘Èο ÛÂ: ÛÙ¿ıÌË Ë¯Ô›ÂÛ˘ 86 dB (A); ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ 99 dB (A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜! ∏ ‰fiÓËÛË ¯ÂÚÈÔ‡-‚Ú·¯›ÔÓ· Â›Ó·È Ù˘Èο
МИОЪfiЩВЪЛ ·fi 2,5 m/s ¶ЪФЫ‰ИФЪИЫМfi˜ ЩˆУ ЩИМТУ М¤ЩЪЛЫЛ˜ О·Щ¿
EN 50 144.
2
.
¿ÌÂÛ·, ¯ˆÚ›˜
Û˘ÌϤÎÙË
DIN
3121-E 12,5
¶ÈÛÙfiÙËÙ· CE.
¢ЛПТУФ˘МВ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ В˘ı‡УЛ М·˜, fiЩИ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩ· ·Ъ·О¿Щˆ ЪfiЩ˘· ‹ Щ˘ФФИЛЩИО¿ ¤ББЪ·К·: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜
-1
‰И·Щ¿НВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ 98/37/E∫ О·И
-1
89/336/E√∫.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË Ï‹ÁÂÈ.
SCW 16-6
36
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 37 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Betjeningsvejledning vinkelskruer.
Oversigt.
1 Værktøjsholder
Sæt slagtoppen på.
2 Skiftekontakt for højreløb eller
venstreløb
Kontakten må kun aktiveres, når maskinen står stille.
3 Afbryder
Tænd og sluk.
4 Smørenippell
Til eftersmøring af drivakslen.
5 Ekstra-håndgreb
Anbringes til venstre og højre på maskinen.
6 Medfølgende tilbehør
Unbraco slagtop SW 13, 17, 19 (a). Mellemstykke 1/4" (b). Mellemstykke 5/16" (c). Bit 1/4" PZ 4 (d). Bit 5/16" TX 40 (e). Ekstra-håndgreb (f). Værktøjskuffert (g).
Sikkerhed.
Før brug bør betjeningsvejlednin-
gen læses omhyggeligt igennem.
Følgende bedes overholdt: nærværende betjeningsvejledning, medfølgende sikkerhedsråd
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1), gældende nationale arbejdsbeskyttende
regler.
DA
Denne betjeningsvejledning og de ved­lagte sikkerhedsforskrifter bedes opbeva­ret til senere brug og skal følge med maskinen, hvis den gives videre til en ny ejer eller sælges.
Beregnet anvendelsesområde.
Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig brug i industri og hånd­værk, til i- og uddrejning af skruer i bløde mate­rialer som f.eks. træ.
Maskinen er ikke egnet til hårdt skruear­bejde (f.eks. maskinskruer). Der kan opstå farlige situationer, hvis skruehovedet ram­mer underlaget!
Sikkerhedsråd.
Risiko for tilskadekomst
Maskinen skal altid være slukket, når bit­zet anbringes i skruen.
Der skal altid arbejdes med fastgjort eks­tra-håndgreb. Hold fast i maskinen under skruearbejdet. Hvis maskinen pludselig stopper pga. hovedet rammer underlaget, kan hånden forvrides.
Pas på i forbindelse med skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør: Arbejdsområ­det kontrolleres f.eks. med en metal-pej­ler.
Der må aldrig pånittes eller skrues skilte og tegn på maskinen. Beskyttelsesisolatio­nen kan derved blive uvirksom. Klæbe­skilte anbefales.
Beskadigede stik og kabler skal udskiftes.
Materielle skader
Netspændingen og oplysningerne om maskinens driftsspænding, som befinder sig på maskinen, skal stemme overens.
37
SCW 16-6 - Buch Seite 38 Montag, 18. März 2002 10:23 10
DA
Personligt beskyttelsesudstyr.
Følgende beskyttelsesudstyr skal benyt­tes, når der arbejdes på maskinen:
brug fast fodtøj, hårnet (til langt hår).
Betjening.
Tænd og sluk (3).
Kontrollér først om kablet og stikket er
beskadiget.
Tænd:
Tryk på afbryderen (3).
Sluk:
Slip afbryderen for at slukke for
maskinen.
Vælg retning (højre-/venstreløb) (2).
Stil kontakten på højreløb (R) eller
venstreløb (L).
Motoren skal altid være slukket, når H/V retningen skiftes.
Skift værktøj (1).
!
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet. Træk stikket ud, før værktøjet udskiftes.
Sæt slagtoppen (a) på firkanten.
SCW 16-6
Vedligeholdelse og reparation.
!
Risiko for tilskadekomst
Vedligeholdelses-, kontrol- og reparationsar­bejde må kun udføres af fagfolk iht. de for­skrifter, der gælder i det pågældende land.
Vedligeholdelse og reparation.
Vi henviser til vor kundeserviceafdeling (central reparation), FEIN-værksteder og filialer. Adresserne findes i slutningen af denne betjeningsvejledning og i medføl­gende sikkerhedsråd.
Aflevér venligst denne betjeningsvejled­ning til værkstedet, der udfører reparatio­nen. I slutningen af denne betjeningsvejledning findes en liste over reservedele.
Ved henvendelse fra fagfolk tilsendes disse en reparationsvejledning for el-området.
Brug kun originale FEIN-reservedele.
Vedligeholdelsesarbejde.
Værktøjsholderen (udgående aksel)
smøres med smøreniplen (4) en gang om måneden ved almindelig brug og oftere ved intensiv brug.
Reservedele.
Rengøring og vedligeholdelse.
!
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet. Træk stikket ud, før vedligeholdelsesarbejde udføres.
Følgende arbejde udføres én gang om ugen eller oftere ved hyppig brug:
Køleluftåbningerne rengøres.
Motorhuset gennnemblæses udefra
med tør luft.
38
I slutningen af denne betjeningsvejledning findes en oversigt over reservedele. Kom­ponent-nr. (1), bestillingsnummer (2) samt antal reservedele (3) gør bestillingen enklere.
SCW 16-6 - Buch Seite 39 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Tilbehør.
I slutningen af denne vejledning findes illustrationer og bestillingsnumre.
Forklaringer vedrørende tilbehør: A Unbraco slagtoppe med 1/2"
indvendig firkant til unbracobolte.
B Bitsholdere 1/2" indvendig firkant med
udskiftelige bits til unbracoskruer, udgang 7/16" indvendig sekskant.
C Udskiftelige bits 7/16" udvendig
sekskant til unbracoskruer.
D Adapter med 1/2" indvendig firkant,
udgang 5/16" indvendig sekskant.
E Adapter med 1/2" indvendig firkant,
udgang 1/4" indvendig sekskant.
F Bits 5/16" udvendig sekskant til
krydskærvskruer efter DIN 7962, form H/Phillips, ekstra hård.
G Bits 5/16" udvendig sekskant til
krydskærvskruer efter DIN 7962, form Z/Pozidriv, ekstra hård.
H Bits 5/16" udvendig sekskant til
indvendige Torx-skruer.
I 5 bits 1/4" udvendig sekskant til
krydskærvskruer efter DIN 7962, form H/Phillips, ekstra hård.
J 5 bits 1/4" udvendig sekskant til
krydskærvskruer efter DIN 7962, form Z/Pozidriv, ekstra hård.
K 5 bits 5/1" udvendig sekskant til
indvendige Torx-skruer.
L Borepatron-adapter til fastholdelse af
en borepatron B 16.
DA
M Lynspændeborepatron, spids form R
med konus B 16.
N Led med 1/2" indvendig firkant,
udgang 1/2" udvendig firkant.
O Forlængerstykker med 1/2" indvendig
firkant, udgang 1/2" udvendig firkant.
P Værktøjskuffer, metal
(700 x 180 x 100 mm).
Garanti.
Vi yder garanti på FEIN-apparater i hen­hold til de lovbestemmelser, som gælder i det enkelte land (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
Garantien omfatter ikke skader, der måtte opstå som følge af ukyndig behandling, overbelastning eller normal slitage.
De bedes henvende Dem til vor kunde­serviceafdeling (central reparation), FEIN­værksteder eller -filialer.
Beskyttelse af miljøet.
Emballage, udtjente apparater og tilbehør bedes afleveret til miljøvenlig genbrug.
Yderligere oplysninger fås i specialhand­len.
39
SCW 16-6 - Buch Seite 40 Montag, 18. März 2002 10:23 10
DA
Tekniske data.
Bestillingsnummer 7 210 98 Type SCW 16-6 Optagen effekt 740 W Strømart 1 ~ Tomgangs-omdrejningstal 650/min Omdrejningstal under
belastning 400/min maks. tilspændingsmoment
Blødt iskruningsunderlag 70 Nm Overførsel af
drejningsmoment Vægt 3,7 kg Beskyttelsesklasse II Skrue-Ø 8 –16 mm Værktøjsholder 1/2" DIN
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: lydtrykniveau 86 dB (A); lydeffekt­niveau 99 dB (A).
Benyt høreværn! Hånd-arm vibrationen er typisk lavere end
2,5 m/s2. Måleværdierne er målt efter EN 50 144.
direkte, uden
kobling
3121-E 12,5
SCW 16-6
CE-overensstemmelse.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF og 89/336/EØF.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Hvis der foretages ændringer på apparatet, bliver denne erklæring ugyldig og garan­tien bortfalder.
40
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 41 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Bruksanvisning for vinkelskrutrekker.
Oversikt.
1 Verktøyfeste
Monter verktøyet.
2 Høyre-/venstregangs-bryter
Omkobling i stillstand.
3 Bryter
Inn- og utkobling.
4 Smørenippel
Smør drivakselen.
5 Ekstrahåndtak
Festes på venstre eller høyre side av maskinen.
6 Medlevert tilbehør
Pipenøkkelinnsats SW 13, 17, 19 (a). Mellomstykke 1/4" (b). Mellomstykke 5/16" (c). Bits 1/4" PZ 4 (d). Bits 5/16" TX 40 (e). Ekstrahåndtak (f). Verktøykoffert (g).
For din egen sikkerhet.
Før bruk må du lese gjennom og
følge: denne bruksanvisningen, de vedlagte sikkerhetsinformasjonene
(nummer 3 41 30 054 06 1), de gyldige nasjonale sikkerhets- og verne-
forskriftene. Ta vare på denne bruksanvisningen og
vedlagte sikkerhetsinformasjoner til senere bruk og la dem følge med maski­nen når denne gis eller selges videre.
NO
Forskriftsmessig bruk.
Denne maskinen er beregnet: til yrkesmessig bruk i industri og håndverk, til inn- og utskruing av skruer i myke materialer, slik som tre.
Maskinen er ikke beregnet til harde skruin­ger (f. eks. maskinskruer). Fare fore skader når skruehodet møter motstand!
Sikkerhetsinformasjoner.
Fare for skade
Sett maskinen kun på skruen i utkoblet til­stand.
Arbeid kun med montert ekstra-håndtak og hold maskinen godt fast. Ved plutselig oppbremsing kan maskinen ellers vri seg ut av hånden.
Pass på skjulte elektriske ledninger, gass­og vannrør: Kontroller arbeidsområdet f. eks. med en metallsøker.
Ikke nagle etter skru fast skilt eller tegn på maskinen. Beskyttelsesisoleringen kan da skades. Vi anbefaler å bruke klebeskilt.
Bruk kun feilfrie støpsler og kabler.
Skade på ting
Nettspenningen og spenningen som er angitt på maskinen må stemme overens.
Personlig beskyttelsesutstyr.
Ved arbeider med denne maskinen må det brukes følgende beskyttelsesutstyr:
arbeidssko, hårnett (for langt hår).
41
SCW 16-6 - Buch Seite 42 Montag, 18. März 2002 10:23 10
NO
Betjening.
Inn- og utkobling (3).
Kontrollér først at kabelen og støpselet
ikke er skadet.
Innkobling:
Trykk bryteren (3).
Utkobling:
Til utkobling slippes bryteren.
Velg dreieretning (2).
Innstill dreieretningen med bryteren
for høyregang (R) eller venstregang (L).
Må kun innstilles når motoren står stille.
Utskifting av verktøy (1).
!
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen, trekk ut støpselet før verktøyet skiftes.
Sett pipenøkkelinnsatsen (a) på drivfir-
kanten.
Rengjøring og pleie.
!
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen, trekk alltid ut støpselet når du foretar vedli­keholdsarbeider.
En gang i uken, oftere hvis maskinen blir brukt mye:
Rengjøring av kjøleluftåpningene.
Blås gjennom motoren fra utsiden med
tørr trykkluft.
SCW 16-6
Vedlikehold og reparasjon.
!
Fare for skade
Vedlikeholdsarbeider, kontroll og reparasjo­ner må kun foretas av elektrofagfolk og i hen­hold til de gyldige forskrifter i de respektive land.
Vedlikehold og reparasjon.
Vi anbefaler vår kundeserviceavdeling (sentral reparasjon) eller øvrige FEIN­serviceverksteder. Adressene finnes på slutten av denne bruksanvisningen og i de vedlagte sikkerhetsinformasjonene.
Denne bruksanvisningen må leveres med maskinen inn på verkstedet. Det finnes en reservedeloversikt bak i denne bruksan­visningen.
Etter oppfordring kan vi sende en repara­sjonsanvisning til elektrofagfolk.
Bruk kun original FEIN-reservedeler.
Vedlikeholdsarbeider.
Verktøyholderen (utgående aksel) må
smøres hver måned på smørenippe­len (4), ved hyppigere bruk eller sterk belastning oftere.
Reservedeler.
Reservedelsoversikt finner du bak i denne bruksanvisningen. Del-nr. (1), bestillings­nummer (2) samt antall reservedeler (3) forenkler bestillingen.
42
SCW 16-6 - Buch Seite 43 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Tilbehør.
Bilder og bestillingsnumre finner du bak i denne bruksanvisningen.
Forklaringer til tilbehøret: A Pipenøkkelinnsatser med 1/2" innven-
dig firkant for umbrakoskruer.
B Innsatser 1/2" innvendig firkant med
utskiftbare bits for umbrakoskruer, utgående tilkobling 7/16" innvendig sekskant.
C Utskiftbare bits 7/16" utvendig
sekskant for umbrakoskruer.
D Mellomstykke med 1/2" innvendig
firkant, utgående tilkobling 5/16" innvendig sekskant.
E Mellomstykke med 1/2" innvendig
firkant, utgående tilkobling 1/4" innvendig sekskant.
F Bits 5/16" utvendig sekskant for kryss-
porbits jf. DIN 7962, form H/Phillips, ekstra hard.
G Bits 5/16" utvendig sekskant for kryss-
porbits jf. DIN 7962, form Z/Pozidriv, ekstra hard.
H Bits 5/16" utvendig sekskant for
innvendige Torx-skruer.
I 5 bits 1/4" utvendig sekskant for
kryssporbits jf. DIN 7962, form H/Phillips, ekstra hard.
J 5 bits 1/4" utvendig sekskant for
kryssporbits jf. DIN 7962, form Z/Pozidriv, ekstra hard.
NO
K 5 bits 1/4" utvendig sekskant for
innvendige Torx-skruer.
L Chuckadapter til festing av en chuck
B 16.
M Hurtigchuck, spiss form R med
kon B 16.
N Ledd med 1/2" innvendig firkant,
utgående drivkraft 1/2" utvendig firkant.
O Forlenger med 1/2" innvendig firkant,
utgående tilkobling 1/2" utvendig firkant.
P Verktøykoffert, metall
(700 x 180 x 100 mm).
Garanti.
Vi yter garanti for FEIN-maskiner i hen­hold til de lovfestede gyldige bestemmel­sene for de forskjellige landene (vedlegg regning eller faktura).
Skader som blir forårsaket av ukyndig behandling, overbelastning eller normal slitasje, inngår ikke i garantien.
Vennligst henvend deg til vår kundeservi­ceavdeling (sentral reparasjon) eller FEIN­serviceverksteder/-forhandlere.
Miljøvern.
Emballasjer, gamle maskiner og tilbehør må leveres inn til gjenvinning.
Ytterligere informasjon får du hos din forhandler.
43
SCW 16-6 - Buch Seite 44 Montag, 18. März 2002 10:23 10
NO
Tekniske data.
Bestillingsnummer 7 210 98 Typebetegnelse SCW 16-6 Opptatt effekt 740 W Strømtype 1 ~ Turtall, ubelastet 650 min Turtall, belastet 400 min maks. Tiltrekkingsmoment
Myk skruing 70 Nm Dreiemomentoverføring direkte, uten
kopling Vekt 3,7 kg Beskyttelsesklasse II Skruediameter 8– 16 mm Verktøyfeste 1/2" DIN
3121-E 12,5
Det typiske A-bedømte støynivået til mas­kinen er: lydtrykknivå 86 dB (A); lydstyr­kenivå 99 dB (A).
Bruk hørselsvern! Hånd-arm-vibrasjonen er typisk lavere
enn 2,5 m/s2. Måleverdiene er fastsatt etter EN 50 144.
CE-samsvarserklæring.
Vi erklærer som eneansvarlig at dette pro­duktet stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelsene i
-1
direktivene 98/37/EF og 89/336/EØF.
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Dersom det foretas forandringer på denne maskinen mister denne erklæringen sin gyldighet og garantien opphører.
SCW 16-6
44
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 45 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Bruksanvisning för vinkelskruvdragare.
Överblick.
1 Verktygsfäste
Montera verktyget.
2 Omkopplare höger-/vänstergång
Omkoppling endast när maskinen står stilla.
3 Strömställare
In- och urkoppling.
4 Smörjnippel
Eftersmörj drivaxeln.
5 Stödhandtag
Montera på maskinens vänster eller höger sida.
6 Standardtillbehör
Nyckelhylsa NV 13, 17, 19 (a). Mellanstycke 1/4" (b). Mellanstycke 5/16" (c). Bits 1/4" PZ 4 (d). Bits 5/16" TX 40 (e). Stödhandtag (f). Verktygslåda (g).
För din säkerhet.
Läs igenom och följ instruktionerna i:
denna bruksanvisning, bifogade säkerhetsanvisningar
(skriftnummer 3 41 30 054 06 1), tillämpliga nationella arbetarskyddsföre-
skrifter. Denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar bör uppbevaras för senare bruk och bifogas till maskinen vid ny försäljning eller överlåtelse.
SV
Avsedd användning.
Denna maskin är avsedd: för yrkesmässig användning inom industri och hantverk, för i- och urdragning av skruvar i mjukt material som t.ex. trä.
Maskinen är inte lämplig för hårda skruv­förband (t. ex. maskinskruvar). Farorisk vid fastdragning av skruvskallen!
Säkerhetsanvisningar.
Risk för personskador
Maskinen ska vara frånslagen när den läggs an mot skruven.
Arbeta endast med monterat stödhandtag och håll stadigt i maskinen. Vid plötslig uppbromsning finns i annat fall risk för att maskinen förvrider handen.
Se upp för dolda elektriska ledningar, gas­och vattenrör: Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor.
Skruva eller nita inte fast skyltar på maski­nen. Skyddsisoleringen kan förstöras. Dekaler rekommenderas.
Använd endast felfria stickkontakter och sladdar.
Risk för sakskador
På maskinens typskylt angiven spänning måste överensstämma med nätets.
Personlig skyddsutrustning.
Vid arbete med maskinen använd alltid följande skyddsutrustning:
stadiga skor, hårnät (för långt hår).
45
SCW 16-6 - Buch Seite 46 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SV
Manövrering.
In- och urkoppling (3).
Kontrollera först sladdens och stick-
kontaktens tillstånd.
Inkoppling:
Tryck på strömställaren (3).
Urkoppling:
För frånslagning släpp strömställaren.
Välj rotationsriktning (2).
Ställ med omkopplaren in rotations-
riktningen högergång (R) eller vänster­gång (L).
Får endast påverkas när motorn står stilla.
Verktygsbyte (1).
!
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling. Dra alltid ur kontakten före verktygsbyte.
Skjut upp nyckelhylsan (a) på drivtap-
pen.
Rengöring och vård.
SCW 16-6
Underhåll och reparation.
!
Risk för personskador
Underhåll, kontroll och reparation får utföras endast av auktoriserad elektriker enligt till­lämpliga föreskrifter i aktuellt land.
För underhåll och reparation.
Vi rekommenderar vår kundtjänst (repa­rationscentral), FEINs auktoriserade verk­städer och representationer. Adresser lämnas i slutet av bruksanvisningen och i bifogade säkerhetsanvisningar.
Lämna in bruksanvisningen till repara­tionsverkstaden. Reservdelsöversikt lämnas i slutet av bruksanvisningen.
Elektriker kan beställa en reparations­anvisning.
Använd endast FEINs originalreservdelar.
Underhåll.
Smörj verktygssupporten (kraftuttags-
axeln) på smörjnippeln (4) en gång i månaden, vid hög användningsfrekvens och kraftig påkänning i kortare interval­ler.
!
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling. Dra ur kontakten innan vården påbörjas.
En gång i veckan, används maskinen ofta ska rengöring ske i kortare intervaller:
Rengör kylluftöppningarna.
Renblås motorhuset från utsidan med
torr tryckluft.
46
Reservdelar.
Reservdelsöversikt i slutet av bruksanvis­ningen. Delnr. (1), artikelnummer (2) och antal reservdelar (3) underlättar beställ­ningen.
SCW 16-6 - Buch Seite 47 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Tillbehör.
Bilder och artikelnummer i slutet av bruksanvisningen.
Förklaringar beträffande tillbehör: A Hylsor med 1/2" fyrkant för sexkant-
skruvar.
B 1/2" fyrkant med utbytbara bits för
insexkantskruvar, kraftuttag 7/16" invändig sexkant.
C Utbytbara bits 7/16" utvändig sexkant
för insexkantskruvar.
D Mellanstycke med 1/2" fyrkant,
kraftuttag 5/16" invändig sexkant.
E Mellanstycke med 1/2" fyrkant,
kraftuttag 1/4" invändig sexkant.
F Bits 5/16" utvändig sexkant för
krysspårskruvar enligt DIN 7962, form H/Phillips, extrahårda.
G Bits 5/16" utvändig sexkant för
krysspårskruvar enligt DIN 7962, form Z/Pozidriv, extrahårda.
H Bits 5/16" utvändig sexkant för
invändiga Torx-skruvar.
I 5 bits 1/4" utvändig sexkant för
krysspårskruvar enligt DIN 7962, form H/Phillips, extrahårda.
J 5 bits 1/4" utvändig sexkant för
krysspårskruvar enligt DIN 7962, form Z/Pozidriv, extrahårda.
K 5 bits 1/4" utvändig sexkant för
invändiga Torx-skruvar.
SV
L Borrchuckadapter för infästning av
borrchuck B 16.
M Snabbchuck, spetsig form R med
kona B 16.
N Kulled med 1/2" invändig fyrkant och
1/2" utvändig fyrkant.
O Förlängare med 1/2" fyrkant -
1/2" fyrkant.
P Verktygsväska, metall
(700 x 180 x 100 mm).
Garanti.
För FEINs maskiner lämnar vi garanti enligt gällande lagbestämmelser i aktuellt land (faktura eller följesedel måste visas upp).
Garantin omfattar inte skador som upp­står genom felhantering, överbelastning eller normalt slitage.
Kontakta vår kundtjänst (reparations­central), FEINs auktoriserade verkstäder eller representationer.
Miljöskydd.
Hantera förpackningar, förbrukade verk­tyg och tillbehör enligt gällande avfalls­bestämmelser.
Närmare upplysningar erhålls i fack­handeln.
47
SCW 16-6 - Buch Seite 48 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SV
Tekniska data.
Artikelnummer 7 210 98 Modell SCW 16-6 Upptagen effekt 740 W Strömtyp 1 ~ Tomgångsvarvtal 650 r/min Belastningsvarvtal 400 r/min max. åtdragningsmoment
Mjuk skruvdragning 70 Nm Vridmomentöverföring direkt, utan
koppling Vikt 3,7 kg Skyddsklass II Skruv-Ø 8 – 16 mm Verktygsfäste 1/2" DIN
3121-E 12,5
Maskinens normala ljudnivå är: ljudtrycksnivå 86 dB (A); ljudeffektsnivå 99 dB (A).
Använd hörselskydd! Hand/armvibrationen är normalt mindre
än 2,5 m/s2. Mätvärden har beräknats enligt
EN 50 144.
SCW 16-6
CE-försäkran om överensstämmelse.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med föjande standarder och tekniska specifikationer EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 enligt bestämmel­serna i direktiven 98/37/EG och 89/336/EEG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Vid ändringar på maskinen upphör denna försäkran om överensstämmelse och vår garanti att gälla.
48
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 49 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Käyttöohje – kulmaruuvinväännin.
Laitteen osat.
1 Työkalunpidin
Työnnä työkalu paikoilleen.
2 Kiertosuunnan vaihto
Suunnanvaihto vain koneen seistessä.
3 Käynnistyskytkin
Käynnistys ja pysäytys.
4 Voitelunippa
Käyttöakselin jälkivoitelu.
5 Lisäkahva
Kiinnitä koneeseen vasemmalle tai oikealle.
6 Mukana toimitettavat varusteet
Hylsyavainsarja, avainkoot SW 13, 17, 19 (a).
Jatkokappale 1/4" (b). Jatkokappale 5/16" (c). Ruuvipala 1/4" PZ 4 (d). Ruuvipala 5/16" TX 40 (e). Lisäkahva (f). Työkalulaukku (g).
Turvallisuussyistä.
FI
Asianmukainen käyttö.
Laitteen sovellutuskohteet: Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ammattimaiseen käyttöön ruuvien kiinnitykseen ja irrotukseen. Työstömateriaali: pehmeät pinnat kuten puu.
Laite ei sovellu kovien pintojen työstöön (esim. koneruuvit). Ruuvi voi juuttua kiinni – työtapaturman vaara!
Turvallisuusohjeita.
Loukkaantumisvaara
Katkaise virta, ennen kuin asetat työkalun ruuvin kantaan.
Käytä aina lisäkahvaa, pidä laite tukevassa otteessa. Muutoin käsi saattaa vääntyä, kun vääntöliike pysähtyy äkkiä.
Varo piilossa olevia sähköjohtoja, kaasu- ja vesiputkia: Tarkista työalue esim. metallin­etsimellä.
Älä kiinnitä mitään kilpiä tai merkkejä lait­teeseen niittaamalla tai ruuvaamalla. Suojaeristys saattaa vahingoittua tästä. Suosittelemme tarrakilpiä.
Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia pistokkeita ja kaapeleita.
Aineelliset vahingot
Verkkojännitteen ja laitteeseen merkityn jännitteen tulee täsmätä.
Lue ohjeet ennen tämän laitteen
käyttöä ja noudata niitä: tämä käyttöohje, mukana olevat turvallisuusohjeet
(numero 3 41 30 054 06 1), asianmukaiset maakohtaiset työsuojelu-
määräykset. Tämä käyttöohje ja oheen liitetyt turvalli-
suusohjeet on säilytettävä myöhempää käyttöä varten ja liitettävä koneen mukaan sitä edelleen myytäessä tai luovutettaessa.
Henkilökohtaiset suojavarusteet.
Käytä seuraavia suojavarusteita työsken­nellessäsi tällä laitteella:
tukevia jalkineita, hiusverkkoa (pitkien hiuksien kanssa).
49
SCW 16-6 - Buch Seite 50 Montag, 18. März 2002 10:23 10
FI
Käyttö.
Käynnistys ja pysäytys (3).
Tarkista ensin, että kaapeli ja pistoke
ovat moitteettomassa kunnossa.
Käynnistys:
Paina käynnistyskytkintä (3).
Pysäytys:
Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin
vapaaksi.
Kiertosuunnan valinta (2).
Kiertosuunnan valitsimella joko
oikealle (R) tai vasemmalle (L).
Saa käyttää vain koneen seistessä.
Työkalun vaihto (1).
!
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta. Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun vaihtoa.
Aseta hylsyavain (a) käyttöakselin
kiinnitysneliöön.
Puhdistus ja hoito.
!
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta. Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltotöi­hin ryhtymistä.
Kerran viikossa tai useammin, jos laite on paljon käytössä:
Puhdista jäähdytysilma-aukot.
Puhalla moottoritila ulkokautta puh-
taaksi kuivalla paineilmalla.
SCW 16-6
Huolto ja korjaus.
!
Loukkaantumisvaara
Sähkötyökalut saa huoltaa, tarkistaa ja kor­jata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö noudattaen kyseisen maan voimassaolevia määräyksiä.
Huolto ja korjaus.
Käänny FEIN-keskushuollon, FEIN-sopi­muskorjaamoiden tai -maahantuojan puo­leen. Osoitteet löydät tämän käyttöohjeen lopusta sekä liitteenä olevista turvallisuus­ohjeista.
Muista antaa huoltokorjaamolle myös tämä käyttöohje, kun viet laitteen huollet­tavaksi. Varaosaluettelo on käyttöohjeen lopussa.
Sähköliikkeille lähetämme pyynnöstä korjausohjeet.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-vara­osia.
Huoltotyöt.
Työkalunpidin on voideltava (voitelu-
nippa, (4)) vähintään kerran kuukau­dessa, kovassa käytössä tarpeen mukaan useammin.
Varaosat.
Varaosataulukko on tämän käyttöohjeen lopussa. Ilmoita tilauksissa osa-nro (1), tilausnumero (2) sekä varaosien lukumäärä (3).
50
SCW 16-6 - Buch Seite 51 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Lisälaitteet.
Lisälaitteiden kuvat ja tilausnumerot ovat käyttöohjeen lopussa.
Lisälaitteet: A Vaihtohylsyavaimet 1/2" neliökololla
kuusikantapultteja varten.
B Hylsysarjat 1/2", neliöpidin sisäkier-
teellä, vaihdettavat palat kuusiokolo­ruuveille, 7/16" kuusiokolo-vääntiö.
C Vaihdettavat palat 7/16" (ulkokierre)
kuusiokoloruuveille.
D Jatkokappale + 1/2" neliöpidin sisä-
kierteellä, 5/16" kuusiokolo-vääntiö.
E Jatkokappale + 1/2" neliöpidin sisä-
kierteellä, 1/4" kuusiokolo-vääntiö.
F Kuusiopala 5/16" (ulkokierre) ristiura-
ruuveille, DIN 7962, H-sarja/Phillips, erikoiskova.
G Kuusiopala 5/16" (ulkokierre) ristiura-
ruuveille, DIN 7962, Z-sarja/Pozidriv, erikoiskova.
H Kuusiopala 5/16" (ulkokierre) Torx-
koloruuveille.
I 5 kuusiopalaa 1/4" (ulkokierre) ris-
tiuraruuveille, DIN 7962, H-sarja/Phil­lips, erikoiskova.
J 5 kuusiopalaa 1/4" (ulkokierre) ris-
tiuraruuveille, DIN 7962, Z-sarja/ Pozidriv, erikoiskova.
K 5 kuusiopalaa 1/4" (ulkokierre) Torx-
koloruuveille.
FI
L Poraistukan kiinnitin B 16. M Pikaistukka, kärki muoto R
kartiolla B 16.
N Nivel 1/2" neliökololla,
käyttöpää 1/2" nelikulma.
O Jatkokappaleet 1/2" neliökololla,
käyttöpää 1/2" nelikulma.
P Työkalulaukku, metallia
(700 x 180 x 100 mm).
Takuu.
Myönnämme takuun FEIN-laitteille lakisääteisten ja maakohtaisten määräysten mukaan (takuutapauksessa tositteena on esitettävä lasku tai ostokuitti).
Vauriot, joiden syynä on ohjeiden vastai­nen käyttö, ylikuormitus tai normaali kuluminen, eivät kuulu takuun piiriin.
Ota takuutapauksessa yhteys FEIN-kes­kushuoltoon, FEIN-sopimushuoltoliik­keeseen tai -maahantuojaan.
Ympäristönsuojelu.
Toimita pakkausmateriaali, käytöstä pois­tetut laitteet ja lisälaitteet kierrätettäviksi.
Lisätietoja saat laitteen myyjäliikkeistä.
51
SCW 16-6 - Buch Seite 52 Montag, 18. März 2002 10:23 10
FI
Tekniset tiedot.
Tilausnumero 7 210 98 Malli SCW 16-6 Ottoteho 740 W Virtalaji 1 ~ Tyhjäkäyntikierrosluku 650 min Kierrosluku kuormitettuna 400 min maks. Kiristysvääntömomentti
Pehmeä ruuvaustapaus 70 Nm Vääntömomentin siirto suoraan
ilman
kytkintä Paino 3,7 kg Suojausluokka II Ruuvin-Ø 8 –16 mm Työkalunpidin 1/2" DIN
3121-E 12,5
Laitteen tyypillinen A-arvioitu melutaso on: äänen painetaso 86 dB (A); äänen tehotaso 99 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia! Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdis-
tuva tärinä on alle 2,5 m/s2. Mittausarvot on määritetty EN 50 144
mukaan.
CE-yhdenmukaisuus.
Vakuutamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardisoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 direktii-
-1
vien 98/37/EY ja 89/336/ETY määräysten
-1
mukaisesti.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
SCW 16-6
52
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 53 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Sarokcsavarozó, kezelési utasítás.
A gép részei.
1 Szerszámcsatlakozás
Helyezze fel a szerszámot.
2 Forgásirány váltás
Csak kikapcsolt helyzetben kapcsolja át.
3 Kapcsoló
Be- és kikapcsolás.
4 Zsírzógomb
A hajtótengely kenéséhez.
5 Pót fogantyú
A gép bal vagy jobb oldalára való felszereléséhez.
6 A készülékkel együtt szállított
tartozékok
13-as, 17-es, 19-es dugókulcs betét (a).
1/4"-es adapter (b). 5/16"-os adapter (c). PZ 4 1/4"-es bit (d). TX 40 5/16"-os bit (e). Pót fogantyú (f). Szerszámtáska (g).
Az Ön biztonsága érdekében.
A készülék használata előtt olvassa el a következő előírásokat és tartsa
be a bennük foglaltakat: ezt a kezelési utasítást, a mellékelt biztonsági utasításokat
(rendelési szám: 3 41 30 054 06 1), az idevonatkozó munkavédelmi
rendelkezéseket.
HU
Ezt a kezelési utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat a gép későbbi felhasználásához őrizze meg, a gép továbbadása vagy eladása esetén pedig a géphez mellékelve adja át.
Rendeltetésszerı használat.
A gép rendeltetése a következő: nagy- és kisipari használatra egyaránt alkalmas, csavarok puha anyagokba, mint pl. fába való be- és kicsavarozása.
A készülék kemény csavarozásra (pl. gépcsavarokhoz) nem alkalmazható. Amikor a csavarfej eléri a felületet, sérülés veszély lép fel!
Biztonsági útmutató.
Sérülésveszély
A készüléket csak kikapcsolt állapotban helyezze fel a csavarra.
A géppel csak a pótfogantyú felszerelése után dolgozzon és erősen tartsa a készüléket. Ellenkező esetben a gép hirtelen lefékezés esetén megránthatja a kezét.
Ügyeljen a falon belül elhelyezkedő villamos vezetékekre, gáz- és vízvezetékcsövekre: Ellenőrizze a munkaterületet, használjon erre például egy fémkereső készüléket.
Ne csavarozzon vagy szegecseljen semmilyen táblát vagy jelzést a készülékre! Ezzel megsértheti a védőszigetelést. Erre a célra öntapadós matricák használatát ajánljuk.
Csak hibátlan, ép csatlakozót és kábelt használjon.
Figyelem
A hálózati feszültségnek és a készülék feszültségadatainak meg kell egyezniük.
53
SCW 16-6 - Buch Seite 54 Montag, 18. März 2002 10:23 10
HU
Egyéni védŒfelszerelések.
Az ezen készülékkel végzett munkálatok során a következő védőfelszereléseket kell használni:
stabil lábbeli, hajháló (hosszú hajnál).
A készülék kezelése.
Be- és kikapcsolás (3).
Elsőként a kábel és a csatlakozódugó
épségét ellenőrizze.
Bekapcsolás:
A (3) kapcsolót nyomja be.
Kikapcsolás:
A kikapcsoláshoz a kapcsolót engedje
el.
Válassza ki a forgásirányt (2).
Állítsa be a forgásirány kapcsolót az
R (jobbra forgás) vagy az L (balra forgás) jelre.
Csak álló motor mellett kapcsolja át.
Szerszámcsere (1).
!
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén. Szerszámcsere előtt húzza ki a csatlakozódugót.
Helyezze fel az (a) dugókulcs betétet a
hajtó négyszögre.
SCW 16-6
A készülék tisztítása és karbantartása.
!
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén. A karbantartási műveletek végrehajtása előtt húzza ki a csatlakozódugót.
A következő műveleteket hetente egyszer, gyakori használat esetén többször végre kell hajtani:
Tisztítsa ki a hűtőnyílásokat.
Száraz sűrített levegővel fúvassa ki
kívülről a motorteret.
Karbantartás és javítás.
!
Sérülésveszély
A készülék karbantartását, ellenőrzését és javítását csak elektromos szakember végezheti el, ezen munkálatok során az érvényes előírásokat feltétlenül be kell tartani.
Megjegyzés a karbantartáshoz és javításhoz.
Ajánljuk, hogy vegye igénybe a vevőszolgálatunk (központi javítórészleg), a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők szolgáltatásait. A címek a garancialapon találhatók.
Javítás esetén a készüléket ezen kezelési utasítással együtt adja le a javítóműhelynek. A tartalék alkatrészek listája ezen kezelési utasítás végén található.
Elektromos szakembereknek kívánságra megküldjük a készülék javítási utasítását.
Csak eredeti FEIN alkatrészeket használjon.
54
SCW 16-6 - Buch Seite 55 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Karbantartás.
A szerszámtartót (hajtott tengely) a
(4) zsírzógombnál havonta, - gyakoribb használat és nagyobb terhelés esetén ennél gyakrabban - kenje meg.
Tartalék alkatrészek.
A tartalék alkatrészek áttekintése a kezelési utasítás végén található. Az alkatrész számának (1), a rendelési számnak (2) és a tartalék alkatrészek darabszámának (3) megadása megkönnyíti a megrendelést.
Tartozékok.
Az ábrák és a rendelési számok a kezelési utasítás végén találhatók.
A tartozékok leírása: A Dugókulcs betétek 1/2"-es belső
négyszögű csatlakozással hatlapú csavarokhoz.
B 1/2"-es belső négyszög csatlakozású
betétek cserélhető bitekkel inbusz csavarokhoz, lehajtás 7/16"-os belső hatlapú csatlakozással.
C 7/16"-es külső hatlapú cserélhető
bitek inbusz csavarokhoz.
D Adapter 1/2"-es belső négyszögű
csatlakozással, a lehajtás 5/16"-os belső hatszöggel.
E Adapter 1/2"-es belső négyszögű
csatlakozással, a lehajtás 1/4"-es belső hatszöggel.
F 5/16"-os külső hatlapú bitek a
DIN 7962 szabványnak megfelelő H alakú, extra kemény Phillips kereszthornyú csavarokhoz.
G 5/16"-os külső hatlapú bitek a
DIN 7962 szabványnak megfelelő Z alakú, extra kemény Pozidriv kereszthornyú csavarokhoz.
HU
H 5/16"-os külső hatlapú bitek belső torx
csavarokhoz.
I 5 db. 1/4"-es külső hatlapú bitek a
DIN 7962 szabványnak megfelelő H alakú, extra kemény Phillips kereszthornyú csavarokhoz.
J 5 db. 1/4"-es külső hatlapú bit a
DIN 7962 szabványnak megfelelő Z alakú, extra kemény Pozidriv kereszthornyú csavarokhoz.
K 5 db. 1/4"-es külső hatlapú bit belső
torx csavarokhoz.
L Tokmány adapter egy B 16-os
fúrótokmány.
M Gyorsbefogó fúrótokmány, „R” alakú,
B 16 kúppal.
N Csukló 1/2"-es belső négyszögű
csatlakozással, lehajtás 1/2"-es külső négyszöggel.
O Hosszabbítók 1/2"-es belső négyszögű
csatlakozással, lehajtás 1/2"-es külső négyszöggel.
P Fém szerszámkoffer
(700 x 180 x 100 mm).
Garancia.
A FEIN gépekre a törvényes és országonként érvényes előírásoknak megfelelően vállalunk garanciát (a vásárlás dátumát számlával vagy szállítólevéllel és garancialappal kell igazolni).
A szakszerűtlen kezelésből, túlterhelésből, vagy a természetes kopásból eredő meghibásodásokra a garancia nem érvényes.
Kérjük, hogy forduljon vevőszolgálatunkhoz (központi javítórészleg), a FEIN szervizekhez, vagy a FEIN kereskedőkhöz.
55
SCW 16-6 - Buch Seite 56 Montag, 18. März 2002 10:23 10
HU
Környezetvédelem.
A csomagolást, a tönkrement gépeket és a tartozékokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően távolítsa el.
További információkat a szakkereskedőknél kaphat.
Mıszaki adatok.
Rendelési szám 7 210 98 Típus SCW 16-6 Névleges
teljesítményfelvétel 740 W Áramnem 1 ~ Üresjárati fordulatszám 650 perc Fordulatszám
terhelésben max. Nyomaték
Könnyen forgó csavaroknál 70 Nm
Forgató nyomaték átvitel közvetlenül,
Tömeg 3,7 kg Érintésvédelmi osztály II Csavar-Ø 8 – 16 mm Szerszám csatlakozás 1/2" DIN
400 perc
tengelykapcsoló
3121-E 12,5
CE-megfelelŒség.
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 a 98/37/EG és 89/336/EWG irányelvek előírásainak megfelelően.
-1
-1
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott bármilyen változtatás következtében érvényét veszti és ekkor a garancia is megszűnik.
Bender Peltz
SCW 16-6
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Hangnyomásszint 86 dB (A); Hangteljesítményszint 99 dB (A).
Használjon fülvédőt! A kéz-kar vibráció értéke kisebb
mint 2,5 m/s2. Az értékek mérése az EN 50 144 szerint
történt.
56
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 57 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Návod k obsluze úhlového ‰roubováku.
Pfiehled.
1 Nástrojov˘ drÏák
Nastrčte nástroj.
2 Pfiepínaní chodu vpravo nebo vlevo
Přepínejte v klidovém stavu.
3 Spínaã
Zapnutí a vypnutí.
4 Mazací ãep
Hnací hřídel domazávejte.
5 Pfiídavná rukojeÈ
Upevnění na stroji vpravo nebo vlevo.
6 Dodávané pfiíslu‰enství
Nástrčné hlavice SW 13, 17, 19 (a). Mezikus 1/4" (b). Mezikus 5/16" (c). Bit 1/4" PZ 4 (d). Bit 5/16" TX 40 (e). Přídavná rukojeť (f). Kufřík na nářadí (g).
CZ
Rozsah pouÏití.
Tento stroj je určen: k nasazení v průmyslu a řemeslných dílnách, k zašroubování a vyšroubování vrutů do měkkých materiálů jako dřevo.
Stroj není vhodn˘ pro pfiípady tvrdého ‰roubování (napfi. strojních ‰roubÛ). Nebezpeãí poranûní pfii dobûhu hlavy vrutu!
Bezpeãnostní pfiedpisy.
Nebezpeãí poranûní
Stroj nasaďte na vrut pouze vypnutý. Pracujte pouze s upevněnou přídavnou
rukojetí a stroj dobře a pevně držte. Jinak může stroj při náhlém zbrždění překroutit ruku.
Pozor na skrytá elektrická vedení, potrubí pro přívod vody nebo plynu: Pracovní prostor zkontrolujte např. přístrojem pro hledání kovů.
Na stroj nenýtujte ani nešroubujte žádné štítky nebo značky. Ochranná izolace se tak může stát neúčinnou. Doporučujeme použít nalepovací štítky.
Používejte pouze nepoškozené zástrčky a kabely.
Pro Va‰i bezpeãnost.
Před použitím tohoto stroje si
pročtěte a jednejte podle: tohoto návodu k obsluze, přiložených bezpečnostních předpisů
(číslo spisu 3 41 30 054 06 1), příslušných místních ustanovení týkajících
se bezpečnosti práce. Tento návod k obsluze a přiložené
bezpečnostní předpisy uschovejte k pozdějšímu použití a pokud stroj půjčíte nebo prodáte, přiložte je ke stroji.
Vûcné po‰kození
Síťové napětí musí souhlasit s údajem napětí na stroji.
Osobní ochranné pomÛcky.
Při práci s tímto strojem používejte následující ochranné pomůcky:
pevnou obuv, síťku na vlasy (máte-li dlouhé vlasy).
57
SCW 16-6 - Buch Seite 58 Montag, 18. März 2002 10:23 10
CZ
Obsluha.
Zapnutí a vypnutí (3).
Nejprve zkontrolujte kabel a zástrčku,
zda nejsou poškozené.
Zapnutí:
Stlačte spínač (3).
Vypnutí:
K vypnutí spínač uvolněte.
Volba smûru otáãení (2).
Směr otáčení nastavte na spínači na
chod vpravo (R) nebo vlevo (L).
Manipulace pouze za stavu klidu motoru.
V˘mûna nástroje (1).
!
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí. Před výměnou vytáhněte zástrčku.
Nástrčnou hlavici (a) nastrčte na hnací
čtyřhran.
âi‰tûní a o‰etfiování.
!
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí. Před čistícími pracemi vytáhněte zástrčku.
Jednou týdně, při častějším používání i dříve proveďte:
Vyčištění chladících otvorů.
Vyfoukání prostoru motoru zvenku
suchým tlakovým vzduchem.
SCW 16-6
ÚdrÏba a opravy.
!
Nebezpeãí poranûní
Údržbu, přezkoušení a opravy smějí provádět pouze odborníci v oboru elektrických zařízení, vždy podle předpisů příslušné země.
K údrÏbû a opravám.
Doporučejeme naše oddělení servisní služby (centrální servis), smluvní servisy a zastoupení firmy FEIN. Adresy jsou uvedeny na konci tohoto návodu a v přiložených bezpečnostních předpisech.
Předejte opravně tento návod k obsluze. Přehled náhradních dílů je uveden na konci tohoto návodu k obsluze.
Odborníkům v oboru elektrických zařízení zašleme na vyžádání návod k opravě.
Používejte pouze originální náhradní díly firmy FEIN.
ÚdrÏba.
Držák nástroje (hnací hřídel) jednou
měsíčně domažte na mazacím čepu (4), při častém použití a silnějším zatížení i dříve.
Náhradní díly.
Přehled náhradních dílů je uveden na konci tohoto návodu k obsluze. Číslo dílu (1), objednací číslo (2), jakož i počet náhradních dílů (3) usnadní objednávání.
58
SCW 16-6 - Buch Seite 59 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Pfiíslu‰enství.
Vyobrazení a objednací čísla jsou uvedena na konci tohoto návodu.
Vysvětlivky k příslušenství: A Nástrčné hlavice s vnitřním
čtyřhranem 1/2" na šrouby s šestihranou hlavou.
B Nástrčné hlavice s vnitřním
čtyřhranem 1/2" s výměnnými bity pro šrouby s vnitřním šestihranem, výstup vnitřní šestihran 7/16".
C Výměnné bity s vnějším šestihranem
7/16" pro šrouby s vnitřním šestihranem.
D Mezikus s vnitřním čtyřhranem 1/2",
výstup vnitřní šestihran 5/16".
E Mezikus s vnitřním čtyřhranem 1/2",
výstup vnitřní šestihran 1/4".
F Bity s vnějším šestihranem 5/16" pro
šrouby s křížovou drážkou podle DIN 7962, tvar H/Philips, extra tvrdé.
G Bity s vnějším šestihranem 5/16" pro
šrouby s křížovou drážkou podle DIN 7962, tvar Z/Pozidriv, extra tvrdé.
H Bity s vnějším šestihranem 5/16" pro
šrouby torx.
I 5 bitů s vnějším šestihranem 1/4" pro
šrouby s křížovou drážkou podle DIN 7962, tvar H/Philips, extra tvrdé.
J 5 bitů s vnějším šestihranem 1/4" pro
šrouby s křížovou drážkou podle DIN 7962, tvar Z/Pozidriv, extra tvrdé.
CZ
K 5 bitů s vnějším šestihranem 1/4" pro
šrouby torx.
L Adaptér sklíčidla k upnutí vrtacího
sklíčidla B 16.
M Rychloupínací sklíčidlo, hrot tvar R s
kuželem B 16.
N Kloub s vnitřním čtyřhranem 1/2",
výstup vnější čtyřhran 1/2".
O Prodloužení s vnitřním
čtyřhranem 1/2", výstup vnější čtyřhran 1/2".
P Kufr na nářadí, kovový
(700 x 180 x 100 mm).
Záruka.
Pro elektronářadí firmy FEIN poskytujeme záruku podle zákonných a národních ustanovení (dokladem je faktura nebo dodací list).
Škody vzniklé nesprávným používáním, přetížením nebo běžným opotřebením jsou ze záruky vyloučeny.
Obraťte se prosím na naše oddělení servisní služby (centrální servis), smluvní servisy nebo zastoupení firmy FEIN.
Ochrana Ïivotního prostfiedí.
Obaly, vysloužilé stroje a příslušenství předejte k opětovnému využití v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
Další informace obdržíte u Vašeho obchodníka.
59
SCW 16-6 - Buch Seite 60 Montag, 18. März 2002 10:23 10
CZ
Technická data.
Objednací číslo 7 210 98 Typové označení SCW 16-6 Jmenovitý příkon 740 W Proudová soustava 1 ~ Otáčky naprázdno 650 min Otáčky při zatížení 400 min max. Utahovací moment
Lehké šroubování 70 Nm Přenos kroutícího
momentu Hmotnost 3,7 kg Třída ochrany II Ø šroubu 8 – 16 mm Nástrojový držák 1/2" DIN
Vážená hladina akustického tlaku A činí normálně 86 dB (A), hladina akustického výkonu 99 dB (A).
Noste sluchátka! Vibrace paže je typicky nižší než 2,5 m/s2. Naměřené hodnoty byly zjištěny podle
EN 50 144.
přímo, bez
spojky
3121-E 12,5
Prohlá‰ení o shodû (CE).
Prohlašujeme v naší plné zodpovědnosti, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podle ustanovení
-1
směrnic 98/37/EG a 89/336/EWG.
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Při úpravách na stroji pozbývá toto prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
SCW 16-6
60
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 61 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Návod na pouÏívanie Uhlov˘ skrutkovaã.
Na jeden pohºad.
1 Zariadenie na upínanie nástroja
Vkladanie nástroja.
2 Prepínanie pravobeÏn˘ chod alebo
ºavobeÏn˘ chod
Prepínajte po zastavení náradia.
3 Vypínaã
Zapnutie a vypnutie.
4 Mastiaca hlavica
Premastenie hnacieho hriadeľa.
5 Prídavná rukoväÈ
Upevnite na náradie vpravo alebo vľavo.
6 Dodávané základné príslu‰enstvo
Skrutkovacie nástrčkové hroty SW 13, 17, 19 (a).
Medzikus 1/4" (b). Medzikus 5/16" (c). Skrutkovací hrot 1/4" PZ 4 (d). Skrutkovací hrot 5/16" TX 40 (e). Prídavná rukoväť (f). Kufrík na náradie (g).
Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
Pred použitím náradia si najprv
prečítajte a potom manipulujte s
náradím: tento návod na používanie, priložené bezpečnostné pokyny
(čísla textov 3 41 30 054 06 1), príslušné národné predpisy bezpečnosti
pri práci.
SK
Uschovajte tento návod na používanie aj priložené bezpečnostné predpisy na neskoršie použitie a pri zapožičaní alebo odpredaji náradia ich priložte k nemu.
PouÏívanie podºa urãenia.
Toto náradie je určené: na priemyselné a remeselné používanie, za zaskrutkovávanie a odskrutkovávanie skrutiek v mäkkých materiáloch ako napríklad drevo.
Náradie nie je vhodné na skrutkovanie v tvrd˘ch materiáloch (napr. strojové skrutkovanie) Nebezpeãenstvo poranenia pri vysunutí hlavy skrutky!
Bezpeãnostné pokyny.
Nebezpeãenstvo poranenia
Náradie nasadzujte na skrutku iba vo vypnutom stave.
Pracujte len s upevnenou prídavnou rukoväťou a náradie spoľahlivo držte. Pri náhlom zabrzdení Vám inak môže náradie skrútiť ruky.
Buďte opatrní pri skrytých elektrických vedeniach, plynových a vodovodných potrubiach: Prekontrolujte pracovnú plochu napríklad pomocou prístroja na hľadanie kovov.
Na náradie nenitujte ani neskrutkujte žiadne štítky ani značky. Mohla by sa tým porušiť ochranná izolácia a stať sa neúčinnou. Odporúčame použiť nálepky.
Používajte len nepoškodené zástrčky a káble.
Po‰kodenie vecí
Sieťové napätie a údaj o napätí na náradí sa musia zhodovať.
61
SCW 16-6 - Buch Seite 62 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SK
Osobné ochranné pomôcky.
Pri práci s týmto náradím používajte nasledovné osobné ochranné pomôcky:
pevnú obuv, sieťku na vlasy (ak máte dlhé vlasy).
Obsluha.
Zapnutie a vypnutie (3).
Najprv vždy prekontrolujte kábel a
zástrčku, či nie sú poškodené.
Zapnutie:
Stlačte vypínač (3).
Vypnutie:
Na vypnutie uvoľnite vypínač.
Nastavte smer otáãania (2).
Prepínač smeru otáčania nastavte na
chod doprava (R) alebo na chod doľava (L).
Manipulácia s náradím je moÏná aÏ po zastavení motora.
V˘mena nástroja (1).
!
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím. Pred výmenou vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Skrutkovací nástrčkový hrot (a)
nasaďte na štvorhran pohonu.
âistenie a o‰etrovanie.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím. Pred ošetrovaním vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Jedenkrát týždenne, pri častejšom používaní vykonávajte častejšie:
Vyčistite chladiace otvory.
Motorový priestor vyfúkajte zvonka
suchým tlakovým vzduchom.
SCW 16-6
ÚdrÏba a oprava.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
Vykonávať údržbu, kontroly a opravy smú iba vyučení elektrikári podľa predpisov platných v príslušnej krajine.
ÚdrÏba a opravy.
Odporúčame Vám naše Oddelenie služby zákazníkom (ústredná opravovňa) zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia FEIN. Adresy nájdete na konci tohto návodu na používanie a v priložených bezpečnostných pokynoch.
Tento návod na obsluhu odovzdajte zmluvnej opravovni spolu s náradím. Prehľad náhradných súčiastok je uvedený na konci tohto Návodu na používanie.
Vyučeným elektrikárom zašleme na požiadanie Návod na opravu.
Používajte len originálne náhradné súčiastky FEIN.
O‰etrovacie práce.
Mastiacu hlavicu (4) upínacieho
mechanizmu (hnací hriadeľ) mastite raz mesačne, pri častejšom používaní a väčšom zaťažovaní častejšie.
Náhradné súãiastky.
Prehľad náhradných súčiastok na konci tohto Návodu na používanie. Číslo súčiastky (1), objednávacie číslo (2) ako aj počet náhradných súčiastok (3) uľahčia objednávanie.
62
SCW 16-6 - Buch Seite 63 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Príslu‰enstvo.
Vyobrazenie a objednávacie číslo nájdete na konci tohto Návodu.
Vysvetlivky k príslušenstvu: A Vymeniteľné skrutkovacie hroty s
vnútorným štvorhranom 1/2" pre šesťhranné skrutky.
B Nástavce s vnútorným štvorhranom
1/2" s vymeniteľnými skrutkovacími hrotmi pre skrutky s vnútorným šesťhranom, pohon 7/16" s vnútorným šesťhranom.
C Vymeniteľné skrutkovacie hroty 7/16"
s vonkajším šesťhranom pre skrutky s vnútorným šesťhranom.
D Medzikus 1/2" s vnútorným
štvorhranom, pohon vnútorný šesťhran 5/16".
E Medzikus 1/2" s vnútorným
štvorhranom, pohon vnútorný šesťhran 1/16".
F Skrutkovacie hroty 5/16" s vonkajším
šesťhranom pre skrutky s krížovou hlavou podľa DIN 7962, tvar H /Phillips, extra tvrdé.
G Skrutkovacie hroty 5/16" s vonkajším
šesťhranom pre skrutky s krížovou hlavou podľa DIN 7962, tvar Z/Pozidriv, extra tvrdé.
H Skrutkovacie hroty 5/16" s vonkajším
šesťhranom pre skrutky s vnútornou drážkou torx.
I 5 skrutkovacích hrotov 1/4" s
vonkajším šesťhranom pre skrutky s krížovou hlavou podľa DIN 7962, tvar H/Phillips, extra tvrdé.
J 5 skrutkovacích hrotov 1/4" s
vonkajším šesťhranom pre skrutky s krížovou hlavou podľa DIN 7962, tvar Z/Pozidriv, extra tvrdé.
SK
K 5 skrutkovacích hrotov 1/4" s
vonkajším šesťhranom pre skrutky s vnútornou drážkou torx.
L Upínací adaptér na upínanie
skľučovadla B 16.
M Rýchloupínacie skľučovadlo, hrot
tvar R kužeľ B 16.
N Kĺb s vnútorným štvorhranom 1/2",
výstup s vonkajším štvorhranom 1/2".
O Predlžovacie články s vnútorným
štvorhranom 1/2", výstup s vonkajším štvorhranom 1/2".
P Kufrík na náradie, kovový
(700 x 180 x 100 mm).
Záruka.
Na náradie FEIN poskytujeme záruku podľa príslušných zákonných ustanovení danej krajiny (po predložení dokladu o kúpe alebo dodacieho listu).
Škody, ktoré vznikli neodbornou manipuláciou, preťažovaním alebo normálnym opotrebovaním, sú zo záruky vylúčené.
Obráťte sa láskavo na naše Oddelenie služby zákazníkom (ústredná opravovňa), zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia FEIN.
Ochrana Ïivotného prostredia.
Obaly, doslúžené náradie a príslušenstvo dajte na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Ďalšie informácie získate od svojho predajcu.
63
SCW 16-6 - Buch Seite 64 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SK
Technické údaje.
Objednávacie číslo 7 210 98 Druh konštrukcie SCW 16-6 Menovitý príkon 740 W Druh prúdu 1 ~ Počet voľnobežných
obrátok 650 min Obrátky zaťaženého
náradia 400 min max. Doťahovací
krútiaci moment Skrutkovanie do mäkkého materiálu 70 Nm
Prenos krútiaceho momentu
Hmotnosť 3,7 kg Ochranná trieda II Skrutky Ø 8 –16 mm Upínacia hlava 1/2" DIN
Hladina akustického hluku náradia je obvykle 86 dB (A); hladina akustického výkonu je 99 dB (A).
Používajte chrániče sluchu! Vibrácia paže je typicky nižšia ako 2,5 m/s2. Namerané hodnoty zisťované podľa
EN 50 144.
priamo, bez
spojky
3121-E 12,5
Konformita CE.
Vyhlasujeme s výlučnou zodpovednosťou, že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi normami a normatívnymi dokumentmi: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podľa ustanovení smerníc 98/37/EG a 89/336/EWG.
-1
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Pri zmenách na náradí stráca toto vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
SCW 16-6
64
!
SCW 16-6 - Buch Seite 65 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Instrukcja obs∏ugi wkr´tarki kàtowej.
Opis urzàdzenia.
1 Uchwyt narz´dziowy
Montaż narzędzi.
2 Prze∏àcznik kierunku obrotów na
prawe/lewe
Obsługiwać wyłącznie przy unieruchomionym urządzeniu.
3 Wy∏àcznik
Włączanie i wyłączanie.
4 Gniazdo smarowe
Nasmarować wałek napędowy.
5 Uchwyt dodatkowy
Zamocować po lewej lub prawej stronie urządzenia.
6 Wyposa˝enie nale˝àce do zakresu
dostawy
Klucze nasadowe SW 13, 17, 19 (a). Międzyzłączka 1/4" (b). Międzyzłączka 5/16" (c). Bit 1/4" (końcówka wkrętarska)
PZ 4 (d). Bit 5/16" (końcówka wkrętarska)
TX 40 (e). Uchwyt dodatkowy (f). Walizka narzędziowa (g).
Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa.
Przed użyciem urządzenia należy
przeczytać: instrukcję obsługi, załączone przepisy bezpieczeństwa
(nr. 3 41 30 054 061), obowiązujące krajowe przepisy BHP.
PL
Niniejszą instrukcję obsługi i załączone do niej wskazówki bezpieczeństwa należy starannie przechowywać do późniejszego wykorzystania i dołączyć do urządzenia w przypadku przekazania lub sprzedaży.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone: do przemysłowych zastosowań w przemyśle i rzemiośle, do wkręcania i wykręcania śrub w miękkie materiały jak np. drewno.
Urzàdzenie nie nadaje si´ do twardych przypadków wkr´tarskich (np. wkr´cania maszynowe). Niebezpieczeƒstwo zranienia przy wybiegu g∏ówki Êruby!
Wskazówki bezpieczeƒstwa.
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Urządzenie nasadzać na łeb śruby w stanie wqyłączonym.
Pracować tylko z zamocowanym uchwytem dodatkowym i dobrze trzymać urządzenie w dłoniach. Przy gwałtownym wyhamowaniu urządzenie może wykręcić rękę.
Uwaga na leżące w ścianie przewody elektryczne, gazowe i wodociągowe: obszar pracy skontrolować przy użyciu wykrywacza metali.
Dodatkowych tabliczek i znaków nie wolno mocować nitami ani śrubami. Zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia izoalcji. Zaleca się zastosowanie tabliczek samoprzylepnych.
Stosować tylko nieuszkodzone wtyczki i przewody elektryczne.
65
SCW 16-6 - Buch Seite 66 Montag, 18. März 2002 10:23 10
PL
!
Niebezpieczeƒstwo uszkodzenia urzàdzenia
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Ârodki ochrony osobistej.
Podczas pracy przy użyciu tego urządzenia należy stosować następujące środki ochrony osobistej:
obuwie robocze, siatkę na włosy (w przypadku długich włosów).
Obs∏uga.
W∏àczanie i wy∏àczanie (3).
Najpierw sprawdzić, czy elektryczny
przewód zasilający i wtyczka nie są uszkodzone.
Włączanie:
Wcisnąć przycisk włącznika (3).
Wyłączanie:
W celu wyłączenia zwolnić przycisk
włącznika.
Wybór kierunku obrotów (2).
Ustawić kierunek obrotów
przełącznikiem na obroty prawe (R) lub lewe (L).
Obs∏ugiwaç wy∏àcznie przy unieruchomionym silniku nap´dowym.
Wymiana narz´dzi (1)
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia. Przed wymianą narzędzi wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nasadzić klucz nasadowy (a) na
końcówkę czworokątną.
SCW 16-6
Czyszczenie i piel´gnacja.
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia i pielęgnacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Jeden raz na tydzień, a przy częstym użyciu wcześniej, należy:
Wyczyścić otwory wentylacyjne.
Komorę silnika przedmuchać z
zewnątrz strumieniem suchego, sprężonego powietrza.
Przeglàdy, konserwacja i naprawy.
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Przeglądów, konserwacji i napraw urządzenia może dokonać tylko autoryzowany specjalista-elektryk w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Naprawy i konserwacja.
Zaleca się przeprowadzić je w naszym dziale usług serwisowych (centralny dział napraw), autoryzowanych punktach serwisowych i przedstawicielstwach firmy FEIN. Adresy podane są na końcu tej instrukcji i w załączonych wskazówkach bezpieczeństwa.
Warsztatowi naprawczemu proszę przekazać instrukcję obsługi. Wykaz części zamiennych znajduje się na końcu tej instrukcji obsługi.
Specjaliście elektrykowi prześlemy na żądanie instrukcję naprawy.
Stosować tylko originalne części zamienne firmy FEIN.
66
SCW 16-6 - Buch Seite 67 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Wykonanie przeglàdów, konserwacji i napraw.
Uchwyt narzędziowy (wałek
napędowy) smarować w gniećdzie smarowym (4) co miesiąc, przy częstszych zastosowaniach i silnym obciążeniu częściej.
Cz´Êci zamienne.
Wykaz części zamiennych znajduje się na końcu tej instrukcji obsługi. Nr. części (1), nr. katalogowy (2) i ilość części (3) ułatwią prawidłowe zamówienie.
Wyposa˝enie.
Rysunki i numery katalogowe znajdują się na końcu tej instrukcji obsługi.
Wyjaśnienia dotyczące wyposażenia: A Nasadki do kluczy 1/2" wewnętrzne
czworokątne do śrub z łbem sześciokątnym.
B Wkładki 1/2 wewnętrzne
czworokątne z wymiennymi bitami do śrub sześciokątnych, wyjście napędu 7/16" sześciokątne wewnętrzne.
C Wymienne bity 7/16" sześciokątne
zewnętrzne do śrub sześciokątnych wewnętrznych.
D Międzyzłączka 1/2" czworokątna
wewnętrzna, wyjście 5/16" wewnętrzne sześciokątne.
PL
E Międzyzłączka 1/2" czworokątna
wewnętrzna, wyjście 1/4" wewnętrzne sześciokątne.
F Bity 5/16" sześciokątne zewnętrzne do
śrub z łbem z rowkiem krzyżowym wg. DIN 7962, forma H/Phillips, bardzo twarde.
G Bity 5/16" sześciokątne zewnętrzne do
śrub z łbem z rowkiem krzyżowym wg. DIN 7962, forma Z/Pozidriv, bardzo twarde.
H Bity 5/16" sześciokątne zewnętrzne do
śrub typu Torx.
I 5 bitów 1/4" zewnętrzne sześciokątne
do śrub z łbem z rowkiem krzyżowym wg. DIN 7962, forma H/Phillips, bardzo twarde.
J 5 bitów 1/4" sześciokątne zewnętrzne
do śrub z łbem z rowkiem krzyżowym wg. DIN 7962, forma Z/Pozidriv, bardzo twarde.
K 5 bitów 1/4" sześciokątne zewnętrzne
do śrub typu Torx.
L Adapter do uchwytu wiertarskiego do
mocowania uchwytu B 16.
M Szybkomocujący uchwyt wiertarski,
forma szpiczasta R ze stożkiem B 16.
N Przegub wewnętrzny
czworokątny 1/2", wyjście 1/2" zewnętrzne czworokątne.
O Przedłużki 1/2" wewnętrzne
czworokątne, wyjście 1/2" zewnętrzne czworokątne.
P Walizka narzędziowa, metalowa
(700 x 180 x 100 mm).
67
SCW 16-6 - Buch Seite 68 Montag, 18. März 2002 10:23 10
PL
Gwarancja.
Na urządzenia firmy FEIN udziela się gwarancji zgodnie z przepisami prawnymi i rozporządzeniami krajowymi (jako dowód obowiązuje rachunek lub dokument dostawy).
Szkody spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia, przeciążeniem jak również normalnym zużyciem nie podlegają gwarancji.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić się do naszego działu usług serwisowych (centralny dział napraw), autoryzowanych punktów serwisowych lub przedstawicielstw firmy FEIN.
Ochrona Êrodowiska.
Opakowania, wysłużone urządzenia i wyposażenie należy oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych.
Dodatkowe informacje można otrzymać w sklepie specjalistycznym.
Dane techniczne.
Numer katalogowy 7 210 98 Rodzaj budowy SCW 16-6 Moc pobierana 740 W Rodzaj prądu 1 ~ Prędkość obrotowa
bez obciążenia 650 min Obroty pod obciążeniem 400 min max. Moment dociągający
Miĺkkie wkrĺcanie 70 Nm Przeniesienie momentu
obrotowego Masa urządzenia 3,7 kg Klasa bezpieczeństwa II Ø śrub 8 – 16 mm Uchwyt narzędziowy 1/2"
bezpośrednio,
bez sprzęgła
DIN
3121-E 12,5
SCW 16-6
Zmierzony poziom hałasu A urządzenia jest typowy: poziom ciśnienia akustycznego 86 dB (A); poziom mocy akustycznej 99 dB (A).
Stosować środki ochrony słuchu! Poziom wibracji w układzie ręka-ramię jest
typowo mniejszy niż 2,5 m/s2. Wartości pomiarowe wyznaczone
zgodnie z normą EN 50 144.
Deklaracja zgodnoÊci CE.
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt odpowiada niżej wymienionym normom i dokumentom normatywnym: EN 50 144, EN 50 014, EN 61 000-3-2/-3-3 zgodnie z postanowieniami rozporządzenia 98/37/EG i 89/336/EWG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
W przypadku wprowadzenia zmian przy tym urządzeniu oświadczenie powyższe traci ważność i gwarancja wygasa.
-1
-1
68
SCW 16-6 - Buch Seite 69 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Руководство по эксплуатации углового винтоверта.
Краткий обзор.
1 Узел для приема инструмента
Насадить рабочий инструмент.
2 Переключение на правое или левое
вращение
Переключатель переводить в другое положение только при остановке машины.
3 Включатель/выключатель
Включение и выключение.
4 Смазочный ниппель
Смазка приводного вала.
5 Дополнительная рукоятка
Монтаж на правой или на левой стороне прибора.
6 Входящие в комплект поставки
принадлежности
Насадка в виде торцового гаечного ключа, размер под ключ SW 13, 17, 19 (a).
Переходник 1/4" (b). Переходник 5/16" (c). Спецвинтоверт (Bit) 1/4" PZ 4 (d). Спецвинтоверт (Bit) 5/16" TX 40 (e). Дополнительная рукоятка (f). Чемодан для инструмента (g).
RU
Для Вашей безопасности.
Перед использованием настоящего прибора прочитайте и соблюдайте:
настоящее руководство по эксплуатации инструмента,
прилагаемые указания по технике безопасности (Номер сводных изданий 3 41 30 054 06 1),
специфические для отдельных стран положения об охране труда.
Настоящее руководство по эксплуатации и приложенные указания по технике безопасности сохранить для дальнейшего использования и приложить к прибору при его передаче другому лицу или при продаже прибора.
Использование инструмента по назначению.
Настоящий прибор предназначен: для использования в производственных целях на промышленных и ремесленных предприятиях, для завинчивания винтов/шурупов в мягкий материал, как, например, в древесину, и для вывинчивания винтов/шурупов из такого материала.
Прибор не пригоден для операций завинчивания в случае выполнения жестких резьбовых соединений (например, резьбовых соединений с метрической резьбой). Опасность нанесения травм при касании головки болта поверхности соединяемых деталей!
69
SCW 16-6 - Buch Seite 70 Montag, 18. März 2002 10:23 10
RU
Указания по технике безопасности.
!
Опасность нанесения травм
Прибор ставить на болт/шуруп только в выключенном состоянии.
Работать только с монтированной дополнительной рукояткой и крепко держать прибор. В ином случае при внезапном торможении прибор может повернуть руку.
Соблюдать осторожность по отношению к скрытым электро-, газо- и водопроводам. Рабочую зону обследовать, например, с помощью локатора металла.
Не допускается закрепить на приборе таблички и знаки заклепками или винтами. Это может пoвлечь за собой повреждение защитной изоляции. Рекомендуется использовать приклеиваемые таблички.
Использовать только исправные штепсельные вилки и кабель.
!
Нанесение материального ущерба
Напряжение источника тока должно совпадать с напряжением, указанным на приборе.
Индивидуальные средства защиты.
При работе с настоящим прибором использовать следующие средства защиты:
спецобувь, сетку для волос (если волосы длинные).
Эксплуатация.
Включение и выключение (3).
Сначала проверить исправность
Включение:
Нажать на
Выключение:
Для выключения отпустить
Выбрать направление вращения (2).
Переключатель направления
Переключать только при остановке двигателя прибора.
Замена рабочего инструмента (1).
!
вследствие случайного включения прибора. Перед заменой рабочего инструмента вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки.
Насадку в виде торцового гаечного
SCW 16-6
кабеля и штепсельной вилки.
включатель/выключатель (3).
включатель/выключатель.
вращения поставить на правое вращение (R) или на левое вращение (L).
Опасность нанесения травм
ключа (a) насадить на приводной квадрат.
70
SCW 16-6 - Buch Seite 71 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Очистка и уход за инструментом.
!
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения прибора. Перед техобслуживанием прибора вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки.
Один раз в неделю, а при частом использовании прибора и чаще, рекомендуется проведение следующих мер:
Очистка вентиляционных прорезей.
Снаружи продувать корпус двигателя
сухим сжатым воздухом.
Техобслуживание и ремонт.
!
Опасность нанесения травм
Техобслуживание, проверку и ремонт разрешается производить только электрикам-специалистам в соответствии с действующими в отдельных странах предписаниями.
Уход за инструментом и ремонт.
Рекомендуем пользоваться услугами нашего пункта сервисной службы (центральной ремонтной мастерской), мастерских гарантийного ремонта и представительств фирмы ФAЙН. См. адреса в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента и прилагаемые указания по технике безопасности.
Передайте настоящее руководство вместе с инструментом в ремонтную мастерскую. Перечень запчастей см. в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента.
Электрикам-специалистам мы высылаем по их запросу руководство по ремонту инструмента.
Использовать только оригинальные запчасти фирмы ФAЙН.
RU
Работы по техобслуживанию.
Раз в месяц, а при частом
использовании и большой нагрузке и чаще, через смазочный ниппель (4) смазывать узел, несущий рабочий инструмент (приводной вал).
Запчасти.
Перечень запчастей см. в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента. Указание номера детали (1), номера для заказа (2) и количества деталей-запчастей (3) облегчает выполнение заказа.
Принадлежности.
Рисунки и номера для заказа см. в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента.
Пояснения к принадлежностям: A Торцовые ключи с внутренним
четырехгранником на 1/2 дюйма для болтов/винтов с шестигранной головкой.
B Насадки на 1/2" с внутренним
квадратом и сменными спецвинтовертами для болтов с внутренним шестигранником, приводной хвостовик 7/16"­внутренний шестигранник.
C Сменные спецвинтоверты (Bits),
шестигранник на 7/16", для болтов с внутренним шестигранником.
D Переходник, внутренний квадрат на
1/2", приводной хвостовик 5/16"­внутренний шестигранник.
E Переходник, внутренний квадрат на
1/2", приводной хвостовик 1/4"­внутренний шестигранник.
F Спецвинтоверты (Bits),
шестигранник на 5/16", для винтов с крестообразным шлицем по ДИН (DIN) 7962, форма H/Phillips, повышенная твердость.
71
SCW 16-6 - Buch Seite 72 Montag, 18. März 2002 10:23 10
RU
G Спецвинтоверты (Bits),
шестигранник на 5/16", для винтов с крестообразным шлицем по ДИН (DIN) 7962, форма Form Z/Pozidriv, повышенная твердость.
H Спецвинтоверты (Bits) 5/16",
шестигранник, для винтов с головкой типа Torx.
I Спецвинтоверты, 5 шт.,
шестигранник на 1/4", для винтов с крестообразным шлицем по ДИН (DIN) 7962, форма H/Phillips, повышенная твердость.
J Спецвинтоверты, 5 шт.,
шестигранник на 1/4", для винтов с крестообразным шлицем по ДИН (DIN) 7962, форма Z/Pozidriv, повышенная твердость.
K Спецвинтоверты, 5 шт.,
шестигранник на 1/4", для винтов с головкой типа Torx.
L Адаптер для приема сверлильного
патрона типа Б 16.
M Быстрозажимный сверлильный
патрон, форма острая, R, с конусом B 16.
N Шарнирный адаптер с внутренним
четырехгранником на 1/2 дюйма, приводной хвостовик - внешний четырехгранник на 1/2 дюйма.
O Удлинители с внутренним
четырехгранником на 1/2 дюйма, приводной хвостовик - внешний четырехгранник на 1/2 дюйма.
P Металлический чемодан для
инструмента (700 x 180 x 100 mm).
SCW 16-6
Гарантийные обязательства.
Для приборов, выпускаемых фирмой ФAЙН, мы несем гарантийные обязательства в соответствии с законными/специфическими для отдельных стран предписаниям (по предъявлению счета или накладной).
Из гарантии исключаются повреждения, вызываемые неправильным обращением с инструментом, перегрузкой или естественным износом.
Пожалуйста, обращайтесь по адресу нашего пункта сервисной службы (центральной ремонтной мастерской), мастерских гарантийного ремонта или представительств фирмы ФAЙН.
Защита окружающей среды.
Упаковку, пришедшие в негодность приборы и принадлежности следует экологически чисто утилизировать.
Дополнительную информацию Вы можете получать в спецмагазине.
72
SCW 16-6 - Buch Seite 73 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Технические данные.
Номер для заказа. 7 210 98 Тип SCW 16-6 Номинальная потребляемая
мощность 740 Вт Род тока 1 ~ Число оборотов на
холостом ходу 650 мин Число оборотов под
нагрузкой 400 мин макс. Момент затяжки
при мягком обрабатываемом конструкционном материале 70 Н·м
Передача крутящего момента
Вес 3,7 кг Класс защиты II Диаметр болтов/шурупов 8 – 16 мм Узел для приема
инструмента
Оцениваемый как А уровень шума инструмента обычно составляет: уровень звукового давления 86 дБ (A); уровень звуковой мощности 99 дБ (A).
Носить приспособление для защиты органов слуха!
Вибрация в зоне руки обычно ниже 2,5 м/сек2.
Результаты измерений установлены согласно EN (Европейским нормам) 50 144.
прямым
путем, без
муфты
1/2" DIN 3121-E 12,5
Заявление о конформности CE.
С исключительной ответственностью мы заявляем, что настоящее изделие соответствует нижеследующим нормам или нормативным документам: EN (Европейские нормы) 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 согласно положениям Директив 98/37/EG
-1
(Европейское сообщество) и 89/336/EWG (Европейское
-1
экономическое сообщество).
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
При производстве изменений в инструменте настоящее заявление теряет действительность и гарантийные обязательства аннулируются.
RU
73
SCW 16-6 - Buch Seite 74 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
570
620
560
650
600
500
630
520
610
640
1170
620
510
360
550
720
370
730
540
400
410
310
250
535
700
350
590
710
740
480
100
470
90
450
460
440
430
490
430
70
1180
74
40
20
50
60
15
120
110
1051
1010
10
1000
1100
1050
1190
1200
SCW 16-6 - Buch Seite 75 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
1500
1030
1040
1510
1520
1020
1120
1115
N 12/ US
750
710
1110
1112
N 24/ GB
1114
N 08/ CH
1 2 3
10 3 19 03 099 01 5 1 15 3 22 17 396 06 3 1 20 3 07 12 067 01 7 2 40 4 30 41 001 99 4 4 50 3 07 11 067 00 4 2 60 4 30 41 016 04 2 2 70 5 12 13 012 23 7 (230 V) 1 90 4 30 01 004 04 2 2
100 3 14 28 010 00 5 1 110 3 24 27 040 00 1 2 120 4 30 46 001 00 2 4
250 5 32 13 012 23 9 (230 V) (Z=4) 1
310 3 10 04 010 00 3 1 350 3 24 10 070 00 7 1 360 3 15 06 368 00 3 1 370 3 15 08 252 00 5 1
400 3 21 31 001 00 2 1 410 4 30 45 023 05 5 1 430 4 17 01 218 01 8 2 440 4 26 39 005 00 0 1 450 3 05 01 228 00 4 1 460 3 05 01 227 00 6 1
1
470
) 3 26 24 024 02 3 (0,1 mm)
3 26 24 024 03 9 (0,3 mm) 480 4 30 09 023 08 0 2 490 3 36 63 030 00 1 (Z = 43) 1
500 3 01 04 128 01 3 1 510 4 17 01 222 02 2 1 520 4 02 23 018 00 7 1 535 3 38 09 119 01 7 (Z = 20/23) 1 540 4 26 43 004 00 2 1
1
550
) 3 26 24 025 02 7 (0,1 mm)
3 26 24 025 03 3 (0,3 mm) 560 3 06 01 010 00 6 1 570 3 26 18 022 00 7 1 590 4 30 69 004 04 0 2
600 3 37 63 012 00 4 (Z = 9) 1 610 3 36 63 028 00 5 (Z = 29) 1 620 4 17 01 001 01 0 2 630 3 02 19 031 00 3 1 640 3 09 01 074 00 1 1 650 4 02 38 004 00 4 1
700 4 30 35 023 05 7 4 710 4 24 43 004 05 7 4 720 3 26 12 061 00 8 1 730 4 17 01 207 09 6 1 740 4 17 01 204 13 1 1 750 4 30 35 026 05 2 4
1000 3 07 64 129 01 2 1 1010 3 07 64 130 01 4 1 1020 3 07 01 092 00 9 1 1030 3 24 31 021 00 7 1 1040 4 30 41 001 99 4 2 1050 3 07 22 074 00 9 1 1051 4 30 41 016 04 2 1
1100 3 06 05 041 00 5 1 1110 3 07 07 373 01 4 1 1120 3 14 13 090 00 3 1 1180 3 07 01 210 01 9 1 1190 3 28 18 032 00 4 1
1200 3 12 07 255 01 6 1 1500 3 12 04 081 00 3 1 1510 3 12 04 082 00 6 1 1520 4 30 41 027 04 5 2
1
) Anzahl bei Bedarf
Quantity as needed Quantiée suivant les besoins
75
SCW 16-6 - Buch Seite 76 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
A
SW Ø L
mm mm
8 14,5 40 6 22 05 002 00 4 9 16 40 6 22 05 003 00 8 10 17 40 6 22 05 004 00 6 11 18 40 6 22 05 005 00 0 12 19,5 40 6 22 05 006 00 3 13 21 40 6 22 05 007 00 7 14 22 40 6 22 05 008 00 5 16 40 6 22 05 010 00 1 17 26 40 6 22 05 011 00 0 18 26 40 6 22 05 012 00 3 19 28,5 40 6 22 05 013 00 7 20 30 40 6 22 05 014 00 5 21 40 6 22 05 015 00 9 22 32,5 40 6 22 05 016 00 2 24 35 45 6 22 05 018 00 4 27 38,5 50 6 22 05 021 00 9 30 42,5 50 6 22 05 022 00 2
10 17 80 6 22 05 302 00 5 13 21 80 6 22 05 305 00 1 16 85 6 22 05 308 00 6 17 26 80 6 22 05 309 00 0 18 85 6 22 05 310 00 2 19 28,5 80 6 22 05 311 00 1 21 85 6 22 05 313 00 8 22 32,5 85 6 22 05 314 00 6 24 35 85 6 22 05 316 00 3 27 38,5 85 6 22 05 319 00 9
76
SCW 16-6 - Buch Seite 77 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
B
C
D
Gr. SW L
mm
M 8 6 60 6 22 10 008 06 8 M 10 8 60 6 22 10 008 08 0 M 12 10 60 6 22 10 008 09 6 M 14 12 60 6 22 10 008 10 1 M 16/18 14 60 6 22 10 008 11 0 M 20/22 17 60 6 22 10 008 12 6
Gr. SW L
mm
M 8 6 35 6 27 14 001 00 4 M 10 8 35 6 27 14 003 00 1 M 12 10 35 6 27 14 004 00 9 M 14 12 35 6 27 14 005 00 3 M 16/18 14 35 6 27 14 006 00 6 M 20/22 17 35 6 27 14 007 00 0
6 22 10 007 00 4
E
F
Gr. L
mm
2 32 6 27 13 109 00 4 3 32 6 27 13 110 00 6 4 32 6 27 13 111 00 5
6 22 10 010 00 8
77
SCW 16-6 - Buch Seite 78 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
G
H
I
J
K
L M
Gr. L
mm
2 32 6 27 13 113 00 2 3 32 6 27 13 114 00 0 4 32 6 27 13 115 00 4
Gr. L
mm
TX 30 35 6 27 13 016 00 8 TX 40 35 6 27 13 017 00 2 TX 45 35 6 27 13 018 00 0 TX 50 35 6 27 13 019 00 4
Gr. L
mm
3 25 6 27 12 110 02 0 4 32 6 27 12 116 02 1
Gr. L
mm
3 25 6 27 12 113 02 6 4 32 6 27 12 114 02 4
Gr. L
mm
TX 10 26 6 27 12 026 00 6 TX 15 26 6 27 12 027 00 0 TX 20 26 6 27 12 028 00 8 TX 25 26 6 27 12 029 00 2 TX 30 26 6 27 12 031 00 3 TX 40 26 6 27 12 032 00 6
6 19 15 003 00 4
1–13 mm 6 32 04 032 00 6
78
SCW 16-6 - Buch Seite 79 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
N
L mm
67 6 22 16 001 00 5
O
L mm
75 6 22 13 001 00 2 125 6 22 13 002 00 5 250 6 22 13 003 00 9
P
3 39 01 021 01 1
79
SCW 16-6 - Adressen Seite 80 Dienstag, 19. März 2002 12:36 12
FEIN Service.
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG
Zentralreparatur • Werk III Genkingen Feinstraße 3 • 72820 Sonnenbühl Telefon 0 71 28/3 88 163 Telefax 0 71 28/3 88 169
Stammhaus: C. & E. FEIN GmbH & Co. KG
Der Welt erster Elektrowerkzeug-Hersteller Leuschnerstraße 43 • 70176 Stuttgart Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Telefon 07 11/66 65-0 Telefax 07 11/66 65-249 http://www.fein.com
Loading...