schutzbestimmungen.
Diese Bedienungsanleitung und die beilie-
genden Sicherheitshinweise sind zum späteren Gebrauch aufzubewahren und bei
einer Weitergabe oder Veräußerung dem
Gerät beizulegen.
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt:
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Ein- und Ausdrehen von Schrauben
in weiche Werkstoffe wie Holz.
Das Gerät ist nicht geeignet für harte
Schraubfälle (z. B. Maschinenschrauben).
Verletzungsgefahr beim Auflaufen des
Schraubenkopfes!
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Das Gerät nur ausgeschaltet auf die
Schraube aufsetzen.
Nur mit befestigtem Zusatz-Handgriff
arbeiten und das Gerät gut festhalten.
Beim plötzlichen Abbremsen kann das
Gerät sonst die Hand verdrehen.
Vorsicht vor verdeckt liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und Wasserrohren:
Den Arbeitsbereich z. B. mit einem
Metallortungsgerät kontrollieren.
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät
nieten oder schrauben. Die Schutzisolierung kann dadurch unwirksam werden.
Empfohlen werden Klebeschilder.
Nur unbeschädigte Stecker und Kabel
verwenden.
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am
Gerät müssen übereinstimmen.
Persönliche Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten mit diesem Gerät folgende
Schutzausrüstung tragen:
festes Schuhwerk, Haarnetz (bei langen
Haaren).
5
SCW 16-6 - Buch Seite 6 Montag, 18. März 2002 10:23 10
DE
Bedienen.
Ein- und Ausschalten (3).
Zuerst Kabel und Stecker auf Beschä-
■
digungen prüfen.
Einschalten:
Schalter (3) drücken.
■
Ausschalten:
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
■
Drehrichtung wählen (2).
Drehrichtung an Schalter auf Rechts-
■
lauf (R) oder Linkslauf (L) stellen.
Betätigung nur im Stillstand des Motors.
Werkzeug wechseln (1).
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten.
Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Steckschlüsseleinsatz (a) auf Antriebs-
■
vierkant stecken.
Reinigen und Pflegen.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten.
Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem
Gebrauch öfter durchführen:
Kühlluftöffnungen reinigen.
■
Motorraum von außen mit trockener
■
Druckluft ausblasen.
SCW 16-6
Warten und Reparieren.
!
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur
Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen
Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstabteilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertragswerkstätten und -Vertretungen. Adressen
am Ende dieser Bedienungsanleitung und
in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparaturwerkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht
am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Elektrofachkräften senden wir auf Anforderung eine Reparaturanleitung zu.
Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwenden.
Wartungsarbeiten.
Den Werkzeugträger (Abtriebswelle)
■
am Schmiernippel (4) monatlich, bei
häufiger Anwendung und starker Belastung öfter, nachschmieren.
Ersatzteile.
Ersatzteilübersicht am Ende dieser
Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1),
Bestellnummer (2) sowie Anzahl der
Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.
6
SCW 16-6 - Buch Seite 7 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern
am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör:
A Steckschlüsseleinsätze mit 1/2" Innen-
vierkant für Sechskantschrauben.
B Einsätze 1/2" Innenvierkant mit aus-
wechselbaren Bits für Innensechskantschrauben, Abtrieb 7/16" Innensechskant.
C Auswechselbare Bits 7/16" Außen-
sechskant für Innensechskantschrauben.
D Zwischenstück mit 1/2" Innenvierkant,
Abtrieb 5/16" Innensechskant.
E Zwischenstück mit 1/2" Innenvierkant,
Abtrieb 1/4" Innensechskant.
F Bits 5/16" Außensechskant für Kreuz-
schlitzschrauben nach DIN 7962,
Form H/Phillips, extra hart.
G Bits 5/16" Außensechskant für Kreuz-
schlitzschrauben nach DIN 7962,
Form Z/Pozidriv, extra hart.
H Bits 5/16" Außensechskant für
Innen-Torx-Schrauben.
I5 Bits 1/4" Außensechskant für Kreuz-
schlitzschrauben nach DIN 7962,
Form H/Phillips, extra hart.
J5 Bits 1/4" Außensechskant für Kreuz-
schlitzschrauben nach DIN 7962,
Form Z/Pozidriv, extra hart.
K 5 Bits 1/4" Außensechskant für
Innen-Torx-Schrauben.
DE
L Bohrfutter-Adapter zur Aufnahme
eines Bohrfutters B 16.
M Schnellspann-Bohrfutter, spitze
Form R mit Kegel B 16.
N Gelenk mit 1/2" Innenvierkant,
Abtrieb 1/2" Außenvierkant.
O Verlängerungen mit 1/2" Innenvier-
kant, Abtrieb 1/2" Außenvierkant.
P Werkzeugkoffer, Metall
(700 x 180 x 100 mm).
Garantie.
Für FEIN-Geräte leisten wir Garantie
gemäß den gesetzlichen und länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis
durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, Überlastung oder normale
Abnutzung entstanden sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen.
Bitte wenden Sie sich an unsere Kundendienstabteilung (Zentralreparatur), FEINVertragswerkstätten oder -Vertretungen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler.
7
SCW 16-6 - Buch Seite 8 Montag, 18. März 2002 10:23 10
Weicher Schraubfall70 Nm
Drehmomentübertragungdirekt, ohne
Kupplung
Gewicht3,7 kg
SchutzklasseII
Schrauben-Ø8 – 16 mm
Werkzeugaufnahme1/2"
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB (A); Schallleistungspegel 99 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischer-
weise niedriger als 2,5 m/s
Messwerte ermittelt nach EN 50 144.
2
.
DIN
■
3121-E 12,5
SCW 16-6
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG und
89/336/EWG.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit und die
Garantie erlischt.
8
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 9 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Operating instructions for angle-headed
driver.
Overview.
1 Tool holder
Mount the tool.
2 Selector switch for clockwise and
anti-clockwise rotation
Select when power tool is at a
standstill.
3 Switch
For switching ON/OFF.
4 Lubricating nipple
For lubricating drive shaft.
5 Auxiliary handle
For mounting on the left or right of the
power tool.
6 Supplied accessories
Hexagon socket tools
SW 13, 17, 19 (a).
Intermediate piece 1/4" (b).
Intermediate piece 5/16" (c).
Bit 1/4" PZ 4 (d).
Bit 5/16" TX 40 (e).
Auxiliary handle (f).
Carry case (g).
For your safety.
Before using this power tool, read
and comply with:
these operating instructions,
the enclosed safety instructions
(document number 3 41 30 054 06 1),
the relevant national industrial safety
regulations.
EN
These operating instructions and the
enclosed safety information should be
kept carefully for later use and enclosed
with the machine, should it be passed on
or sold.
Intended use.
This power tool is intended for:
commercial use in industry and trade,
for driving screws into/out of soft material
such as wood.
The power tool is not suitable for screwdriving jobs on hard material (e. g. machine
screws). There is risk of injury when running in the screw head!
Safety instructions.
Risk of injury
Only position the power tool onto the
screw whilst it is switched off.
Only work with the additional handle
attached and grip the power tool firmly.
Otherwise you could twist your wrist if
the power tool suddenly slowed down.
Beware of any concealed electric cables,
gas or water conduits; check the working
area with a metal detector, for example.
Do not rivet or screw any name-plates or
signs onto the power tool. The protective
insulation can thereby be rendered ineffective. Adhesive labels are recommended.
Only use an undamaged plug and cable.
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the
voltage specifications on the power tool.
Personal protective equipment.
When using this power tool wear the
following protective items:
sturdy shoes, hair net (for long hair).
9
SCW 16-6 - Buch Seite 10 Montag, 18. März 2002 10:23 10
EN
Handling.
Switching ON/OFF (3).
First check that the cable and plug are
■
not damaged.
Switching the power tool ON:
Press switch (3).
■
Switching the power tool OFF:
To turn off, let go of switch.
■
Selecting the direction of
rotation (2).
Set the switch to the direction of
■
rotation, clockwise (R) or anti-clockwise (L).
Only operate when power tool is at a
standstill.
Changing the tool (1).
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally.
Before changing the tool, pull out the mains
plug.
Mount the hexagon socket tools (a) on
■
the drive square.
Cleaning and care.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally.
Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or
more often if the power tool is used more
frequently:
Clean the venting openings.
■
Blow out the motor space from outside
■
with dry compressed air.
SCW 16-6
Maintenance and repairs.
!
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be carried out by electrical engineers in conformity
with the regulations valid in the respective
country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service
department (repair centre), FEIN authorised service centres and agencies.
Addresses can be found at the end of
these operating instructions and in the
enclosed safety instructions.
Please hand these operating instructions
to the repair centre. An overview of spare
parts can be found at the end of these
operating instructions.
Upon request a repair manual is sent to
the electrical engineers.
Only use original FEIN spare parts.
Maintenance work.
Grease the lubricating nipple (4) on the
■
tool holder (drive shaft) monthly, or
more regularly during more frequent
use or greater load.
Spare parts.
The overview of spare parts is at the end
of these operating instructions. Quoting
the parts no. (1), reference no. (2) as well
as the number of spare parts (3) facilitates
the ordering procedure.
10
SCW 16-6 - Buch Seite 11 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Accessories.
Illustrations and reference numbers can be
found at the end of these instructions.
Description of the accessories:
A Square insert socket drivers with
a 1/2" square recess for hexagon
socket screws.
B Inserts with 1/2" square recess with
exchangeable bits for hexagon socket
screws, driven end 7/16" hexagon
recess.
C Exchangeable bits 7/16" external
hexagon for hexagon socket screws.
D Intermediate piece with 1/2" square
recess, driven end 5/16" hexagonrecess.
E Intermediate piece with 1/2" square
recess, driven end 1/4" hexagon
recess.
F Bits 5/16" external hexagon for
Phillips screws of DIN 7962,
Form H/Phillips, extra hard.
G Bits 5/16" external hexagon for
Phillips screws of DIN 7962,
Form Z/Pozidriv, extra hard.
H Bits 5/16" external hexagon for recess
Torx screws.
I5 bits 1/4" external hexagon for
Phillips screws of DIN 7962,
Form H/Phillips, extra hard.
J5 bits 1/4" external hexagon for
Phillips screws of DIN 7962,
Form Z/Pozidriv, extra hard.
EN
K 5 bits 1/4" external hexagon for recess
Torx screws.
L Drill-chuck adapter for accommodat-
ing drill chuck B 16.
M Quick-action drill chuck, pointed (R)
with cone B 16.
N Link with a 1/2" square recess,
driven end 1/2" external square.
O Extensions with a 1/2" square recess,
driven end 1/2" external square.
P Carry case, metal
(700 x 180 x 100 mm).
Guarantee.
FEIN power tools are guaranteed in
accordance with statutory and national
regulations (evidence of purchase by
invoice or delivery note).
Damage caused by improper handling,
overload or normal wear is not included
in the guarantee.
Please contact our customer service
(repair centre), FEIN authorised service
centres or agencies.
Environmental protection.
Packaging, worn out power tools and
accessories should be recycled.
Further information is available from your
dealer.
11
SCW 16-6 - Buch Seite 12 Montag, 18. März 2002 10:23 10
out clutch
Weight3.7 kg
Class of protectionII
Screw Ø8 – 16 mm
Tool receptacle1/2"
The A-weighted sound level of the
power tool in the typical case is: sound
pressure level 86 dB (A); sound power
level 99 dB (A).
Wear ear protection!
The hand/arm vibration is typically less
than 2.5 m/s
Measured values are determined accord-
ing to EN 50 144.
2
.
■
DIN
3121-E 12.5
SCW 16-6
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible
for this product conforming with the
following standards or standardised
documents: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with
the regulations in the recommendations
98/37/EC and 89/336/EEC.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the power tool
will render this declaration invalid and the
guarantee will become ineffective.
12
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 13 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Notice d’utilisation, visseuse d’angle.
Vue générale.
1 Porte-outil
Montage de l’outil.
2 Commutation du sens de rotation
Ne commuter le sens de rotation qu’à
l’arrêt total de l’appareil.
3 Interrupteur Marche/Arrêt
Mise en marche et arrêt.
4 Graisseur
Graissage de l’arbre d’entraînement.
5 Poignée supplémentaire
Montage du côté gauche ou du côté
droit de l’appareil.
respecter scrupuleusement :
la présente notice d’utilisation,
les conseils de sécurité ci-joints
(réf. documents 3 41 30 054 06 1),
les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le
pays en question.
FR
Bien garder ces instructions d’utilisation
ainsi que les conseils de sécurité ci-joints
en vue d’une utilisation ultérieure ; ils doivent être joints à l’appareil en cas de transmission ou de vente à une tierce
personne.
Utilisation conforme à la
destination.
Cet appareil est conçu :
comme outillage professionnel à usage
industriel et artisanal,
pour le vissage et le dévissage des vis dans
des matériaux tendres tels que le bois.
L’appareil n’est pas approprié pour le vissage dur (p. ex. vis d’assemblage). Risques
de blessure lorsque la tête de la vis ne peut
plus avancer !
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Poser l’appareil sur la vis seulement
lorsqu’il est en position « Arrêt ».
Ne travailler qu’avec la poignée supplémentaire et tenir solidement l’appareil. En
cas d’un freinage imprévu, l’appareil peut
provoquer une torsion de la main.
Faire attention aux conducteurs électriques, conduites de gaz et d’eau pouvant
être cachés : contrôler l’endroit de travail
à l’aide d’un détecteur de métaux par
exemple.
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de
repères sur l’appareil. Vous risqueriez
sinon de rendre inopérante la double
isolation de l’appareil. Il est recommandé
d’utiliser des autocollants.
Utiliser uniquement une fiche et un câble
en bon état.
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à
celle mentionnée sur l’appareil.
13
SCW 16-6 - Buch Seite 14 Montag, 18. März 2002 10:23 10
FR
Equipements de protection
individuelle.
Pendant les travaux avec cet appareil, porter l’équipement de protection suivant :
chaussures solides, filet à cheveux
(pour cheveux longs).
Utilisation.
Mise en marche et arrêt (3).
■ Vérifier d’abord que le câble d’alimen-
tation et la fiche sont en parfait état.
Mise en marche :
■ Appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (3).
Arrêter :
■ Pour arrêter l’appareil, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt.
Commutation du sens de
rotation (2).
■ A l’aide du commutateur, régler le sens
de rotation de l’appareil sur rotation à
droite (R) ou rotation à gauche (L).
Ne commuter qu’à l’arrêt total du moteur.
Changement de l’outil (1).
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche
non intentionnée.
Avant tout changement d’outil, débrancher la
fiche de la prise de courant.
■ Monter l’embout (a) sur le carré
d’entraînement.
SCW 16-6
Nettoyage et entretien.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche
non intentionnée.
Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus
souvent en cas d’utilisation fréquente :
■ Nettoyer les ouïes de ventilation.
■ Nettoyer le compartiment moteur de
l’extérieur en y soufflant de l’air comprimé sec.
Entretien et réparation.
!
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les
réparations de l’appareil uniquement par un
électricien respectant les prescriptions en vigueur dans le pays respectif.
Consignes d’entretien et de
réparation.
Nous vous recommandons de vous adresser à notre Service après-vente (centre de
réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi
qu’aux représentants FEIN. Vous trouverez leur adresse à la fin de la présente
notice d’utilisation et dans les consignes
de sécurité ci-jointes.
Remettre la présente notice d’utilisation à
l’atelier chargé des réparations. Vous
trouverez un récapitulatif des pièces de
rechange à la fin de cette notice d’utilisation.
Nous faisons parvenir une notice de
réparation aux électriciens sur demande.
Utiliser uniquement des pièces de
rechange FEIN d’origine.
14
SCW 16-6 - Buch Seite 15 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Travaux d’entretien.
■ Graisser le porte-outil (arbre d’entraî-
nement) une fois par mois au niveau du
graisseur (4), en cas d’une utilisation
fréquente et d’une sollicitation intense,
le graisser plus souvent.
Pièces de rechange.
Vous trouverez un récapitulatif des pièces
de rechange à la fin de cette notice d’utilisation. Le numéro de la pièce (1), la référence (2) ainsi que le nombre de
pièces (3) facilitent la commande.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de référence figurent à la fin de la présente notice
d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires :
A Embouts à carré creux 1/2" pour vis à
six pans creux.
B Inserts à carré creux 1/2" avec
embouts échangeables pour vis à six
pans creux, entraînement mâle
7/16" six pans creux.
C Embouts échangeables six pans
7/16" pour vis à six pans creux.
D Pièce intermédiaire à carré creux 1/2",
entraînement mâle 5/16" six pans
creux.
E Pièce intermédiaire à carré creux 1/2",
entraînement mâle 1/4" six pans
creux.
F Embouts six pans 5/16" pour vis à
empreinte cruciforme selon
DIN 7962, forme H/Phillips, extra
dur.
G Embouts six pans 5/16" pour vis à
empreinte cruciforme selon
DIN 7962, forme Z/Pozidriv, extra
dur.
FR
H Embouts six pans 5/16" pour vis creux
Torx.
I5 Embouts six pans 1/4" pour vis à
empreinte cruciforme selon
DIN 7962, forme H/Phillips, extra
dur.
J5 Embouts six pans 1/4" pour vis à
empreinte cruciforme selon
DIN 7962, forme Z/Pozidriv, extra
dur.
K 5 Embouts six pans 1/4" pour vis
creux Torx.
L Adaptateur pour fixation d’un mandrin
de perçage B 16.
M Mandrin à serrage rapide, forme
pointue R avec cône B 16.
N Articulation à carré creux 1/2", entraî-
nement carré mâle 1/2".
O Rallonges à carré creux 1/2", entraî-
nement carré mâle 1/2".
P Coffret à outils, métal
(700 x 180 x 100 mm).
Garantie.
Notre garantie couvre les appareils FEIN
conformément aux dispositions légales en
vigueur dans le pays respectif (la facture
servant de preuve d’achat).
Cette garantie correspond à un emploi
normal de l’appareil et exclut les avaries
dues à un mauvais usage, à un entretien
défectueux ou à l’usure normale.
Veuillez vous adresser à notre Service
après-vente (centre de réparation), aux
ateliers agréés ou aux représentants FEIN.
15
SCW 16-6 - Buch Seite 16 Montag, 18. März 2002 10:23 10
FR
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils
hors d’usage et les accessoires à un centre
de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé.
Caractéristiques techniques.
Référence7 210 98
TypeSCW 16-6
Puissance absorbée740 W
Type de courant1 ~
Vitesse à vide650 tr/min
Vitesse de rotation sous
charge400 tr/min
max. Couple de serrage
Vissages faciles70 Nm
Transmission du coupledirect, sans
accouplement
Poids3,7 kg
Classe de protectionII
Diamètre des vis8 –16 mm
Porte-outil1/2" ■ DIN
3121-E 12,5
SCW 16-6
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normatifs suivants : EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 conformément aux dispositions figurant dans les
directives 98/37/CE et 89/336/CEE.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil
fait perdre toute validité à la présente
déclaration ainsi que le bénéfice de la
garantie.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression
acoustique 86 dB (A) ; niveau d’intensité
acoustique 99 dB (A).
Porter une protection acoustique !
Les valeurs de vibration main-bras sont
normalement inférieures à 2,5 m/s2.
Les valeurs de mesure ont été
déterminées conformément à la norme
européenne EN 50 144.
16
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 17 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Libretto d’istruzioni per l’uso Avvitatore
angolare.
Guida rapida.
1 Mandrino portautensili
Inserire l’utensile ad innesto.
2 Inversione del senso di rotazione
Inversione del senso di rotazione a
trapano fermo.
3 Interruttore
Avviare ed arrestare.
4 Nipplo per la lubrificazione
Per rinnovare l’operazione di lubrificazione dell’alberino di trasmissione.
5 Impugnatura supplementare
Fissare alla sinistra oppure alla destra
della macchina.
6 Accessori a corredo
Inserti della chiave a tubo Misure
SW 13, 17, 19 (a).
avere letto:
questo libretto d’istruzioni per l’uso,
le accluse istruzioni di sicurezza
(codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1),
le norme nazionali in vigore concernenti
la sicurezza sul lavoro.
IT
Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse
Istruzioni per la sicurezza devono essere
conservate sia per tenerle disponibili
anche in un successivo periodo che per
consegnarle insieme alla macchina in caso
questa dovesse essere ceduta ad altre persone.
Uso regolare.
Questo apparecchio è destinato:
all’uso professionale nell’industria e
nell’artigianato,
per avvitare e svitare viti di impiego specifico in materiali teneri come il legno.
La macchina non è adatta per avvitamento
di giunti rigidi (p. es. bullone da macchine).
Rischio di incidenti in caso di impatto della
testa della vite sul materiale!
Raccomandazioni per la sicurezza.
Pericolo di ferirsi
Applicare la macchina sulla vite soltanto
quando la macchina è disinserita.
Lavorare esclusivamente con impugnatura
supplementare applicata e tenere sempre
saldamente la macchina. In caso di frenate
brusche, la macchina può causare una
distorsione al polso.
Attenzione a linee elettriche nascoste ed a
tubazioni del gas e dell’acqua invisibili:
controllare la zona di operazione utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Non applicare all’apparecchio targhette e
simboli per mezzo di rivetti o viti. Ciò
potrebbe rendere inefficace l’isolamento
di sicurezza. Si consigliano targhette adesive.
Controllare che cavo e spina non siano
danneggiati.
Pericolo di danneggiare l’apparecchio
La tensione di rete deve coincidere con
quanto indicato sui dati di targa riportati
sull’apparecchio.
17
SCW 16-6 - Buch Seite 18 Montag, 18. März 2002 10:23 10
IT
Abbigliamento protettivo.
Nei lavori con questo apparecchio, usare il
seguente abbigliamento di protezione:
calzature resistenti, reticella per i capelli
(in caso di capelli lunghi).
Uso.
Avviare ed arrestare la
macchina (3).
■ Prima dell’avviamento controllare
l’integrità del cavo e della spina.
Avvio:
■ Premere l’interruttore (3).
Arresto:
■ Per arrestare la macchina, rilasciare
l’interruttore.
Selezione del senso di rotazione (2).
■ Agendo sull’apposito commutatore
impostare la rotazione destrorsa (R)
oppure sinistrorsa (L).
Azionare solo quando il motore è fermo.
Sostituzione utensili (1).
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione
accidentale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente
prima di sostituire l’utensile.
■ Applicare l’inserto della chiave a
tubo (a) sull’attacco portautensili
quadro.
SCW 16-6
Pulizia e cura.
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione
accidentale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in
caso di uso frequente:
■ Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
■ Soffiare dall’esterno il vano motore con
aria compressa asciutta.
Manutenzione e riparazione.
!
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione
devono essere eseguiti solo da personale elettricista specializzato, secondo le rispettive
norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre
presso le officine autorizzate FEIN e gli
uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi
sono riportati alla fine di questo libretto
d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di
sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso
all’officina di riparazione unitamente
all’apparecchio. L’elenco delle parti di
ricambio è riportato alla fine di questo
libretto d’istruzioni.
Le istruzioni per la riparazione sono
disponibili e verranno inviate agli elettrotecnici che ne faranno richiesta.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali FEIN.
18
SCW 16-6 - Buch Seite 19 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Lavori di manutenzione.
■ L’operazione di lubrificazione del por-
tautensili (albero motore) al nipplo per
la lubrificazione (4) deve essere ripetuta mensilmente oppure più spesso in
caso di uso frequente e di carichi
pesanti.
Parti di ricambio.
L’elenco delle parti di ricambio riportato
alla fine di questo libretto d’istruzioni,
il numero di posizione del pezzo (1),
il numero d’ordine (2) ed il numero dei
ricambi (3) necessari rendono più semplice l’esecuzione dell’ordine.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si possono trovare alla fine di questo libretto
d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori:
A Inserti a tubo con attacco qua-
dro 1/2" per viti a testa esagonale.
B Inserti 1/2" attacco quadro con porta-
bit a sezione esagonale, testa
7/16" esagono femmina.
C Bit intercambiabili 7/16" dado esago-
nale esterno a sezione esagonale.
D Pezzo intermedio con attacco quadro
da 1/2", testa con attacco quadro
maschio da 5/16".
E Pezzo intermedio con attacco quadro
da 1/2", testa con attacco quadro
maschio da 1/4".
F Inserti 5/16" dado esagonale esterno
per viti con intaglio a croce secondo
DIN 7962, Forma H/Phillips, extra
duro.
G Inserti 5/16" dado esagonale esterno
per viti con intaglio a croce secondo
DIN 7962, Forma Z/Pozidriv, extra
duro.
IT
H Inserti 5/16" dado esagonale esterno
per viti Torx interne.
I5 inserti 1/4" dado esagonale esterno
per viti con intaglio a croce secondo
DIN 7962, Forma H/Phillips, extra
duro.
J5 inserti 1/4" dado esagonale esterno
per viti con intaglio a croce secondo
DIN 7962, Forma Z/Pozidriv, extra
duro.
K 5 inserti 1/4" dado esagonale esterno
per viti Torx interne.
L Adattatore per mandrino portapunta
per l’impiego di un mandrino portapunta B 16.
M Mandrino a serraggio rapido, punta
forma R con cono B 16.
N Articolazione con 1/2" attacco quadro,
testina 1/2" con attacco quadro
maschio.
O Prolunghe con attacco quadro da 1/2",
testina con attacco quadro maschio
da 1/2".
P Valigetta portautensili metallica
(700 x 180 x 100 mm).
Garanzia.
Gli apparecchi FEIN sono coperti da
garanzia in base alle disposizioni di legge
nazionali (su presentazione di fattura o
bolla di consegna).
Sono esclusi dalla garanzia i danni derivanti da trattamento non appropriato o da
sovraccarico nonché le parti soggette a
normale usura.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre
presso le officine autorizzate FEIN e gli
uffici di rappresentanza FEIN.
19
SCW 16-6 - Buch Seite 20 Montag, 18. März 2002 10:23 10
IT
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso
dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e
gli accessori dismessi.
Il nostro rivenditore specializzato potrà
fornirVi informazioni più precise a questo
proposito.
Dati tecnici.
Numero d’ordine7 210 98
ModelloSCW 16-6
Potenza nominale740 W
Tipo di corrente1 ~
Numero di giri a vuoto650 g/min
Numero di giri a carico400 g/min
mass. Coppia di serraggio
Avvitam. di giunti elastici70 Nm
Trasmissione del momento
torcente
Peso3,7 kg
Classe di sicurezzaII
Viti Ø8 –16 mm
Mandrino portautensili1/2" ■ DIN
direttamente,
senza frizione
3121-E 12,5
SCW 16-6
Conformità con la norma CE.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme o ai documenti normativi
seguenti: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 secondo le disposizioni
delle direttive CE 98/37 e CEE 89/336.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifiche alla macchina questa
dichiarazione perde la sua validità e la
garanzia si estingue.
La misurazione A del livello di pressione
acustica della macchina è solitamente di
pressione acustica 86 dB (A); livello della
potenza sonora 99 dB (A).
Usare la protezione acustica!
La vibrazione su mano-braccio è inferiore
a 2,5 m/s2.
Valori misurati secondo norma
EN 50 144.
20
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 21 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Gebruiksaanwijzing haakse schroevendraaier.
In één oogopslag.
1 Gereedschapopname
Toebehoren vaststeken.
2 Omschakeling rechts- en linksdraaien
Omschakelen bij stilstand.
3 Schakelaar
In- en uitschakelen.
4 Smeernippel
Uitgaande as smeren.
5 Extra handgreep
Links of rechts op de machine
bevestigen.
6 Meegeleverd toebehoren
Dopsleutelhouder SW 13, 17, 19 (a).
Tussenstuk 1/4" (b).
Tussenstuk 5/16" (c).
Bit 1/4" PZ 4 (d).
Bit 5/16" TX 40 (e).
Extra handgreep (f).
Opbergkoffer (g).
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze machine
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de meegeleverde veiligheidsvoorschriften
(documentnummer 3 41 30 054 06 1),
de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-
ten.
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
meegeleverde veiligheidsvoorschriften
voor later gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
mee wanneer u de machine afgeeft of verkoopt.
Gebruik volgens bestemming.
Deze machine is bestemd:
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het in- en uitdraaien van schroeven
in zachte materialen als hout.
De machine is niet geschikt voor starre
schroefverbindingen (bijv. machineschroeven). Verwondingsgevaar wanneer de
schroefkop tegen het materiaal loopt.
Veiligheidsvoorschriften.
Verwondingsgevaar
Plaats de machine alleen uitgeschakeld op
de schroef.
Werk alleen met een aangebrachte extra
handgreep en houd de machine goed vast.
Bij plotseling afremmen kan de machine
anders uw hand verdraaien.
Voorzichtig bij verborgen elektrische leidingen en buizen voor gas en water. Controleer de plaats waar wordt gewerkt,
bijvoorbeeld met een metaaldetector.
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen
op de machine. De veiligheidsisolatie kan
daardoor ineffectief worden. Gebruik
stickers.
Gebruik alleen onbeschadigde stekkers en
kabels.
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de
machine moeten overeenkomen.
21
SCW 16-6 - Buch Seite 22 Montag, 18. März 2002 10:23 10
NL
Persoonlijke bescherming.
Draag bij werkzaamheden met deze
machine de volgende beschermende
uitrusting:
stevige schoenen en haarnet
(bij lang haar).
Bediening.
In- en uitschakelen (3).
■ Controleer eerst kabel en stekker op
beschadigingen.
Inschakelen:
■ Druk op de schakelaar (3).
Uitschakelen:
■ Laat de schakelaar los om de machine
uit te schakelen.
Draairichting kiezen (2).
■ Stel de draairichting in met de schake-
laar voor rechtsdraaien (R) of linksdraaien (L).
Bediening alleen bij stilstand van de motor.
Toebehoren wisselen (1).
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
toebehoren wisselt.
■ Steek de dopsleutelhouder (a) op het
vierkant van de uitgaande as.
SCW 16-6
Reiniging en onderhoud.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik
vaker:
■ Reinig de koelingsluchtopeningen.
■ Blaas de motorruimte van buitenaf uit
met droge perslucht.
Onderhoud en reparaties.
!
Verwondingsgevaar
De machine mag alleen worden onderhouden, gecontroleerd en gerepareerd door een
elektromonteur volgende de geldende voorschriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met
uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing samen met
de machine aan uw importeur mee. Een
lijst van vervangingsonderdelen vindt u
aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Elektromonteurs sturen wij op aanvraag
een reparatiehandleiding toe.
Gebruik alleen originele FEIN-vervangingsonderdelen.
22
Onderhoudswerkzaamheden.
■ Smeer de gereedschaphouder
(uitgaande as) aan de smeernippel (4)
elke maand, bij frequent gebruik en
sterke belasting vaker.
SCW 16-6 - Buch Seite 23 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Vervangingsonderdelen.
Aan het einde van deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld
bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1),
bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).
Toebehoren.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren:
A Dopsleutelhouders met 1/2" binnen-
vierkant voor zeskantbouten.
B Houder 1/2" binnenvierkant met ver-
vangbare bits voor inbusbouten, uitgaande as 7/16" binnenzeskant (inbus).
C Verwisselbare bits 7/16" buitenzes-
kant voor inbusbouten.
D Tussenstuk met 1/2" binnenvierkant,
uitgaande as 5/16" binnenzeskant
(inbus).
E Tussenstuk met 1/2" binnenvierkant,
uitgaande as 1/4" binnenzeskant
(inbus).
F Bits 5/16" buitenzeskant voor kruis-
kopschroeven volgens DIN 7962,
vorm H/Phillips, extra hard.
G Bits 5/16" buitenzeskant voor kruis-
kopschroeven volgens DIN 7962,
vorm Z/Pozidriv, extra hard.
H Bits 5/16" buitenzeskant voor binnen-
torxschroeven.
I5 bits 1/4" buitenzeskant voor kruis-
kopschroeven volgens DIN 7962,
vorm H/Phillips, extra hard.
NL
J5 bits 1/4" buitenzeskant voor kruis-
kopschroeven volgens DIN 7962,
vorm Z/Pozidriv, extra hard.
K 5 Bits 1/4" buitenzeskant voor binnen-
torxschroeven.
L Boorhouderadapter voor opname van
een boorhouder B 16.
M Snelspanboorhouder, spitse vorm R
met conus B 16.
N Scharnier met 1/2" binnenvierkant,
uitgaande as 1/2" buitenvierkant.
O Verlengingen met 1/2" binnenvier-
kant, uitgaande as 1/2" buitenvierkant.
P Opbergkoffer, metaal
(700 x 180 x 100 mm).
Garantie.
Voor FEIN-machines bieden wij garantie
volgens de geldende voorschriften (factuur of pakbon geldt als aankoopbewijs).
Voor schade door onjuist gebruik, overbelasting of normale slijtage geldt de
garantie niet.
Neem voor meer informatie contact op
met uw FEIN-importeur.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten machines en
toebehoren op een voor het milieu verantwoorde wijze af.
Neem voor meer informatie contact op
met uw vakhandel.
23
SCW 16-6 - Buch Seite 24 Montag, 18. März 2002 10:23 10
NL
Technische gegevens.
Bestelnummer7 210 98
TypeSCW 16-6
Opgenomen vermogen740 W
Stroomsoort1 ~
Onbelast toerental650 min
Belast toerental400 min
Max. aandraaimoment
koppeling
Gewicht3,7 kg
IsolatieklasseII
Schroef-Ø8– 16 mm
Gereedschapopname1/2" ■ DIN
3121-E 12,5
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de
machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 86 dB (A); geluidsvermogenniveau 99 dB (A).
Draag een gehoorbescherming.
De hand/arm-trilling is kenmerkend
minder dan 2,5 m/s2.
Meetwaarden bepaald volgens EN 50 144.
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit product voldoet aan de
volgende normen en normatieve
documenten: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalin-
-1
gen van de richtlijnen 98/37/EG en
-1
89/336/EEG.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de machine veranderd wordt,
verliest deze verklaring haar geldigheid en
vervalt de garantie.
SCW 16-6
24
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 25 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Instrucciones de manejo de atornilladora
angular.
De un vistazo.
1 Portaútiles
Insertar el útil.
2 Inversión del sentido de giro
Únicamente deberá activarse con el
aparato detenido.
3 Conmutador
Conexión y desconexión.
4 Boquilla de engrase
Relubricación del eje motriz.
5 Empuñadura adicional
Montarla a la izquierda o derecha del
aparato.
6 Accesorios que se adjuntan
Llaves de vaso de entrecaras
SW 13, 17, 19 (a).
Pieza intermedia 1/4" (b).
Pieza intermedia 5/16" (c).
Bit 1/4" PZ 4 (d).
Bit 5/16" TX 40 (e).
Empuñadura adicional (f).
Maletín de transporte (g).
Para su seguridad.
Antes de utilizar este aparato leer y
atenerse a las instrucciones com-
prendidas en:
estas instrucciones de manejo,
las instrucciones de seguridad adjuntas
(nº de documento 3 41 30 054 06 1),
las respectivas prescripciones nacionales
de protección en el trabajo.
ES
Guardar estas instrucciones de manejo y
las instrucciones de seguridad que se
adjuntan para posteriores consultas, o
para entregarlas a otro usuario, p. ej.,
en caso de prestar o vender el aparato.
Utilización reglamentaria.
Este aparato ha sido proyectado para:
el uso profesional en la industria y el
oficio,
para enroscar y aflojar tornillos en materiales blandos como la madera.
El aparato no es adecuado para aplicarse
en uniones atornilladas rígidas (p. ej. tornillos para maquinaria). ¡Riesgo a lesionarse
en el momento en que la cabeza del tornillo
asiente contra la base!
Instrucciones de seguridad.
Riesgo de lesión
Solamente aplicar el aparato desconectado sobre el tornillo.
Únicamente trabajar con la empuñadura
adicional montada y sujetando firmemente el aparato. En caso contrario puede
que le sea retorcida la muñeca al detenerse bruscamente el aparato.
Tenga cuidado con los conductores eléctricos y las tuberías de gas y de agua ocultos: controlar el área de trabajo, p. ej., con
un detector de metales.
No fijar rótulos ni señales al aparato con
remaches o tornillos, ya que ello puede
mermar la eficacia del aislamiento de protección. Se recomienda emplear etiquetas
autoadhesivas.
No utilizar cables o enchufes dañados.
Daños materiales
La tensión de la red debe coincidir con
aquella indicada en el aparato.
25
SCW 16-6 - Buch Seite 26 Montag, 18. März 2002 10:23 10
ES
Equipo de protección personal.
Utilizar el siguiente equipo de protección
al trabajar con el aparato:
calzado fuerte, redecilla (si lleva el pelo
largo).
Manejo.
Conexión y desconexión (3).
■ Inspeccionar primeramente si el cable o
enchufe están dañados.
Conexión:
■ Presionar el conmutador (3).
Desconexión:
■ Para su desconexión, soltar el conmu-
tador.
Selección del sentido de giro (2).
■ Ajustar con el selector el sentido de
giro a derechas (R) o izquierdas (L).
Accionarlo solamente con el motor detenido.
Cambio del útil (1).
!
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria.
Antes de cambiar el útil extraer el enchufe de
la red.
■ Insertar la llave de vaso (a) en el
cuadradillo.
Limpieza y cuidado.
SCW 16-6
Mantenimiento y reparación.
!
Riesgo de lesión
Los trabajos de mantenimiento, control y reparación deberán ser realizados por personal
especializado debiéndose respetar las prescripciones vigentes en el país respectivo.
Para el mantenimiento y la
reparación.
Recomendamos recurrir a nuestro taller
técnico (centro de reparación) o a nuestros talleres concertados o representantes
FEIN. Las direcciones se encuentran al
final de estas instrucciones de manejo y en
las instrucciones de seguridad que se
adjuntan.
Entregar estas instrucciones de manejo al
taller encargado de la reparación. Una
relación de las piezas de repuesto las
encuentra al final de estas instrucciones de
manejo.
Al personal especializado le enviamos
sobre demanda unas instrucciones de
reparación.
Utilizar solamente repuestos originales
FEIN.
Trabajos de mantenimiento.
■ Relubricar el portaherramientas (eje
motriz) por la boquilla de engrase (4)
mensualmente, o antes, si el aparato ha
sido utilizado con frecuencia o ha sido
solicitado fuertemente.
!
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria.
Antes de efectuar los trabajos de cuidado extraer el enchufe de la red.
Semanalmente, o con mayor frecuencia si
el uso es intenso:
■ Limpiar las rejillas de ventilación.
■ Soplar el motor con aire comprimido
seco.
26
Piezas de repuesto.
Una relación de las piezas de repuesto la
encuentra al final de estas instrucciones de
manejo. Indicando el nº de parte (1), nº de
pedido (2) y la cantidad de piezas de
repuesto (3) se facilita su trámite.
SCW 16-6 - Buch Seite 27 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Accesorios.
La representación gráfica y los nº de
pedido se encuentran al final de estas instrucciones de manejo.
Aclaraciones referentes a los accesorios:
A Llaves de vaso con cuadradillo hembra
de 1/2" para tornillos de cabeza hexagonal.
B Acoplamiento con cuadradillo hembra
de 1/2" y puntas de destornillador
intercambiables para tornillos con
hexágono interior, eje de salida con
hexágono interior de 7/16".
C Puntas de destornillador intercambia-
bles con hexágono exterior
de 7/16", para tornillos con hexágono
interior.
D Pieza intermedia con cuadradillo hem-
bra de 1/2", eje de salida con hexágono interior de 5/16".
E Pieza intermedia con cuadradillo hem-
bra de 1/2", eje de salida con hexágono interior de 1/4".
F Puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 5/16" para tornillos
cabeza de estrella según DIN 7962,
forma H/Phillips, dureza extra.
G Puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 5/16" para tornillos
cabeza de estrella según DIN 7962,
forma Z/Pozidriv, dureza extra.
H Puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 5/16" para tornillos
con Torx interior.
I5 puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 1/4" para tornillos
cabeza de estrella según DIN 7962,
forma H/Phillips, dureza extra.
J5 puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 1/4" para tornillos
cabeza de estrella según DIN 7962,
forma Z/Pozidriv, dureza extra.
ES
K 5 puntas de destornillador con hexá-
gono exterior de 1/4" para tornillos
con Torx interior.
L Adaptador para alojamiento de un
portabrocas B 16.
M Portabrocas de sujeción rápida,
forma R en punta, con cono B 16.
N Articulación con cuadradillo hembra
de 1/2" y eje de salida con cuadradillo
macho de 1/2".
O Prolongadores con cuadradillo hembra
de 1/2" y eje de salida con cuadradillo
macho de 1/2".
P Maletín de transporte, metálico
(700 x 180 x 100 mm).
Garantía.
Para los aparatos FEIN concedemos una
garantía de acuerdo con las prescripciones
legales específicas de cada país (comprobación mediante factura o albarán de
entrega).
Los daños atribuibles a un uso inadecuado, sobrecarga o desgaste normal no
quedan cubiertos por la garantía.
Diríjase a nuestro taller técnico (centro de
reparación) o a nuestros talleres concertados o representantes FEIN.
Protección del medio ambiente.
Entregar los embalajes, aparatos y accesorios inservibles al centro correspondiente
encargado de su reciclaje ecológico.
Para más informaciones, diríjase a su
comercio especializado habitual.
27
SCW 16-6 - Buch Seite 28 Montag, 18. März 2002 10:23 10
ES
Datos técnicos.
Nº de pedido7 210 98
Tipo constructivoSCW 16-6
Potencia absorbida nominal740 W
Tipo de corriente1 ~
Revoluciones en vacío650 min
Revoluciones bajo carga400 min
Par de apriete máx.
Unión blanda70 Nm
Transmisión del pardirecta, sin
acoplamiento
Peso3,7 kg
Clase de protecciónII
Ø de tornillos8 – 16 mm
Portaútiles1/2" ■ DIN
3121-E 12,5
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro tipo A es: nivel de
presión de sonido 86 dB (A); nivel de
potencia acústica 99 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones en la mano/brazo,
típico, es inferior a 2,5 m/s2.
Los valores fueron medidos según
EN 50 144.
Conformidad CE.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 de
-1
acuerdo con las regulaciones 98/37/CE y
-1
89/336/CEE.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toda modificación arbitraria del aparato
anula la vigencia de esta declaración y de la
garantía.
SCW 16-6
28
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 29 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Instrução de serviço Aparafusadora
angular.
Com um golpe de vista.
1 Admissão da ferramenta
Encaixar a ferramenta.
2 Comutação de rotação à direita à
esquerda
Comutar quando a máquina estiver
parada.
3 Interruptor
Ligar e desligar.
4 Niple de lubrificação
Relubrificar o eixo de accionamento.
5 Punho adicional
Fixar na esquerda ou na direita do
aparelho.
6 Acessórios fornecidos
Adaptador de chaves de encaixe
SW 13, 17, 19 (a).
Peça intermediária 1/4" (b).
Peça intermediária 5/16" (c).
Bit 1/4" PZ 4 (d).
Bit 5/16" TX 40 (e).
Punho adicional (f).
Mala de ferramentas (g).
Para sua segurança.
Antes de utilizar esta máquina, leia
estas instruções de utilização e
proceda de acordo com:
esta instrução de utilização,
as recomendações de segurança em anexo
(número de prospecto 3 41 30 054 06 1),
e as respectivas disposições nacionais de
protecção laboral.
PT
Esta instrução de serviço e as indicações
de segurança em anexo devem ser guardadas para uma utilização posterior e para o
caso de mais tarde desejar vender o aparelho.
Utilização de acordo com as
disposições.
Este aparelho é determinado:
Para a aplicação comercial em industria e
artezanato,
para aparafusar e desaparafusar parafusos
em materiais macios como por exemplo
madeira.
O aparelho não é apropriado para aparafusamentos duros (p. ex. parafusos de
máquinas). Risco de lesões ao iniciar o
movimento da ponta de aparafusamento!
Recomedações de segurança.
Perigo de lesões
Apenas apoiar o aparelho ligado sobre o
parafuso.
Só trabalhar com o punho adicional fixo e
segurar firmemente o aparelho. O aparelho pode torcer a mão no caso de um travamento repentino.
Cuidado com fios eléctricos e tubos de gás
e água encobertos: O local de trabalho
deve p. ex. ser controlado com um detector de metais.
Não rebitar ou aparafusar placas ou marcas sobre o aparelhos. Desta forma o isolamento de protecção poderia tornar-se
ineficaz. Recomendamos a utilização de
etiquetas adesivas.
Apenas utilizar fichas e cabos intactos.
Danos materias
A tensão de rede deve coincidir com as
indicações de tensão de rede indicadas no
aparelho.
29
SCW 16-6 - Buch Seite 30 Montag, 18. März 2002 10:23 10
PT
Equipamento de protecção pessoal.
Ao trabalhar com este aparelho, deverá
utilizar os seguintes equipamentos de
protecção:
sapatos robustos, rede para cabelos
(no caso de cabelos compridos).
Manejo.
Ligar e desligar (3).
■ Deverá primeiro controlar, se o cabo e
a ficha apresentam danos.
Ligar:
■ Premir o interruptor (3).
Desligar:
■ Para desligar, deverá soltar o interrup-
tor.
Seleccionar o sentido de
rotação (2).
■ Ajustar o sentido de rotação no inter-
ruptor de marcha à direita (R) ou à
esquerda (L).
Accionar apenas com o motor parado.
Substituição de ferramentas (1).
!
Perigo de lesões
devido à uma ligação involuntária.
Tirar a ficha da tomada antes de substituir.
■ Introduzir o adaptador de chaves de
encaixe (a) no quadrado de accionamento.
SCW 16-6
Limpeza e tratamento.
!
Perigo de lesões
devido a uma ligação involuntária.
Tirar a ficha da tomada antes de realizar trabalhos de tratamento.
Executar as seguintes tarefas uma vez por
semana, e no caso de emprego frequente,
em intervalos menores:
■ Limpar as aberturas de arrefecimento.
■ Soprar a caixa do motor pelo lado de
fora com ar comprimido seco.
Manutenção e reparação.
!
Perigo de lesões
A manutenção, o controlo e a reparação só
devem ser feitas por um electricista especializado, conforme as prescrições vigentes no
respectivo país.
Para a manutenção e reparação.
Recomendamos o nosso departamento de
assistência técnica (reparação central), as
oficinas de contrato e representantes da
FEIN. Os endereços encontram-se no final
desta instrução de utilização e nas
recomendações de segurança em anexo.
Por esta ocasião, a instrução de utilização
também deverá ser enviada à oficina de
reparação. Vista geral das peças de reposição no final destas instruções de utilização.
À pedido enviamos aos electricistas especializados um manual de reparação.
Utilizar unicamente peças de reposição
FEIN.
30
SCW 16-6 - Buch Seite 31 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Trabalhos de manutenção.
■ Relubrificar mensalmente o porta fer-
ramentas (eixo de rotação) no niple de
lubrificação (4), e com mais frequeência
no caso de utilização com maior
esforço.
Peças de reposição.
No final desta instrução de utilização,
encontra-se uma vista geral das peças de
reposição. N° de peças (1), n° de referência (2), assim como a quantidade de peças
de reposição (3) facilitam o pedido.
Acessórios.
No final desta instrução de utilização
encontram-se uma apresentação ilustrada
e os números de referência.
Explicações sobre os acessórios:
A Peças intercaladas de chave de caixa
com quadrado interno de 1/2" para
parafusos sextavados.
B Adaptadores de 1/2" com quadrado
interior com bits para parafusos de
sextavado interior, com deriva de
7/16" e sextavado interior.
C Bits 7/16" comutáveis para parafusos
de sextavado interior.
D Peça intermediária com 1/2" de qua-
drado interior, deriva de 5/16" sextavado interior.
E Peça intermediária com 1/2" de qua-
drado interior, deriva de 1/4" sextavado interior.
F Bits de 5/16" sextavado exterior para
parafusos de fenda em cruz conforme
DIN 7962, forma H/Phillips, extra
duro.
G Bits de 5/16" sextavado exterior para
parafusos de fenda em cruz conforme
DIN 7962, forma Z/Pozidriv, extra
duro.
PT
H Bits de 5/16" sextavado exterior para
parafusos de Torx interior.
I5 Bits de 1/4" sextavado exterior para
parafusos de fenda em cruz conforme
DIN 7962, forma H/Phillips, extra
duro.
J5 Bits de 1/4" sextavado exterior para
parafusos de fenda em cruz conforme
DIN 7962, forma Z/Pozidriv, extra
duro.
K 5 Bits de 1/4" sextavado exterior para
parafusos de Torx interior.
L Adaptador de mandril de brocas para a
admissão de um mandril de brocas
B 16.
M Mandril de brocas de aperto rápido,
ponta com forma de R com cone B 16.
N Articulação com quadrado interno
de 1/2", transmissão com quadrado
externo de 1/2".
O Extensões com quadrado interno
de 1/2", transmissão com quadrado
externo de 1/2".
P Mala de ferramentas, metal
(700 x 180 x 100 mm).
Garantia.
Prestamos garantia para os aparelhos FEIN
de acordo com as directivas legais e específicas vigentes no respectivo país (comprovante através da factura ou recibo de
entrega).
Os danos provocados por uma utilização
incorrecta, sobrecarga ou desgaste normal
não são cobertos pela garantia.
Por favor dirija-se ao nosso departamento
de assistência técnica (reparação central),
às oficinas contratadas ou às representantes FEIN.
31
SCW 16-6 - Buch Seite 32 Montag, 18. März 2002 10:23 10
PT
Protecção do meio ambiente.
Enviar embalagens, aparelhos e acessórios
usados à uma reciclagem ecológica.
Para outras informações, dirija-se ao seu
revendedor especializado.
Dados técnicos.
Número de referência7 210 98
ModeloSCW 16-6
Potência nominal740 W
Tipo de corrente1 ~
Número de rotações
em vazio650 min
Número de rotação
sob carga400 min
máx. Binário de aperto
Aparafusamento suave70 Nm
Transferência de
binário
Peso3,7 kg
Classe de protecçãoII
Ø de parafusos8 – 16 mm
Admissão de
ferramenta
directamente, sem
embraiagem
1/2" ■ DIN 3121-
E 12,5
Conformidade CE.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as
seguintes normas ou documentos
normativos: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 conforme as
disposições das directivas 98/37/CE e
89/336/CEE.
-1
-1
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
No caso de uma modificação do aparelho,
esta declaração perde a sua validade e
expira-se a garantia.
BenderPeltz
SCW 16-6
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é de tipicamente: nível de pressão
acústica de 86 dB (A); nível de potência
acústica de 99 dB (A).
Utilize protectores auriculares!
A vibração do braço e da mão é
tipicamente inferior a 2,5 m/s2.
Valores de medição averiguados con-
forme EN 50 144.
32
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 33 Montag, 18. März 2002 10:23 10
Følgende bedes overholdt:
nærværende betjeningsvejledning,
medfølgende sikkerhedsråd
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1),
gældende nationale arbejdsbeskyttende
regler.
DA
Denne betjeningsvejledning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter bedes opbevaret til senere brug og skal følge med
maskinen, hvis den gives videre til en ny
ejer eller sælges.
Beregnet anvendelsesområde.
Denne maskine er beregnet til
erhvervsmæssig brug i industri og håndværk,
til i- og uddrejning af skruer i bløde materialer som f.eks. træ.
Maskinen er ikke egnet til hårdt skruearbejde (f.eks. maskinskruer). Der kan opstå
farlige situationer, hvis skruehovedet rammer underlaget!
Sikkerhedsråd.
Risiko for tilskadekomst
Maskinen skal altid være slukket, når bitzet anbringes i skruen.
Der skal altid arbejdes med fastgjort ekstra-håndgreb. Hold fast i maskinen under
skruearbejdet. Hvis maskinen pludselig
stopper pga. hovedet rammer underlaget,
kan hånden forvrides.
Pas på i forbindelse med skjulte elektriske
ledninger, gas- og vandrør: Arbejdsområdet kontrolleres f.eks. med en metal-pejler.
Der må aldrig pånittes eller skrues skilte
og tegn på maskinen. Beskyttelsesisolationen kan derved blive uvirksom. Klæbeskilte anbefales.
Beskadigede stik og kabler skal udskiftes.
Materielle skader
Netspændingen og oplysningerne om
maskinens driftsspænding, som befinder
sig på maskinen, skal stemme overens.
37
SCW 16-6 - Buch Seite 38 Montag, 18. März 2002 10:23 10
DA
Personligt beskyttelsesudstyr.
Følgende beskyttelsesudstyr skal benyttes, når der arbejdes på maskinen:
brug fast fodtøj, hårnet (til langt hår).
Betjening.
Tænd og sluk (3).
■ Kontrollér først om kablet og stikket er
beskadiget.
Tænd:
■ Tryk på afbryderen (3).
Sluk:
■ Slip afbryderen for at slukke for
maskinen.
Vælg retning (højre-/venstreløb) (2).
■ Stil kontakten på højreløb (R) eller
venstreløb (L).
Motoren skal altid være slukket, når H/V
retningen skiftes.
Skift værktøj (1).
!
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet.
Træk stikket ud, før værktøjet udskiftes.
■ Sæt slagtoppen (a) på firkanten.
SCW 16-6
Vedligeholdelse og reparation.
!
Risiko for tilskadekomst
Vedligeholdelses-, kontrol- og reparationsarbejde må kun udføres af fagfolk iht. de forskrifter, der gælder i det pågældende land.
Vedligeholdelse og reparation.
Vi henviser til vor kundeserviceafdeling
(central reparation), FEIN-værksteder og
filialer. Adresserne findes i slutningen af
denne betjeningsvejledning og i medfølgende sikkerhedsråd.
Aflevér venligst denne betjeningsvejledning til værkstedet, der udfører reparationen. I slutningen af denne
betjeningsvejledning findes en liste over
reservedele.
Ved henvendelse fra fagfolk tilsendes disse
en reparationsvejledning for el-området.
Brug kun originale FEIN-reservedele.
Vedligeholdelsesarbejde.
■ Værktøjsholderen (udgående aksel)
smøres med smøreniplen (4) en gang
om måneden ved almindelig brug og
oftere ved intensiv brug.
Reservedele.
Rengøring og vedligeholdelse.
!
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet.
Træk stikket ud, før vedligeholdelsesarbejde
udføres.
Følgende arbejde udføres én gang om
ugen eller oftere ved hyppig brug:
■ Køleluftåbningerne rengøres.
■ Motorhuset gennnemblæses udefra
med tør luft.
38
I slutningen af denne betjeningsvejledning
findes en oversigt over reservedele. Komponent-nr. (1), bestillingsnummer (2)
samt antal reservedele (3) gør bestillingen
enklere.
SCW 16-6 - Buch Seite 39 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Tilbehør.
I slutningen af denne vejledning findes
illustrationer og bestillingsnumre.
Forklaringer vedrørende tilbehør:
A Unbraco slagtoppe med 1/2"
indvendig firkant til unbracobolte.
B Bitsholdere 1/2" indvendig firkant med
udskiftelige bits til unbracoskruer,
udgang 7/16" indvendig sekskant.
C Udskiftelige bits 7/16" udvendig
sekskant til unbracoskruer.
D Adapter med 1/2" indvendig firkant,
udgang 5/16" indvendig sekskant.
E Adapter med 1/2" indvendig firkant,
udgang 1/4" indvendig sekskant.
F Bits 5/16" udvendig sekskant til
krydskærvskruer efter DIN 7962,
form H/Phillips, ekstra hård.
G Bits 5/16" udvendig sekskant til
krydskærvskruer efter DIN 7962,
form Z/Pozidriv, ekstra hård.
H Bits 5/16" udvendig sekskant til
indvendige Torx-skruer.
I5 bits 1/4" udvendig sekskant til
krydskærvskruer efter DIN 7962,
form H/Phillips, ekstra hård.
J5 bits 1/4" udvendig sekskant til
krydskærvskruer efter DIN 7962,
form Z/Pozidriv, ekstra hård.
K 5 bits 5/1" udvendig sekskant til
indvendige Torx-skruer.
L Borepatron-adapter til fastholdelse af
en borepatron B 16.
DA
M Lynspændeborepatron, spids form R
med konus B 16.
N Led med 1/2" indvendig firkant,
udgang 1/2" udvendig firkant.
O Forlængerstykker med 1/2" indvendig
firkant, udgang 1/2" udvendig firkant.
P Værktøjskuffer, metal
(700 x 180 x 100 mm).
Garanti.
Vi yder garanti på FEIN-apparater i henhold til de lovbestemmelser, som gælder i
det enkelte land (købsbevis skal
fremlægges/medsendes).
Garantien omfatter ikke skader, der måtte
opstå som følge af ukyndig behandling,
overbelastning eller normal slitage.
De bedes henvende Dem til vor kundeserviceafdeling (central reparation), FEINværksteder eller -filialer.
Beskyttelse af miljøet.
Emballage, udtjente apparater og tilbehør
bedes afleveret til miljøvenlig genbrug.
Yderligere oplysninger fås i specialhandlen.
39
SCW 16-6 - Buch Seite 40 Montag, 18. März 2002 10:23 10
DA
Tekniske data.
Bestillingsnummer7 210 98
TypeSCW 16-6
Optagen effekt740 W
Strømart1 ~
Tomgangs-omdrejningstal650/min
Omdrejningstal under
belastning400/min
maks. tilspændingsmoment
Blødt iskruningsunderlag70 Nm
Overførsel af
drejningsmoment
Vægt3,7 kg
BeskyttelsesklasseII
Skrue-Ø8 –16 mm
Værktøjsholder1/2" ■ DIN
Maskinens A-vægtede støjniveau er
typisk: lydtrykniveau 86 dB (A); lydeffektniveau 99 dB (A).
Benyt høreværn!
Hånd-arm vibrationen er typisk lavere end
2,5 m/s2.
Måleværdierne er målt efter EN 50 144.
direkte, uden
kobling
3121-E 12,5
SCW 16-6
CE-overensstemmelse.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at
dette produkt stemmer overens med
følgende standarder eller normative
dokumenter: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelserne
i direktiverne 98/37/EF og 89/336/EØF.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Hvis der foretages ændringer på apparatet,
bliver denne erklæring ugyldig og garantien bortfalder.
40
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 41 Montag, 18. März 2002 10:23 10
følge:
denne bruksanvisningen,
de vedlagte sikkerhetsinformasjonene
(nummer 3 41 30 054 06 1),
de gyldige nasjonale sikkerhets- og verne-
forskriftene.
Ta vare på denne bruksanvisningen og
vedlagte sikkerhetsinformasjoner til
senere bruk og la dem følge med maskinen når denne gis eller selges videre.
NO
Forskriftsmessig bruk.
Denne maskinen er beregnet:
til yrkesmessig bruk i industri og
håndverk,
til inn- og utskruing av skruer i myke
materialer, slik som tre.
Maskinen er ikke beregnet til harde skruinger (f. eks. maskinskruer). Fare fore skader
når skruehodet møter motstand!
Sikkerhetsinformasjoner.
Fare for skade
Sett maskinen kun på skruen i utkoblet tilstand.
Arbeid kun med montert ekstra-håndtak
og hold maskinen godt fast. Ved plutselig
oppbremsing kan maskinen ellers vri seg
ut av hånden.
Pass på skjulte elektriske ledninger, gassog vannrør: Kontroller arbeidsområdet
f. eks. med en metallsøker.
Ikke nagle etter skru fast skilt eller tegn på
maskinen. Beskyttelsesisoleringen kan da
skades. Vi anbefaler å bruke klebeskilt.
Bruk kun feilfrie støpsler og kabler.
Skade på ting
Nettspenningen og spenningen som er
angitt på maskinen må stemme overens.
Personlig beskyttelsesutstyr.
Ved arbeider med denne maskinen må det
brukes følgende beskyttelsesutstyr:
arbeidssko, hårnett (for langt hår).
41
SCW 16-6 - Buch Seite 42 Montag, 18. März 2002 10:23 10
NO
Betjening.
Inn- og utkobling (3).
■ Kontrollér først at kabelen og støpselet
ikke er skadet.
Innkobling:
■ Trykk bryteren (3).
Utkobling:
■ Til utkobling slippes bryteren.
Velg dreieretning (2).
■ Innstill dreieretningen med bryteren
for høyregang (R) eller venstregang (L).
Må kun innstilles når motoren står stille.
Utskifting av verktøy (1).
!
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen,
trekk ut støpselet før verktøyet skiftes.
■ Sett pipenøkkelinnsatsen (a) på drivfir-
kanten.
Rengjøring og pleie.
!
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen,
trekk alltid ut støpselet når du foretar vedlikeholdsarbeider.
En gang i uken, oftere hvis maskinen blir
brukt mye:
■ Rengjøring av kjøleluftåpningene.
■ Blås gjennom motoren fra utsiden med
tørr trykkluft.
SCW 16-6
Vedlikehold og reparasjon.
!
Fare for skade
Vedlikeholdsarbeider, kontroll og reparasjoner må kun foretas av elektrofagfolk og i henhold til de gyldige forskrifter i de respektive
land.
Vedlikehold og reparasjon.
Vi anbefaler vår kundeserviceavdeling
(sentral reparasjon) eller øvrige FEINserviceverksteder. Adressene finnes på
slutten av denne bruksanvisningen og i de
vedlagte sikkerhetsinformasjonene.
Denne bruksanvisningen må leveres med
maskinen inn på verkstedet. Det finnes en
reservedeloversikt bak i denne bruksanvisningen.
Etter oppfordring kan vi sende en reparasjonsanvisning til elektrofagfolk.
Bruk kun original FEIN-reservedeler.
Vedlikeholdsarbeider.
■ Verktøyholderen (utgående aksel) må
smøres hver måned på smørenippelen (4), ved hyppigere bruk eller sterk
belastning oftere.
Reservedeler.
Reservedelsoversikt finner du bak i denne
bruksanvisningen. Del-nr. (1), bestillingsnummer (2) samt antall reservedeler (3)
forenkler bestillingen.
42
SCW 16-6 - Buch Seite 43 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Tilbehør.
Bilder og bestillingsnumre finner du bak i
denne bruksanvisningen.
Forklaringer til tilbehøret:
A Pipenøkkelinnsatser med 1/2" innven-
dig firkant for umbrakoskruer.
B Innsatser 1/2" innvendig firkant med
utskiftbare bits for umbrakoskruer,
utgående tilkobling 7/16" innvendig
sekskant.
porbits jf. DIN 7962, form H/Phillips,
ekstra hard.
G Bits 5/16" utvendig sekskant for kryss-
porbits jf. DIN 7962, form Z/Pozidriv,
ekstra hard.
H Bits 5/16" utvendig sekskant for
innvendige Torx-skruer.
I5 bits 1/4" utvendig sekskant for
kryssporbits jf. DIN 7962,
form H/Phillips, ekstra hard.
J5 bits 1/4" utvendig sekskant for
kryssporbits jf. DIN 7962, form
Z/Pozidriv, ekstra hard.
NO
K 5 bits 1/4" utvendig sekskant for
innvendige Torx-skruer.
L Chuckadapter til festing av en chuck
B 16.
M Hurtigchuck, spiss form R med
kon B 16.
N Ledd med 1/2" innvendig firkant,
utgående drivkraft 1/2" utvendig
firkant.
O Forlenger med 1/2" innvendig firkant,
utgående tilkobling 1/2" utvendig
firkant.
P Verktøykoffert, metall
(700 x 180 x 100 mm).
Garanti.
Vi yter garanti for FEIN-maskiner i henhold til de lovfestede gyldige bestemmelsene for de forskjellige landene (vedlegg
regning eller faktura).
Skader som blir forårsaket av ukyndig
behandling, overbelastning eller normal
slitasje, inngår ikke i garantien.
Vennligst henvend deg til vår kundeserviceavdeling (sentral reparasjon) eller FEINserviceverksteder/-forhandlere.
Miljøvern.
Emballasjer, gamle maskiner og tilbehør
må leveres inn til gjenvinning.
Ytterligere informasjon får du hos din
forhandler.
43
SCW 16-6 - Buch Seite 44 Montag, 18. März 2002 10:23 10
NO
Tekniske data.
Bestillingsnummer7 210 98
TypebetegnelseSCW 16-6
Opptatt effekt740 W
Strømtype1 ~
Turtall, ubelastet650 min
Turtall, belastet400 min
maks. Tiltrekkingsmoment
Myk skruing70 Nm
Dreiemomentoverføringdirekte, uten
kopling
Vekt3,7 kg
BeskyttelsesklasseII
Skruediameter8– 16 mm
Verktøyfeste1/2" ■ DIN
3121-E 12,5
Det typiske A-bedømte støynivået til maskinen er: lydtrykknivå 86 dB (A); lydstyrkenivå 99 dB (A).
Bruk hørselsvern!
Hånd-arm-vibrasjonen er typisk lavere
enn 2,5 m/s2.
Måleverdiene er fastsatt etter EN 50 144.
CE-samsvarserklæring.
Vi erklærer som eneansvarlig at dette produktet stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter:
EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelsene i
-1
direktivene 98/37/EF og 89/336/EØF.
-1
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Dersom det foretas forandringer på denne
maskinen mister denne erklæringen sin
gyldighet og garantien opphører.
SCW 16-6
44
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 45 Montag, 18. März 2002 10:23 10
säkerhetsanvisningar bör uppbevaras för
senare bruk och bifogas till maskinen vid
ny försäljning eller överlåtelse.
SV
Avsedd användning.
Denna maskin är avsedd:
för yrkesmässig användning inom industri
och hantverk,
för i- och urdragning av skruvar i mjukt
material som t.ex. trä.
Maskinen är inte lämplig för hårda skruvförband (t. ex. maskinskruvar). Farorisk vid
fastdragning av skruvskallen!
Säkerhetsanvisningar.
Risk för personskador
Maskinen ska vara frånslagen när den läggs
an mot skruven.
Arbeta endast med monterat stödhandtag
och håll stadigt i maskinen. Vid plötslig
uppbromsning finns i annat fall risk för att
maskinen förvrider handen.
Se upp för dolda elektriska ledningar, gasoch vattenrör: Kontrollera arbetsområdet
t. ex. med en metalldetektor.
Skruva eller nita inte fast skyltar på maskinen. Skyddsisoleringen kan förstöras.
Dekaler rekommenderas.
Använd endast felfria stickkontakter och
sladdar.
Risk för sakskador
På maskinens typskylt angiven spänning
måste överensstämma med nätets.
Personlig skyddsutrustning.
Vid arbete med maskinen använd alltid
följande skyddsutrustning:
stadiga skor, hårnät (för långt hår).
45
SCW 16-6 - Buch Seite 46 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SV
Manövrering.
In- och urkoppling (3).
■ Kontrollera först sladdens och stick-
kontaktens tillstånd.
Inkoppling:
■ Tryck på strömställaren (3).
Urkoppling:
■ För frånslagning släpp strömställaren.
Välj rotationsriktning (2).
■ Ställ med omkopplaren in rotations-
riktningen högergång (R) eller vänstergång (L).
Får endast påverkas när motorn står stilla.
Verktygsbyte (1).
!
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling.
Dra alltid ur kontakten före verktygsbyte.
■ Skjut upp nyckelhylsan (a) på drivtap-
pen.
Rengöring och vård.
SCW 16-6
Underhåll och reparation.
!
Risk för personskador
Underhåll, kontroll och reparation får utföras
endast av auktoriserad elektriker enligt tilllämpliga föreskrifter i aktuellt land.
För underhåll och reparation.
Vi rekommenderar vår kundtjänst (reparationscentral), FEINs auktoriserade verkstäder och representationer. Adresser
lämnas i slutet av bruksanvisningen och i
bifogade säkerhetsanvisningar.
Lämna in bruksanvisningen till reparationsverkstaden. Reservdelsöversikt
lämnas i slutet av bruksanvisningen.
Elektriker kan beställa en reparationsanvisning.
Använd endast FEINs originalreservdelar.
Underhåll.
■ Smörj verktygssupporten (kraftuttags-
axeln) på smörjnippeln (4) en gång i
månaden, vid hög användningsfrekvens
och kraftig påkänning i kortare intervaller.
!
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling.
Dra ur kontakten innan vården påbörjas.
En gång i veckan, används maskinen ofta
ska rengöring ske i kortare intervaller:
■ Rengör kylluftöppningarna.
■ Renblås motorhuset från utsidan med
torr tryckluft.
46
Reservdelar.
Reservdelsöversikt i slutet av bruksanvisningen. Delnr. (1), artikelnummer (2) och
antal reservdelar (3) underlättar beställningen.
SCW 16-6 - Buch Seite 47 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Tillbehör.
Bilder och artikelnummer i slutet av
bruksanvisningen.
Förklaringar beträffande tillbehör:
A Hylsor med 1/2" fyrkant för sexkant-
Mjuk skruvdragning70 Nm
Vridmomentöverföringdirekt, utan
koppling
Vikt3,7 kg
SkyddsklassII
Skruv-Ø8 – 16 mm
Verktygsfäste1/2" ■ DIN
3121-E 12,5
Maskinens normala ljudnivå är:
ljudtrycksnivå 86 dB (A); ljudeffektsnivå
99 dB (A).
Använd hörselskydd!
Hand/armvibrationen är normalt mindre
än 2,5 m/s2.
Mätvärden har beräknats enligt
EN 50 144.
SCW 16-6
CE-försäkran om
överensstämmelse.
Vi försäkrar härmed under exklusivt
ansvar att denna produkt överensstämmer
med föjande standarder och tekniska
specifikationer EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 98/37/EG och
89/336/EEG.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Vid ändringar på maskinen upphör denna
försäkran om överensstämmelse och vår
garanti att gälla.
48
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 49 Montag, 18. März 2002 10:23 10
Laitteen sovellutuskohteet:
Tämä sähkötyökalu on suunniteltu
ammattimaiseen käyttöön
ruuvien kiinnitykseen ja irrotukseen.
Työstömateriaali: pehmeät pinnat kuten
puu.
Laite ei sovellu kovien pintojen työstöön
(esim. koneruuvit). Ruuvi voi juuttua kiinni
– työtapaturman vaara!
Turvallisuusohjeita.
Loukkaantumisvaara
Katkaise virta, ennen kuin asetat työkalun
ruuvin kantaan.
Käytä aina lisäkahvaa, pidä laite tukevassa
otteessa. Muutoin käsi saattaa vääntyä, kun
vääntöliike pysähtyy äkkiä.
Varo piilossa olevia sähköjohtoja, kaasu- ja
vesiputkia: Tarkista työalue esim. metallinetsimellä.
Älä kiinnitä mitään kilpiä tai merkkejä laitteeseen niittaamalla tai ruuvaamalla.
Suojaeristys saattaa vahingoittua tästä.
Suosittelemme tarrakilpiä.
Käytä vain moitteettomassa kunnossa
olevia pistokkeita ja kaapeleita.
Aineelliset vahingot
Verkkojännitteen ja laitteeseen merkityn
jännitteen tulee täsmätä.
Lue ohjeet ennen tämän laitteen
käyttöä ja noudata niitä:
tämä käyttöohje,
mukana olevat turvallisuusohjeet
SCW 16-6 - Buch Seite 50 Montag, 18. März 2002 10:23 10
FI
Käyttö.
Käynnistys ja pysäytys (3).
■ Tarkista ensin, että kaapeli ja pistoke
ovat moitteettomassa kunnossa.
Käynnistys:
■ Paina käynnistyskytkintä (3).
Pysäytys:
■ Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin
vapaaksi.
Kiertosuunnan valinta (2).
■ Kiertosuunnan valitsimella joko
oikealle (R) tai vasemmalle (L).
Saa käyttää vain koneen seistessä.
Työkalun vaihto (1).
!
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun
vaihtoa.
■ Aseta hylsyavain (a) käyttöakselin
kiinnitysneliöön.
Puhdistus ja hoito.
!
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltotöihin ryhtymistä.
Kerran viikossa tai useammin, jos laite on
paljon käytössä:
■ Puhdista jäähdytysilma-aukot.
■ Puhalla moottoritila ulkokautta puh-
taaksi kuivalla paineilmalla.
SCW 16-6
Huolto ja korjaus.
!
Loukkaantumisvaara
Sähkötyökalut saa huoltaa, tarkistaa ja korjata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö
noudattaen kyseisen maan voimassaolevia
määräyksiä.
Huolto ja korjaus.
Käänny FEIN-keskushuollon, FEIN-sopimuskorjaamoiden tai -maahantuojan puoleen. Osoitteet löydät tämän käyttöohjeen
lopusta sekä liitteenä olevista turvallisuusohjeista.
Muista antaa huoltokorjaamolle myös
tämä käyttöohje, kun viet laitteen huollettavaksi. Varaosaluettelo on käyttöohjeen
lopussa.
kytkintä
Paino3,7 kg
SuojausluokkaII
Ruuvin-Ø8 –16 mm
Työkalunpidin1/2" ■ DIN
3121-E 12,5
Laitteen tyypillinen A-arvioitu melutaso
on: äänen painetaso 86 dB (A); äänen
tehotaso 99 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdis-
tuva tärinä on alle 2,5 m/s2.
Mittausarvot on määritetty EN 50 144
mukaan.
CE-yhdenmukaisuus.
Vakuutamme täten ja vastaamme yksin
siitä, että tämä tuote on seuraavien
standardien ja standardisoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen: EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 direktii-
-1
vien 98/37/EY ja 89/336/ETY määräysten
-1
mukaisesti.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä
vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
SCW 16-6
52
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 53 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Sarokcsavarozó, kezelési utasítás.
A gép részei.
1 Szerszámcsatlakozás
Helyezze fel a szerszámot.
2 Forgásirány váltás
Csak kikapcsolt helyzetben
kapcsolja át.
3 Kapcsoló
Be- és kikapcsolás.
4 Zsírzógomb
A hajtótengely kenéséhez.
5 Pót fogantyú
A gép bal vagy jobb oldalára való
felszereléséhez.
Ezt a kezelési utasítást és a mellékelt
biztonsági utasításokat a gép későbbi
felhasználásához őrizze meg, a gép
továbbadása vagy eladása esetén pedig a
géphez mellékelve adja át.
Rendeltetésszerı használat.
A gép rendeltetése a következő:
nagy- és kisipari használatra egyaránt
alkalmas,
csavarok puha anyagokba, mint pl. fába
való be- és kicsavarozása.
A készülék kemény csavarozásra
(pl. gépcsavarokhoz) nem alkalmazható.
Amikor a csavarfej eléri a felületet, sérülés
veszély lép fel!
Biztonsági útmutató.
Sérülésveszély
A készüléket csak kikapcsolt állapotban
helyezze fel a csavarra.
A géppel csak a pótfogantyú felszerelése
után dolgozzon és erősen tartsa a
készüléket. Ellenkező esetben a gép
hirtelen lefékezés esetén megránthatja a
kezét.
Ügyeljen a falon belül elhelyezkedő
villamos vezetékekre, gáz- és
vízvezetékcsövekre: Ellenőrizze a
munkaterületet, használjon erre például
egy fémkereső készüléket.
Ne csavarozzon vagy szegecseljen
semmilyen táblát vagy jelzést a készülékre!
Ezzel megsértheti a védőszigetelést. Erre a
célra öntapadós matricák használatát
ajánljuk.
Csak hibátlan, ép csatlakozót és kábelt
használjon.
Figyelem
A hálózati feszültségnek és a készülék
feszültségadatainak meg kell egyezniük.
53
SCW 16-6 - Buch Seite 54 Montag, 18. März 2002 10:23 10
HU
Egyéni védŒfelszerelések.
Az ezen készülékkel végzett munkálatok
során a következő védőfelszereléseket
kell használni:
stabil lábbeli, hajháló (hosszú hajnál).
A készülék kezelése.
Be- és kikapcsolás (3).
■ Elsőként a kábel és a csatlakozódugó
épségét ellenőrizze.
Bekapcsolás:
■ A (3) kapcsolót nyomja be.
Kikapcsolás:
■ A kikapcsoláshoz a kapcsolót engedje
el.
Válassza ki a forgásirányt (2).
■ Állítsa be a forgásirány kapcsolót az
R (jobbra forgás) vagy az L (balra
forgás) jelre.
Csak álló motor mellett kapcsolja át.
Szerszámcsere (1).
!
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén.
Szerszámcsere előtt húzza ki a
csatlakozódugót.
■ Helyezze fel az (a) dugókulcs betétet a
hajtó négyszögre.
SCW 16-6
A készülék tisztítása és
karbantartása.
!
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén.
A karbantartási műveletek végrehajtása előtt
húzza ki a csatlakozódugót.
A következő műveleteket hetente
egyszer, gyakori használat esetén többször
végre kell hajtani:
■ Tisztítsa ki a hűtőnyílásokat.
■ Száraz sűrített levegővel fúvassa ki
kívülről a motorteret.
Karbantartás és javítás.
!
Sérülésveszély
A készülék karbantartását, ellenőrzését és
javítását csak elektromos szakember
végezheti el, ezen munkálatok során az
érvényes előírásokat feltétlenül be kell tartani.
Megjegyzés a karbantartáshoz és
javításhoz.
Ajánljuk, hogy vegye igénybe a
vevőszolgálatunk (központi javítórészleg),
a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők
szolgáltatásait. A címek a garancialapon
találhatók.
Javítás esetén a készüléket ezen kezelési
utasítással együtt adja le a
javítóműhelynek. A tartalék alkatrészek
listája ezen kezelési utasítás végén
található.
Elektromos szakembereknek kívánságra
megküldjük a készülék javítási utasítását.
Csak eredeti FEIN alkatrészeket
használjon.
54
SCW 16-6 - Buch Seite 55 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Karbantartás.
■ A szerszámtartót (hajtott tengely) a
(4) zsírzógombnál havonta, - gyakoribb
használat és nagyobb terhelés esetén
ennél gyakrabban - kenje meg.
Tartalék alkatrészek.
A tartalék alkatrészek áttekintése a
kezelési utasítás végén található.
Az alkatrész számának (1), a rendelési
számnak (2) és a tartalék alkatrészek
darabszámának (3) megadása megkönnyíti
a megrendelést.
Tartozékok.
Az ábrák és a rendelési számok a kezelési
utasítás végén találhatók.
A tartozékok leírása:
A Dugókulcs betétek 1/2"-es belső
négyszögű csatlakozással hatlapú
csavarokhoz.
B 1/2"-es belső négyszög csatlakozású
betétek cserélhető bitekkel inbusz
csavarokhoz, lehajtás 7/16"-os belső
hatlapú csatlakozással.
C 7/16"-es külső hatlapú cserélhető
bitek inbusz csavarokhoz.
D Adapter 1/2"-es belső négyszögű
csatlakozással, a lehajtás 5/16"-os
belső hatszöggel.
E Adapter 1/2"-es belső négyszögű
csatlakozással, a lehajtás 1/4"-es
belső hatszöggel.
F 5/16"-os külső hatlapú bitek a
DIN 7962 szabványnak megfelelő
H alakú, extra kemény Phillips
kereszthornyú csavarokhoz.
G 5/16"-os külső hatlapú bitek a
DIN 7962 szabványnak megfelelő
Z alakú, extra kemény Pozidriv
kereszthornyú csavarokhoz.
HU
H 5/16"-os külső hatlapú bitek belső torx
csavarokhoz.
I5 db. 1/4"-es külső hatlapú bitek a
DIN 7962 szabványnak megfelelő H
alakú, extra kemény Phillips
kereszthornyú csavarokhoz.
J5 db. 1/4"-es külső hatlapú bit a
DIN 7962 szabványnak megfelelő
Z alakú, extra kemény Pozidriv
kereszthornyú csavarokhoz.
K 5 db. 1/4"-es külső hatlapú bit belső
torx csavarokhoz.
L Tokmány adapter egy B 16-os
fúrótokmány.
M Gyorsbefogó fúrótokmány, „R” alakú,
B 16 kúppal.
N Csukló 1/2"-es belső négyszögű
csatlakozással, lehajtás 1/2"-es külső
négyszöggel.
O Hosszabbítók 1/2"-es belső négyszögű
csatlakozással, lehajtás 1/2"-es külső
négyszöggel.
P Fém szerszámkoffer
(700 x 180 x 100 mm).
Garancia.
A FEIN gépekre a törvényes és
országonként érvényes előírásoknak
megfelelően vállalunk garanciát (a vásárlás
dátumát számlával vagy szállítólevéllel és
garancialappal kell igazolni).
A szakszerűtlen kezelésből, túlterhelésből,
vagy a természetes kopásból eredő
meghibásodásokra a garancia nem
érvényes.
Kérjük, hogy forduljon
vevőszolgálatunkhoz (központi
javítórészleg), a FEIN szervizekhez,
vagy a FEIN kereskedőkhöz.
55
SCW 16-6 - Buch Seite 56 Montag, 18. März 2002 10:23 10
HU
Környezetvédelem.
A csomagolást, a tönkrement gépeket és a
tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően távolítsa el.
További információkat a
szakkereskedőknél kaphat.
Mıszaki adatok.
Rendelési szám7 210 98
TípusSCW 16-6
Névleges
teljesítményfelvétel740 W
Áramnem1 ~
Üresjárati fordulatszám650 perc
Fordulatszám
terhelésben
max. Nyomaték
Könnyen forgó
csavaroknál70 Nm
Forgató nyomaték átvitelközvetlenül,
Tömeg3,7 kg
Érintésvédelmi osztályII
Csavar-Ø8 – 16 mm
Szerszám csatlakozás1/2" ■ DIN
400 perc
tengelykapcsoló
3121-E 12,5
CE-megfelelŒség.
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy ez a
termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 a
98/37/EG és 89/336/EWG irányelvek
előírásainak megfelelően.
-1
-1
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott
bármilyen változtatás következtében
érvényét veszti és ekkor a garancia is
megszűnik.
BenderPeltz
SCW 16-6
A készülék A-értékelésű zajszintjének
tipikus értékei: Hangnyomásszint 86 dB (A);
Hangteljesítményszint 99 dB (A).
Használjon fülvédőt!
A kéz-kar vibráció értéke kisebb
mint 2,5 m/s2.
Az értékek mérése az EN 50 144 szerint
történt.
56
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 57 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Návod k obsluze úhlového ‰roubováku.
Pfiehled.
1 Nástrojov˘ drÏák
Nastrčte nástroj.
2 Pfiepínaní chodu vpravo nebo vlevo
Přepínejte v klidovém stavu.
3 Spínaã
Zapnutí a vypnutí.
4 Mazací ãep
Hnací hřídel domazávejte.
5 Pfiídavná rukojeÈ
Upevnění na stroji vpravo nebo vlevo.
6 Dodávané pfiíslu‰enství
Nástrčné hlavice SW 13, 17, 19 (a).
Mezikus 1/4" (b).
Mezikus 5/16" (c).
Bit 1/4" PZ 4 (d).
Bit 5/16" TX 40 (e).
Přídavná rukojeť (f).
Kufřík na nářadí (g).
CZ
Rozsah pouÏití.
Tento stroj je určen:
k nasazení v průmyslu a řemeslných
dílnách,
k zašroubování a vyšroubování vrutů do
měkkých materiálů jako dřevo.
Stroj není vhodn˘ pro pfiípady tvrdého
‰roubování (napfi. strojních ‰roubÛ).
Nebezpeãí poranûní pfii dobûhu hlavy vrutu!
Bezpeãnostní pfiedpisy.
Nebezpeãí poranûní
Stroj nasaďte na vrut pouze vypnutý.
Pracujte pouze s upevněnou přídavnou
rukojetí a stroj dobře a pevně držte. Jinak
může stroj při náhlém zbrždění překroutit
ruku.
Pozor na skrytá elektrická vedení, potrubí
pro přívod vody nebo plynu: Pracovní
prostor zkontrolujte např. přístrojem pro
hledání kovů.
Na stroj nenýtujte ani nešroubujte žádné
štítky nebo značky. Ochranná izolace se
tak může stát neúčinnou. Doporučujeme
použít nalepovací štítky.
Používejte pouze nepoškozené zástrčky a
kabely.
Pro Va‰i bezpeãnost.
Před použitím tohoto stroje si
pročtěte a jednejte podle:
tohoto návodu k obsluze,
přiložených bezpečnostních předpisů
(číslo spisu 3 41 30 054 06 1),
příslušných místních ustanovení týkajících
se bezpečnosti práce.
Tento návod k obsluze a přiložené
bezpečnostní předpisy uschovejte k
pozdějšímu použití a pokud stroj půjčíte
nebo prodáte, přiložte je ke stroji.
Vûcné po‰kození
Síťové napětí musí souhlasit s údajem
napětí na stroji.
Osobní ochranné pomÛcky.
Při práci s tímto strojem používejte
následující ochranné pomůcky:
pevnou obuv, síťku na vlasy (máte-li
dlouhé vlasy).
57
SCW 16-6 - Buch Seite 58 Montag, 18. März 2002 10:23 10
CZ
Obsluha.
Zapnutí a vypnutí (3).
■ Nejprve zkontrolujte kabel a zástrčku,
zda nejsou poškozené.
Zapnutí:
■ Stlačte spínač (3).
Vypnutí:
■ K vypnutí spínač uvolněte.
Volba smûru otáãení (2).
■ Směr otáčení nastavte na spínači na
chod vpravo (R) nebo vlevo (L).
Manipulace pouze za stavu klidu motoru.
V˘mûna nástroje (1).
!
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí.
Před výměnou vytáhněte zástrčku.
■ Nástrčnou hlavici (a) nastrčte na hnací
čtyřhran.
âi‰tûní a o‰etfiování.
!
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí.
Před čistícími pracemi vytáhněte zástrčku.
Jednou týdně, při častějším používání i
dříve proveďte:
■ Vyčištění chladících otvorů.
■ Vyfoukání prostoru motoru zvenku
suchým tlakovým vzduchem.
SCW 16-6
ÚdrÏba a opravy.
!
Nebezpeãí poranûní
Údržbu, přezkoušení a opravy smějí provádět
pouze odborníci v oboru elektrických zařízení,
vždy podle předpisů příslušné země.
K údrÏbû a opravám.
Doporučejeme naše oddělení servisní
služby (centrální servis), smluvní servisy a
zastoupení firmy FEIN. Adresy jsou
uvedeny na konci tohoto návodu a v
přiložených bezpečnostních předpisech.
Předejte opravně tento návod k obsluze.
Přehled náhradních dílů je uveden na konci
tohoto návodu k obsluze.
Odborníkům v oboru elektrických zařízení
zašleme na vyžádání návod k opravě.
Používejte pouze originální náhradní díly
firmy FEIN.
ÚdrÏba.
■ Držák nástroje (hnací hřídel) jednou
měsíčně domažte na mazacím čepu (4),
při častém použití a silnějším zatížení i
dříve.
Náhradní díly.
Přehled náhradních dílů je uveden na konci
tohoto návodu k obsluze. Číslo dílu (1),
objednací číslo (2), jakož i počet
náhradních dílů (3) usnadní objednávání.
58
SCW 16-6 - Buch Seite 59 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Pfiíslu‰enství.
Vyobrazení a objednací čísla jsou uvedena
na konci tohoto návodu.
Vysvětlivky k příslušenství:
A Nástrčné hlavice s vnitřním
čtyřhranem 1/2" na šrouby s
šestihranou hlavou.
B Nástrčné hlavice s vnitřním
čtyřhranem 1/2" s výměnnými bity pro
šrouby s vnitřním šestihranem, výstup
vnitřní šestihran 7/16".
C Výměnné bity s vnějším šestihranem
7/16" pro šrouby s vnitřním
šestihranem.
D Mezikus s vnitřním čtyřhranem 1/2",
výstup vnitřní šestihran 5/16".
E Mezikus s vnitřním čtyřhranem 1/2",
výstup vnitřní šestihran 1/4".
F Bity s vnějším šestihranem 5/16" pro
šrouby s křížovou drážkou podle
DIN 7962, tvar H/Philips, extra tvrdé.
G Bity s vnějším šestihranem 5/16" pro
šrouby s křížovou drážkou podle
DIN 7962, tvar Z/Pozidriv, extra
tvrdé.
H Bity s vnějším šestihranem 5/16" pro
šrouby torx.
I5 bitů s vnějším šestihranem 1/4" pro
šrouby s křížovou drážkou podle
DIN 7962, tvar H/Philips, extra tvrdé.
J5 bitů s vnějším šestihranem 1/4" pro
šrouby s křížovou drážkou podle
DIN 7962, tvar Z/Pozidriv, extra
tvrdé.
CZ
K 5 bitů s vnějším šestihranem 1/4" pro
šrouby torx.
L Adaptér sklíčidla k upnutí vrtacího
sklíčidla B 16.
M Rychloupínací sklíčidlo, hrot tvar R s
kuželem B 16.
N Kloub s vnitřním čtyřhranem 1/2",
výstup vnější čtyřhran 1/2".
O Prodloužení s vnitřním
čtyřhranem 1/2", výstup vnější
čtyřhran 1/2".
P Kufr na nářadí, kovový
(700 x 180 x 100 mm).
Záruka.
Pro elektronářadí firmy FEIN poskytujeme
záruku podle zákonných a národních
ustanovení (dokladem je faktura nebo
dodací list).
Škody vzniklé nesprávným používáním,
přetížením nebo běžným opotřebením
jsou ze záruky vyloučeny.
Obraťte se prosím na naše oddělení
servisní služby (centrální servis), smluvní
servisy nebo zastoupení firmy FEIN.
Ochrana Ïivotního prostfiedí.
Obaly, vysloužilé stroje a příslušenství
předejte k opětovnému využití v souladu
se zásadami ochrany životního prostředí.
Další informace obdržíte u Vašeho
obchodníka.
59
SCW 16-6 - Buch Seite 60 Montag, 18. März 2002 10:23 10
CZ
Technická data.
Objednací číslo7 210 98
Typové označeníSCW 16-6
Jmenovitý příkon740 W
Proudová soustava1 ~
Otáčky naprázdno650 min
Otáčky při zatížení400 min
max. Utahovací moment
Lehké šroubování70 Nm
Přenos kroutícího
momentu
Hmotnost3,7 kg
Třída ochranyII
Ø šroubu8 – 16 mm
Nástrojový držák1/2" ■ DIN
Vážená hladina akustického tlaku A činí
normálně 86 dB (A), hladina akustického
výkonu 99 dB (A).
Noste sluchátka!
Vibrace paže je typicky nižší než 2,5 m/s2.
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle
EN 50 144.
přímo, bez
spojky
3121-E 12,5
Prohlá‰ení o shodû (CE).
Prohlašujeme v naší plné zodpovědnosti,
že tento výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními
dokumenty: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 podle ustanovení
-1
směrnic 98/37/EG a 89/336/EWG.
-1
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Při úpravách na stroji pozbývá toto
prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
SCW 16-6
60
!
!
SCW 16-6 - Buch Seite 61 Montag, 18. März 2002 10:23 10
Uschovajte tento návod na používanie aj
priložené bezpečnostné predpisy na
neskoršie použitie a pri zapožičaní alebo
odpredaji náradia ich priložte k nemu.
PouÏívanie podºa urãenia.
Toto náradie je určené:
na priemyselné a remeselné používanie,
za zaskrutkovávanie a odskrutkovávanie
skrutiek v mäkkých materiáloch ako
napríklad drevo.
Náradie nie je vhodné na skrutkovanie v
tvrd˘ch materiáloch (napr. strojové
skrutkovanie) Nebezpeãenstvo poranenia
pri vysunutí hlavy skrutky!
Bezpeãnostné pokyny.
Nebezpeãenstvo poranenia
Náradie nasadzujte na skrutku iba vo
vypnutom stave.
Pracujte len s upevnenou prídavnou
rukoväťou a náradie spoľahlivo držte. Pri
náhlom zabrzdení Vám inak môže náradie
skrútiť ruky.
Buďte opatrní pri skrytých elektrických
vedeniach, plynových a vodovodných
potrubiach: Prekontrolujte pracovnú
plochu napríklad pomocou prístroja na
hľadanie kovov.
Na náradie nenitujte ani neskrutkujte
žiadne štítky ani značky. Mohla by sa tým
porušiť ochranná izolácia a stať sa
neúčinnou. Odporúčame použiť nálepky.
Používajte len nepoškodené zástrčky a
káble.
Po‰kodenie vecí
Sieťové napätie a údaj o napätí na náradí sa
musia zhodovať.
61
SCW 16-6 - Buch Seite 62 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SK
Osobné ochranné pomôcky.
Pri práci s týmto náradím používajte
nasledovné osobné ochranné pomôcky:
pevnú obuv, sieťku na vlasy (ak máte dlhé
vlasy).
Obsluha.
Zapnutie a vypnutie (3).
■ Najprv vždy prekontrolujte kábel a
zástrčku, či nie sú poškodené.
Zapnutie:
■ Stlačte vypínač (3).
Vypnutie:
■ Na vypnutie uvoľnite vypínač.
Nastavte smer otáãania (2).
■ Prepínač smeru otáčania nastavte na
chod doprava (R) alebo na chod
doľava (L).
Manipulácia s náradím je moÏná aÏ po
zastavení motora.
V˘mena nástroja (1).
!
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím.
Pred výmenou vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
■ Skrutkovací nástrčkový hrot (a)
nasaďte na štvorhran pohonu.
âistenie a o‰etrovanie.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím.
Pred ošetrovaním vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Jedenkrát týždenne, pri častejšom
používaní vykonávajte častejšie:
■ Vyčistite chladiace otvory.
■ Motorový priestor vyfúkajte zvonka
suchým tlakovým vzduchom.
SCW 16-6
ÚdrÏba a oprava.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
Vykonávať údržbu, kontroly a opravy smú iba
vyučení elektrikári podľa predpisov platných v
príslušnej krajine.
ÚdrÏba a opravy.
Odporúčame Vám naše Oddelenie služby
zákazníkom (ústredná opravovňa)
zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia
FEIN. Adresy nájdete na konci tohto
návodu na používanie a v priložených
bezpečnostných pokynoch.
Tento návod na obsluhu odovzdajte
zmluvnej opravovni spolu s náradím.
Prehľad náhradných súčiastok je uvedený
na konci tohto Návodu na používanie.
Vyučeným elektrikárom zašleme na
požiadanie Návod na opravu.
Používajte len originálne náhradné
súčiastky FEIN.
O‰etrovacie práce.
■ Mastiacu hlavicu (4) upínacieho
mechanizmu (hnací hriadeľ) mastite raz
mesačne, pri častejšom používaní a
väčšom zaťažovaní častejšie.
Náhradné súãiastky.
Prehľad náhradných súčiastok na konci
tohto Návodu na používanie. Číslo
súčiastky (1), objednávacie číslo (2) ako aj
počet náhradných súčiastok (3) uľahčia
objednávanie.
62
SCW 16-6 - Buch Seite 63 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Príslu‰enstvo.
Vyobrazenie a objednávacie číslo nájdete
na konci tohto Návodu.
Vysvetlivky k príslušenstvu:
A Vymeniteľné skrutkovacie hroty s
vnútorným štvorhranom 1/2" pre
šesťhranné skrutky.
B Nástavce s vnútorným štvorhranom
1/2" s vymeniteľnými skrutkovacími
hrotmi pre skrutky s vnútorným
šesťhranom, pohon 7/16" s vnútorným
šesťhranom.
C Vymeniteľné skrutkovacie hroty 7/16"
s vonkajším šesťhranom pre skrutky s
vnútorným šesťhranom.
D Medzikus 1/2" s vnútorným
štvorhranom, pohon vnútorný
šesťhran 5/16".
E Medzikus 1/2" s vnútorným
štvorhranom, pohon vnútorný
šesťhran 1/16".
F Skrutkovacie hroty 5/16" s vonkajším
šesťhranom pre skrutky s krížovou
hlavou podľa DIN 7962,
tvar H /Phillips, extra tvrdé.
G Skrutkovacie hroty 5/16" s vonkajším
šesťhranom pre skrutky s krížovou
hlavou podľa DIN 7962,
tvar Z/Pozidriv, extra tvrdé.
H Skrutkovacie hroty 5/16" s vonkajším
šesťhranom pre skrutky s vnútornou
drážkou torx.
I5 skrutkovacích hrotov 1/4" s
vonkajším šesťhranom pre skrutky s
krížovou hlavou podľa DIN 7962,
tvar H/Phillips, extra tvrdé.
J5 skrutkovacích hrotov 1/4" s
vonkajším šesťhranom pre skrutky s
krížovou hlavou podľa DIN 7962,
tvar Z/Pozidriv, extra tvrdé.
SK
K 5 skrutkovacích hrotov 1/4" s
vonkajším šesťhranom pre skrutky s
vnútornou drážkou torx.
L Upínací adaptér na upínanie
skľučovadla B 16.
M Rýchloupínacie skľučovadlo, hrot
tvar R kužeľ B 16.
N Kĺb s vnútorným štvorhranom 1/2",
výstup s vonkajším štvorhranom 1/2".
O Predlžovacie články s vnútorným
štvorhranom 1/2", výstup s vonkajším
štvorhranom 1/2".
P Kufrík na náradie, kovový
(700 x 180 x 100 mm).
Záruka.
Na náradie FEIN poskytujeme záruku
podľa príslušných zákonných ustanovení
danej krajiny (po predložení dokladu o
kúpe alebo dodacieho listu).
Škody, ktoré vznikli neodbornou
manipuláciou, preťažovaním alebo
normálnym opotrebovaním, sú zo záruky
vylúčené.
Obráťte sa láskavo na naše Oddelenie
služby zákazníkom (ústredná opravovňa),
zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia
FEIN.
Ochrana Ïivotného prostredia.
Obaly, doslúžené náradie a príslušenstvo
dajte na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Ďalšie informácie získate od svojho
predajcu.
63
SCW 16-6 - Buch Seite 64 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SK
Technické údaje.
Objednávacie číslo7 210 98
Druh konštrukcieSCW 16-6
Menovitý príkon740 W
Druh prúdu1 ~
Počet voľnobežných
obrátok650 min
Obrátky zaťaženého
náradia400 min
max. Doťahovací
krútiaci moment
Skrutkovanie do
mäkkého materiálu70 Nm
Prenos krútiaceho
momentu
Hmotnosť3,7 kg
Ochranná triedaII
Skrutky Ø8 –16 mm
Upínacia hlava1/2" ■ DIN
Hladina akustického hluku náradia je
obvykle 86 dB (A); hladina akustického
výkonu je 99 dB (A).
Používajte chrániče sluchu!
Vibrácia paže je typicky nižšia ako 2,5 m/s2.
Namerané hodnoty zisťované podľa
EN 50 144.
priamo, bez
spojky
3121-E 12,5
Konformita CE.
Vyhlasujeme s výlučnou zodpovednosťou,
že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi
normami a normatívnymi dokumentmi:
EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 podľa ustanovení
smerníc 98/37/EG a 89/336/EWG.
-1
-1
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Pri zmenách na náradí stráca toto
vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
SCW 16-6
64
!
SCW 16-6 - Buch Seite 65 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Instrukcja obs∏ugi wkr´tarki kàtowej.
Opis urzàdzenia.
1 Uchwyt narz´dziowy
Montaż narzędzi.
2 Prze∏àcznik kierunku obrotów na
prawe/lewe
Obsługiwać wyłącznie przy
unieruchomionym urządzeniu.
Niniejszą instrukcję obsługi i załączone do
niej wskazówki bezpieczeństwa należy
starannie przechowywać do późniejszego
wykorzystania i dołączyć do urządzenia w
przypadku przekazania lub sprzedaży.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone:
do przemysłowych zastosowań w
przemyśle i rzemiośle, do wkręcania i
wykręcania śrub w miękkie materiały jak
np. drewno.
Urzàdzenie nie nadaje si´ do twardych
przypadków wkr´tarskich (np. wkr´cania
maszynowe).
Niebezpieczeƒstwo zranienia przy wybiegu
g∏ówki Êruby!
Wskazówki bezpieczeƒstwa.
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Urządzenie nasadzać na łeb śruby w stanie
wqyłączonym.
Pracować tylko z zamocowanym
uchwytem dodatkowym i dobrze trzymać
urządzenie w dłoniach. Przy gwałtownym
wyhamowaniu urządzenie może wykręcić
rękę.
Uwaga na leżące w ścianie przewody
elektryczne, gazowe i wodociągowe:
obszar pracy skontrolować przy użyciu
wykrywacza metali.
Dodatkowych tabliczek i znaków nie
wolno mocować nitami ani śrubami.
Zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia
izoalcji. Zaleca się zastosowanie tabliczek
samoprzylepnych.
Stosować tylko nieuszkodzone wtyczki i
przewody elektryczne.
65
SCW 16-6 - Buch Seite 66 Montag, 18. März 2002 10:23 10
PL
!
Niebezpieczeƒstwo uszkodzenia
urzàdzenia
Napięcie źródła prądu musi być zgodne
z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Ârodki ochrony osobistej.
Podczas pracy przy użyciu tego urządzenia
należy stosować następujące środki
ochrony osobistej:
obuwie robocze, siatkę na włosy
(w przypadku długich włosów).
Obs∏uga.
W∏àczanie i wy∏àczanie (3).
■ Najpierw sprawdzić, czy elektryczny
przewód zasilający i wtyczka nie są
uszkodzone.
Włączanie:
■ Wcisnąć przycisk włącznika (3).
Wyłączanie:
■ W celu wyłączenia zwolnić przycisk
włącznika.
Wybór kierunku obrotów (2).
■ Ustawić kierunek obrotów
przełącznikiem na obroty prawe (R) lub
lewe (L).
Obs∏ugiwaç wy∏àcznie przy
unieruchomionym silniku nap´dowym.
Wymiana narz´dzi (1)
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia.
Przed wymianą narzędzi wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
■ Nasadzić klucz nasadowy (a) na
końcówkę czworokątną.
SCW 16-6
Czyszczenie i piel´gnacja.
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i
pielęgnacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Jeden raz na tydzień, a przy częstym użyciu
wcześniej, należy:
Przeglądów, konserwacji i napraw urządzenia
może dokonać tylko autoryzowany
specjalista-elektryk w sposób zgodny z
obowiązującymi przepisami krajowymi.
Naprawy i konserwacja.
Zaleca się przeprowadzić je w naszym
dziale usług serwisowych (centralny dział
napraw), autoryzowanych punktach
serwisowych i przedstawicielstwach firmy
FEIN. Adresy podane są na końcu tej
instrukcji i w załączonych wskazówkach
bezpieczeństwa.
Warsztatowi naprawczemu proszę
przekazać instrukcję obsługi. Wykaz części
zamiennych znajduje się na końcu tej
instrukcji obsługi.
Specjaliście elektrykowi prześlemy na
żądanie instrukcję naprawy.
Stosować tylko originalne części zamienne
firmy FEIN.
66
SCW 16-6 - Buch Seite 67 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Wykonanie przeglàdów, konserwacji
i napraw.
■ Uchwyt narzędziowy (wałek
napędowy) smarować w gniećdzie
smarowym (4) co miesiąc, przy
częstszych zastosowaniach i silnym
obciążeniu częściej.
Cz´Êci zamienne.
Wykaz części zamiennych znajduje się na
końcu tej instrukcji obsługi. Nr. części (1),
nr. katalogowy (2) i ilość części (3) ułatwią
prawidłowe zamówienie.
Wyposa˝enie.
Rysunki i numery katalogowe znajdują się
na końcu tej instrukcji obsługi.
Wyjaśnienia dotyczące wyposażenia:
A Nasadki do kluczy 1/2" wewnętrzne
czworokątne do śrub z łbem
sześciokątnym.
B Wkładki 1/2 wewnętrzne
czworokątne z wymiennymi bitami do
śrub sześciokątnych, wyjście napędu
7/16" sześciokątne wewnętrzne.
SCW 16-6 - Buch Seite 68 Montag, 18. März 2002 10:23 10
PL
Gwarancja.
Na urządzenia firmy FEIN udziela się
gwarancji zgodnie z przepisami prawnymi i
rozporządzeniami krajowymi (jako dowód
obowiązuje rachunek lub dokument
dostawy).
Szkody spowodowane niewłaściwym
użyciem urządzenia, przeciążeniem jak
również normalnym zużyciem nie
podlegają gwarancji.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego
proszę zwrócić się do naszego działu usług
serwisowych (centralny dział napraw),
autoryzowanych punktów serwisowych
lub przedstawicielstw firmy FEIN.
Ochrona Êrodowiska.
Opakowania, wysłużone urządzenia i
wyposażenie należy oddać w punkcie
zbioru surowców wtórnych.
Dodatkowe informacje można otrzymać
w sklepie specjalistycznym.
Dane techniczne.
Numer katalogowy7 210 98
Rodzaj budowySCW 16-6
Moc pobierana740 W
Rodzaj prądu1 ~
Prędkość obrotowa
bez obciążenia650 min
Obroty pod obciążeniem400 min
max. Moment dociągający
Miĺkkie wkrĺcanie70 Nm
Przeniesienie momentu
obrotowego
Masa urządzenia3,7 kg
Klasa bezpieczeństwaII
Ø śrub8 – 16 mm
Uchwyt narzędziowy1/2"
bezpośrednio,
bez sprzęgła
■ DIN
3121-E 12,5
SCW 16-6
Zmierzony poziom hałasu A urządzenia
jest typowy: poziom ciśnienia
akustycznego 86 dB (A); poziom mocy
akustycznej 99 dB (A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Poziom wibracji w układzie ręka-ramię jest
typowo mniejszy niż 2,5 m/s2.
Wartości pomiarowe wyznaczone
zgodnie z normą EN 50 144.
Deklaracja zgodnoÊci CE.
Oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt odpowiada
niżej wymienionym normom i
dokumentom normatywnym: EN 50 144,
EN 50 014, EN 61 000-3-2/-3-3 zgodnie z
postanowieniami rozporządzenia
98/37/EG i 89/336/EWG.
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
W przypadku wprowadzenia zmian przy
tym urządzeniu oświadczenie powyższe
traci ważność i gwarancja wygasa.
-1
-1
68
SCW 16-6 - Buch Seite 69 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Руководство по эксплуатации углового
винтоверта.
Краткий обзор.
1 Узел для приема инструмента
Насадить рабочий инструмент.
2 Переключение на правое или левое
вращение
Переключатель переводить в другое
положение только при остановке
машины.
3 Включатель/выключатель
Включение и выключение.
4 Смазочный ниппель
Смазка приводного вала.
5 Дополнительная рукоятка
Монтаж на правой или на левой
стороне прибора.
6 Входящие в комплект поставки
принадлежности
Насадка в виде торцового гаечного
ключа, размер под ключ SW 13, 17,
19 (a).
Перед использованием
настоящего прибора прочитайте
и соблюдайте:
настоящее руководство по
эксплуатации инструмента,
прилагаемые указания по технике
безопасности (Номер сводных изданий
3 41 30 054 06 1),
специфические для отдельных стран
положения об охране труда.
Настоящее руководство по
эксплуатации и приложенные указания
по технике безопасности сохранить для
дальнейшего использования и
приложить к прибору при его передаче
другому лицу или при продаже
прибора.
Использование инструмента по
назначению.
Настоящий прибор предназначен:
для использования в производственных
целях на промышленных и ремесленных
предприятиях,
для завинчивания винтов/шурупов в
мягкий материал, как, например, в
древесину, и для вывинчивания
винтов/шурупов из такого материала.
Прибор не пригоден для операций
завинчивания в случае выполнения жестких
резьбовых соединений (например,
резьбовых соединений с метрической
резьбой).
Опасность нанесения травм при касании
головки болта поверхности соединяемых
деталей!
69
SCW 16-6 - Buch Seite 70 Montag, 18. März 2002 10:23 10
RU
Указания по технике безопасности.
!
Опасность нанесения травм
Прибор ставить на болт/шуруп только в
выключенном состоянии.
Работать только с монтированной
дополнительной рукояткой и крепко
держать прибор. В ином случае при
внезапном торможении прибор может
повернуть руку.
Соблюдать осторожность по
отношению к скрытым электро-, газо- и
водопроводам. Рабочую зону
обследовать, например, с помощью
локатора металла.
Не допускается закрепить на приборе
таблички и знаки заклепками или
винтами. Это может пoвлечь за собой
повреждение защитной изоляции.
Рекомендуется использовать
приклеиваемые таблички.
Использовать только исправные
штепсельные вилки и кабель.
!
Нанесение материального ущерба
Напряжение источника тока должно
совпадать с напряжением, указанным на
приборе.
Индивидуальные средства защиты.
При работе с настоящим прибором
использовать следующие средства
защиты:
спецобувь, сетку для волос (если
волосы длинные).
Эксплуатация.
Включение и выключение (3).
■ Сначала проверить исправность
Включение:
■ Нажать на
Выключение:
■ Для выключения отпустить
Выбрать направление вращения (2).
■ Переключатель направления
Переключать только при остановке
двигателя прибора.
Замена рабочего инструмента (1).
!
вследствие случайного включения
прибора.
Перед заменой рабочего инструмента
вытаскивать штепсельную вилку из
сетевой розетки.
■ Насадку в виде торцового гаечного
SCW 16-6
кабеля и штепсельной вилки.
включатель/выключатель (3).
включатель/выключатель.
вращения поставить на правое
вращение (R) или на левое
вращение (L).
Опасность нанесения травм
ключа (a) насадить на приводной
квадрат.
70
SCW 16-6 - Buch Seite 71 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Очистка и уход за
инструментом.
!
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения
прибора.
Перед техобслуживанием прибора
вытаскивать штепсельную вилку из
сетевой розетки.
Один раз в неделю, а при частом
использовании прибора и чаще,
рекомендуется проведение следующих
мер:
■ Очистка вентиляционных прорезей.
■ Снаружи продувать корпус двигателя
сухим сжатым воздухом.
Техобслуживание и ремонт.
!
Опасность нанесения травм
Техобслуживание, проверку и ремонт
разрешается производить только
электрикам-специалистам в
соответствии с действующими в
отдельных странах предписаниями.
Уход за инструментом и ремонт.
Рекомендуем пользоваться услугами
нашего пункта сервисной службы
(центральной ремонтной мастерской),
мастерских гарантийного ремонта и
представительств фирмы ФAЙН. См.
адреса в конце настоящего руководства
по эксплуатации инструмента и
прилагаемые указания по технике
безопасности.
Передайте настоящее руководство
вместе с инструментом в ремонтную
мастерскую. Перечень запчастей см. в
конце настоящего руководства по
эксплуатации инструмента.
Электрикам-специалистам мы высылаем
по их запросу руководство по ремонту
инструмента.
Использовать только оригинальные
запчасти фирмы ФAЙН.
RU
Работы по техобслуживанию.
■ Раз в месяц, а при частом
использовании и большой нагрузке и
чаще, через смазочный ниппель (4)
смазывать узел, несущий рабочий
инструмент (приводной вал).
Запчасти.
Перечень запчастей см. в конце
настоящего руководства по
эксплуатации инструмента. Указание
номера детали (1), номера для заказа (2)
и количества деталей-запчастей (3)
облегчает выполнение заказа.
Принадлежности.
Рисунки и номера для заказа см. в конце
настоящего руководства по
эксплуатации инструмента.
Пояснения к принадлежностям:
A Торцовые ключи с внутренним
четырехгранником на 1/2 дюйма для
болтов/винтов с шестигранной
головкой.
B Насадки на 1/2" с внутренним
квадратом и сменными
спецвинтовертами для болтов с
внутренним шестигранником,
приводной хвостовик 7/16"внутренний шестигранник.
C Сменные спецвинтоверты (Bits),
шестигранник на 7/16", для болтов с
внутренним шестигранником.
шестигранник на 5/16", для винтов с
крестообразным шлицем по
ДИН (DIN) 7962, форма H/Phillips,
повышенная твердость.
71
SCW 16-6 - Buch Seite 72 Montag, 18. März 2002 10:23 10
RU
G Спецвинтоверты (Bits),
шестигранник на 5/16", для винтов с
крестообразным шлицем по
ДИН (DIN) 7962, форма
Form Z/Pozidriv, повышенная
твердость.
H Спецвинтоверты (Bits) 5/16",
шестигранник, для винтов с
головкой типа Torx.
IСпецвинтоверты, 5 шт.,
шестигранник на 1/4", для винтов с
крестообразным шлицем по
ДИН (DIN) 7962, форма H/Phillips,
повышенная твердость.
JСпецвинтоверты, 5 шт.,
шестигранник на 1/4", для винтов с
крестообразным шлицем по
ДИН (DIN) 7962, форма Z/Pozidriv,
повышенная твердость.
K Спецвинтоверты, 5 шт.,
шестигранник на 1/4", для винтов с
головкой типа Torx.
L Адаптер для приема сверлильного
патрона типа Б 16.
M Быстрозажимный сверлильный
патрон, форма острая, R, с
конусом B 16.
N Шарнирный адаптер с внутренним
четырехгранником на 1/2 дюйма,
приводной хвостовик - внешний
четырехгранник на 1/2 дюйма.
O Удлинители с внутренним
четырехгранником на 1/2 дюйма,
приводной хвостовик - внешний
четырехгранник на 1/2 дюйма.
P Металлический чемодан для
инструмента
(700 x 180 x 100 mm).
SCW 16-6
Гарантийные обязательства.
Для приборов, выпускаемых фирмой
ФAЙН, мы несем гарантийные
обязательства в соответствии с
законными/специфическими для
отдельных стран предписаниям (по
предъявлению счета или накладной).
Из гарантии исключаются
повреждения, вызываемые
неправильным обращением с
инструментом, перегрузкой или
естественным износом.
Пожалуйста, обращайтесь по адресу
нашего пункта сервисной службы
(центральной ремонтной мастерской),
мастерских гарантийного ремонта или
представительств фирмы ФAЙН.
Защита окружающей среды.
Упаковку, пришедшие в негодность
приборы и принадлежности следует
экологически чисто утилизировать.
Дополнительную информацию Вы
можете получать в спецмагазине.
72
SCW 16-6 - Buch Seite 73 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
Технические данные.
Номер для заказа.7 210 98
ТипSCW 16-6
Номинальная потребляемая
мощность740 Вт
Род тока1 ~
Число оборотов на
холостом ходу650 мин
Число оборотов под
нагрузкой400 мин
макс. Момент затяжки
при мягком обрабатываемом
конструкционном материале70 Н·м
Передача крутящего
момента
Вес3,7 кг
Класс защитыII
Диаметр болтов/шурупов8 – 16 мм
Узел для приема
инструмента
Оцениваемый как А уровень шума
инструмента обычно составляет:
уровень звукового давления 86 дБ (A);
уровень звуковой мощности 99 дБ (A).
Носить приспособление для защиты
органов слуха!
Вибрация в зоне руки обычно ниже
2,5 м/сек2.
Результаты измерений установлены
согласно EN (Европейским нормам)
50 144.
прямым
путем, без
муфты
1/2" ■ DIN
3121-E 12,5
Заявление о конформности CE.
С исключительной ответственностью
мы заявляем, что настоящее изделие
соответствует нижеследующим нормам
или нормативным документам:
EN (Европейские нормы) 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 согласно
положениям Директив 98/37/EG
-1
(Европейское сообщество) и
89/336/EWG (Европейское
-1
экономическое сообщество).
BenderPeltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
При производстве изменений в
инструменте настоящее заявление
теряет действительность и гарантийные
обязательства аннулируются.
RU
73
SCW 16-6 - Buch Seite 74 Montag, 18. März 2002 10:23 10
SCW 16-6
570
620
560
650
600
500
630
520
610
640
1170
620
510
360
550
720
370
730
540
400
410
310
250
535
700
350
590
710
740
480
100
470
90
450
460
440
430
490
430
70
1180
74
40
20
50
60
15
120
110
1051
1010
10
1000
1100
1050
1190
1200
SCW 16-6 - Buch Seite 75 Montag, 18. März 2002 10:23 10