Fein RS 12-70E User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

RS 12-70 E
7 221 13
3 41 01 043 06 7 Printed in Germany 02.04 Z
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 2 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português
EППЛУИО¿
Dansk Norsk Svenska Suomi
Magyar
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
âesky Slovensky Polski
На русском
57
61
65
69
языке
74
77
2
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 3 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
12
3
4
a
b
3
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 4 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
d
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 5 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Bedienungsanleitung Rohrschleifer.
Auf einen Blick.
1 Stellrad Drehzahlvorwahl
Drehzahlvorwahl mit elektronischem Drehzahlsteller.
2 Schalter
Ein- und Ausschalten.
3 Zusatz-Handgriff
Immer mit Zusatz-Handgriff arbeiten.
4 Schleifband
Schleifband auf 3 Rollen gelagert.
Das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene oder abgebildete Zubehör muss nicht zum Lieferumfang Ihres Gerätes gehören.
Zu Ihrer Sicherheit.
Vor Gebrauch dieses Gerätes lesen
und danach handeln: diese Bedienungsanleitung, die beiliegenden Sicherheitshinweise
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1), die einschlägigen nationalen Arbeits-
schutzbestimmungen. Diese Bedienungsanleitung und die beilie-
genden Sicherheitshinweise sind zum spä­teren Gebrauch aufzubewahren und bei einer Weitergabe oder Veräußerung dem Gerät beizulegen.
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt: für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, zum Schleifen und Polieren von Edelstahl­rohren sowie NE-Metallen im Tro­ckenschliff, zum Entfernen von Lack, Rost und Oxid­schichten, zum Einsatz mit Schleifwerkzeug und Zubehör, die in dieser Bedienungsanlei­tung angegeben sind oder die von FEIN empfohlen werden.
Bei Bearbeitung von Metall kann sich ein leitfähiger Staub im Inneren des Gerätes absetzen. In diesen Fällen öfter den Motorraum von außen mit trockener Druckluft ausblasen und Gerät über einen FI-Schutzschalter (Auslösestrom 30 mA) betreiben.
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Immer mit Zusatz-Handgriff arbeiten. Für sicheren Stand sorgen, zu bearbeiten-
des Material fest einspannen. Gerät nur eingeschaltet an das Werkstück
ansetzen. Nach Abschluss der Arbeiten das Gerät
zuerst vom Werkstück abheben und dann ausschalten.
Vorsicht! Nicht das laufende Schleifband berühren.
Nur mit einem unbeschädigten Schleif­band arbeiten. Verschlissene oder einge­rissene Schleifbänder nicht verwenden.
Personen oder brennbare Gegenstände vor Funkenflug schützen.
Keine Materialien bearbeiten, bei welchen gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest).
5
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 6 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
DE
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät nieten oder schrauben. Die Schutzisolie­rung kann dadurch unwirksam werden. Empfohlen werden Klebeschilder.
Nur unbeschädigte Stecker und Kabel verwenden.
!
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am Gerät müssen übereinstimmen.
Persönliche Schutzausrüstung.
Bei Bearbeitung von bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten oder Metall entstehen schädliche/giftige Stäube. Die Berührung oder Einatmung dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder für die sich in der Nähe befindlichen Perso­nen darstellen.
Dauerhafte Einwirkung von intensivem Schall kann zu Gehörverlust führen.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs­tung. Zum Schutz gegen Staub benutzen Sie eine Staubmaske oder einen Respira­tor, die fähig sein müssen die bei der Arbeit entstehenden Partikel zu filtern. Abhängig von der Anwendung benutzen Sie Gesichtsschutz oder Schutzbrille, Handschuhe, Haarnetz (bei langen Haa­ren).
Der Gebrauch eines Gehörschutzes wird beim Betrieb von Bandschleifern empfoh­len.
Bedienen.
Ein- und Ausschalten (2).
Zuerst Kabel und Stecker auf Beschädi-
gungen prüfen.
Einschalten:
Schalter (2) nach vorne schieben (I).
Ausschalten:
Schalter (2) hinten drücken (0).
RS 12-70 E
Beim Einschalten läuft der Motor nach kurzer Verzögerung sanft an.
Wenn bei eingeschaltetem Gerät die Stromzufuhr unterbrochen oder das Gerät in eingeschaltetem Zustand einge­steckt wird, verhindert eine Schutzschal­tung das selbsttätige Anlaufen. Zur Inbetriebnahme das Gerät kurz ausschal­ten und wieder einschalten.
Einstellung Drehzahl (1).
Am Drehzahlsteller (1) kann die optimale Schleifbandgeschwindigkeit je nach Werkstück und verwendetem Zubehör eingestellt werden.
Arbeitshinweise (5).
Das Gerät mit dem Schleifband recht­winklig an das zu schleifende Rohr (a) her­anführen, bis das Rohr gut zur Hälfte vom Schleifband umschlungen ist.
Das Rohr gleichmäßig bei stetiger Längs­bewegung schleifen.
Das Gerät immer rechtwinklig zum Rohr halten, auch in Rohrbögen.
Das Gerät stets mit beiden Händen halten.
Schleifwerkzeug befestigen oder wechseln (5).
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Das Schleifband auf die Antriebsrolle und die Umlenkrolle am feststehenden Ausle­gearm legen. Den schwenkbaren Auslege­arm (b) nach innen drücken und das Schleifband auf dessen Umlenkrolle legen.
Mit einem neuen Schleifband einen Pro­belauf von ca. 20 Sekunden durchführen. Den schwenkbaren Auslegearm (b) kräftig nach außen drücken, um das Schleifband zu spannen und einsatzfähig zu machen.
6
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 7 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Reinigen und Pflegen.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter durchführen:
Gelenk und Federgleitfläche am
schwenkbaren Auslegearm reinigen und schmieren.
Kühlluftöffnungen reinigen.
Motorraum von außen mit trockener
Druckluft ausblasen.
Warten und Reparieren.
!
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstab­teilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertrags­werkstätten und -Vertretungen. Adressen am Ende dieser Bedienungsanleitung und in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparatur­werkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwen­den.
DE
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör: A Schleifband, Packung mit 10 Stück. B Vliesband, Packung mit 5 Stück. C Vorpoliercreme, 200 ml. D Abglänzcreme, 200 ml. E Polierband, Packung mit 3 Stück. F Umlenkrollen, Ø 35 mm für Arbeiten
an schwer zugänglichen Stellen.
G Basis-Set, bestehend je 10 Stück
Schleifbänder 20 x 815 mm, Kör­nung 120, 20 x 815 mm, Körnung 180, 40 x 815 mm, Körnung 120, 40 x 815 mm, Körnung 180 sowie 5 Vliesbänder 20 x 815 mm, Körnung
280.
H Polier-Set, bestehend aus je 10 Stück
Schleifbänder 20 x 815 mm, Kör­nung 320 und 20 x 815 mm, Kör­nung 400 sowie je 1 Tube Vorpoliercreme und Abglänzcreme und 3 Polierbänder 20 x 815 mm.
I Werkzeugkoffer, Metall
(690 x 240 x 160 mm).
Beim Einsatz anderer als hier aufgeführter Einsatzwerkzeuge hat der Verwender zu prüfen, ob zusätzliche Schutzmaßnahmen zu ergreifen sind.
Ersatzteile.
Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1), Bestellnummer (2) sowie Anzahl der Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.
7
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 8 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
DE
Garantie.
Jedes FEIN-Elektrowerkzeug wird sorgfäl­tig geprüft und unterliegt den strengen Maßstäben der FEIN-Qualitätssicherung.
Über die gesetzlichen Gewährleistungs­pflichten hinaus leisten wir Garantie ent­sprechend der FEIN Hersteller­Garantieerklärung. Details darüber erfah­ren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN­Vertretung im Land oder beim FEIN-Kun­dendienst.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder gebrauchs­bedingten Verschleiß entstanden sind, sind generell ausgeschlossen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und Zubehör einer umweltgerechten Wieder­verwertung zuführen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
RS 12-70 E
Technische Daten.
Bestellnummer 7 221 13 Bauart RS 12-70 E Leerlaufdrehzahl 2 700 – 7 000/min Nennaufnahme 1 200 W Leistungsabgabe 750 W Stromart 1 ~ Gewicht 3,8 kg Schutzklasse II geeignet für
Rohrdurchmesser 8 – 80 mm Abmessungen
Schleifbänder
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schall­druckpegel 87 dB (A); Schallleistungs­pegel 100 dB (A).
Gehörschutz tragen! Die bewertete Beschleunigung beträgt
typischerweise 4,0 m/s2. Messwerte ermittelt nach EN 50 144.
20 x 815 mm 40 x 815 mm
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 98/37/EG und 89/336/EWG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
8
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 9 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Operating instructions for pipe sander.
Overview.
1 Adjusting knob for speed selection
Gear setting using the electronic speed controller.
2 Switch
For switching ON/OFF.
3 Auxiliary handle
Always work using the additional handle.
4 Sanding belt
The sanding belt has three bearings.
The accessories described or illustrated in these operating instructions are not neces­sarily included in the delivery of your power tool.
For your safety.
Before using this power tool,
read and comply with: these operating instructions, the enclosed safety instructions
(document number 3 41 30 054 06 1), the relevant national industrial safety
regulations. These operating instructions and the
enclosed safety information should be kept carefully for later use and enclosed with the power tool, should it be passed on or sold.
EN
Intended use.
This power tool is intended for: commercial use in industry and trade, for sanding and polishing special steel pipes and nonferrous metals, using dry-sanding, to removing paint, rust and oxide film, for applications using the sanding tool and accessories given in these operating instructions, or those recommended by FEIN.
When treating metal, conductive dust can accumulate inside the machine. In such cases, blow out the motor space fre­quently from outside using dry com­pressed air and operate the power tool via a fault-current circuit breaker (actuating current 30 mA).
Safety instructions.
Risk of injury
Always work using the additional handle. Provide for a secure stance; clamp the
material to be worked firmly. Only set the power tool onto the work-
piece when it is switched on. After completing the work, first raise the
power tool from the work piece and then switch it off.
Caution! Do not touch the sanding belt while it is running.
Only work with a sanding belt that is com­pletely intact. Do not use any sanding belts that are worn-out or torn.
Protect persons and combustible objects from flying sparks.
Do not treat any materials that produce any particles that are detrimental to health (e. g. asbestos).
9
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 10 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
EN
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. The protective insulation can thereby be rendered inef­fective. Adhesive labels are recom­mended.
Only use an undamaged plug and cable.
!
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the voltage specifications on the power tool.
Personal protective equipment.
When treating coatings that contain lead, or some types of wood or metal, injuri­ous/poisonous dust is produced. Touch­ing or breathing in this dust could prove dangerous for the operator or anyone who happens to be in the vicinity.
Permanent exposure to intensive sound can lead to deafness.
Use your personal protective equipment. For protection against dust, use a dust mask or a respirator that must be capable of filtering the particles produced during operation. Irrespective of the application, wear a protective face mask or glasses, protective gloves and a hairnet (for long hair).
Ear protection is recommended when operating belt sanding machines.
Handling.
Switching ON/OFF (2).
First check that the cable and plug are
not damaged.
Switching the power tool ON:
Slide switch (2) forwards (I).
Switching the power tool OFF:
Press the switch (2) down at the
back (0).
When switching on, the motor starts run­ning gently after a short delay.
RS 12-70 E
If the power supply is interrupted while the power tool is switched on, or the power tool is plugged in when it is in switched-on mode, a residual current protective device prevents it from starting to run automatically. To put the power tool into operation, briefly switch it off and on again.
Setting the speed (1).
Using the speed controller (1), the opti­mum speed for the sanding belt can be set according to the work piece and the accessories used.
Operating instructions (5).
The power tool with the sanding belt should be brought towards the pipe (a) to be sanded at a right-angle, until at least half of the pipe is surrounded by the sanding belt.
Sand the pipe evenly, constantly using a lengthways movement.
Always hold the power tool at right­angles to the pipe, even where the pipe is curved.
Always hold the power tool in both hands.
Securing or changing the sanding belt (5).
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before changing the belt, pull out the mains plug.
Position the sanding belt on the driving roller and the idler on the fixed extension arm. Press the swiveling extension arm (b) inwards and position the sanding belt on its idler.
10
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 11 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Carry out a test run for approx. 20 sec­onds when using a new sanding belt. Push the swiveling extension arm (b) firmly outwards to tension the sanding belt ready for use.
Cleaning and care.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or more often if the power tool is used more frequently:
Clean and lubricate the joint and the
surface of the tension spring on the swiveling extension arm.
Clean the venting openings.
Blow out the motor space from outside
with dry compressed air.
Maintenance and repairs.
!
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be car­ried out by electrical engineers in conformity with the regulations valid in the respective country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service department (repair centre), FEIN author­ised service centres and agencies. Addresses can be found at the end of these operating instructions and in the enclosed safety instructions.
Please hand these operating instructions to the repair centre. An overview of spare parts can be found at the end of these operating instructions.
Only use original FEIN spare parts.
EN
Spare parts.
The overview of spare parts is at the end of these operating instructions. Quoting the parts no. (1), reference no. (2) as well as the number of spare parts (3) facilitates the ordering procedure.
Accessories.
Illustrations and reference numbers can be found at the end of these instructions.
Description of the accessories: A Sanding belt, pack of 10. B Fleece belt, pack of 5. C Pre-polishing cream, 200 ml. D Final polishing cream, 200 ml. E Polishing belt, pack of 3. F Idlers of Ø 35 mm, for working in
places difficult to access.
G Basic set, each consisting of 10 sanding
belts 20 x 815 mm, grain 120, 20 x 815 mm, grain 180, 40 x 815 mm, grain 120, 40 x 815 mm, grain 180 and 5 fleece belts 20 x 815 mm, grain 280.
H Polishing set, each consisting of
10 sanding belts 20 x 815 mm, grain 320 and 20 x 815 mm, grain 400, and each with 1 tube of pre-polishing cream and final polishing cream and 3 polishing belts 20 x 815 mm.
I Metal carry case
(690 x 240 x 160 mm).
When using application tools other than those listed here, the user must check whether additional protective measures have to be taken.
11
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 12 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
EN
Guarantee.
All the FEIN electric power tools are tested carefully and are subject to the stringent requirements of the quality con­trol at FEIN.
In addition to the legal warranty we also provide the FEIN manufacturer’s guaran­tee. For further details on this, please con­tact your specialist dealer, your national FEIN representative, or the FEIN cus­tomer service centre.
Damage due to improper handling, over­loading or normal wear are generally not covered by the guarantee.
Environmental protection.
Packaging, worn out power tools and accessories should be recycled.
Further information is available from your dealer.
Specifications.
Reference number 7 221 13 Type RS 12-70 E No-load speed 2 700 – 7 000 rpm Rated input 1 200 W Output 750 W Current type 1 ~ Weight 3.8 kg Class of protection II suitable for pipe
diameters 8 – 80 mm Sanding belt
dimensions
20 x 815 mm 40 x 815 mm
RS 12-70 E
The A-weighted sound level of the power tool in the typical case is: sound pressure level 87 dB (A); sound power level 100 dB (A).
Wear ear protection! The weighted acceleration is 4.0 m/s2 in
the typical case. Measured values are determined accord-
ing to EN 50 144.
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible for this product conforming with the following standards or standardised docu­ments: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with the regulations in the recommendations 98/37/EC and 89/336/EEC.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the power tool will render this declaration invalid and the guarantee will become ineffective.
12
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 13 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Instructions d’utilisation, polisseuse à tubes.
Vue générale.
1 Molette de réglage de la vitesse de
rotation
Présélection de la vitesse de rotation avec réglage électronique de la vitesse de rotation.
2 Interrupteur Marche/Arrêt
Mise en marche et arrêt.
3 Poignée supplémentaire
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire.
4 Bande abrasive
La bande abrasive repose sur 3 rou­leaux.
Les accessoires décrits ou représentés dans la présente notice d’utilisation ne sont pas forcément fournis avec l’appareil.
Pour votre sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement : la présente notice d’utilisation, les conseils de sécurité ci-joints
(réf. documents 3 41 30 054 06 1), les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
Bien garder ces instructions d’utilisation ainsi que les conseils de sécurité ci-joints en vue d’une utilisation ultérieure ; ils doivent être joints à l’appareil en cas de transmission ou de vente à une tierce personne.
FR
Utilisation conforme à la destination.
Cet appareil est conçu : comme outillage professionnel à usage industriel et artisanal, pour les travaux de ponçage et de polis­sage à sec des tubes en acier inox et en métaux non ferreux, pour enlever la peinture, la rouille et les couches d’oxyde, pour travailler avec des outils de polissage et des accessoires indiqués dans la pré­sente notice d’utilisation ou recommandés par FEIN.
Lorsqu’on travaille des matériaux métalli­ques, il est possible que des poussières conductrices se déposent à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas-là, nettoyer le com­partiment moteur de l’extérieur en y soufflant de l’air comprimé sec et bran­cher l’appareil sur un réseau muni d’un disjoncteur différentiel (courant de déclenchement 30 mA).
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Toujours travailler avec la poignée supplé­mentaire.
Veiller à garder une position stable et équilibrée, bien serrer les pièces à tra­vailler.
Ne poser l’appareil contre la pièce à travailler que lorsqu’il est en position « Marche ».
Une fois le travail terminé, éloigner d’abord l’appareil en le soulevant de la pièce à travailler et l’arrêter seulement après.
Attention ! Ne pas toucher la bande abra­sive en rotation.
Travailler seulement avec une bande abra­sive en parfait état. Ne pas utiliser de ban­des abrasives usées ou fendues sur les bords.
13
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 14 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
FR
Prendre des mesures adéquates pour que la projection d’étincelles ne puisse ni nuire à des personnes ni atteindre des objets inflammables.
Ne pas travailler de matériaux dégageant des poussières nuisibles à la santé (p. ex. de l’amiante).
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de repères sur l’appareil. Vous risqueriez sinon de rendre inopérante la double iso­lation de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser des autocollants.
Utiliser uniquement une fiche et un câble en bon état.
!
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à celle mentionnée sur l’appareil.
Equipements de protection individuelle.
Des poussières nocives / toxiques sont générées lorsqu’on travaille des peintures contenant du plomb, certains bois ou métaux. Le fait de toucher ces poussières ou de les aspirer peut constituer un risque pour la personne travaillant avec l’appareil ou pour les personnes se trouvant à proximité.
Une exposition permanente au bruit intense peut provoquer une perte d’audition.
Porter des équipements de protection personnels. Pour se protéger contre la poussière, porter un masque anti-poussiè­res ou un appareil de respiration filtrant les particules générées lors du travail. Selon l’utilisation, utiliser un masque pro­tecteur pour le visage ou des lunettes de protection, des gants et un filet à cheveux (pour cheveux longs).
Pendant le travail avec des ponceuses à bande, il est recommandé de porter une protection acoustique.
RS 12-70 E
Utilisation.
Mise en marche et arrêt (2).
Vérifier d’abord que le câble d’alimen-
tation et la fiche sont en parfait état.
Mise en marche :
Pousser vers l’avant l’interrupteur
Marche/Arrêt (2) (I).
Arrêt :
Appuyer sur la partie arrière (0) de
l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
Une fois mis en marche, le moteur démarre en douceur après un court retar­dement.
Lorsque l’alimentation en courant électri­que est interrompue alors que l’appareil est en position de marche, ou que l’appa­reil est branché sur le réseau en étant en position de marche, un dispositif de rup­ture de protection empêche le redémar­rage automatique. Pour mettre l’appareil en fonctionnement, arrêter brièvement l’appareil et le remettre en marche.
Réglage de la vitesse de rotation (1).
A l’aide de la molette de réglage (1), il est possible de régler la vitesse de la bande abrasive optimale en fonction de la pièce à travailler et des accessoires utilisés.
Indications pour le travail (5).
Approcher perpendiculairement l’appareil avec la bande abrasive du tube à polir (a) jusqu’à ce que le tube soit enserré d’une bonne moitié par la bande abrasive.
Polir le tube en effectuant un mouvement longitudinal régulier.
Toujours tenir l’appareil perpendiculaire­ment au tube, même dans les coudes.
Toujours tenir l’appareil des deux mains.
14
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 15 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Fixation ou remplacement de la bande abrasive (5).
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée. Avant tout changement d’outil, débrancher la fiche de la prise de courant.
Poser la bande abrasive sur la poulie d’entraînement et sur la poulie conduc­trice se trouvant sur le bras fixe. Presser le bras mobile (b) vers l’intérieur et poser la bande abrasive sur la poulie conductrice de celui-ci. Effectuer un essai de 20 secondes env. avec une nouvelle bande abrasive. Presser fortement le bras mobile (b) vers l’exté­rieur afin de tendre la bande abrasive et de la rendre opérationnelle.
Nettoyage et entretien.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée. Avant tous travaux d’entretien et de nettoya­ge, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas d’utilisation fréquente :
Nettoyer et graisser l’articulation et la
face de glisse se trouvant sur le bras mobile.
Nettoyer les ouïes de ventilation.
Nettoyer le compartiment moteur de
l’extérieur en y soufflant de l’air com­primé sec.
Entretien et réparation.
!
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les réparations de l’appareil uniquement par un électricien respectant les prescriptions en vi­gueur dans le pays en question.
FR
Consignes d’entretien et de réparation.
Nous vous recommandons de vous adres­ser à notre service après-vente (centre de réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi qu’aux représentants FEIN. Vous trouve­rez leur adresse à la fin de la présente notice d’utilisation et dans les consignes de sécurité ci-jointes. Remettre la présente notice d’utilisation à l’atelier chargé des réparations. Vous trou­verez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utilisation. Utiliser uniquement des pièces de rechange FEIN d’origine.
Pièces de rechange.
Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utili­sation. Indiquer le numéro de la pièce (1), la référence (2) ainsi que le nombre de pièces (3) facilite la commande.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de réfé­rence figurent à la fin de la présente notice d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires : A Bande abrasive, paquet de 10 pièces. B Bande fibre, paquet de 5 pièces. C Pâte de prépolissage, 200 ml. D Pâte à fourbir, 200 ml. E Bande de polissage, paquet de 3 pièces. F Poulies conductrices, Ø 35 mm, pour
travailler dans des endroits difficile­ment accessibles.
G Set de base, comprenant : 10 bandes
abrasives 20 x 815 mm, grains 120, 10 bandes abrasives 20 x 815 mm, grains 180, 10 bandes abrasives 40 x 815 mm, grains 120, 10 bandes abrasives 40 x 815 mm, grains 180, ainsi que 5 bandes fibres 20 x 815 mm, grains 280.
15
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 16 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
FR
H Set de polissage, comprenant : 10 ban-
des abrasives 20 x 815 mm, grains 320 et 10 bandes abrasives 20 x 815 mm, grains 400, ainsi que 1 pâte de prépo­lissage et 1 pâte à fourbir et 3 bandes de polissage 20 x 815 mm.
I Coffret à outils, métal
(690 x 240 x 160 mm).
Lorsqu’on utilise d’autres accessoires que ceux mentionnés ici, l’utilisateur doit con­trôler si des mesures de protection supplé­mentaires doivent être prises.
Garantie.
Chaque outil électroportatif FEIN a été soigneusement contrôlé ; il est soumis à des critères stricts établis par le départe­ment « FEIN-Assurance de qualité ».
Outre les obligations de garantie légales, les appareils FEIN sont garantis conformé­ment à notre déclaration de garantie de fabricant. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécia­lisé, à votre représentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après-vente FEIN.
De manière générale, les dommages résul­tant d’une usure naturelle, d’une sur­charge ou d’un maniement non conforme ne sont pas couverts par la garantie.
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils hors d’usage et les accessoires à un centre de recyclage respectant les directives con­cernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
RS 12-70 E
Caractéristiques techniques.
Référence 7 221 13 Type RS 12-70 E Vitesse à vide 2 700 – 7 000 tr/min Puissance absorbée 1 200 W Puissance débitée 750 W Type de courant 1 ~ Poids 3,8 kg Classe de protection II approprié pour
diamètres de tube 8 – 80 mm Dimensions bandes
abrasives
Les mesures réelles (A) des niveaux sono­res de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 87 dB (A) ; niveau d’intensité acoustique 100 dB (A).
Porter une protection acoustique ! L’accélération réelle mesurée est de 4,0 m/s2. Les valeurs de mesure ont été détermi-
nées conformément à la norme euro­péenne EN 50 144.
20 x 815 mm 40 x 815 mm
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre res­ponsabilité que ce produit est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 confor­mément aux dispositions figurant dans les directives 98/37/CE et 89/336/CEE.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente décla­ration ainsi que le bénéfice de la garantie.
16
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 17 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Istruzioni per l’uso satinatrice per tubi.
Guida rapida.
1 Rotellina di selezione numero giri
Preselezione della velocità con regola­tore elettronico del numero di giri.
2 Interruttore
Avviare ed arrestare.
3 Impugnatura supplementare
Lavorare sempre utilizzando l’impu­gnatura supplementare.
4 Nastro di levigatura
Nastro di levigatura alloggiato su 3 rulli portanti.
Gli accessori descritti oppure illustrati nel presente libretto d’istruzioni per l’uso non fanno necessariamente parte della forni­tura della Vostra macchina.
Per la Vostra sicurezza.
Utilizzare la macchina solo dopo
avere letto: questo libretto d’istruzioni per l’uso,
le accluse istruzioni di sicurezza (codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1), le norme nazionali in vigore concernenti la sicurezza sul lavoro. Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse Istruzioni per la sicurezza devono essere conservate sia per tenerle disponibili anche in un successivo periodo che per conse­gnarle insieme alla macchina in caso questa dovesse essere ceduta ad altre persone.
Uso regolare.
Questa macchina è destinata: all’uso professionale nell’industria e nell’artigianato,
per levigare e lucidare tubi in acciaio inos­sidabile come pure metalli non ferrosi,
IT
per la rimozione di vernice, ruggine e strati di ossido, per l’utilizzo con utensili abrasivi ed acces­sori indicati in questo libretto d’istruzioni, oppure consigliati da FEIN.
Nel corso della lavorazione del metallo all’interno della macchina può depositarsi della polvere conduttrice. In questi casi, soffiare spesso dell’aria compressa asciutta dentro il vano motore, lavorare con il dispositivo d’aspirazione ed utilizzare la macchina con un interruttore differenziale di sicurezza (corrente di spunto 30 mA).
Raccomandazioni per la sicurezza.
Pericolo di ferirsi
Lavorare sempre utilizzando l’impugna­tura supplementare.
Prendere una sicura posizione di lavoro e fissare bene il materiale da sottoporre a lavorazione.
Accostare la macchina al pezzo in lavora­zione soltanto se accesa.
Una volta terminata la lavorazione, allon­tanare prima la macchina dal pezzo e poi spegnerla.
Attenzione! Non toccare mai il nastro abrasivo quando è ancora in movimento.
Lavorare esclusivamente utilizzando nastri abrasivi che siano in perfetto stato. Mai utilizzare nastri abrasivi eccessivamente consumati o che abbiano strappi.
Proteggere persone oppure oggetti infiammabili dalla scia di scintille.
Non lavorare materiali da cui potrebbero fuoriuscire particelle dannose per la salute (ad esempio amianto).
Non applicare alla macchina targhette e simboli utilizzando rivetti o viti. Ciò potrebbe rendere inefficace l’isolamento di sicurezza. Si consigliano targhette adesive.
Controllare che cavo e spina non siano danneggiati.
17
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 18 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
IT
!
Pericolo di danneggiare la macchina
La tensione di rete deve coincidere con quanto indicato sui dati di targa riportati sulla macchina.
Abbigliamento protettivo.
Lavorando su verniciature contenenti piombo, su alcuni tipi di legname oppure su metallo si producono polveri dannose/ velenosi. Il contatto oppure l'aspirazione di queste polveri può provocare lo svi­luppo di situazioni pericolose per l'opera­tore oppure per le persone che si trovano nelle vicinanze.
Esponendosi continuamente all'azione del rumore intenso può implicare la perdita dell'udito.
Utilizzare abbigliamento di protezione personale. Per preservarsi contro la pol­vere utilizzare una maschera per polveri oppure un respiratore che siano in grado di filtrare le particelle provocate durante il lavoro. A seconda dell'applicazione in corso, utilizzare la visiera di protezione oppure occhiali di sicurezza, guanti di pro­tezione, reticella per i capelli (in caso di capelli lunghi).
Quando si lavora con le levigatrici a nastro si consiglia l'utilizzo di una protezione acustica.
Uso.
Avviare ed arrestare la macchina (2).
Prima dell’avviamento controllare
l’integrità del cavo e della spina.
Avvio:
Spingere l’interruttore (2) in avanti (I).
Arresto:
Premere l’interruttore (2) sulla parte
posteriore (0).
Durante la fase della messa in esercizio, il motore si mette in moto lentamente dopo un breve ritardo.
RS 12-70 E
Quando si verifica un’interruzione dell’ali­mentazione della corrente mentre la mac­china è in funzione oppure quando si inserisce la spina nella presa della corrente a macchina accesa, un interruttore auto­matico impedisce che la macchina possa avviarsi incontrollatamente. Per mettere in esercizio la macchina, spegnerla breve­mente e riaccenderla di nuovo.
Regolazione del numero di giri (1).
Con il regolatore del numero di giri (1) è possibile regolare la velocità ottimale del nastro abrasivo a seconda del pezzo in lavorazione e a seconda degli accessori impiegati.
Indicazioni operative (5).
Tenendo il nastro abrasivo ad angolo retto rispetto al tubo da levigare, avvicinare la macchina al tubo (a) fino a quando il nastro abrasivo ne avrà avvolto la metà.
Levigare il tubo in modo uniforme ese­guendo costanti movimenti longitudinali.
Tenere la macchina sempre in posizione ad angolo retto rispetto al tubo, anche nel caso di tubi curvati.
Operare sempre tenendo la macchina con entrambe le mani.
Fissare oppure sostituire l’utensile abrasivo (5).
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente pri­ma di sostituire l’utensile.
Posizionare il nastro abrasivo sul rullo di trasmissione ed il rullo di rinvio al braccio fisso. Premere il braccio orientabile (b) verso l’interno e sistemare il nastro abra­sivo sul rispettivo rullo di rinvio.
18
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 19 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
In caso di utilizzo di un nuovo nastro abra­sivo, eseguire una prova di ca. 20 secondi. Per tendere il nastro abrasivo e prepararlo all’impiego, premere il braccio orienta­bile (b) con forza verso l’esterno.
Pulizia e cura.
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente pri­ma di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in caso di uso frequente:
Pulire e lubrificare lo snodo e la super-
ficie di scorrimento sul braccio orienta­bile.
Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
Soffiare dall’esterno il vano motore con
aria compressa asciutta.
Manutenzione e riparazione.
!
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione devono essere eseguiti solo da personale elet­tricista specializzato, secondo le rispettive norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre presso le officine autorizzate FEIN e gli uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi sono riportati alla fine di questo libretto d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso all’officina di riparazione unitamente alla macchina. L’elenco delle parti di ricambio è riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricam­bio originali FEIN.
IT
Parti di ricambio.
L’elenco delle parti di ricambio riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni, il numero di posizione del pezzo (1), il numero d’ordine (2) ed il numero dei ricambi (3) necessari rendono più sem­plice l’esecuzione dell’ordine.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si pos­sono trovare alla fine di questo libretto d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori: A Nastro abrasivo, confezione con
10 pezzi. B Nastro vlies, confezione con 5 pezzi. C Crema di prefinitura, 200 ml. D Crema per lucidatura, 200 ml. E Nastro per lucidatura, confezione con
3 pezzi. F Rulli di rinvio, Ø 35 mm per lavora-
zioni in punti di difficile accesso. G Set base formato rispettivamente da
10 nastri abrasivi 20 x 815 mm,
grana 120, 20 x 815 mm, grana 180,
40 x 815 mm, grana 120,
40 x 815 mm, grana 180 ed inoltre
5 nastri vlies 20 x 815 mm, grana 280. H Set base formato rispettivamente da
10 nastri abrasivi 20 x 815 mm,
grana 320 e 20 x 815 mm, grana 400
ed inoltre 1 tubetto di crema di prefi-
nitura e crema per lucidatura e 3 nastri
per lucidatura 20 x 815 mm. I Valigetta portautensili, metallica
(690 x 240 x 160 mm).
In caso di applicazione di utensili ad inne­sto diversi da quelli riportati in questo con­testo, l’utilizzatore è tenuto ad accertarsi se è necessario adottare ulteriori misure pro­tettive.
19
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 20 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
IT
Garanzia.
Ogni elettroutensile FEIN è sottoposto ad un accurato controllo e deve rispondere ai rigorosi requisiti richiesti dalla garanzia della qualità FEIN.
Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla Legge, assicuriamo prestazioni conforme­mente alla dichiarazione di garanzia della casa produttrice FEIN. Per ulteriori detta­gli a proposito, rivolgersi al proprio Riven­ditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN nel Vostro Paese oppure al Centro di Assistenza Clienti FEIN.
In linea generale si esclude dalla presta­zione di garanzia qualsiasi danno dovuto a trattamento non appropriato, a sovracca­rico oppure ad usura.
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e gli accessori dismessi.
Il nostro rivenditore specializzato potrà fornirVi informazioni più precise a questo proposito.
RS 12-70 E
Dati tecnici.
Numero d’ordine 7 221 13 Modello RS 12-70 E Numero di giri
a vuoto 2 700– 7 000 g/min Potenza nominale 1 200 W Potenza resa 750 W Tipo di corrente 1 ~ Peso 3,8 kg Classe di sicurezza II adatto per diametro
di tubo 8 – 80 mm Dimensioni nastri
abrasivi
La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è solitamente di pressione acustica 87 dB (A); livello della potenza sonora 100 dB (A). Usare la protezione acustica! L’accelerazione misurata raggiunge di solito il valore di 4,0 m/s2. Valori misurati secondo norma EN 50 144.
20 x 815 mm 40 x 815 mm
Conformità con la norma CE.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme o ai documenti nor­mativi seguenti: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 secondo le disposizioni delle direttive CE 98/37 e CEE 89/336.
20
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifiche alla macchina questa dichiarazione perde la sua validità e la garanzia si estingue.
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 21 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Gebruiksaanwijzing buizenschuurmachine.
In één oogopslag.
1 Stelwiel voor vooraf instelbaar toerental
Vooraf instelbaar toerental met elek­tronische toerentalinstelling.
2 Schakelaar
In- en uitschakelen.
3 Extra handgreep
Werk altijd met de extra handgreep.
4 Schuurband
Schuurband op 3 rollen.
Het in deze gebruiksaanwijzing beschreven of afgebeelde toebehoren wordt eventueel niet bij uw machine meegeleverd.
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze machine
gebruikt en handel daarna volgens: deze gebruiksaanwijzing, de meegeleverde veiligheidsvoorschriften
(documentnummer 3 41 30 054 06 1), de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-
ten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
meegeleverde veiligheidsvoorschriften voor later gebruik. Geef de gebruiksaan­wijzing en de veiligheidsvoorschriften mee wanneer u de machine afgeeft of ver­koopt.
NL
Gebruik volgens bestemming.
Dit gereedschap is bestemd: voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, voor het droog schuren en polijsten van roestvrijstalen buizen en non-ferrometa­len, voor het verwijderen van lak, roest en oxidelagen, voor gebruik met slijpgereedschappen en toebehoren die in deze gebruiksaanwij­zing worden genoemd of door FEIN wor­den geadviseerd.
Bij het bewerken van metaal kan gelei­dend stof in de machine terechtkomen. Blaas in dit geval de motorruimte vanaf de buitenzijde uit met droge perslucht en sluit de machine aan via een aardlekscha­kelaar (30 mA uitschakelstroom).
Veiligheidsvoorschriften.
Verwondingsgevaar
Werk altijd met de extra handgreep. Zorg ervoor dat u stevig staat. Span het te
bewerken materiaal stevig vast. Plaats de machine alleen ingeschakeld
tegen het werkstuk. Til de machine na het einde van de werk-
zaamheden eerst van het werkstuk en schakel de machine vervolgens uit.
Voorzichtig! Raak de lopende schuurband niet aan.
Werk alleen met een onbeschadigde schuurband. Gebruik geen versleten of gescheurde schuurbanden.
Bescherm personen en brandbare voor­werpen tegen wegvliegende vonken.
Bewerk geen materialen waarbij voor de gezondheid gevaarlijke stoffen vrijkomen (bijvoorbeeld asbest).
21
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 22 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
NL
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen op de machine. De veiligheidsisolatie kan daardoor ineffectief worden. Gebruik stickers.
Gebruik alleen onbeschadigde stekkers en kabels.
!
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de machine moeten overeenkomen.
Persoonlijke bescherming.
Bij het bewerken van loodhoudende verf, enkele houtsoorten of metaal ontstaan schadelijke/giftige stoffen. De aanraking of inademing van deze stoffen kan een gevaar vormen voor de bedienende persoon of voor zich in de buurt bevindende perso­nen.
Duurzame inwerking van intensief geluid kan tot gehoorverlies leiden.
Gebruik persoonlijke beschermende uit­rusting. Gebruik ter bescherming tegen stof een stofmasker of een respirator. Deze moeten de tijdens de werkzaamhe­den ontstaande deeltjes kunnen filteren. Gebruik afhankelijk van de toepassing een gezichtsbescherming of veiligheidsbril, handschoenen en (bij lang haar) een haar­net.
Het gebruik van een gehoorbescherming wordt geadviseerd bij het gebruik van bandschuurmachines.
RS 12-70 E
Wanneer de machine wordt ingeschakeld, loopt de motor na een korte vertraging zacht aan.
Een beschermingsschakeling voorkomt het starten van de machine wanneer de stroomtoevoer wordt hersteld nadat deze is onderbroken is geweest of wanneer de stekker in het stopcontact wordt gesto­ken terwijl de machine is ingeschakeld. Schakel de machine uit en weer in om de machine opnieuw te gebruiken.
Toerentalinstelling (1).
Met de toerentalinstelling (1) kan de opti­male snelheid van de schuurband afhanke­lijk van het werkstuk en het gebruikte toebehoren worden ingesteld.
Tips voor de werkzaamheden (5).
Beweeg de machine met de schuurband haaks tegen de te schuren buis (a) tot de buis ruim voor de helft door de schuur­band wordt gepakt.
Schuur de buis gelijkmatig bij een voort­durende lengtebeweging.
Houd de machine altijd haaks op de buis, ook bij een gekromde buis.
Houd de machine altijd met beide handen vast.
Slijpgereedschap bevestigen of wisselen (5).
Bediening.
In- en uitschakelen (2).
Controleer eerst kabel en stekker op
beschadigingen.
Inschakelen:
Duw de schakelaar (2) naar voren (I).
Uitschakelen:
Druk de schakelaar (2) achteraan in (0).
22
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren wisselt.
Leg de schuurband op de aandrijfrol en de omkeerrol op de vaste uitlegarm. Duw de draaibare uitlegarm (b) naar binnen en leg de schuurband op de omkeerrol van de draaibare uitlegarm.
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 23 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Laat de machine ca. 20 seconden proef­draaien met een nieuwe schuurband. Duw de draaibare uitlegarm (b) met kracht naar buiten om de schuurband te spannen en gereed te maken voor gebruik.
Reiniging en onderhoud.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik vaker:
Reinig het scharnier en het veerglijop-
pervlak van de draaibare uitlegarm en smeer het.
Reinig de koelingsluchtopeningen.
Blaas de motorruimte van buitenaf uit
met droge perslucht.
Onderhoud en reparaties.
!
Verwondingsgevaar
De machine mag alleen worden onderhou­den, gecontroleerd en gerepareerd door een elektromonteur volgens de geldende voor­schriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing samen met de machine aan uw importeur mee. Een lijst van vervangingsonderdelen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing.
Gebruik alleen originele FEIN-vervan­gingsonderdelen.
NL
Vervangingsonderdelen.
Aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1), bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).
Toebehoren.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren: A Schuurband, verpakking van 10 stuks. B Vliesband, verpakking van 5 stuks. C Voorpolijstcrème, 200 ml. D Glanscrème, 200 ml. E Polijstband, verpakking van 3 stuks. F Omkeerrollen, Ø 35 mm, voor werk-
zaamheden op moeilijk bereikbare plaatsen.
G Basisset, bestaand uit 10 stuks schuur-
banden 20 x 815 mm, korrel 120, 20 x 815 mm, korrel 180, 40 x 815 mm, korrel 120, 40 x 815 mm, korrel 180 en 5 vlies­banden 20 x 815 mm, korrel 280.
H Polijstset, bestaand uit 10 stuks
schuurbanden 20 x 815 mm, kor­rel 320 en 20 x 815 mm, korrel 400, 1 tube voorpolijstcrème, 1 tube glanscrème en 3 polijstbanden 20 x 815 mm.
I Opbergkoffer, metaal
(690 x 240 x 160 mm).
Bij het gebruik van andere inzetgereed­schappen dan de hier genoemde moet de gebruiker controleren of aanvullende vei­ligheidsmaatregelen moeten worden geno­men.
23
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 24 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
NL
Garantie.
Elk elektrisch gereedschap van FEIN wordt zorgvuldig gecontroleerd en is onderworpen aan de strenge maatstaven van de FEIN-kwaliteitszorg.
Naast de wettelijk verplichte garantie bie­den wij garantie volgens de FEIN-garantie­verklaring. Raadpleeg voor meer details uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordi­ging in uw land of de FEIN-klantenservice.
Schade door onjuiste behandeling, over­belasting of gebruiksgebonden slijtage valt altijd buiten de garantie.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten machines en toebehoren op een voor het milieu ver­antwoorde wijze af.
Neem voor meer informatie contact op met uw vakhandel.
Technische gegevens.
Bestelnummer 7 221 13 Type RS 12-70 E Onbelast toerental 2 700 – 7 000 min Opgenomen
vermogen 1 200 W Afgegeven vermogen 750 W Stroomsoort 1 ~ Gewicht 3,8 kg Isolatieklasse II geschikt voor
buisdiameter 8 – 80 mm Afmetingen
schuurbanden
20 x 815 mm 40 x 815 mm
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt typisch: geluidsdrukni­veau 87 dB (A); geluidsvermogenniveau 100 dB (A).
Draag een gehoorbescherming. De gewaardeerde versnelling bedraagt
typisch 4,0 m/s Meetwaarden bepaald volgens EN 50 144.
2
.
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoorde­lijke dat dit product voldoet aan de vol­gende normen en normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG en 89/336/EEG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de machine veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid en
-1
vervalt de garantie.
RS 12-70 E
24
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 25 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Instrucciones de manejo de lijadora de tubos.
De un vistazo.
1 Rueda preselectora de revoluciones
Preselección de las revoluciones con el regulador electrónico.
2 Conmutador
Conexión y desconexión.
3 Empuñadura adicional
Siempre trabajar con la empuñadura adicional.
4 Banda lijadora
Banda lijadora guiada sobre 3 rodillos.
Los accesorios descritos o mostrados en estas instrucciones de manejo pueden no corresponder al material que se adjunta de serie con el aparato.
Para su seguridad.
Antes de utilizar este aparato leer y
atenerse a las instrucciones com-
prendidas en: estas instrucciones de manejo, las instrucciones de seguridad adjuntas
(nº de documento 3 41 30 054 06 1), las respectivas prescripciones nacionales
de protección en el trabajo. Guardar estas instrucciones de manejo y
las instrucciones de seguridad que se adjuntan para posteriores consultas, o para entregarlas a otro usuario, p. ej., en caso de prestar o vender el aparato.
ES
Utilización reglamentaria.
Este aparato ha sido proyectado para: el uso profesional en la industria y el ofi­cio, para lijar en seco y pulir tubos de acero inoxidable y de metal no férreo, para desprender capas de pintura, de óxido, y herrumbre, para utilizarse en combinación con los úti­les de lijar y accesorios especiales indica­dos en estas instrucciones de manejo o aquellos recomendados por FEIN.
Al trabajar metales puede llegar a deposi­tarse en el interior del aparato polvo sus­ceptible de conducir electricidad. En estos casos deberá soplarse más frecuente­mente desde afuera el compartimento del motor con aire comprimido seco, y conectar además el aparato a través de un fusible diferencial (corriente de disparo 30 mA).
Instrucciones de seguridad.
Riesgo de lesión
Siempre trabajar con la empuñadura adicional.
Trabajar sobre una base estable sujetando firmemente el material a trabajar.
Solamente aproximar el aparato conec­tado a la pieza de trabajo.
Al finalizar un trabajo separar primera­mente el aparato de la pieza de trabajo antes de desconectarlo.
¡Precaución! No tocar la banda lijadora en marcha.
Solamente trabajar con bandas lijadoras sin deteriorar. No emplear bandas lijado­ras desgastadas o desgarradas.
Evitar que las chispas producidas al traba­jar sean proyectadas contra personas o materiales combustibles.
25
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 26 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
ES
No trabajar materiales que sean, o que contengan, materiales nocivos para la salud (p. ej. amianto). No fijar rótulos ni señales al aparato con remaches o tornillos, ya que ello puede mermar la eficacia del aislamiento de pro­tección. Se recomienda emplear etiquetas autoadhesivas. No utilizar cables o enchufes dañados.
!
Daños materiales
La tensión de la red debe coincidir con aquella indicada en el aparato.
Equipo de protección personal.
Al trabajar pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera o metal, puede producirse polvo nocivo o venenoso. El contacto o la inhalación de este polvo puede resultar peligroso para el usuario o las personas circundantes.
La exposición permanente a ruido intenso puede provocar sordera.
Emplear un equipo de protección perso­nal. Como protección contra el polvo emplear una mascarilla antipolvo o un Respirator, capaces de filtrar las partículas producidas al trabajar. Dependiendo de la utilización, emplear unas protección facial o gafas de protección, guantes, redecilla (si lleva el pelo largo).
Se recomienda usar unos protectores auditivos al trabajar con lijadoras de banda.
Manejo.
Conexión y desconexión (2).
Inspeccionar primeramente si el cable o
enchufe están dañados.
Conexión:
Desplazar el conmutador (2) hacia
adelante (I).
RS 12-70 E
Desconexión:
Presionar atrás (0) el conmutador (2).
Al conectarlo se pone a funcionar el motor con cierto retardo.
En caso de que el aparato en funciona­miento se quede sin tensión, o al enchufar el aparato estando el interruptor accio­nado, el circuito de protección que incor­pora se encarga entonces de evitar la puesta en marcha incontrolada del apa­rato. Para ponerlo en marcha, es necesario desconectarlo brevemente antes de vol­ver a conectarlo.
Ajuste de las revoluciones (1).
El regulador de revoluciones (1) permite adaptar de forma óptima la velocidad de banda a cada pieza de trabajo o accesorio especial empleado.
Instrucciones para la operación (5).
Aplicar la banda lijadora del aparato per­pendicularmente al tubo a lijar (a) de manera que la banda llegue a abrazar la mitad de su circunferencia.
Lijar uniformemente el tubo con un movi­miento longitudinal continuo.
Siempre mantener el aparato perpendicu­larmente al tubo, también en piezas aco­dadas.
Siempre sujetar el aparato con ambas manos.
Cambio o sujeción del útil de lijar (5).
!
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria. Antes de cambiar el útil extraer el enchufe de la red.
Colocar la banda lijadora sobre el rodillo motriz y sobre el rodillo guía del brazo fijo. Presionar hacia adentro el brazo aba­tible (b) y colocar la banda lijadora sobre el rodillo guía de éste.
26
3 41 01 043 06 7 - E Seite 27 Mittwoch, 4. Februar 2004 3:03 15
RS 12-70 E
Dejar funcionar una banda lijadora nueva 20 segundos, aprox., con el fin de com­probarla. Presionar firmemente hacia afuera el brazo abatible (b) para tensar la banda lijadora antes de utilizarla.
Limpieza y cuidado.
!
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria. Antes de efectuar los trabajos de cuidado ex­traer el enchufe de la red.
Semanalmente, o con mayor frecuencia si el uso es intenso:
Limpiar y lubricar la articulación y la
superficie de deslizamiento del resorte del brazo abatible.
Limpiar las rejillas de ventilación.
Soplar el motor con aire comprimido
seco.
Mantenimiento y reparación.
!
Riesgo de lesión
Los trabajos de mantenimiento, control y re­paración deberán ser realizados por personal especializado debiéndose respetar las pres­cripciones vigentes en el país respectivo.
Para el mantenimiento y la reparación.
Recomendamos recurrir a nuestro taller técnico (centro de reparación) o a nues­tros talleres concertados o representantes FEIN. Las direcciones se encuentran al final de estas instrucciones de manejo y en las instrucciones de seguridad que se adjuntan.
Entregar estas instrucciones de manejo al taller encargado de la reparación. Una relación de las piezas de repuesto las encuentra al final de estas instrucciones de manejo.
Utilizar solamente repuestos originales FEIN.
ES
Piezas de repuesto.
Una relación de las piezas de repuesto la encuentra al final de estas instrucciones de manejo. Indicando el nº de parte (1), nº de pedido (2) y la cantidad de piezas de repuesto (3) se facilita su trámite.
Accesorios.
La representación gráfica y los nº de pedido se encuentran al final de estas ins­trucciones de manejo.
Aclaraciones referentes a los accesorios: A Bandas lijadoras, paquete de 10 unida-
des.
B Bandas de vellón, paquete de 5 unida-
des. C Pasta para pulido previo, 200 ml. D Pasta abrillantadora, 200 ml. E Bandas pulidoras, paquete de
3 unidades. F Rodillos guía de Ø 35 mm para traba-
jar puntos de difícil acceso. G Kit básico con 10 bandas lijadoras de
cada, de los siguientes tipos:
20 x 815 mm de grano 120,
20 x 815 mm de grano 180,
40 x 815 mm de grano 120,
40 x 815 mm de grano 180, y
5 bandas de vellón 20 x 815 mm
de grano 280. H Kit de pulir con 10 bandas lijadoras de
cada, de los siguientes tipos:
20 x 815 mm de grano 320 y
20 x 815 mm de grano 400, así como
sendos tubos de pasta para pulido pre-
vio y pasta abrillantadora, y 3 bandas
de pulir 20 x 815 mm. I Maletín de transporte, metálico
(690 x 240 x 160 mm).
En caso de aplicar útiles diferentes de los mencionados, es responsabilidad del usua­rio comprobar si es necesario tomar unas medidas de protección adicionales.
27
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 28 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
ES
Garantía.
Toda herramienta eléctrica FEIN se somete a un esmerado control y debe satisfacer las rigurosas normas del Control de Calidad FEIN.
Por encima de la garantía que prescribe la ley, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante. Detalles al respecto los puede obtener en su comercio especializado habitual, la representante FEIN en su país, o el servicio técnico correspondiente.
Quedan excluidos de garantía todos los daños derivados de un trato incorrecto, sobrecarga, o el desgaste producido por el uso.
Protección del medio ambiente.
Entregar los embalajes, aparatos y acceso­rios inservibles al centro correspondiente encargado de su reciclaje ecológico.
Para más informaciones, diríjase a su comercio especializado habitual.
RS 12-70 E
Datos técnicos.
Nº de pedido 7 221 13 Tipo constructivo RS 12-70 E Revoluciones
en vacío 2 700– 7 000 min Potencia absorbida
nominal 1 200 W Potencia útil 750 W Tipo de corriente 1 ~ Peso 3,8 kg Clase de protección II adecuada para tubos
de un diámetro 8 – 80 mm Dimensiones de las
bandas lijadoras El nivel de ruido típico del aparato deter-
minado con un filtro tipo A es: nivel de presión de sonido 87 dB (A); nivel de potencia acústica 100 dB (A).
¡Usar protectores auditivos! El nivel de aceleración típico es de 4,0 m/s2. Los valores fueron medidos según
EN 50 144.
20 x 815 mm 40 x 815 mm
-1
28
Conformidad CE.
Declaramos bajo nuestra sola responsabi­lidad que este producto está en conformi­dad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE y 89/336/CEE.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toda modificación arbitraria del aparato anula la vigencia de esta declaración y de la garantía.
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 29 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Instrução de serviço Lixadeira de tubos.
Com um golpe de vista.
1 Roda de ajuste da pré-selecção do
número de rotação
Pré-selecção do número de rotação com posicionador electrónico do número de rotação.
2 Interruptor
Ligar e desligar.
3 Punho adicional
Sempre trabalhar com o punho adicional.
4 Correia abrasiva
Correia abrasiva apoiada sobre 3 polias.
Os acessórios descritos ou apresentados nesta instrução de serviço não deve neces­sariamente fazer parte do conjunto de for­necimento do aparelho.
Para sua segurança.
Antes de utilizar esta máquina, leia estas instruções de utilização
e proceda de acordo com: esta instrução de utilização, as recomendações de segurança em anexo
(número de prospecto 3 41 30 054 06 1), e as respectivas disposições nacionais de
protecção laboral. Esta instrução de serviço e as indicações de
segurança em anexo devem ser guardadas para uma utilização posterior e para o caso de mais tarde desejar vender o aparelho.
Utilização de acordo com as disposições.
Este aparelho é destinado: para a aplicação comercial em indústria e artezanato,
PT
para lixar e polir tubos de aço nobre, assim como para lixar a seco metais não ferrosos, para remover verniz, ferrugem e camadas oxidadas, para a aplicação com ferramentas abrasivas e acessórios indicados nesta instrução de serviço ou recomendados pela FEIN.
Durante o trabalho com metais, pode depositar-se pó conductível no interior do aparelho. Nestes casos deverá soprar frequentemente o compartimento do motor com ar comprimido seco e operar o aparelho através de um interruptor de protecção contra corrente residual (cor­rente de activação 30 mA).
Recomendações de segurança.
Perigo de lesões
Sempre trabalhar com o punho adicional. Manter uma posição firme, fixar firme-
mente o material a ser trabalhado. Apenas entrar em contacto com a peça a
ser trabalhada com o aparelho ligado. Após terminar o trabalho, deverá primei-
ramente elevar o aparelho da peça a ser trabalhada e em seguida desligá-lo.
Cuidado! Não tocar na correia abrasiva enquanto esta estiver em movimento.
Só trabalhar com uma correia abrasiva em perfeito estado. Não utilizar correias abra­sivas gastas ou rasgadas.
Proteger pessoas ou objectos inflamáveis contra vôo de faíscas.
Não trabalhe materiais, que liberem mate­riais nocivos à saúde (p. ex. amianto).
Não rebitar ou aparafusar placas ou mar­cas sobre o aparelhos. Desta forma o iso­lamento de protecção poderia tornar-se ineficaz. Recomendamos a utilização de etiquetas adesivas.
Apenas utilizar fichas e cabos intactos.
29
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 30 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
PT
!
Danos materias
A tensão de rede deve coincidir com as indicações de tensão de rede indicadas no aparelho.
Equipamento de protecção pessoal.
Ao trabalhar pinturas plumbíferas, alguns tipos de madeira ou metal, podem ser produzidos pós nocivos/venenosos. O contacto ou inalação destes pós pode representar um risco para a pessoa a ope­rar o aparelho e para pessoas que se encontrem nas proximidades.
Uma permanente influência de som inten­sivo pode levar à perda do senso auditivo.
Use um equipamento de protecção pes­soal. Como protecção contra pó, utilize uma máscada de protecção contra pó ou um respirador que seja capaz de filtrar partículas produzidas durante o trabalho. Utilize uma protecção para o rosto ou um óculos de protecção, luvas de protecção, rede para cabelos (para cabelos longos) de acordo com a aplicação.
É recomendável utilizar uma protecção auricular ao trabalhar com rectificadoras com correia.
Manejo.
Ligar e desligar (2).
Deverá primeiro controlar, se o cabo e
a ficha apresentam danos.
Ligar:
Deslocar o interruptor (2) para
frente (I).
Desligar:
Premir o interruptor (2) para trás (0).
Ao ligar, o motor movimenta-se suave­mente após um curto retardamento.
Se a alimentação de corrente for inter­rompida enquanto o aparelho estiver ligado, ou se o aparelho for guardado
RS 12-70 E
enquanto ainda estiver ligado, um circuito protector evita que possa arrancar auto­maticamente. Para colocar em funciona­mento, será necessário desligar por instantes e em seguida ligar novamente.
Ajuste do número de rotação (1).
Com o regulador de número de rota­ção (1) é possível ajustar a velocidade ideal da correia abrasiva de acordo com a peça a ser trabalhada e com o acessório utilizado.
Instruções de trabalho (5).
Conduzir o aparelho com a correia abra­siva perpenducularmente contra o tubo (a) até o tubo estar completamente envolto pela correia abrasiva.
Sempre lixar o tubo uniformemente com constante movimento longitudinal.
Sempre segurar o aparelho perpendicular­mente em relação ao tubo, mesmo em tubos curvados.
Sempre segurar o aparelho com ambas as mãos.
Fixar ou substituir ferramentas abrasivas (5).
!
Perigo de lesões
devido à uma ligação involuntária. Tirar a ficha da tomada antes de substituir.
Colocar a correia abrasiva sobre a polia de accionamento e sobre a polia de desvio na braço fixo. Pressionar o braço móvel (b) para dentro e colocar a correia abrasiva sobre o respectiva polia de desvio.
Executar um funcionamento de ensaio com uma nova correia abrasiva durante aprox. 20 segundos. Pressionar o braço móvel (b) fortemente para fora, para esti­car a correia abrasiva de modo que esteja pronta para funcionar.
30
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 31 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Limpeza e tratamento.
!
Perigo de lesões
devido a uma ligação involuntária. Tirar a ficha da tomada antes de realizar tra­balhos de tratamento.
Executar as seguintes tarefas uma vez por semana, e no caso de emprego frequente, em intervalos menores:
Limpar e lubrificar a articulação e a
superfície de deslize da mola no braço móvel.
Limpar as aberturas de arrefecimento.
Soprar a caixa do motor pelo lado de
fora com ar comprimido seco.
Manutenção e reparação.
!
Perigo de lesões
A manutenção, o controlo e a reparação só devem ser feitas por um electricista especia­lizado, conforme as prescrições vigentes no respectivo país.
Para a manutenção e reparação.
Recomendamos o nosso departamento de assistência técnica (reparação central), as oficinas de contrato e representantes da FEIN. Os endereços encontram-se no final desta instrução de utilização e nas reco­mendações de segurança em anexo. Por esta ocasião, a instrução de utilização também deverá ser enviada à oficina de reparação. Vista geral das peças de reposi­ção no final destas instruções de utiliza­ção. Utilizar unicamente peças de reposição FEIN.
PT
Acessórios.
No final desta instrução de utilização encontram-se uma apresentação ilustrada e os números de referência.
Explicações sobre os acessórios: A Correia abrasiva, embalagem com
10 unidades.
B Correia de não-tecido, embalagem
com 5 unidades. C Graxar para polir, 200 ml. D Graxa de lustro, 200 ml. E Correia para polir, embalagem com
3 unidades. F Polias de desvio, Ø 35 mm para traba-
lhos em locais de difícil acesso. G Conjunto básico, com 10 unidades de
cada: correias abrasivas de
20 x 815 mm, grão 120,
20 x 815 mm, grão 180,
40 x 815 mm, grão 120,
40 x 815 mm, grão 180, assim como
5 correias de não-tecido de
20 x 815 mm, grão 280. H Conjunto para polir, com 10 unidades
de cada: correias abrasivas de
20 x 815 mm, grão 320 e
20 x 815 mm, grão 400, assim como
1 tubo de graxa de polir e graxa de lus-
tro e 3 correias de polir de
20 x 815 mm. I Mala de ferramentas, metal
(690 x 240 x 160 mm).
Ao utilizar outras ferramentas do que as indicadas aqui, o utilizador deverá verificar se são necessárias adicionais medidadas de protecção.
Peças de reposição.
No final desta instrução de utilização, encontra-se uma vista geral das peças de reposição. N° de peças (1), n° de referên­cia (2), assim como a quantidade de peças de reposição (3) facilitam o pedido.
31
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 32 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
PT
Garantia.
Cada ferramenta eléctrica FEIN é cuidado­samente controlada e está sujeita aos rígi­dos critérios da segurança de qualidade FEIN.
Além das obrigações legais de garantia, prestamos uma garantia conforme a decla­ração de garantia de fabricante FEIN. Deta­lhes sobre este tópico podem ser obtidos por intermédio do seu revendedor espe­cializado, da representação FEIN no seu país ou do seu serviço pós-venda FEIN.
Danos provenientes de um manuseio indevido, sobrecarga ou desgaste proveni­ente da utilização, são em geral excluidos da garantia.
Protecção do meio ambiente.
Enviar embalagens, aparelhos e acessórios usados à uma reciclagem ecológica.
Para outras informações, dirija-se ao seu revendedor especializado.
RS 12-70 E
O nível de ruído avaliado como A do apa­relho é de tipicamente: nível de pressão acústica de 87 dB (A); nível de potência acústica de 100 dB (A).
Utilize protectores auriculares! A aceleração avaliada é de tipicamente
4,0 m/s Valores de medição averiguados con-
forme EN 50 144.
2
.
Conformidade CE.
Declaramos sob nossa exclusiva responsa­bilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos norma­tivos: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 conforme as disposições das directivas 98/37/CE e 89/336/CEE.
Bender Moini
Dados técnicos.
Número de referência 7 221 13 Modelo RS 12-70 E Número de rotações
em vazio 2 700 –7 000 min Potência nominal 1 200 W Potência de saída 750 W Tipo de corrente 1 ~ Peso 3,8 kg Classe de protecção II apropriado para
diâmetro de tubo 8 –80 mm Dimensões das
correias abrasivas
32
20 x 815 mm 40 x 815 mm
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
No caso de uma modificação do aparelho, esta declaração perde a sua validade e expira-se a garantia.
-1
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 33 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
√‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡, ПВИ·УЩ‹Ъ·˜ ЫˆП‹УˆУ.
ªÂ ÌÈ· Ì·ÙÈ¿.
1 ∆ЪФ¯›ЫОФ˜ ЪФВИПФБ‹˜ ·ЪИıМФ‡ ЫЩЪФКТУ
¶ЪФВИПФБ‹ ·ЪИıМФ‡ ЫЩЪФКТУ МВ ЛПВОЩЪФУИОfi Ъ˘ıМИЫЩ‹ ·ЪИıМФ‡ ЫЩЪФКТУ.
2 ¢È·ÎfiÙ˘
£¤ЫЛ ЫВ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
3 ¶ЪfiЫıВЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹
∂ЪБ¿˙ВЫıВ ¿УЩФЩВ МВ ЩЛУ ЪfiЫıВЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹.
4 ∆·ÈÓ›· Ï›·ÓÛ˘
∏ Щ·ИУ›· ПВ›·УЫЛ˜ 3 ВЪИЫЩЪ¤КВЩ·И В¿Уˆ ЫВ ЩЪ›· Ъ¿Ф˘П·.
∆· ·ЪВПОfiМВУ· Ф˘ ВЪИБЪ¿КФУЩ·И ‹
·ВИОФУ›˙ФУЩ·И Ыг ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ ‰В Ы˘М·Ъ·‰›‰ФУЩ·И ФˆЫ‰‹ФЩВ М·˙› МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‰И·‚¿ЫЩВ О·И ВУВЪБ‹ЫЩВ
Ы‡МКˆУ· МВ: ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡, ЩИ˜ Ы˘УЛММ¤УВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜
(·ÚÈıÌfi˜ ÂÓÙ‡Ô˘ 3 41 30 054 06 1), ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÔÈ
Ы˘УЛММ¤УВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜ Ъ¤ВИ У· ‰И·К˘П·¯ЩФ‡У БИ· О¿ıВ ВУ‰В¯fiМВУЛ МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·И ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МВЩ·‚›‚·ЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ОВ˘‹˜ У· ВИЫ˘У·КЩФ‡У Ыг ·˘Щ‹У.
∞ÚÌfi˙Ô˘Û· ¯Ú‹ÛË.
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ЪФФЪ›˙ВЩ·И: БИ· ЩЛУ В·ББВПМ·ЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЫЩЛ ‚ИФМЛ¯·У›· О·И ЩИ˜ ‚ИФЩВ¯У›В˜, БИ· ЩЛУ НЛЪ‹ ПВ›·УЫЛ О·И ЫЩ›П‚ˆЫЛ ЫˆП‹УˆУ
·fi ÂȉÈÎfi (¢ÁÂÓ‹) ¯¿Ï˘‚· ηıÒ˜ Î·È ÌË ÛȉËÚÔ‡¯ˆÓ ÌÂÙ¿ÏψÓ,
EL
БИ· ЩЛУ ·К·›ЪВЫЛ ‚ВЪУИОИТУ, ЫОФ˘ЪИ¿˜ О·И ЫЩЪˆМ¿ЩˆУ ФНВИ‰›Ф˘, БИ· ¯Ъ‹ЫЛ МВ ПВИ·УЩИО¿ ВЪБ·ПВ›· О·И ·ЪВПОfiМВУ· Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И Ыг ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ ‹ ЪФЩВ›УФУЩ·И ·fi ЩЛ К›ЪМ· FEIN.
∫·Щ¿ ЩЛУ О·ЩВЪБ·Ы›· МВЩ¿ППˆУ МФЪВ› У· О·Щ·О·ı›ЫВИ ·БТБИМЛ ЫОfiУЛ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ™г ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ О·ı·Ъ›˙ВЩВ Ы˘¯УfiЩВЪ· ЩФ ı¿П·МФ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ· ·¤Нˆ МВ ВИВЫМ¤УФ ·¤Ъ· О·И ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М¤Ыˆ ВУfi˜ ‰И·ОfiЩЛ ‰И·ЪЪФ‹˜ (FI) (‡„Ф˜ ЪВ‡М·ЩФ˜ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ 30 mA).
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
∂ЪБ¿˙ВЫıВ ¿УЩФЩВ МВ ЩЛУ ЪfiЫıВЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹.
ºЪФУЩ›˙ВЩВ БИ· ЩЛ ЫЩ·ıВЪ‹ ЫЩ¿ЫЛ ЩФ˘ ЫТМ·Щfi˜ Ы·˜ О·И ЫК›ББВЩВ БВЪ¿ ЩФ ЪФ˜ О·ЩВЪБ·Ы›· ˘ПИОfi.
∞ОФ˘М‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ˘fi О·ЩВЪБ·Ы›· ЩВМ¿¯ИФ МfiУФ fiЩ·У ·˘Щ‹ ¤¯ВИ ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
ŸЩ·У ЩВПВИТЫВЩВ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· Ы·˜
·У·ЫЛОТЫЩВ ЪТЩ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩФ ˘fi О·ЩВЪБ·Ы›· ЩВМ¿¯ИФ О·И ·ОФПФ‡ıˆ˜ ı¤ЫЩВ ЩЛУ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹! ªËÓ ÂÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓË Ù·ÈÓ›· Ï›·ÓÛ˘.
∂ЪБ¿˙ВЫıВ ¿УЩФЩВ МВ ¿„ФБВ˜ Щ·ИУ›В˜ ПВ›·УЫЛ˜. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Кı·ЪМ¤УВ˜ ‹ Ы¯ИЫМ¤УВ˜ Щ·ИУ›В˜ ПВ›·УЫЛ˜.
¶ЪФЫЩ·ЩВ‡ВЩВ Щ˘¯fiУ ·ЪВ˘ЪИЫОfiМВУ· ¿ЩФМ· ‹ В‡КПВОЩ· ˘ПИО¿ ·fi ЩФ ЫИУıЛЪИЫМfi.
ªЛУ О·ЩВЪБ¿˙ВЫıВ ˘ПИО¿ Щ· ФФ›· О·Щ¿ ЩЛУ ОФ‹ ВО¤МФ˘У ·Уı˘БИВИУ¿ ˘ПИО¿ (. ¯.
·М›·УЩФ). ªЛ ЫЩВЪВТУВЩВ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ИУ·О›‰В˜
‹ Ы‡М‚ФП· МВ ЪИЩЫ›УИ· ‹ МВ ‚›‰В˜. ∏ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО‹ МfiУˆЫЛ МФЪВ› У· ВНФ˘‰ВЩВЪˆıВ›. ™˘УИЫЩТУЩ·И ·˘ЩФОfiППЛЩВ˜ ИУ·О›‰В˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ КИ˜ О·И О·ПТ‰И· Ф˘ ‰ВУ ·ЪФ˘ЫИ¿˙Ф˘У ‚П¿‚В˜.
33
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 34 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
EL
!
ÀÏÈ΋ ˙ËÌ›·
∏ Щ¿ЫЛ ‰ИОЩ‡Ф˘ О·И Л ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО‹ Щ¿ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ¤ВИ У· Ы˘М›ЩФ˘У.
¶ÚÔÛˆÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜.
∫·Щ¿ ЩЛУ О·ЩВЪБ·Ы›· МФП˘‚‰Ф‡¯ˆУ ВИ¯ЪИЫМ¿ЩˆУ, ФЪИЫМ¤УˆУ ВИ‰ТУ Н‡ПФ˘ ‹ МВЩ¿ППФ˘ ‰ЛМИФ˘ЪБФ‡УЩ·И ‚П·‚ВЪ¤˜/ ‰ЛПЛЩЛЪИТ‰ВИ˜ ЫОfiУВ˜. ∏ В·К‹ ‹ Л ВИЫУФ‹ ЩˆУ ЫОФУТУ ·˘ЩТУ МФЪВ› У· ı¤ЫВИ ЫВ О›У‰˘УФ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ ‹ ¿ЩФМ· Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩФ Б‡Ъˆ ¯ТЪФ.
∏ ‰È·Ú΋˜ Â›‰Ú·ÛË ÂÓÙ·ÙÈÎÔ‡ ‹¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ЩФМИОfi ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi ВНФПИЫМfi. °И· У· ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩВ›ЩВ ·fi ЩЛ ЫОfiУЛ КФЪ¿ЩВ М¿ЫО· ЪФЫЩ·Ы›·˜ ·fi ЫОfiУЛ ‹ ¤У·У ·У·УВ˘ЫЩ‹Ъ· Ф˘ В›У·И ЫВ ı¤ЫЛ У· ‰ИЛıФ‡У (У· КИПЩЪ¿ЪФ˘У) Щ· ЫˆМ·Щ›‰И· Ф˘ ‰ЛМИФ˘ЪБФ‡УЩ·И О·Щ¿ ЩЛУ ВЪБ·Ы›·. ∞У¿ПФБ· МВ ЩЛУ ВО¿ЫЩФЩВ ВЪБ·Ы›· КФЪ¿ЩВ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО‹ ЪФЫˆ›‰· ‹ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ Б˘·ПИ¿, Б¿УЩИ·, ‰›¯Щ˘ М·ППИТУ (·У ¤¯ВЩВ М·ОЪИ¿ М·ППИ¿).
™·˜ Ы˘М‚Ф˘ПВ‡Ф˘МВ У· КФЪ¿ЩВ ˆЩ·Ы›‰В˜ fiЩ·У ВЪБ¿˙ВЫıВ МВ Щ·ИУИФПВИ·УЩ‹ЪВ˜.
ГВИЪИЫМfi˜.
£¤ЫЛ ЫВ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (2).
∂ϤÁÍÙ ÚÒÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜.
£¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·:
™ЪТНЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ (2) ЪФ˜ Щ·
ÂÌÚfi˜ (I).
£¤ЫЛ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË(2) ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ (0).
∫·Щ¿ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ф ОИУЛЩ‹Ъ·˜
·Ъ¯›˙ВИ, МВЩ¿ ·fi МИ· МИОЪ‹ О·ı˘ЫЩ¤ЪЛЫЛ, У· ВЪИЫЩЪ¤КВЩ·И ФМ·П¿.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ ‰И·ОФ‹˜ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ‹ ·У ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩФ КИ˜ ЫЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ
RS 12-70 E
√¡, Л ·˘ЩfiМ·ЩЛ ВОО›УЛЫЛ ВМФ‰›˙ВЩ·И ·fi МИ· ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО‹ ‰И¿Щ·НЛ. °И· У· ВООИУ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ı¤ЫЩВ ЩЛУ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ·М¤Ыˆ˜ МВЩ¿ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
ƒ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ·ЪИıМФ‡ ЫЩЪФКТУ (1).
ªВ ЩФУ ЩЪФ¯›ЫОФ ЪФВИПФБ‹˜ ·ЪИıМФ‡ ЫЩЪФКТУ (1) МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› Л ‚¤ПЩИЫЩЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩЛ˜ Щ·ИУ›·˜ ПВ›·УЫЛ˜, ·У¿ПФБ· МВ ЩФ ˘fi О·ЩВЪБ·Ы›· ЩВМ¿¯ИФ О·И Щ· ·ЪВПОfiМВУ· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И.
Àԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜ (5).
√‰ЛБ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ЩЛУ Щ·ИУ›· ПВ›·УЫЛ˜ О¿ıВЩ· ЫЩФУ ˘fi ПВ›·УЫЛ ЫˆП‹У· (a), ТЫФ˘ Л Щ·ИУ›· ПВ›·УЫЛ˜ У· ВЪИ‚¿ППВИ П›БФ ВЪИЫЫfiЩВЪФ ·fi ЩФ ‹МИЫ˘ ЩФ˘ ЫˆП‹У·.
§ВИ¿УЩВ ЩФ ЫˆП‹У· ОИУТУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ¿ М‹ОФ˜ ЩФ˘ ЫˆП‹У·.
∫Ъ·Щ¿ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¿УЩФЩВ О¿ıВЩ· ˆ˜ ЪФ˜ ЩФ ЫˆП‹У·, ·ОfiМЛ О·И ЫЩИ˜ О·М‡ПВ˜ ЩФ˘ ЫˆП‹У·.
∫Ъ·Щ¿ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¿УЩФЩВ О·И МВ Щ· ‰˘Ф Ы·˜ ¯¤ЪИ·.
™ЩВЪ¤ˆЫЛ ‹ ·ПП·Б‹ ЩФ˘ ПВИ·УЩИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘ (5).
!
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
·fi ·Ъfi‚ПВЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩЪ·‚¿ЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· Ï›·ÓÛ˘ ÚÒÙ· ÛÙÔ Ú¿Ô˘ÏÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ Î·È ÙÔ Ú¿Ô˘ÏÔ Ô‰‹ÁËÛ˘ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÂÚÔ‡ ÌÔ¯ÏÔ‚Ú·¯›ÔÓ·. ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ ÌÔ¯ÏÔ‚Ú·¯›ÔÓ· (b) ÚÔ˜ Ù· ̤۷ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· Ï›·ÓÛ˘ Î·È ÛÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú¿Ô˘ÏÔ Ô‰‹ÁËÛ˘.
∞К‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ‰ФОИМ·ЫЩИО¿ БИ· 20 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ВЪ›Ф˘ МВ МИ· О·ИУФ‡ЪИ· Щ·ИУ›· ПВ›·УЫЛ˜. ¶И¤ЫЩВ ЩФУ ОИУФ‡МВУФ МФ¯ПФ‚Ъ·¯›ФУ· (b) ‰˘У·Щ¿ Ъfi˜ Щ· ¤Нˆ БИ· У· ЩВУЩˆıВ› О·И У· ЪФВЩФИМ·ЫЩВ› Л Щ·ИУ›· ПВ›·УЫЛ˜.
34
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 35 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
!
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
·fi ·Ъfi‚ПВЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ¶ЪИУ ·fi ЩИ˜ ВЪБ·Ы›В˜ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ЩЪ·‚¿ЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
ª›· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Û˘¯Ó‹˜ ¯Ú‹Û˘ Û˘¯ÓfiÙÂÚ·:
∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Î·È ÏÈ·›ÓÂÙ ÙËÓ ¿ÚıÚˆÛË
Î·È ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÔÏ›ÛıËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ ÛÙÔÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ ÌÔ¯ÏÔ‚Ú·¯›ÔÓ·.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·¤Ú· „‡Í˘.
∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ·¤Нˆ ЩФ ¯ТЪФ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ·
МВ ЫЩВБУfi ВИВЫМ¤УФ ·¤Ъ·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
!
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
∏ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ, Ф ¤ПВБ¯Ф˜ О·И Л ВИЫОВ˘‹ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· Б›УФУЩ·И МfiУФ ·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УФ˘˜ ЛПВОЩЪФПfiБФ˘˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ Ф˘ ИЫ¯‡Ф˘У ЫВ О¿ıВ ¯ТЪ·.
°È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
™˘УИЫЩФ‡МВ ЩФ ЩМ‹М· ЩВ¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ЩˆУ ВП·ЩТУ М·˜ (∫ВУЩЪИОfi ЩМ‹М· ВИЫОВ˘ТУ), Щ· Ы˘М‚В‚ПЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· О·И ЩИ˜ ·УЩИЪФЫˆВ›В˜ ЩЛ˜ FEIN, ФИ ‰ИВ˘ı‡УЫВИ˜ ЩˆУ ФФ›ˆУ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡ О·И ЫЩИ˜ Ы˘УЛММ¤УВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜.
√И ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ У· ‰ФıФ‡У ЫЩФ Ы˘УВЪБВ›Ф ВИЫОВ˘‹˜. ∞У·ЫОfiЛЫЛ
·УЩ·ПП·ОЩИОТУ ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ ЩЛ˜ FEIN.
EL
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
∞У·ЫОfiЛЫЛ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ ЫЩФ Щ¤ПФ˜
·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡. √ ·ЪИıМfi˜
·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡ (1), Ф Оˆ‰ИОfi˜ ·Ъ·ББВП›·˜ (2) О·И Л ФЫfiЩЛЩ· ЩˆУ
·УЩ·ПП·ОЩИОТУ (3) ‰ИВ˘ОФП‡УФ˘У ЩЛУ ·Ъ·ББВП›·.
¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·.
∞ВИОfiУИЫЛ О·И Оˆ‰ИОФ› ·Ъ·ББВП›·˜ ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ.
¢È¢ÎÚÈÓ›ÛÂȘ ÁÈ· Ù· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·: A ∆·ÈÓ›· Ï›·ÓÛ˘, ·Î¤ÙÔ Ì 10 Ù̯. B ∆·ÈÓ›· ÎÂÙÛ¤, ·Î¤ÙÔ Ì 5 Ù̯. C ∫ڤ̷ ÚÔÏ›·ÓÛ˘, 200 ml. D ∫ڤ̷ ÁÈ· ·ÓÙ·‡ÁÂȘ, 200 ml. E ∆·ÈÓ›· ÛٛςˆÛ˘, ·Î¤ÙÔ Ì 3 Ù̯. F ƒ¿Ô˘Ï· Ô‰‹ÁËÛ˘, Ø 35 mm, ÁÈ·
ÂÚÁ·Û›· Û ‰˘ÛÚfiÛÈÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
G µ·ЫИОfi ЫВЩ, ·ФЩВПФ‡МВУФ ·fi:
10 Ù·Èӛ˜ Ï›·ÓÛ˘ 20 x 815 mm, ÎfiΈÛË 120, 10 Ù·Èӛ˜ Ï›·ÓÛ˘ 20 x 815 mm, ÎfiÎΈÛË 180, 10 Ù·Èӛ˜ Ï›·ÓÛ˘ 40 x 815 mm, ÎfiÎΈÛË 120, 10 Ù·Èӛ˜ Ï›·ÓÛ˘ 40 x 815 mm, ÎfiÎΈÛË 180 ηıˆ˜ Î·È 5 Ù·Èӛ˜ ÎÂÙÛ¤ 20 x 815 mm, ÎfiÎΈÛË 280.
H ™ВЩ ЫЩ›П‚ˆЫЛ˜ ·ФЩВПФ‡МВУФ ·fi:
10 Ù·Èӛ˜ Ï›·ÓÛ˘ 20 x 815 mm, ÎfiΈÛË 120 Î·È 10 Ù·Èӛ˜ Ï›·ÓÛ˘ 20 x 815 mm, ÎfiÎΈÛË 400 ηıÒ˜ ηÈ
·fi 1 ÛˆÏËÓ¿ÚÈÔ 1 Îڤ̷˜ ÚÔÏ›·ÓÛ˘ Î·È Îڤ̷˜ ÁÈ· ·ÓÙ·˘ÁÂȘ Î·È 3 Ù·Èӛ˜ ÛٛςˆÛ˘ 20 x 815 mm.
I µ·Ï›Ù˙· ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ÌÂÙ·ÏÏÈ΋
(690 x 240 x 160 mm).
™В ВЪ›ЩˆЫЛ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‰И·КФЪВЩИОТУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫИМˆУ ВЪБ·ПВ›ˆУ ·г ·˘Щ¿ Ф˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Â‰Ò Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁÍÂÈ,
·Ó Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ̤ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜.
35
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 36 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
EL
∂ÁÁ‡ËÛË.
∫¿ıВ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ЩЛ˜ FEIN В›У·И ЪФЫВОЩИО¿ ВПВБМ¤УФ О·И ˘fiОВИЩ·И ЫЩФ˘˜
·˘ЫЩЛЪФ‡˜ О·УfiУВ˜ ЩЛ˜ ‰И·ЫК¿ПИЫЛ˜ ФИfiЩЛЩ·˜ ЩЛ˜ FEIN.
∂ОЩfi˜ ЩЛ˜ ·fi ЩФ УfiМФ ˘Ф¯ЪВˆЩИО‹˜ ВББ‡ЛЫЛ˜ Ы·˜ ·Ъ¤¯Ф˘МВ В›ЫЛ˜ О·И МИ· В› П¤ФУ ВББ‡ЛЫЛ, ·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ ВО¿ЫЩФЩВ ‰‹ПˆЫЛ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹ ЩЛ˜ FEIN. °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫЩФУ ВИ‰ИОfi ВМФЪfi Ы·˜, ЫЩЛУ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›· Ù˘ FEIN ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ‹ ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ (Service) Ù˘ FEIN.
°ÂÓÈο, ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ‹ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ˆÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
·УЩИО·УФУИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ЫВ ˘ВЪКfiЪЩИЫЛ ‹ ЫВ К˘ЫИФПФБИО‹ КıФЪ¿.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜.
¢ТЫЩВ ЪФ˜ ·НИФФ›ЛЫЛ ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘·Ы›В˜, ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ ‰В ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И П¤ФУ О·И Щ· ·ЪВПОfiМВУ· МВ ЩЪfiФ КИПИОfi ЪФ˜ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ.
°И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂȉÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù·.
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿.
RS 12-70 E
∏ ∞-ÛÙ¿ıÌË Ë¯Ô›ÂÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Ù˘Èο ÛÂ: ÛÙ¿ıÌË Ë¯Ô›ÂÛ˘ 87 dB (A); ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ 100 dB (A).
ºФЪ¿ЩВ ˆЩ·Ы›‰В˜! ∏ ВОЩИМЛıВ›Ы· ВИЩ¿¯˘УЫЛ ·У¤Ъ¯ВЩ·И Щ˘ИО¿
ЫВ 4,0 m/s ¶ЪФЫ‰ИФЪИЫМfi˜ ЩˆУ ЩИМТУ М¤ЩЪЛЫЛ˜ О·Щ¿
EN 50 144.
2
.
¶ÈÛÙfiÙËÙ· CE.
¢ЛПТУФ˘МВ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ В˘ı‡УЛ М·˜, fiЩИ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩ· ·Ъ·О¿Щˆ ЪfiЩ˘· ‹ Щ˘ФФИЛЩИО¿ ¤ББЪ·К·: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ 98/37/E∫ О·И 89/336/E√∫.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË Ï‹ÁÂÈ.
∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ 7 221 13 ∆‡Ô˜ RS 12-70 E ™ÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 2 700 –7 000 min √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ 1 200 W ∞ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ 750 W ∆‡Ô˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 1 ~ µ¿ÚÔ˜ 3,8 kg ªfiÓˆÛË II О·Щ¿ППЛПФ˜ БИ· ЫˆП‹УВ˜ МВ ‰И¿МВЩЪФ 8– 80 mm ¢И·ЫЩ¿ЫВИ˜ ЩˆУ Щ·ИУИТУ ПВ›·УЫЛ˜
20 x 815 mm 40 x 815 mm
36
-1
!
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 37 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Betjeningsvejledning rørsliber.
Oversigt.
1 Stillehjul til indstilling af omdrejningstal
Elektronisk indstilling af omdrejnings­tal.
2 Afbryder
Tænd og sluk.
3 Ekstra-håndgreb
Arbejd altid med ekstra-håndgreb.
4 Slibebånd
Slibebåndet er styret af 3 ruller.
Tilbehør, der er illustreret eller beskrevet i denne betjeningsvejledning, er kun delvis medleveret.
Sikkerhed.
Før brug bør betjeningsvejlednin-
gen læses omhyggeligt igennem.
Følgende bedes overholdt: nærværende betjeningsvejledning, medfølgende sikkerhedsråd
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1), gældende nationale arbejdsbeskyttende
regler. Denne betjeningsvejledning og de ved-
lagte sikkerhedsforskrifter bedes opbeva­ret til senere brug og skal følge med maskinen, hvis den gives videre til en ny ejer eller sælges.
Beregnet anvendelsesområde.
Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig brug i industri og hånd­værk, til slibning og polering af rør af rustfrit stål samt andre ædelmetaller ved tørslibning, til fjernelse af lak, rust og oxidlag,
DA
til brug med slibeværktøj og tilbehør, der er angivet i denne betjeningsvejledning, eller som anbefales af FEIN.
Under metalbearbejdningen kan ledende støv aflejres inde i maskinen. I dette til­fælde skal motorhuset blæses igennem udefra med tør trykluft med regelmæssige mellemrum. Maskinen skal tilsluttes via et HFI-relæ (udløsningsstrøm 30 mA).
Sikkerhedsråd.
Risiko for tilskadekomst
Arbejd altid med ekstra-håndgreb. Sørg for at stå sikkert. Spænd materialet,
som skal bearbejdes, fast. Maskinen skal altid være tændt, når den
føres hen til emnet. Når arbejdet er færdigt, løftes maskinen
væk fra emnet, før den slukkes. Pas på! Berør ikke slibebåndet, når det er
i gang. Der må kun arbejdes med et ubeskadiget
slibebånd. Der må ikke benyttes slidte eller revnede slibebånd.
Beskyt personer eller brandfarlige gen­stande mod gnistregn.
Maskinen må ikke benyttes til at bearbejde materialer, som frigør sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest).
Der må aldrig pånittes eller skrues skilte og tegn på maskinen. Beskyttelsesisolatio­nen kan derved blive uvirksom. Klæbe­skilte anbefales.
Beskadigede stik og kabler skal udskiftes.
Materielle skader
Netspændingen og oplysningerne om maskinens driftsspænding, som befinder sig på maskinen, skal stemme overens.
37
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 38 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
DA
Personligt beskyttelsesudstyr.
Slibes blyholdige lag, forskellige træsorter eller metal, opstår der skadeligt/giftigt støv. Berøring eller indånding af sådant støv kan udsætte brugeren eller personer, der måtte befinde sig i umiddelbar nær­hed, for fare.
Varig påvirkning af intensiv støj kan føre til høretab.
Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Anvend til beskyttelse mod støv en støv­maske eller en respirator, der skal kunne filtrere de partikler, der opstår under arbejdet. Anvend ansigtsbeskyttelse eller beskyttelsesbriller, handsker og hårnet (hvis håret er langt) afhængigt af det enkelte arbejde.
Det anbefales at benytte høreværn, når der arbejdes med en båndsliber.
Betjening.
Tænd og sluk (2).
Kontrollér først om kablet og stikket er
beskadiget.
Tænd:
Skub afbryderen (2) fremad (I).
Sluk:
Tryk på den bageste del af afbryde-
ren (2) (0).
Når maskinen tændes, starter motoren blødt efter en kort forsinkelse.
Hvis strømmen afbrydes, mens maskinen er tændt, eller stikket til maskinen sættes ind i stikdåsen, mens maskinen er tændt, forhindrer en beskyttelseskobling, at maskinen går i gang af sig selv. Maskinen tages i brug ved at slukke kort for maski­nen og tænde for den igen.
RS 12-70 E
Indstilling af omdrejningstal (1).
Stillehjulet (1) benyttes til at indstille den optimale slibebåndshastighed afhængigt af emne og benyttet tilbehør.
Arbejdshenvisninger (5).
Før maskinen med slibebåndet i en ret vin­kel hen til det rør (a), der skal slibes, til sli­bebåndet dækker godt halvdelen af røret.
Slib røret jævnt med konstant længdegå­ende bevægelser.
Hold altid maskinen i en ret vinkel til røret, også i rørbøjninger.
Hold altid maskinen med begge hænder.
Fastgørelse eller skift af slibeværktøj (5).
!
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet. Træk stikket ud, før værktøjet udskiftes.
Læg slibebåndet på drivrullen og styrerul­len på den faststående slibearm. Tryk den svingbare slibearm (b) indad og læg slibe­båndet på styrerullev.
Det nye slibebånd skal prøvekøres i ca. 20 sekunder. Tryk den svingbare sli­bearm (b) kraftigt udad for at spænde sli­bebåndet og gøre det klar til brug.
Rengøring og vedligeholdelse.
!
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet. Træk stikket ud, før vedligeholdelsesarbejde udføres.
Følgende arbejde udføres én gang om ugen eller oftere ved hyppig brug:
Rengør og smør led og fjederglideflade
på den svingbare slibearm.
Køleluftåbningerne rengøres.
Motorhuset gennnemblæses udefra
med tør luft.
38
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 39 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Vedligeholdelse og reparation.
!
Risiko for tilskadekomst
Vedligeholdelses-, kontrol- og reparationsar­bejde må kun udføres af fagfolk iht. de for­skrifter, der gælder i det pågældende land.
Vedligeholdelse og reparation.
Vi henviser til vor kundeserviceafdeling (central reparation), FEIN-værksteder og filialer. Adresserne findes i slutningen af denne betjeningsvejledning og i medføl­gende sikkerhedsråd.
Aflevér venligst denne betjeningsvejled­ning til værkstedet, der udfører reparationen. I slutningen af denne betjeningsvejledning findes en liste over reservedele.
Brug kun originale FEIN-reservedele.
Reservedele.
I slutningen af denne betjeningsvejledning findes en oversigt over reservedele. Kom­ponent-nr. (1), bestillingsnummer (2) samt antal reservedele (3) gør bestillingen enklere.
Tilbehør.
I slutningen af denne vejledning findes illu­strationer og bestillingsnumre.
Forklaringer vedrørende tilbehør: A Slibebånd, pakke med 10 stk. B Filtbånd, pakke med 5 stk. C Forpolerpasta, 200 ml. D Polerpasta, 200 ml. E Polerbånd, pakke med 3 stk.
DA
F Styreruller, Ø 35 mm til arbejde på
vanskeligt tilgængelige steder.
G Basissæt, bestående af 10 stk. slibe-
bånd 20 x 815 mm, korn 120, 20 x 815 mm, korn 180, 40 x 815 mm, korn 120, 40 x 815 mm, korn 180 samt 5 filt­bånd 20 x 815 mm, korn 280.
H Polersæt, bestående af 10 stk. slibe-
bånd 20 x 815 mm, korn 320 og 20 x 815 mm, korn 400 samt 1 tube forpolerpasta og polerpasta og 3 polerbånd 20 x 815 mm.
I Værktøjskuffert, metal
(690 x 240 x 160 mm).
Hvis der benyttes tilbehør, der ikke er angi­vet her, er det brugerens opgave at kontrol­lere, om der skal træffes yderligere beskyttelsesforanstaltninger.
Garanti.
Hvert FEIN el-værktøj kontrolleres omhyggeligt og er underkastet de strenge krav, der stilles af FEIN kvalitetssikringen.
Udover de lovmæssige garantipligter yder vi garanti iht. FEIN fabrikant-garantierklæ­ringen. Hvis du ønsker at vide mere, er du velkommen til at kontakte din forhandler, FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kun­deservice.
Garantien omfatter generelt ikke skader, der måtte opstå som følge af ukyndig behandling, overbelastning eller brugsbe­tinget slitage.
39
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 40 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
DA
Beskyttelse af miljøet.
Emballage, udtjente apparater og tilbehør bedes afleveret til miljøvenlig genbrug.
Yderligere oplysninger fås i specialhand­len.
Tekniske data.
Bestillingsnummer 7 221 13 Type RS 12-70 E Tomgangs-
omdrejningstal 2 700 – 7 000/min Optagen effekt 1 200 W Afgiven effekt 750 W Strømart 1 ~ Vægt 3,8 kg Beskyttelsesklasse II egnet til rørdiameter 8 – 80 mm Mål slibebånd 20 x 815 mm
40 x 815 mm
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: lydtrykniveau 87 dB (A); lydeffektniveau 100 dB (A).
Benyt høreværn! Den vurderede acceleration er typisk
4,0 m/s2. Måleværdierne er målt efter EN 50 144.
RS 12-70 E
CE-overensstemmelse.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt stemmer overens med føl­gende standarder eller normative doku­menter: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF og 89/336/EØF.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Hvis der foretages ændringer på apparatet, bliver denne erklæring ugyldig og garan­tien bortfalder.
40
!
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 41 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Bruksanvisning for rørsliper.
Oversikt.
1 Stillhjul turtallforvalg
Turtallforvalg med elektronisk turtallregulator.
2 Bryter
Inn- og utkobling.
3 Ekstra-håndtak
Bruk alltid ekstra-håndtak.
4 Slipebånd
Slipebåndet er opplagret på 3 ruller.
Tilbehøret som beskrives eller vises i denne bruksanvisningen følger ikke alltid med den maskinen du har kjøpt.
For din egen sikkerhet.
Før bruk må du lese gjennom og
følge: denne bruksanvisningen, de vedlagte sikkerhetsinformasjonene
(nummer 3 41 30 054 06 1), de gyldige nasjonale sikkerhets- og verne-
forskriftene. Ta vare på denne bruksanvisningen og
vedlagte sikkerhetsinformasjoner til senere bruk og la dem følge med maski­nen når denne gis eller selges videre.
Forskriftsmessig bruk.
Denne maskinen er beregnet: til yrkesmessig bruk i industri og hånd­verk, til sliping og polering av rustfritt, edelstål­rør og ikke jernholdige metaller ved tørr­sliping, til fjerning av lakk, rust og oksydsjikt,
NO
til bruk sammen med slipeverktøy og til­behør, som er angitt i denne bruksanvis­ningen eller som anbefales av FEIN.
Ved bearbeidelse av metall kan elektrisk ledende støv sette seg inne i maskinen. I dette tilfellet må motorenheten ofte blå­ses gjennom utenfra med tørr trykkluft, samt at maskinen må brukes sammen med en jordfeilbryter (utløserstrøm 30 mA).
Sikkerhetsinformasjoner.
Fare for skade
Bruk alltid ekstra-håndtak. Sørg for å stå stødig, spenn fast materialet
som skal bearbeides. Sett maskinen kun på arbeidsstykket når
den er slått på. Når arbeidet er over, løfter du først mas-
kinen opp fra arbeidsstykket og slår den deretter av.
OBS! Berør da ikke det løpende slipebån­det.
Arbeid kun med feilfritt slipebånd. Ikke bruk slitte eller revnede slipebånd.
Beskytt personer eller brennbare gjen­stander mot gnistsprut.
Ikke bearbeid materialer, hvis det frigjøres helsefarlige stoffer (f. eks. asbest).
Ikke nagle etter skru fast skilt eller tegn på maskinen. Beskyttelsesisoleringen kan da skades. Vi anbefaler å bruke klebeskilt.
Bruk kun feilfrie støpsler og kabler.
Skade på ting
Nettspenningen og spenningen som er angitt på maskinen må stemme overens.
41
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 42 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
NO
Personlig beskyttelsesutstyr.
Ved bearbeidelse av blyholdig maling, noen tretyper eller metall oppstår skade­lig/giftig støv. Berøring eller innånding av dette støvet kan medføre fare for bruke­ren eller personer i nærheten.
Varig utsettelse for sterke lyder kan med­føre hørseltap.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Til beskyttelse mot støv må du bruke en støvmaske eller en respirator, som må kunne filtrere partikler som oppstår i løpet av arbeidet. Avhengig av typen bruk må du bruke visir eller vernebriller, han­sker, hårnett (ved langt hår).
Bruk av hørselvern anbefales ved bruk av båndslipere.
Betjening.
Inn- og utkobling (2).
Kontrollér først at kabelen og støpselet
ikke er skadet.
Innkobling:
Skyv bryteren (2) fremover (I).
Utkobling:
Bryter (2) trykkes bak (0).
Ved innkobling starter motoren mykt med en liten forsinkelse.
Hvis strømtilførselen avbrytes når maski­nen er innkoblet eller maskinen settes inn i innkoblet tilstand, forhindrer en beskyt­telseskobling at maskinen starter automa­tisk. Maskinen kobles inn ved å slå den av ett øyeblikk og deretter på igjen.
Innstilling av turtall (1).
På turtallsregulatoren (1) kan den opti­male slipebåndhastigheten innstilles avhengig av arbeidsstykke og tilbehør.
RS 12-70 E
Arbeidshenvisninger (5).
Før maskinen i rett vinkel inn mot røret (a) som skal slipes, til mer enn halv­parten av røret ligger an mot slipebåndet.
Slip røret jevnt i en regelmessig langsgå­ende bevegelse.
Hold alltid maskinen i rett vinkel mot røret, også i rørbuer.
Hold alltid maskinen med begge hendene.
Fest slipeverktøyet og skift ut (5).
!
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen, trekk ut støpselet før verktøyet skiftes.
Legg slipebåndet på drivrullen og styrerul­len på den faststående utleggerarmen. Trykk den svingbare utleggerarmen (b) innover og legg slipebåndet på dennes sty­rerull.
Utfør en prøvekjøring på 20 sekunder med et nytt slipebånd. Trykk den sving­bare utleggerarmen (b) kraftig utover for å stramme slipebåndet og gjøre dette bruks­klart.
Rengjøring og pleie.
!
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen, trekk alltid ut støpselet når du foretar vedli­keholdsarbeider.
En gang i uken, oftere hvis maskinen blir brukt mye:
Rengjør og smør leddet og fjærens gli-
deflate på den svingbare utleggerar­men.
Rengjøring av kjøleluftåpningene.
Blås gjennom motoren fra utsiden med
tørr trykkluft.
42
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 43 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Vedlikehold og reparasjon.
!
Fare for skade
Vedlikeholdsarbeider, kontroll og reparasjo­ner må kun foretas av elektrofagfolk og i hen­hold til de gyldige forskrifter i de respektive land.
Vedlikehold og reparasjon.
Vi anbefaler vår kundeserviceavdeling (sentral reparasjon) eller øvrige FEIN­serviceverksteder. Adressene finnes på slutten av denne bruksanvisningen og i de vedlagte sikkerhetsinformasjonene.
Denne bruksanvisningen må leveres med maskinen inn på verkstedet. Det finnes en reservedeloversikt bak i denne bruksan­visningen.
Bruk kun original FEIN-reservedeler.
Reservedeler.
Reservedelsoversikt finner du bak i denne bruksanvisningen. Del-nr. (1), bestillings­nummer (2) samt antall reservedeler (3) forenkler bestillingen.
Tilbehør.
Bilder og bestillingsnumre finner du bak i denne bruksanvisningen.
Forklaringer til tilbehøret: A Slipebånd, pakke á 10 stk. B Nylonslipebånd, pakke á 5 stk. C Forpoleringskrem, 200 ml. D Glanskrem, 200 ml. E Polerbånd, pakke á 3 stk. F Styreruller, Ø 35 mm for arbeid på
vanskelig tilgjengelige steder.
NO
G Basissett, á 10 stk. slipebånd
20 x 815 mm, korning 120, 20 x 815 mm, korning 180, 40 x 815 mm, korning 120, 40 x 815 mm, korning 180 og 5 nylonslipebånd 20 x 815 mm, korning 280.
H Polersett, á 10 stk. slipebånd
20 x 815 mm, korning 320 og 20 x 815 mm, korning 400 og 1 tube forpoleringskrem og glanskrem og 3 polerbånd 20 x 815 mm.
I Verktøykoffert, metall
(690 x 240 x 160 mm).
Ved bruk av andre verktøy enn de vi har nevnt her må brukeren kontrollere om det må utføres ekstra beskyttelsestiltak.
Garanti.
Hvert FEIN-elektroverktøy kontrolleres nøye og oppfyller de strenge kravene i FEIN-kvalitetssikringen.
Utover den lovfestede garantien yter vi også garanti i henhold til FEIN produsent­garantierklæringen. Nærmere informasjo­ner får du hos din forhandler, FEIN-repre­sentanten i Norge eller hos FEIN­kundeservice.
Skader som oppstår på grunn av usakkyn­dig behandling, overbelastning eller vanlig slitasje, er generelt utelukket.
Miljøvern.
Emballasjer, gamle maskiner og tilbehør må leveres inn til gjenvinning.
Ytterligere informasjon får du hos din for­handler.
43
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 44 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
NO
Tekniske data.
Bestillingsnummer 7 221 13 Typebetegnelse RS 12-70 E Turtall, ubelastet 2 700 – 7 000 min Opptatt effekt 1 200 W Avgitt effekt 750 W Strømtype 1 ~ Vekt 3,8 kg Beskyttelsesklasse II egnet for rørdiameter 8 – 80 mm Mål på slipebånd 20 x 815 mm
40 x 815 mm
Det typiske A-bedømte støynivået til mas­kinen er: lydtrykknivå 87 dB (A); lydstyr­kenivå 100 dB (A).
Bruk hørselsvern! Den bedømte akselerasjonen er typisk
4,0 m/s2. Måleverdiene er fastsatt etter EN 50 144.
CE-samsvarserklæring.
Vi erklærer som eneansvarlig at dette pro­duktet stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter:
-1
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelsene i direktivene 98/37/EF og 89/336/EØF.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Dersom det foretas forandringer på denne maskinen mister denne erklæringen sin gyldighet og garantien opphører.
RS 12-70 E
44
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 45 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Bruksanvisning för rörslip.
Överblick.
1 Ställhjul varvtalsförval
Varvtalsförval med elektronisk varvtalsregulator.
2 Strömställare
In- och urkoppling.
3 Stödhandtag
Arbeta alltid med stödhandtag.
4 Slipband
Slipband lagrat på 3 rullar.
Tillbehör som beskrivs och avbildas i denna bruksanvisning ingår inte alltid i leveransen för aktuell maskin.
För din säkerhet.
Läs igenom och följ
instruktionerna i: denna bruksanvisning, bifogade säkerhetsanvisningar
(skriftnummer 3 41 30 054 06 1), tillämpliga nationella arbetarskyddsföre-
skrifter. Denna bruksanvisning och bifogade säker-
hetsanvisningar bör uppbevaras för senare bruk och bifogas till maskinen vid ny för­säljning eller överlåtelse.
SV
Avsedd användning.
Denna maskin är avsedd: för yrkesmässig användning inom industri och hantverk, för slipning och polering av ädelstålsrör samt ickejärn-metaller vid torrslipning, för bortslipning av lack, rost och oxid­skikt, för användning med slipverktyg och tillbe­hör som anges i denna bruksanvisning eller som FEIN rekommenderat.
Vid bearbetning av metall kan strömle­dande damm samlas i elverktygets inre. Vid sådan bearbetning skall motorrummet oftare från utsidan renblåsas med tryckluft och elverktyget anslutas via en felström­skyddsbrytare (utlösningsström högst 30 mA).
Säkerhetsanvisningar.
Risk för personskador
Arbeta alltid med stödhandtag. Se till att du står stadigt och att bearbetat
material är ordentligt fastspänt. Maskinen ska vara tillslagen när den förs
mot arbetsstycket. Efter avslutat arbete lyft först bort elverk-
tyget från arbetsstycket och frånkoppla sedan verktyget.
Varning! Berör inte roterande slipband. Arbeta endast med felfritt slipband.
Utslitna eller sönderrivna slipband får inte användas.
Skydda personer och brännbara föremål mot gnistor.
Material som kan ge upphov till hälso­vådliga ämnen (t. ex. asbest) får inte bear­betas.
Skruva eller nita inte fast skyltar på maski­nen. Skyddsisoleringen kan förstöras. Dekaler rekommenderas.
Använd endast felfria stickkontakter och sladdar.
45
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 46 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
SV
!
Risk för sakskador
På maskinens typskylt angiven spänning måste överensstämma med nätets.
Personlig skyddsutrustning.
Vid bearbetning av t.ex. blyhaltig målning, vissa träslag eller metall uppstår skadligt/ giftigt damm. Beröring eller inandning av sådant kan leda till hälsoskada hos verkty­gets användare eller hos person som uppehåller sig i närheten.
Långvarig inverkan av intensivt buller kan leda till hörselskada.
Använd personlig skyddsutrustning. Som skydd mot damm använd dammfiltermask eller en respirator som under arbetet kla­rar att filtrera bort uppstående partiklar. Alltefter arbetsslag använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon, handskar, hårnät (vid långt hår).
Vi rekommenderar hörselskydd vid användning av bandslipar.
Manövrering.
In- och urkoppling (2).
Kontrollera först sladdens och stick-
kontaktens tillstånd.
Inkoppling:
Skjut strömställaren (2) framåt (I).
Urkoppling:
Tryck ned strömställaren (2) baktill (0).
Vid inkoppling startar motorn mjukt efter en kort fördröjning.
Om strömavbrott uppstått när maskinen varit inkopplad eller stickkontakten ansluts med tillslagen maskin hindrar skyddskopplingen maskinen från att auto­matiskt starta. För återstart ska maskinen frånkopplas och kopplas på igen.
RS 12-70 E
Inställning av varvtal (1).
På varvtalsregulatorn (1) kan i anpassning till arbetsstycket och använt tillbehör opti­mal slipbandshastighet ställas in.
Arbetsanvisningar (5).
För elverktyget med slipbandet i rät vinkel mot röret (a) tills slipbandet omsluter drygt halva röret.
Slipa röret jämnt vid konstant rörelse i längdriktningen.
Håll alltid elverktyget i rät vinkel mot röret, även på rörböj.
Håll elverktyget alltid med båda händerna.
Fastspänning och byte av slipverktyg (5).
!
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling. Dra alltid ur kontakten före verktygsbyte.
Lägg upp slipbandet på drivrullen och brytrullen på faststående utliggararm. Tryck den svängbara utliggararmen (b) inåt och lägg upp slipbandet på dess brytrulle.
Provkör ett nytt slipband ca. 20 sekunder. Tryck den svängbara utliggararmen (b) kraftigt utåt för att spänna slipbandet.
Rengöring och vård.
!
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling. Dra ur kontakten innan vården påbörjas.
En gång i veckan, används maskinen ofta ska rengöring ske i kortare intervaller:
Rengör och smörj leden och fjäderglid-
ytan på den svängbara utliggararmen.
Rengör kylluftöppningarna.
Renblås motorhuset från utsidan med
torr tryckluft.
46
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 47 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Underhåll och reparation.
!
Risk för personskador
Underhåll, kontroll och reparation får utföras endast av auktoriserad elektriker enligt till­lämpliga föreskrifter i aktuellt land.
För underhåll och reparation.
Vi rekommenderar vår kundtjänst (repa­rationscentral), FEINs auktoriserade verk­städer och representationer. Adresser lämnas i slutet av bruksanvisningen och i bifogade säkerhetsanvisningar.
Lämna in bruksanvisningen till repara­tionsverkstaden. Reservdelsöversikt läm­nas i slutet av bruksanvisningen.
Använd endast FEINs originalreservdelar.
Reservdelar.
Reservdelsöversikt i slutet av bruksanvis­ningen. Delnr. (1), artikelnummer (2) och antal reservdelar (3) underlättar beställ­ningen.
Tillbehör.
Bilder och artikelnummer i slutet av bruksanvisningen.
Förklaringar beträffande tillbehör: A Slipband, i förpackning om 10 styck. B Fiberband, i förpackning om 5 styck. C Förpoleringspasta, 200 ml. D Glanspasta, 200 ml. E Polerband, i förpackning om 3 styck. F Brytrullar, Ø 35 mm för arbeten på
svåråtkomliga ställen.
SV
G Standardset, bestående av vardera
10 styck slipband 20 x 815 mm, korn 120, 20 x 815 mm, korn 180, 40 x 815 mm, korn 120, 40 x 815 mm, korn 180 samt 5 fiber­band 20 x 815 mm, korn 280.
H Polerset, bestående av vardera
10 stycken slipband 20 x 815 mm, korn 320 och 20 x 815 mm, korn 400 samt 1 tub var förputsvax och glänsvax och 3 polerband 20 x 815 mm.
I Verktygslåda, metall
(690 x 240 x 160 mm).
Används andra insatsverktyg än vad som här angivits skall användaren kontrollera om ytterligare skyddsåtgärder bör vidta­gas.
Garanti.
Varje FEIN-elverktyg kontrolleras nog­grant och underkastas FEIN-kvalitets­säkringens stränga normer.
Förutom de i lagen föreskrivna garanti­förpliktelserna lämnar vi garanti enligt FEINs tillverkargarantiförklaring. Detalje­rad information får du hos fackhandlaren, FEIN-representationen i aktuellt land eller FEIN-kundservicen.
Skador som uppstått till följd av felhante­ring, överbelastning eller normal förslit­ning omfattas inte av garantin.
Miljöskydd.
Hantera förpackningar, förbrukade verktyg och tillbehör enligt gällande avfallsbestämmelser.
Närmare upplysningar erhålls i fackhandeln.
47
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 48 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
SV
Tekniska data.
Artikelnummer 7 221 13 Modell RS 12-70 E Tomgångsvarvtal 2 700 – 7 000 r/min Upptagen effekt 1 200 W Avgiven effekt 750 W Strömtyp 1 ~ Vikt 3,8 kg Skyddsklass II lämplig för
rördiameter 8– 80 mm Dimensioner
slipband Maskinens normala ljudnivå är: ljud-
trycksnivå 87 dB (A); ljudeffektsnivå 100 dB (A).
Använd hörselskydd! Beräknad acceleration är normalt 4,0 m/s2. Mätvärden har beräknats enligt
EN 50 144.
20 x 815 mm 40 x 815 mm
RS 12-70 E
CE-försäkran om överensstämmelse.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med föjande standarder och tekniska specifikationer EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 enligt bestämmel­serna i direktiven 98/37/EG och 89/336/EEG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Vid ändringar på maskinen upphör denna försäkran om överensstämmelse och vår garanti att gälla.
48
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 49 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Käyttöohje – putkihiemokone.
Laitteen osat.
1 Kierroslukuasetuksen säätöpyörä
Kierrosluvun esivalinta elektronisella kierrosluvun säätimellä.
2 Käynnistyskytkin
Käynnistys ja pysäytys.
3 Lisäkahva
Muista käyttää aina lisäkahvaa.
4 Hiomanauha
Hiomanauha 3 rullan varassa.
Tässä käyttöohjeessa selostettu tai kuvattu lisätarvike ei välttämättä kuulu laitteen toi­mitukseen.
Turvallisuussyistä.
Lue ohjeet ennen tämän laitteen
käyttöä ja noudata niitä: tämä käyttöohje, mukana olevat turvallisuusohjeet
(numero 3 41 30 054 06 1), asianmukaiset maakohtaiset työsuojelu-
määräykset. Tämä käyttöohje ja oheen liitetyt turvalli-
suusohjeet on säilytettävä myöhempää käyttöä varten ja liitettävä koneen mukaan sitä edelleen myytäessä tai luovutettaessa.
FI
Asianmukainen käyttö.
Laitteen sovellutuskohteet: Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ammattimaiseen käyttöön, ruostumattomasta teräksestä sekä ei-rau­tametalleista valmistettujen putkien kuiva­hiontaan ja kiillotukseen, maalin, ruosteen ja hapettumien poistoon, laitteessa saa käyttää vain hiomatyökaluja ja lisävarusteita, jotka on mainittu tässä käyttöohjeessa tai jotka muutoin ovat FEINin suosittamia.
Metallia työstettäessä työkalun sisään saat­taa kerääntyä sähköä johtavaa metallipö­lyä. Ko. tapauksessa moottori on hyvä puhdistaa säännöllisesti kuivalla paineil­malla ja liittää työkalu verkkovirtaan FI-suojakytkimen välityksellä (laukaisu­virta 30 mA).
Turvallisuusohjeita.
Loukkaantumisvaara
Muista käyttää aina lisäkahvaa. Pidä huoli tukevasta asennosta, kiinnitä
työstettävä materiaali hyvin. Vie vain käynnissä oleva kone työkappa-
letta vasten. Nosta työkalu aina ensin irti työstettävästä
kappaleesta ja katkaise virta vasta sitten. Varo! Kun hiomanauha pyörii, siihen ei saa
koskea. Katso, että hiomanauha on kunnossa.
Kulunutta tai revennyttä hiomanauhaa ei saa käyttää.
Varo kipinöintiä (palovammojen vaara, palavat materiaalit).
Älä työstä mitään sellaisia materiaaleja, joista vapautuu terveydelle haitallisia aineita (esim. asbesti).
49
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 50 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
FI
Älä kiinnitä mitään kilpiä tai merkkejä lait­teeseen niittaamalla tai ruuvaamalla. Suojaeristys saattaa vahingoittua tästä. Suosittelemme tarrakilpiä.
Käytä vain moitteettomassa kunnossa ole­via pistokkeita ja kaapeleita.
!
Aineelliset vahingot
Verkkojännitteen ja laitteeseen merkityn jännitteen tulee täsmätä.
Henkilökohtaiset suojavarusteet.
Lyijypitoisia maaleja, tiettyjä puulajeja tai metallia hiottaessa erittyy terveydelle hai­tallista / myrkyllistä pölyä. Siitä voi koitua vaara työkalua käyttävälle tai lähistöllä ole­ville, jos tällaista pölyä koskettaa tai hen­gittää.
Jatkuva, korkea melusaaste voi johtaa kuu­lon menetykseen.
Muista käyttää suojavälineitä. Suojaudu pölyltä käyttämällä hengityssuojainta /­naamaria, jonka pitää pystyä suodattamaan ko. työn aikana erittyvät hienot pölyhiuk­kaset. Työn laadusta riipuen on käytettävä kasvasuojainta tai suojalaseja, käsineitä ja suojattava hiukset (varsinkin pitkät hiuk­set).
Nauhahiomakoneita käytettäessä suosi­tamme aina käyttämään kuulosuojainta.
Käyttö.
Käynnistys ja pysäytys (2).
Tarkista ensin, että kaapeli ja pistoke
ovat moitteettomassa kunnossa.
Käynnistys:
Työnnä käynnistyskytkin (2) eteen-
päin (I).
Pysäytys:
Paina kytkintä (2) taaksepäin (0).
Kytkettäessä virta käynnistyy kone peh­meästi pienellä viiveellä.
RS 12-70 E
Jos virransyöttö katkeaa koneen ollessa käynnissä tai, jos kone liitetään verkkoon virtakytkimestä kytkettynä, estää suoja­kytkentä omavaltaisen käynnistymisen. Ota kone käyttöön katkaisemalla virta lyhyesti ja käynnistämällä uudelleen.
Kierrosluvun asetus (1).
Kierroslukusäätimellä (1) asetetaan opti­maalinen hiomanauhan nopeus, joka riip­puu työstettävästä kappaleesta sekä käytetyistä lisävarusteista.
Työskentelyohjeita (5).
Vie työkalu suorassa kulmassa hiottavaa putkea (a) vasten niin, että hiomanauha ympäröi reilun puolet putken ulkopin­nasta.
Hio putken pintaa tasaisesti pitkittäissuun­nassa.
Katso, että työkalu on aina suorassa kul­massa putkeen nähden, myös putkikaar­teiden kohdalla.
Pidä työkalusta kiinni molemmin käsin.
Hiomatyökalun kiinnitys tai vaihto (5).
!
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta. Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun vaihtoa.
Aseta hiomanauha kiinteään varteen kuu­luvan vetorullan ja ohjausrullan varaan. Paina sitten liikkuvaa vartta (b) sisäänpäin ja aseta hiomanauha sen ohjausrullan varaan.
Uutta hiomanauhaa on aina koekäytettävä noin 20 sekunnin ajan. Paina liikkuvaa vartta (b) voimakkaasti ulospäin, jolloin hiomanauha kiristyy ja on sen jälkeen käyttövalmis.
50
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 51 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Puhdistus ja hoito.
!
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta. Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltotöi­hin ryhtymistä.
Kerran viikossa tai useammin, jos laite on paljon käytössä:
Liikkuvan varren nivel ja liukupinta on
puhdistettava ja voideltava.
Puhdista jäähdytysilma-aukot.
Puhalla moottoritila ulkokautta puh-
taaksi kuivalla paineilmalla.
Huolto ja korjaus.
!
Loukkaantumisvaara
Sähkötyökalut saa huoltaa, tarkistaa ja kor­jata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö noudattaen kyseisen maan voimassaolevia määräyksiä.
Huolto ja korjaus.
Käänny FEIN-keskushuollon, FEIN-sopi­muskorjaamoiden tai -maahantuojan puo­leen. Osoitteet löydät tämän käyttöohjeen lopusta sekä liitteenä olevista turvallisuus­ohjeista.
Muista antaa huoltokorjaamolle myös tämä käyttöohje, kun viet laitteen huollet­tavaksi. Varaosaluettelo on käyttöohjeen lopussa.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-vara­osia.
FI
Lisälaitteet.
Lisälaitteiden kuvat ja tilausnumerot ovat käyttöohjeen lopussa.
Lisälaitteet: A Hiomanauha, pakkaus sis. 10 kpl. B Huovikenauha, pakkaus sis. 5 kpl. C Esikiillote, 200 ml. D Kiillote, 200 ml. E Kiillotusnauha, pakkaus sis. 3 kpl. F Ohjausrullat, Ø 35 mm, vaikeapääsyi-
siin kohteisiin.
G Perussarja, sis. 10 kpl hiomanauhoja
20 x 815 mm, karkeus 120, 20 x 815 mm, karkeus 180, 40 x 815 mm, karkeus 120, 40 x 815 mm, karkeus 180 sekä 5 huovikenauhaa 20 x 815 mm, kar­keus 280.
H Kiillotussarja, sis. 10 kpl hiomanauhoja
20 x 815 mm, karkeus 320 ja 10 kpl hiomanauhoja 20 x 815 mm, kar­keus 400 sekä 1 putkilo esikiillotetta ja 1 putkilo kiillotetta ja 3 kiillotusnauhaa 20 x 815 mm.
I Työkalulaukku, metallia
(690 x 240 x 160 mm).
Jos työkaluun yhdistetään muita kuin tässä mainittuja lisävarusteita, työkalua käyttä­vän on itse varmistettuva siitä, ovatko lisä­turvatoimenpiteet tarpeen.
Varaosat.
Varaosataulukko on tämän käyttöohjeen lopussa. Ilmoita tilauksissa osa-nro (1), tilausnumero (2) sekä varaosien luku­määrä (3).
51
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 52 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
FI
Takuu.
Kaikki FEIN-sähkötyökalut on tarkastettu huolella ja niiden on täytettävä valmistajan asettamat tiukat laatuvaatimukset.
Lakisääteisten takuuehtojen ohella FEIN myöntää tuotteilleen oman FEIN-valmista­jan takuun. Lisätietoja näistä takuueh­doista saa ko. tuotteita myyvistä sähköliikkeistä, FEIN-maantuojalta tai suo­raan valmistajan asiakaspalvelusta.
Takuu ei kata vaurioita, jotka johtuvat asi­attomasta käytöstä, ylikuormituksesta tai osien luonnollisesta kulumisesta.
Ympäristönsuojelu.
Toimita pakkausmateriaali, käytöstä pois­tetut laitteet ja lisälaitteet kierrätettäviksi.
Lisätietoja saat laitteen myyjäliikkeistä.
Tekniset tiedot.
Tilausnumero 7 221 13 Malli RS 12-70 E Tyhjäkäyntikierros-
luku 2 700 – 7 000 min Ottoteho 1 200 W Antoteho 750 W Virtalaji 1 ~ Paino 3,8 kg Suojausluokka II soveltuu
putkiläpimittoihin 8 – 80 mm Hiomanauhojen mitat 20 x 815 mm
40 x 815 mm
RS 12-70 E
CE-yhdenmukaisuus.
Vakuutamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardisoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 direktii­vien 98/37/EY ja 89/336/ETY määräysten mukaisesti.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
-1
Laitteen tyypillinen A-arvioitu melutaso on: äänen painetaso 87 dB (A); äänen tehotaso 100 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia! Tyypillinen arvioitu hidastus on 4,0 m/s Mittausarvot on määritetty EN 50 144
mukaan.
52
2
.
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 53 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
CsŒcsiszológép, kezelési utasítás.
A gép részei.
1 Fordulatszám-elŒválasztó tárcsa
Fordulatszám beállítás az elektronikus fordulatszám beállítóval.
2 Kapcsoló
Be- és kikapcsolás.
3 Pót fogantyú
A csőcsiszológépet csak felszerelt pótfogantyúval szabad használni.
4 Csiszolószalag
3 görgővel csapágyazott csiszolószalag.
Az ezen kezelési utasításban leírásra vagy bemutatásra kerülŒ tartozékok nem feltétlenül kerülnek az Ön készülékével kiszállításra.
Az Ön biztonsága érdekében.
A készülék használata előtt olvassa
el a következő előírásokat és tartsa
be a bennük foglaltakat: ezt a kezelési utasítást, a mellékelt biztonsági utasításokat
(rendelési szám: 3 41 30 054 06 1), az idevonatkozó munkavédelmi
rendelkezéseket. Ezt a kezelési utasítást és a mellékelt
biztonsági utasításokat a gép későbbi felhasználásához őrizze meg, a gép továbbadása vagy eladása esetén pedig a géphez mellékelve adja át.
Rendeltetésszerı használat.
A gép rendeltetése a következő: nagy- és kisipari használatra egyaránt alkalmas, rozsdamentes acél és színesfém csövek száraz csiszolása és polírozása,
HU
lakk-, rozsda- és oxidrétegek eltávolítása, az ezen kezelési utasításban megadott, vagy a FEIN cég által ajánlott csiszolószerszámok és tartozékok befogása.
Fémek megmunkálása során a gép belsejében vezetőképes por rakódhat le. Ilyen esetekben gyakrabban fújja át kívülről sűrített levegővel a motorteret, és a gépet csak egy hibaáram-védőkapcsoló (leoldási áram 30 mA) beiktatásával csatlakoztassa a hálózatra.
Biztonsági útmutató.
Sérülésveszély
A csőcsiszológépet csak felszerelt pótfogantyúval szabad használni.
Gondoskodjon arról, hogy mindig biztos, szilárd alapon álljon és szorosan fogja be a megmunkálásra kerülő munkadarabot.
A gépet csak bekapcsolt állapotban tegye rá a megmunkálásra kerülő munkadarabra.
A munka befejezése előbb emelje le a munkadarabról, majd csak ezután kapcsolja ki a gépet.
Vigyázat! Soha ne érintse meg a mozgó csiszolószalagot.
Csak hibátlan csiszolószalaggal dolgozzon. Az elkopott, vagy beszakadt csiszolószalagokat ne használja tovább.
Gondoskodjon arról, hogy a kirepülő szikrák ne sérthessenek meg személyeket és ne juthassanak éghető tárgyakra.
Ne munkáljon meg olyan anyagokat, amelyek megmunkálása során egészségkárosító hatású anyagok (pl. azbeszt) szabadulhatnak fel.
Ne csavarozzon vagy szegecseljen semmilyen táblát vagy jelzést a készülékre! Ezzel megsértheti a védőszigetelést. Erre a célra öntapadós matricák használatát ajánljuk.
Csak hibátlan, ép csatlakozót és kábelt használjon.
53
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 54 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
HU
!
Figyelem
A hálózati feszültségnek és a készülék feszültségadatainak meg kell egyezniük.
Egyéni védŒfelszerelések.
Az ólomtartalmú festékrétegek, bizonyos fafajták vagy fémek csiszolásakor káros/ mérgező hatású porok keletkeznek. Ezeknek a poroknak az érintése vagy belélegzése veszélyeztetheti a kezelő személyt vagy a közelben tartózkodókat.
Az erős zaj hosszabb ideig tartó behatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
Használjon munkavédelmi felszerelést. A por ellen viseljen egy porvédő álarcot vagy lélegzőkészüléket, amely a munka során keletkező részecskéket kiszűri. Az alkalmazástól függően használjon arcvédő maszkot vagy védőszemüveget, védőkesztyűt, hajhálót (hosszú hajnál).
A szalagcsiszoló üzemeltetése közben célszerű zajtompító fülvédőt használni.
A készülék kezelése.
Be- és kikapcsolás (2).
Elsőként a kábel és a csatlakozódugó
épségét ellenőrizze.
Bekapcsolás:
Nyomja előre a (2) kapcsolót (I).
Kikapcsolás:
A (2) kapcsolót hátul nyomja le (0).
Bekapcsolás után a motor rövid várakozás után lökésmentesen megindul.
Ha az áramellátás bekapcsolt gép mellett megszakad, vagy ha a csatlakozó dugót bekapcsolt készülék mellett dugják be a dugaszoló aljzatba, akkor egy biztonsági védőkapcsolás meggátolja, hogy a gép magától meginduljon. Az üzembe helyezéshez kapcsolja ki rövid időre, majd ismét kapcsolja be a gépet.
RS 12-70 E
A fordulatszám beállítása (1).
A (1) fordulatszám szabályozón az alkalmazásra kerülő tartozékoktól és a megmunkálásra kerülő munkadarabtól függően kell az optimális csiszolószalag sebességet beállítani.
Alkalmazási tudnivalók (5).
A gépet a csiszolószalaggal derékszögben vezesse rá a csiszolásra kerülő csőre (a), amíg a csiszolószalag körül nem fogja a cső felét.
A csövet egyenletesen, folyamatos hosszirányú mozgatás mellett csiszolja végig.
A gépet mindig a csőre merőlegesen tartsa, a cső íves részeinél is.
Mindig mindkét kézzel tartsa a gépet.
A csiszolószerszám beszerelése vagy cseréje (5).
!
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén. Szerszámcsere előtt húzza ki a csatlakozódugót.
Tegye fel a csiszolószalagot a hajtógörgőre és a rögzített tartókaron található terelő görgőre. Nyomja befelé az elforgatható tartókart (b), és tegye rá a csiszolószalagot az ezen a tartókaron található terelő görgőre.
Az új csiszolószalaggal hajtson végre egy kb. 20 másodperces próbafutást. Hajtsa erőteljesen kifelé az elforgatható tartókart (b), hogy ezzel megfeszítse és előkészítse az üzemeltetésre a csiszolószalagot.
54
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 55 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
A készülék tisztítása és karbantartása.
!
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén. A karbantartási műveletek végrehajtása előtt húzza ki a csatlakozódugót.
A következő műveleteket hetente egyszer, gyakori használat esetén többször végre kell hajtani:
Tisztítsa meg és kenje meg az
elforgatható tartókar csuklóját és a rugó csúszófelületét.
Tisztítsa ki a hűtőnyílásokat.
Száraz sűrített levegővel fúvassa ki
kívülről a motorteret.
Karbantartás és javítás.
!
Sérülésveszély
A készülék karbantartását, ellenőrzését és javítását csak elektromos szakember végezheti el, ezen munkálatok során az érvényes előírásokat feltétlenül be kell tartani.
Megjegyzés a karbantartáshoz és javításhoz.
Ajánljuk, hogy vegye igénybe a vevőszolgálatunk (központi javítórészleg), a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők szolgáltatásait. A címek a garancialapon találhatók.
Javítás esetén a készüléket ezen kezelési utasítással együtt adja le a javítóműhelynek. A tartalék alkatrészek listája ezen kezelési utasítás végén található.
Csak eredeti FEIN alkatrészeket használjon.
HU
Tartalék alkatrészek.
A tartalék alkatrészek áttekintése a kezelési utasítás végén található. Az alkatrész számának (1), a rendelési számnak (2) és a tartalék alkatrészek darabszámának (3) megadása megkönnyíti a megrendelést.
Tartozékok.
Az ábrák és a rendelési számok a kezelési utasítás végén találhatók.
A tartozékok leírása: A Csiszolószalag, 10 darabos csomag. B Flíz szalag, 5 darabos csomag. C Előpolírozó krém, 200 ml. D Fényesítő krém, 200 ml. E Polírozó szalag, 3 darabos csomag. F Terelő görgő, Ø 35 mm, nehezen
hozzáférhető helyeken végzendő munkákhoz.
G Báziskészlet, 10 darab
20 x 815 mm-es, K 20-as; 10 darab 20 x 815 mm-es, K 80-as; 10 darab 40 x 815 mm-es, K 120-as csiszolószalaggal; valamint 5 darab 20 x 815 mm-es, K 280-as flíz szalaggal.
H Polírozó készlet, 10 darab
20 x 815 mm-es, K 320-as és 10 darab 20 x 815 mm-es, K 400-as csiszolószalaggal, 1 tubus előpolírozó krémmel és 1 tubus fényesítő krémmel, valamint 3 darab 20 x 815 mm-es polírozó szalaggal.
I Fém szerszámkoffer
(690 x 240 x 160 mm).
Az itt leírtaktól eltérŒ szerszámok alkalmazása elŒtt a felhasználónak ellenŒriznie kell, hogy nincs-e szükség kiegészítŒ védŒintézkedésekre.
55
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 56 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
HU
Garancia.
Valamennyi FEIN elektromos szerszámot a FEIN minőségbiztosítás szigorú kritériumainak megfelelően gyártjuk és gondosan ellenőrizzük.
Termékeinket a törvényes jótállási kötelezettségeken túlmenően a FEIN mint gyártó jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes tájékoztatást a szakboltokban, az illető ország FEIN-képviseleténél vagy a FEIN vevőszolgálatnál kaphat.
A szakszerűtlen kezelésből, túlterhelésből, vagy a természetes kopásból eredő meghibásodásokra a garancia nem érvényes.
Környezetvédelem.
A csomagolást, a tönkrement gépeket és a tartozékokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően távolítsa el.
További információkat a szakkereskedőknél kaphat.
Mıszaki adatok.
Rendelési szám 7 221 13 Típus RS 12-70 E Üresjárati
fordulatszám 2 700– 7 000 perc Névleges
teljesítményfelvétel 1 200 W Leadott teljesítmény 750 W Áramnem 1 ~ Tömeg 3,8 kg Érintésvédelmi osztály II a következő
csőátmérőkhöz alkalmazható 8 – 80 mm
Csiszolószalag méretek
20 x 815 mm 40 x 815 mm
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Hangnyomásszint 87 dB (A); Hangteljesítményszint 100 dB (A).
Használjon fülvédőt! A kiértékelt gyorsulás tipikus értéke
2
4,0 m/s Az értékek mérése az EN 50 144 szerint
történt.
.
CE-megfelelŒség.
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 a 98/37/EG és 89/336/EWG irányelvek előírásainak megfelelően.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott bármilyen változtatás következtében érvényét veszti és ekkor a garancia is megszűnik.
-1
RS 12-70 E
56
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 57 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Návod k obsluze pro brusku trubek.
Pfiehled.
1 Nastavovací koleãko pfiedvolby poãtu
otáãek
Předvolba otáček s elektronickým regulátorem otáček.
2 Spínaã
Zapnutí a vypnutí.
3 Pfiídavná rukojeÈ
Pracujte vždy s přídavnou rukojetí.
4 Brusn˘ pás
Brusný pás uložen na 3 kladkách.
Pfiíslu‰enství popsané nebo zobrazené v tomto návodu k obsluze nemusí pfiíslu‰et k obsahu dodávky Va‰eho stroje.
Pro Va‰i bezpeãnost.
Před použitím tohoto stroje si
pročtěte a jednejte podle: tohoto návodu k obsluze, přiložených bezpečnostních předpisů
(číslo spisu 3 41 30 054 06 1), příslušných místních ustanovení týkajících
se bezpečnosti práce. Tento návod k obsluze a přiložené
bezpečnostní předpisy uschovejte k pozdějšímu použití a pokud stroj půjčíte nebo prodáte, přiložte je ke stroji.
CZ
Rozsah pouÏití.
Stroj je určen: k nasazení v průmyslu a řemeslných dílnách, k obroušení a leštění trubek z ušlechtilé oceli i neželezných kovů při broušení za sucha, k odstranění laků, rzi a oxidačních vrstev, k nasazení s brusnými nástroji a příslušenstvím, které je uvedeno v tomto návodu k obsluze nebo které je doporučeno firmou FEIN.
Při práci s kovem se uvnitř stroje může usadit vodivý prach. V těchto případech vyfukujte častěji prostor motoru suchým tlakovým vzduchem a stroj provozujte přes proudový chránič FI (vybavovací proud 30 mA).
Bezpeãnostní pfiedpisy.
Nebezpeãí poranûní
Pracujte vždy s přídavnou rukojetí. Zajistěte si bezpečný postoj, opracovávaný
materiál pevně upněte. Stroj nasaďte na obrobek pouze v
zapnutém stavu. Po ukončení práce stroj nejprve sejměte z
obrobku a potom vypněte. Pozor! Nedotýkejte se brusného pásu. Pracujte pouze s nepoškozeným brusným
pásem. Opotřebené nebo natržené brusné pásy nepoužívejte.
Osoby nebo hořlavé předměty chraňte před odletem jisker.
Neopracovávejte materiály, při kterých se uvolňují látky ohrožující zdraví (např. azbest).
Na stroj nenýtujte ani nešroubujte žádné štítky nebo značky. Ochranná izolace se tak může stát neúčinnou. Doporučujeme použít nalepovací štítky.
Používejte pouze nepoškozené zástrčky a kabely.
57
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 58 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
CZ
!
Vûcné po‰kození
Síťové napětí musí souhlasit s údajem napětí na stroji.
Osobní ochranné pomÛcky.
Při opracování olovnatých nátěrů, některých druhů dřeva nebo kovu vzniká škodlivý či jedovatý prach. Dotek nebo vdechnutí takového prachu může představovat nebezpečí pro obsluhující osobu nebo pro osoby nacházející se v blízkosti.
Trvalé působení intenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Použijte osobní ochranné vybavení. K ochraně proti prachu použijte masku proti prachu nebo respirátor, který musí být schopen filtrovat částice, jež při práci vznikají. V závislosti na použití použijte ochranný obličejový štít nebo ochranné brýle, rukavice, síťku na vlasy (máte-li dlouhé vlasy).
Při provozování pásové brusky se doporučuje použít chrániče sluchu.
Obsluha.
Zapnutí a vypnutí (2).
Nejprve zkontrolujte kabel a zástrčku,
zda nejsou poškozené.
Zapnutí:
Spínač (2) posuňte vpřed (I).
Vypnutí:
Spínač (2) vzadu stlačte (0).
Při zapnutí se motor po krátké prodlevě plynule rozeběhne.
Je-li při zapnutém stroji přerušen přívod proudu nebo je-li stroj zastrčen do zásuvky v zapnutém stavu, zabrání ochranný spínač samovolnému rozběhu. K uvedení do provozu stroj krátce vypněte a opět zapněte.
RS 12-70 E
Nastavení poãtu otáãek (1).
Nastavovacím kolečkem předvolby počtu otáček (1) lze nastavit optimální rychlost brusného pásu podle obrobku a použitého příslušenství.
Pracovní pokyny (5).
Stroj s brusným pásem naveďte pravoúhle na trubku, jež bude broušena (a) tak, až je trubka obalena brusným pásem přibližně z poloviny.
Trubku bruste rovnoměrně za stálého podélného pohybu.
Stroj držte k trubce vždy kolmo a to i v obloucích trubek.
Stroj držte vždy oběma rukama.
Upevnûní nebo v˘mûna brusného nástroje (5).
!
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí. Před výměnou vytáhněte zástrčku.
Brusný pás položte na hnací kladku a vodící kladku na pevném vyloženém rameni. Výkyvné vyložené rameno (b) stlačte dovnitř a brusný pás položte na jeho vodící kladku.
S novým brusným pásem proveďte zkušební záběh ca. 20 sekund. Výkyvné vyložené rameno (b) vytlačte silou ven, aby byl brusný pás napnut a schopný provozu.
58
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 59 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
âi‰tûní a o‰etfiování.
!
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí. Před čistícími pracemi vytáhněte zástrčku.
Jednou týdně, při častějším používání i dříve proveďte:
Kloub a kluznou plochu pružiny na
výkyvném vyloženém rameni čistěte a mažte.
Vyčištění chladících otvorů.
Vyfoukání prostoru motoru zvenku
suchým tlakovým vzduchem.
ÚdrÏba a opravy.
!
Nebezpeãí poranûní
Údržbu, přezkoušení a opravy smějí provádět pouze odborníci v oboru elektrických zařízení, vždy podle předpisů příslušné země.
K údrÏbû a opravám.
Doporučejeme naše oddělení servisní služby (centrální servis), smluvní servisy a zastoupení firmy FEIN. Adresy jsou uvedeny na konci tohoto návodu a v přiložených bezpečnostních předpisech.
Předejte opravně tento návod k obsluze. Přehled náhradních dílů je uveden na konci tohoto návodu k obsluze.
Používejte pouze originální náhradní díly firmy FEIN.
CZ
Pfiíslu‰enství.
Vyobrazení a objednací čísla jsou uvedena na konci tohoto návodu.
Vysvětlivky k příslušenství: A Brusný pás, balení po 10 kusech. B Pás z rouna, balení po 5 kusech. C Brusná pasta, 200 ml. D Leštící pasta, 200 ml. E Leštící pás, balení po 3 kusech. F Vodící kladka, Ø 35 mm pro práce na
těžko přístupných místech.
G Základní sada, tvoří ji po 10 kusech
brusné pásy 20 x 815 mm, zrnitost 120; 20 x 815 mm, zrnitost 180; 40 x 815 mm, zrnitost 120; 40 x 815 mm, zrnitost 180; dále 5 pásů z rouna 20 x 815 mm, zrnitost 280.
H Leštící sada, tvoří ji po 10 kusech
brusné pásy 20 x 815 mm, zrnitost 320 a 20 x 815 mm, zrnitost 400; dále po 1 tubě brusná a leštící pasta a 3 leštící pásy 20 x 815 mm.
I Kufr na nářadí, kovový
(690 x 240 x 160 mm).
Pfii nasazení jin˘ch neÏ zde uveden˘ch nástrojÛ je uÏivatel povinen provûfiit, zda je tfieba pfiijmout dodateãná bezpeãnostní opatfiení.
Náhradní díly.
Přehled náhradních dílů je uveden na konci tohoto návodu k obsluze. Číslo dílu (1), objednací číslo (2), jakož i počet náhradních dílů (3) usnadní objednávání.
59
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 60 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
CZ
Záruka.
Každé elektronářadí FEIN se pečlivě kontroluje a podléhá přísným měřítkům kontroly firmy FEIN.
Navíc oproti zákonným záručním povinnostem poskytujeme záruku podle prohlášení záruky výrobce FEIN. Detaily o tom se dozvíte u svého odborného prodejce, zastoupení FEIN ve své zemi nebo servisu FEIN.
Škody, které vznikly nesprávným zacházením, přetížením nebo opotřebení podmíněné použitím jsou celkově vyloučeny.
Ochrana Ïivotního prostfiedí.
Obaly, vysloužilé stroje a příslušenství předejte k opětovnému využití v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
Další informace obdržíte u Vašeho obchodníka.
Technická data.
Objednací číslo 7 221 13 Typové označení RS 12-70 E Otáčky naprázdno 2 700 – 7 000 min Jmenovitý příkon 1 200 W Výkon 750 W Proudová soustava 1 ~ Hmotnost 3,8 kg Třída ochrany II vhodné pro
průměry trubek 8 – 80 mm Rozměry brusných
pásů
20 x 815 mm 40 x 815 mm
RS 12-70 E
Vážená hladina akustického tlaku A činí normálně 87 dB (A), hladina akustického výkonu 100 dB (A).
Noste sluchátka! Vážená efektivní hodnota zrychlení vibrací
činí 4,0 m/s2. Naměřené hodnoty byly zjištěny podle
EN 50 144.
Prohlá‰ení o shodû (CE).
Prohlašujeme v naší plné zodpovědnosti, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podle ustanovení směrnic 98/37/EG a 89/336/EWG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Při úpravách na stroji pozbývá toto prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
-1
60
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 61 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Návod na pouÏívanie Brúska na rúry.
Na jeden pohºad.
1 Nastavovacie koliesko predvoºby poãtu
obrátok
Predvolba obrátok elektronickým regulátorom obrátok.
2 Vypínaã
Zapnutie a vypnutie.
3 Prídavná rukoväÈ
Pracujte zásadne s prídavnou rukoväťou.
4 Brúsny pás
Brúsny pás uložený na 3 valčekoch.
Niektoré príslu‰enstvo popísané alebo zobrazené v tomto návode na pouÏívanie nemusí byÈ dodané s náradím ako základná v˘bava.
Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
Pred použitím náradia si najprv
prečítajte a potom manipulujte s
náradím: tento návod na používanie, priložené bezpečnostné pokyny
(čísla textov 3 41 30 054 06 1), príslušné národné predpisy bezpečnosti
pri práci. Uschovajte tento návod na používanie aj
priložené bezpečnostné predpisy na neskoršie použitie a pri zapožičaní alebo odpredaji náradia ich priložte k nemu.
SK
PouÏívanie podºa urãenia.
Toto náradie je určené: na priemyselné a remeselné používanie, na brúsenie a leštenie antikorových rúr ako aj neželezných kovov nasucho, na odstraňovanie laku, hrdze a zoxidovaných vrstiev, na používanie s brúsnym náradím a s príslušenstvom, ktoré je uvedené v tomto návode na obsluhu, alebo ktoré odporúča firma FEIN.
Pri obrábaní kovu sa môže vnútri náradia usadzovať dobre vodivý prach. V takýchto prípadoch odporúčame motorový priestor častejšie prefúkať zvonku suchým stlačeným vzduchom a náradie zapínať cez ochranný vypínać FI (so spúšťacím prúdom 30 mA).
Bezpeãnostné pokyny.
Nebezpeãenstvo poranenia
Pracujte zásadne s prídavnou rukoväťou. Postarajte sa o bezpečný postoj a
obrábaný materiál poriadne upnite. Náradie prikladajte k obrobku len
zapnuté. Po ukončení prác treba náradie najprv
odtiahnuť od obrobku a potom vypnúť. Pozor! Nedotýkajte sa bežiaceho
brúsneho pásu. Pracujte len s nepoškodeným brúsnym
pásom. Opotrebované alebo natrhnuté brúsne pásy už nepoužívajte.
Chráňte osoby a horľavé predmety pred odletujúcimi iskrami.
Neobrábajte náradím také materiály, pri ktorých sa uvoľňujú zdraviu škodlivé látky (napr. azbest).
61
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 62 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
SK
Na náradie nenitujte ani neskrutkujte žiadne štítky ani značky. Mohla by sa tým porušiť ochranná izolácia a stať sa neúčinnou. Odporúčame použiť nálepky.
Používajte len nepoškodené zástrčky a káble.
!
Po‰kodenie vecí
Sieťové napätie a údaj o napätí na náradí sa musia zhodovať.
Osobné ochranné pomôcky.
Pri obrábaní náterov s obsahom olova, niektorých druhov dreva alebo niektorých kovov vzniká škodlivý/jedovatý prach. Dotyk s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže znamenať ohrozenie zdravia obsluhujúcej osoby alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Trvalý účinok intenzívneho hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Na ochranu pred prachom používajte ochrannú dýchaciu masku alebo respirátor, ktoré musia byť v stave odfiltrovať častice, vznikajúce pri práci. V závislosti od druhu práce používajte chránič tváre alebo ochranné okuliare, pracovné rukavice, sieťku na vlasy (ak máte dlhšie vlasy).
Pri práci s pásovými brúskami odporúčame používanie chrániča sluchu.
Obsluha.
Zapnutie a vypnutie (2).
Najprv vždy prekontrolujte kábel a
zástrčku, či nie sú poškodené.
Zapnutie:
Vypínač (2) posuňte smerom
dopredu (I).
Vypnutie:
Vypínač (2) potlačte dozadu (0).
RS 12-70 E
Po zapnutí sa motor po krátkom oneskorení plynulo rozbehne.
Ak sa pri zapnutom náradí preruší prívod elektrického prúdu, alebo ak sa náradie pripojí do zásuvky zapnuté, ochranný obvod zabráni samočinnému rozbehu náradia. Na uvedenie do činnosti treba náradie nakrátko vypnúť a opäť zapnúť.
Nastavenie poãtu obrátok (1).
Kolieskom na nastavenie obrátok (1) sa dá nastaviť optimálna rýchlosť brúsneho pásu podľa konkrétneho obrobku a druhu použitého príslušenstva.
Pokyny na pouÏívanie náradia (5).
Náradie priložte brúsnym pásom v pravom uhle k rúre, ktorú idete brúsiť (a), aby brúsny pás obopínal dobrú polovicu rúry.
Rúru brúste rovnomerne za súčasného posúvania náradia v pozdĺžnom smere.
Náradie treba vždy držať v pravom uhle k rúre, to platí aj pre kolená rúr.
Náradie treba vždy držať oboma rukami.
Upevnenie alebo v˘mena brúsneho nástroja (5).
!
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím. Pred výmenou vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Brúsny pás založte na hnací valček a na ovíjací valček pevného ramena náradia. Vyklápacie rameno náradia (b) stlačte smerom dovnútra a brúsny pás založte na ovíjací valček.
Nový brúsny pás nechajte najprv bežať na skúšku pri voľnobehu po dobu cca. 20 sekúnd. Vyklápacie rameno (b) stlačte energicky smerom von, aby bol brúsny pás napnutý a pripravený na používanie.
62
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 63 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
âistenie a o‰etrovanie.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím. Pred ošetrovaním vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Jedenkrát týždenne, pri častejšom používaní vykonávajte častejšie:
Kĺb a pružiacu klznú plochu
vyklápacieho ramena vyčistite a premastite tukom.
Vyčistite chladiace otvory.
Motorový priestor vyfúkajte zvonka
suchým tlakovým vzduchom.
ÚdrÏba a oprava.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
Vykonávať údržbu, kontroly a opravy smú iba vyučení elektrikári podľa predpisov platných v príslušnej krajine.
ÚdrÏba a opravy.
Odporúčame Vám naše Oddelenie služby zákazníkom (ústredná opravovňa) zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia FEIN. Adresy nájdete na konci tohto návodu na používanie a v priložených bezpečnostných pokynoch.
Tento návod na obsluhu odovzdajte zmluvnej opravovni spolu s náradím. Prehľad náhradných súčiastok je uvedený na konci tohto Návodu na používanie.
Používajte len originálne náhradné súčiastky FEIN.
SK
Náhradné súãiastky.
Prehľad náhradných súčiastok na konci tohto Návodu na používanie. Číslo súčiastky (1), objednávacie číslo (2) ako aj počet náhradných súčiastok (3) uľahčia objednávanie.
Príslu‰enstvo.
Vyobrazenie a objednávacie číslo nájdete na konci tohto Návodu.
Vysvetlivky k príslušenstvu: A Brúsny pás, balenie 10 kusov. B Rúnový pás, balenie 5 kusov. C Krém na predleštenie, 200 ml. D Leštiaci krém, 200 ml. E Leštiaci pás, balenie 3 kusy. F Ovíjacie valčeky Ø 35 mm pre prácu
na ťažko prístupných miestach.
G Základná súprava, pozostávajúca z
balení po 10 kusov brúsnych pásov 20 x 815 mm, zrnitosť 120, 20 x 815 mm, zrnitosť 180, 40 x 815 mm, zrnitosť 120, 40 x 815 mm, zrnitosť 180 ako aj z 5 kusov rúnových pásov 20 x 815 mm, zrnitosť 280.
H Súprava na leštenie, pozostávajúca z
balení po 10 kusov brúsnych pásov 20 x 815 mm, zrnitosť 320 a 20 x 815 mm, zrnitosť 400, ako aj z 1 tuby krému na predleštenie a 1 tuby leštiaceho krému a z 3 leštiacich pásov 20 x 815 mm.
I Kufrík na náradie, kovový
(690 x 240 x 160 mm).
Pri pouÏití in˘ch nástrojov, ako tu boli uvedené, musí uÏívateº zváÏiÈ, ãi netreba urobiÈ dodatoãné bezpeãnostné opatrenia.
63
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 64 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
SK
Záruka.
Každé ručné elektrické náradie FEIN je podrobené starostlivej kontrole a podlieha prísnym kritériám riadenia kvality FEIN.
Okrem zákonom stanovenej záruky poskytujeme záruku podľa vyhlásenia záruky výrobcu FEIN. O detailoch Vás poinformuje Váš predajca, autorizované obchodné zastúpenie FEIN vo Vašej krajine alebo servisné stredisko FEIN.
Poškodenia, ktoré vznikli následkom neodborného zaobchádzania, preťažovania alebo opotrebením následkom používania sú zo záruky všeobecne vylúčené.
Ochrana Ïivotného prostredia.
Obaly, doslúžené náradie a príslušenstvo dajte na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Ďalšie informácie získate od svojho predajcu.
Technické údaje.
RS 12-70 E
Hladina akustického hluku náradia je obvykle 87 dB (A); hladina akustického výkonu je 100 dB (A).
Používajte chrániče sluchu! Vyhodnotené zrýchlenie je obyčajne
4,0 m/s2. Namerané hodnoty zisťované podľa
EN 50 144.
Konformita CE.
Vyhlasujeme s výlučnou zodpovednosťou, že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi normami a normatívnymi dokumentmi: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podľa ustanovení smerníc 98/37/EG a 89/336/EWG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Pri zmenách na náradí stráca toto vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
Objednávacie číslo 7 221 13 Druh konštrukcie RS 12-70 E Počet voľnobežných
obrátok 2 700 – 7 000 min Menovitý príkon 1 200 W Výkon 750 W Druh prúdu 1 ~ Hmotnosť 3,8 kg Ochranná trieda II vhodné na rúry s
priemerom 8– 80 mm Rozmery brúsneho
pásu
64
20 x 815 mm 40 x 815 mm
-1
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 65 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Instrukcja obs∏ugi szlifierki do rur.
Opis urzàdzenia.
1 Regulator nastawczy wyboru pr´dkoÊci
obrotowej
Wstępny wybór prędkości obrotowej elektronicznym regulatorem.
2 Wy∏àcznik
Włączanie i wyłączanie.
3 Uchwyt dodatkowy
Pracować zawsze z dodatkowym uchwytem ręcznym.
4 TaÊma szlifierska
Taśma szlifierska ułożyskowana na 3 rolkach.
Opisany lub przedstawiony na szkicu osprz´t dodatkowy nie musi nale˝eç do standardowego wyposa˝enia urzàdzenia.
Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa.
Przed użyciem urządzenia należy
przeczytać i odpowiednio
stosować: instrukcję obsługi, załączone przepisy bezpieczeństwa
(nr. 3 41 30 054 061), obowiązujące krajowe przepisy BHP. Niniejszą instrukcję obsługi i załączone do
niej wskazówki bezpieczeństwa należy starannie przechowywać do późniejszego wykorzystania i dołączyć do urządzenia w przypadku przekazania lub sprzedaży.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.
Urządzenie przeznaczone jest do: fachowego zastosowania w przemyśle i rzemiośle,
PL
do szlifowania i polerowania rur ze stali szlachetenej jak i metali nieżelaznych szlifując na sucho, do usunięcia lakierów, rdzy i warstw utlenionych, do zastosowania z narzędziami szlifierskimi i osprzętem, który podany jest w tej instrukcji obsługi lub zalecany jest przez firmę FEIN.
Przy obróbce metalu możliwe jest osadzenie się pyłu przewodzącego w środku urządzenia. W tych wypadkach częściej wydmuchać pomieszczenie silnika od zewnątrz suchym powietrzem sprężonym i używać urządzenie podłączone przez wyłącznik ochronny FI (prąd wyłączający 30 mA).
Wskazówki bezpieczeƒstwa.
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Pracować zawsze z dodatkowym uchwytem ręcznym.
Zapewnić sobie odpowiednią pozycję roboczą, prawidłowo i bezpiecznie zamocować obrabiany element.
Prowadzić urządzenie do obrabianemu elementu tylko w stanie włączonym.
Po zakończeniu prac urządzenie najpierw odsunąć od obrabianego przedmiotu i dopiero wtedy wyłączyć.
Uwaga! Nie dotykać taśmy szlifierskiej w ruchu.
Pracować jedynie nieuszkodzoną taśmą szlifierską. Nie należy używać zużytych lub naderwanych taśm szlifierskich.
Chronić osoby lub przedmioty palne przed snopem iskier.
Nie obrabiać materiałów, w czasie obróbki których powstają niebezpieczne dla zdrowia materiały (np. azbest).
65
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 66 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
PL
Dodatkowych tabliczek i znaków nie wolno mocować nitami ani śrubami. Zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia izolacji. Zaleca się zastosowanie tabliczek samoprzylepnych.
Stosować tylko nieuszkodzone wtyczki i przewody elektryczne.
!
Niebezpieczeƒstwo uszkodzenia urzàdzenia
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Ârodki ochrony osobistej.
Przy obróbce powłok zawierających ołów, niektórych rodzajach drewna lub metalu powstają szkodzące/trujące pyły. Dotyk lub wdychanie tych pyłów może stanowić zagrożenie dla osób obsługujących urządzenie lub znajdujących się w pobliżu.
Trwałe działanie intensywnego dźwięku może doprowadzić do utraty słuchu.
Należy używać osobistego wyposażenia ochronnego. W celu ochrony przed pyłem należy używać maski ochronnej dróg oddechowych lub respiratora, które zdolne są wyfiltrować powstające w czasie pracy cząstki. W zależności od zastosowania należy używać ochrony twarzy lub okularów ochronnych, rękawiczek, siatki na włosy (przy włosach długich).
Przy pracy szlifierkami taśmowymi zaleca się używania ochrony.
Obs∏uga.
RS 12-70 E
Wyłączanie:
Nacisnąć włącznik (2) z tyłu (0).
Po włączeniu silnik delikatnie rusza z krótkim opóćnieniem.
Jeśli przy wćączonym urządzeniu przerwany zostanie dopćyw prądu lub urządzenie w stanie wćączonym zostanie ponownie podłączone do žródła prądu, wyłącznik bezpieczeństwa zapobiega samoczynnemu uruchomieniu. W celu uruchomienia wyłącznikiem wyłączyć urządzenie i ponownie włączyć.
Ustawianie obrotów (1).
Regulatorem nastawczym (1) można nastawić optymalną prędkość taśmy szlifierskiej w zależności od obrabianego przedmiotu i używanego osprzętu.
Wskazówki robocze (5).
Urządzenie z taśmą szlifierską doprowadzić do rury do szlifowania (a) pod kątem prostym, aż do momentu, gdy rura do połowy opasana jest przez taśmę szlifierską.
Szlifować rurę równomiernie ciągłym ruchem wzdłużnym.
Urządzenie trzymać zawsze pod kątem prostym do rury, również w kolankach rurowych.
Urządzenie należy trzymać zawsze w obydwu rękach.
Mocowanie i wymiana narz´dzi szlifierskich (5).
W∏àczanie i wy∏àczanie (2).
Najpierw sprawdzić, czy elektryczny
przewód zasilający i wtyczka nie są uszkodzone.
Włączanie:
Przesunąć przycisk włącznika (2) do
przodu (I).
66
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia. Przed wymianą narzędzi wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Taśmę szlifierską położyć na rolkę napędową i krążek prowadzący na nieruchomym ramieniu wspornikowym.
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 67 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Odchylne ramię wspornikowe (b) nacisnąć do środka i położyć taśmę szlifierską na jego krążek prowadzący.
Używając nowej taśmy szlifierskiej przeprowadzić przez ok. 20 sekund bieg próbny. Odchylone ramię wspornikowe (b) odciągnąć mocno na zewnątrz aby napiąć taśmę szlifierską tak, by była gotowa do użycia.
Czyszczenie i piel´gnacja.
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia i pielęgnacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Jeden raz na tydzień, a przy częstym użyciu wcześniej, należy:
Przegub i sprężynową płaszczyznę
poślizgu na ramieniu wspornikowym należy oczyszczać i smarować.
Wyczyścić otwory wentylacyjne.
Komorę silnika przedmuchać z
zewnątrz strumieniem suchego, sprężonego powietrza.
Przeglàdy, konserwacja i naprawy.
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Przeglądów, konserwacji i napraw urządzenia może dokonać tylko autoryzowany specjalista-elektryk w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Naprawy i konserwacja.
Zaleca się przeprowadzić je w naszym dziale usług serwisowych (centralny dział napraw), autoryzowanych punktach serwisowych i przedstawicielstwach firmy FEIN. Adresy podane są na końcu tej instrukcji i w załączonych wskazówkach bezpieczeństwa.
PL
Warsztatowi naprawczemu proszę przekazać instrukcję obsługi. Wykaz części zamiennych znajduje się na końcu tej instrukcji obsługi.
Stosować tylko originalne części zamienne firmy FEIN.
Cz´Êci zamienne.
Wykaz części zamiennych znajduje się na końcu tej instrukcji obsługi. Nr. części (1), nr. katalogowy (2) i ilość części (3) ułatwią prawidłowe zamówienie.
Wyposa˝enie.
Rysunki i numery katalogowe znajdują się na końcu tej instrukcji obsługi.
Wyjaśnienia dotyczące wyposażenia: A Taśma szlifierska, opakowanie
10 sztuk.
B Taśma z włókniny, opakowanie
5 sztuk.
C Pasta polerska do polerowania
wstępnego, 200 ml. D Pasta polerska na połysk, 200 ml. E Taśma polerska, opakowanie 3 sztuk. F Krŗżki prowadzŗce, Ø 35 mm do prac
w cićżko dostćpnych miejscach. G Zestaw podstawowy, składający się z
po 10 sztuk taśm szlifierskich
20 x 815 mm, uziarnienie 120,
20 x 815 mm, uziarnienie 180,
40 x 815 mm, uziarnienie 120,
40 x 815 mm, uziarnienie 180, jak i
5 taśm z włókniny 20 x 815 mm,
uziarnienie 280.
67
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 68 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
PL
H Zestaw polerski, składający się z po
10 sztuk taśm szlifierskich 20 x 815 mm, uziarnienie 320 i 20 x 815 mm, uziarnienie 400 jak i po 1 tubie pasty polerskiej, do polerowania wstępnego i pasty polerskiej na połysk i 3 taśmy polerskie 20 x 815 mm.
I Walizka narzędziowa, metalowa
(690 x 240 x 160 mm).
Przy u˝yciu innych jak tutaj wymienionych narz´dzi do stosowania, u˝ytkownik musi sam sprawdziç, czy nie nale˝y podjàç dodatkowych zabiegów ochronnych.
Gwarancja.
Każde elektronarzędzie firmy FEIN jest starannie kontrolowane i podlega ścisłym miarom zabezpieczenia jakości firmy FEIN.
Poza obowiązkami gwarancji zgodnie z przepisami prawnymi świadczymy gwarancję odpowiednio do orzeczenia firmy FEIN o gwarancji producenta. Szczegółów dotyczących tego dowiecie się Państwo u fachowego handlarza, przedstawicielstwa firmy FEIN w kraju lub w punkcie obsługi klienta firmy FEIN.
Szkody powstałe przez niewłaściwe obchodzenie się urządzeniem, przeciążenie lub spowodowane używaniem zużycie są generalnie wykluczone.
Ochrona Êrodowiska.
RS 12-70 E
Dane techniczne.
Numer katalogowy 7 221 13 Rodzaj budowy RS 12-70 E Prędkość obrotowa
bez obciążenia 2 700 – 7 000 min Moc pobierana 1 200 W Moc oddawana 750 W Rodzaj prądu 1 ~ Masa urządzenia 3,8 kg Klasa bezpieczeństwa II zdatne do
przekroju rur 8 – 80 mm Wymiary taśm
szlifierskich Zmierzony poziom hałasu A urządzenia
jest typowy: poziom ciśnienia akustycznego 87 dB (A); poziom mocy akustycznej 100 dB (A).
Stosować środki ochrony słuchu! Wyznaczone przyspieszenie wynosi
typowo 4,0 m/s2. Wartości pomiarowe wyznaczone
zgodnie z normą EN 50 144.
20 x 815 mm 40 x 815 mm
Deklaracja zgodnoÊci CE.
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt odpowiada niżej wymienionym normom i dokumentom normatywnym: EN 50 144, EN 50 014, EN 61 000-3-2/-3-3 zgodnie z postanowieniami rozporządzenia 98/37/EG i 89/336/EWG.
-1
Opakowania, wysłużone urządzenia i wyposażenie należy oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych.
Dodatkowe informacje można otrzymać w sklepie specjalistycznym.
68
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
W przypadku wprowadzenia zmian przy tym urządzeniu oświadczenie powyższe traci ważność i gwarancja wygasa.
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 69 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Руководство по эксплуатации шлифовальной машины для труб.
Краткий обзор.
Настоящее руководство по эксплуатации и приложенные указания по технике безопасности сохранить для дальнейшего использования и приложить к прибору при его передаче другому лицу или при продаже прибора.
Использование инструмента по
1 Установочное колесико для
предварительной установки числа оборотов
Колесико для предварительной установки числа оборотов в сочетании с электронной системой регулирования числа оборотов.
2 Выключатель
Включение и выключение.
3 Дополнительная рукоятка
Работать всегда с монтированной дополнительной рукояткой.
4 Абразивная лента
Абразивная лента, установленная на 3-х роликах.
Описанные или изображенные на рисунках в настоящем руководстве по эксплуатации принадлежности не в обязательном порядке должны входить в комплект поставки прибора.
Для Вашей безопасности.
Перед использованием настоящего прибора прочитайте и соблюдайте:
настоящее руководство по эксплуатации инструмента,
прилагаемые указания по технике безопасности (Номер сводных изданий 3 41 30 054 06 1),
специфические для отдельных стран положения об охране труда.
назначению.
Настоящий прибор предназначен: для использования в производственных целях на промышленных и ремесленных предприятиях, для шлифования и полирования сухим способом (без охлаждения) труб из нержавеющей стали, а также труб из цветных металлов, для удаления лакокрасочных покрытий, ржавчины и окисных слоев, для эксплуатации с использованием шлифовального инструмента и принадлежностей, указанных в настоящем руководстве по эксплуатации или рекомендуемых фирмой ФАЙН.
При обработке металлов внутри прибора может осаждаться токопроводящая пыль. В таких случаях рекомендуется часто снаружи продувать секцию двигателя сухим сжатым воздухом и подключать инструмент через автоматический выключатель защиты от токов повреждения (FI) (с током срабатывания не более 30 мА).
Указания по технике безопасности.
Работать всегда с монтированной дополнительной рукояткой.
Работник должен принять устойчивое положение, обрабатываемый материал следует надежно закрепить.
Подводить прибор к обрабатываемому предмету только в включенном состоянии.
RU
Опасность нанесения травм
69
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 70 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RU
По окончанию рабочей операции прибор сначала приподнять с обрабатываемого предмета и затем выключить его.
Осторожно! Не прикасаться к двигающейся абразивной ленте.
Работать только с неповрежденной абразивной лентой. Изношенные или порванные абразивные ленты не использовать.
Людей и воспламеняющиеся предметы защищать от попадания на них в результате искрения искр.
Не допускается обрабатывать материалы, из которых могут выделяться опасные для здоровья вещества (например, асбест).
Не допускается закрепить на приборе таблички и знаки заклепками или винтами. Это может пoвлечь за собой повреждение защитной изоляции. Рекомендуется использовать приклеиваемые таблички.
Использовать только исправные штепсельные вилки и кабель.
!
Нанесение материального ущерба
Напряжение источника тока должно совпадать с напряжением, указанным на приборе.
Индивидуальные средства защиты.
При шлифовании, например, свинецсодержащего лакокрасочного покрытия, некоторых видов древесины или металла возникает вредная / ядовитая пыль. Соприкосновение с этой пылью или проникновение этой пыли в органы дыхания может стать опасным как для самого оператора, так и для находящихся вблизи лиц.
Длительное воздействие интенсивной шумовой нагрузки может привести к потере слуха.
Применяйте средства индивидуальной защиты. Для защиты от пыли применяйте противопылевые респираторы, которые должны быть в состоянии задерживать возникающие при работе частицы. В зависимости от вида работы применяйте средства защиты лица или защитные очки, перчатки и сетки для длинных волос.
При работе с ленточными шлифовальными машинами рекомендуем применять противошумы.
Эксплуатация.
Включение и выключение (2).
Сначала проверить исправность
Включение:
Выключатель (2) подвинуть
Выключение:
Нажать на заднюю часть (0)
При включении двигатель плавно срабатывает после короткой выдержки.
Если при включенном приборе прерывается подвод электричества или, если штепсельная вилка кабеля питания от электросети вставляется в сетевую розетку в том случае, если выключатель в положении «Вкл.», то схема защиты предотвращает случайное срабатывание прибора. Для пуска коротко выключить прибор, а затем снова включить его.
Установка числа оборотов (1).
С помощью установочного колесика (1) можно установить оптимальную скорость движения абразивной ленты в зависимости от обрабатываемого предмета и используемых принадлежностей.
RS 12-70 E
кабеля и штепсельной вилки.
вперед (I).
выключателя (2).
70
!
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 71 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Указания по работе с инструментом (5).
Прибор подводить к подвергаемой шлифовке трубе (a) всегда так, чтобы абразивная лента находилась под прямым углом по отношению к трубе. Подводить прибор настолько, чтобы абразивная лента обхватывала несколько больше, чем половину периметра трубы.
Подвергать трубу шлифовке, постоянно совершая продольное движение.
Держать прибор всегда под прямым углом к трубе, в том числе и при обработке колен трубы.
Держать прибор всегда двумя руками.
Закрепление или замена шлифовального инструмента (5).
!
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения прибора. Перед заменой рабочего инструмента вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки.
Абразивную ленту надеть на приводной ролик и на направляющий ролик неподвижного рукава. Откидывающийся рукав (b) откинуть к внутренней стороне и надеть абразивную ленту на ролик этого рукава.
Проводить пробный пуск новой абразивной ленты в течение, примерно, 20 секунд. Откидывающийся рукав (b) с приложением некоторой силы отодвинуть в наружную сторону с тем, чтобы обеспечить натяжение и готовность к эксплуатации абразивной ленты.
RU
Очистка и уход за инструментом.
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения прибора. Перед техобслуживанием прибора вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки.
Один раз в неделю, а при частом использовании прибора и чаще, рекомендуется проведение следующих мер:
Шарнир и пружинную поверхность
скольжения на откидывающемся рукаве почистить и смазать.
Очистка вентиляционных прорезей.
Снаружи продувать корпус двигателя
сухим сжатым воздухом.
Техобслуживание и ремонт.
Опасность нанесения травм
Техобслуживание, проверку и ремонт разрешается производить только электрикам-специалистам в соответствии с действующими в отдельных странах предписаниями.
Уход за инструментом и ремонт.
Рекомендуем пользоваться услугами нашего пункта сервисной службы (центральной ремонтной мастерской), мастерских гарантийного ремонта и представительств фирмы ФAЙН. См. адреса в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента и прилагаемые указания по технике безопасности.
Передайте настоящее руководство вместе с инструментом в ремонтную мастерскую. Перечень запчастей см. в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента.
Использовать только оригинальные запчасти фирмы ФAЙН.
71
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 72 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RU
Запчасти.
Перечень запчастей см. в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента. Указание номера детали (1), номера для заказа (2) и количества деталей-запчастей (3) облегчает выполнение заказа.
Принадлежности.
Рисунки и номера для заказа см. в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента.
Пояснения к принадлежностям: A Абразивная лента, упаковка – 10 шт. B Войлочная лента, упаковка – 5 шт. C Паста для предварительного
полирования, 200 мл.
D Паста для полирования до
зеркального блеска, 200 мл.
E Полировальная лента, упаковка –
3 шт.
F Направляющие ролики, Ø 35 мм
для выполнения работ в трудно доступных местах.
G Базовый набор, содержит
абразивные ленты соответственно по 10 шт.: 20 x 815 мм, зернистость 120; 20 x 815 мм, зернистость 180; 40 x 815 мм, зернистость 120, 40 x 815 мм, зернистость 180, а также 5 шт. войлочных лент 20 x 815 мм, зернистость 280.
RS 12-70 E
H Полировальный набор, содержит
абразивные ленты соответственно по 10 шт.: 20 x 815 мм, зернистость 320 и 20 x 815 мм, зернистость 400, а также по 1-му тюбику пасты для предварительного полирования и для полирования до зеркального блеска и 3 полировальные ленты 20 x 815 мм.
I Чемодан для инструмента,
металлический (690 x 240 x 160 mm).
При использовании другого рабочего инструмента, не приведенного здесь, пользователь должен рассмотреть необходимость принятия дополнительных мер защиты.
Гарантийные обязательства.
Каждый электроинструмент, выпускаемый фирмой ФАЙН, подлежит тщательному контролю качества и изготавливается в соответствии со строгими требованиями системы обеспечения качества фирмы ФАЙН.
Кроме обязанностей предоставления гарантии, предусмотренных законом, мы предоставляем также гарантию в соответствии с гарантийным письмом изготовителя ФАЙН. Подробную информацию об этом вы получите в специализированных магазинах, а также у представительства фирмы ФАЙН в соответствующей стране или в пункте сервисного обслуживания ФАЙН.
Из гарантии принципиально исключаются повреждения, вызванные неправильным обращением, перегрузкой или износом в результате эксплуатации.
72
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 73 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Защита окружающей среды.
Упаковку, пришедшие в негодность приборы и принадлежности следует экологически чисто утилизировать.
Дополнительную информацию Вы можете получать в спецмагазине.
Технические данные.
Номер для заказа. 7 221 13 Тип RS 12-70 E Число оборотов на
холостом ходу 2 700– 7 000 мин Номинальная
потребляемая мощность 1 200 Вт
Отдаваемая мощность 750 Вт
Род тока 1 ~ Вес 3,8 кг Класс защиты II годны для диаметра
трубы 8 –80 мм Размеры абразивных
лент
20 x 815 мм 40 x 815 мм
-1
RU
Заявление о конформности CE.
С исключительной ответственностью мы заявляем, что настоящее изделие соответствует нижеследующим нормам или нормативным документам: EN (Европейские нормы) 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 согласно положениям Директив 98/37/EG (Европейское сообщество) и 89/336/EWG (Европейское экономическое сообщество).
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
При производстве изменений в инструменте настоящее заявление теряет действительность и гарантийные обязательства аннулируются.
Оцениваемый как А уровень шума инструмента обычно составляет: уровень звукового давления 87 дБ (A); уровень звуковой мощности 100 дБ (A).
Носить приспособление для защиты органов слуха!
Оцениваемое ускорение обычно составляет 4,0 м/сек2.
Результаты измерений установлены согласно EN (Европейским нормам) 50 144.
73
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 74 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
920
940
930 970
870
860
830 940
960
980
RS 12-70 E
A
990
B
910
850
930
74
970 930
800
820
810
820
830
810
880
840
800
820
820 830
760
740
750
770
1000
890
900
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 75 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
100
490
110
50
200
140
320
290
280
260
210
250
220
240 230
305
330
340
120
450
60
70
80
480
510
B
40
550
90
570
540
520
530
582
500
560
30
10
20
580
581
270
730
780
N 24/ GB
780
A
585
N 12/ US N 13
584
N 08/ CH
N 24/ GB
583
N 06/ AU
75
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 76 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
1 2 3
10 3 24 31 021 00 7 1 20 4 30 70 001 00 6 2 30 3 24 31 040 00 6 1 40 3 07 62 214 99 9 1 50 4 17 01 001 17 2 1 60 3 07 12 088 01 3 2 70 3 07 11 132 00 3 2 80 4 30 70 018 00 9 2 90 3 19 01 114 01 4 1
100 5 3 273 001 23 3 (230 V) 1 110 3 14 28 118 00 7 1 120 3 24 16 098 00 5 1 140 4 30 70 007 00 2 4
200 3 12 06 110 01 5 1 210 4 17 05 019 00 1 1 220 3 09 01 032 00 3 1 230 3 02 17 327 00 3 1 240 4 06 12 137 00 8 1 250 3 28 05 185 00 2 1 260 3 24 19 115 00 6 1 270 3 34 06 284 00 9 1 280 4 17 01 010 05 4 1 290 3 24 16 101 00 9 1
305 3 38 09 229 01 2 1 320 3 26 24 117 00 9 1 330 4 24 43 003 04 3 4 340 4 30 41 023 04 6 4
450 4 17 01 007 26 6 1 480 3 28 05 156 00 8 1 490 5 1 273 001 23 1 (230 V) 1
1 2 3
730 3 13 35 012 00 9 1 740 3 13 35 011 00 6 1 750 3 13 35 009 00 5 1 760 3 13 35 010 00 7 1 770 3 13 35 015 00 5 1 780 4 02 21 067 00 9 2
800 3 13 35 005 00 6 2 810 3 13 35 008 00 1 2 820 4 17 01 004 03 7 4 830 4 20 19 020 08 7 3 840 3 13 35 001 00 7 1 850 3 13 35 007 00 3 1 860 3 13 35 002 00 0 1 870 3 13 35 004 00 2 1 880 3 13 35 003 00 4 1 890 3 13 35 016 00 8 1
900 4 30 35 032 06 5 2 910 3 13 35 013 00 3 1 920 4 30 35 047 08 9 1 930 4 30 41 041 05 3 5 940 4 24 01 004 08 3 2 960 3 13 35 014 00 1 1 970 4 24 02 015 00 2 2 980 3 13 35 018 00 0 1 990 3 13 35 006 00 9 1
1000 4 30 41 034 05 9 2
500 4 30 70 017 00 1 2 510 3 28 16 055 00 0 1 520 3 28 16 052 00 4 1 530 4 30 41 039 99 9 2 540 3 07 01 218 00 3 1 550 3 12 01 101 00 8 1 560 3 14 15 082 00 4 1 570 3 14 13 007 00 7 1 580 3 07 07 336 01 3 1
76
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 77 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
A
a x b mm
20 x 815
120 6 37 14 050 01 5 180 6 37 14 051 01 4 320 6 37 14 052 01 7 400 6 37 14 053 01 1
40 x 815
120 6 37 14 054 01 9 180 6 37 14 055 01 3
B
a x b mm
20 x 815
80 6 37 14 056 01 6 120 6 37 14 057 01 0 280 6 37 14 058 01 8
C
D
6 37 26 008 01 2
6 37 26 009 01 6
77
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 78 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
E
a x b mm
20 x 815 6 37 26 010 01 8
F
G
3 13 35 017 00 2
6 37 14 050 02 1
H
78
6 37 14 052 02 3
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 79 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
I
3 39 01 022 03 6
79
3 41 01 043 06 7 - Adressen Seite 136 Dienstag, 11. September 2007 10:49 10
FEIN Service.
C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau Telefon 0 71 73/183 465 Telefax 0 71 73/183 844
www.fein.com
Loading...