Fein RS 12-70E User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

RS 12-70 E
7 221 13
3 41 01 043 06 7 Printed in Germany 02.04 Z
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 2 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português
EППЛУИО¿
Dansk Norsk Svenska Suomi
Magyar
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
âesky Slovensky Polski
На русском
57
61
65
69
языке
74
77
2
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 3 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
12
3
4
a
b
3
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 4 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
d
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 5 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Bedienungsanleitung Rohrschleifer.
Auf einen Blick.
1 Stellrad Drehzahlvorwahl
Drehzahlvorwahl mit elektronischem Drehzahlsteller.
2 Schalter
Ein- und Ausschalten.
3 Zusatz-Handgriff
Immer mit Zusatz-Handgriff arbeiten.
4 Schleifband
Schleifband auf 3 Rollen gelagert.
Das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene oder abgebildete Zubehör muss nicht zum Lieferumfang Ihres Gerätes gehören.
Zu Ihrer Sicherheit.
Vor Gebrauch dieses Gerätes lesen
und danach handeln: diese Bedienungsanleitung, die beiliegenden Sicherheitshinweise
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1), die einschlägigen nationalen Arbeits-
schutzbestimmungen. Diese Bedienungsanleitung und die beilie-
genden Sicherheitshinweise sind zum spä­teren Gebrauch aufzubewahren und bei einer Weitergabe oder Veräußerung dem Gerät beizulegen.
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt: für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, zum Schleifen und Polieren von Edelstahl­rohren sowie NE-Metallen im Tro­ckenschliff, zum Entfernen von Lack, Rost und Oxid­schichten, zum Einsatz mit Schleifwerkzeug und Zubehör, die in dieser Bedienungsanlei­tung angegeben sind oder die von FEIN empfohlen werden.
Bei Bearbeitung von Metall kann sich ein leitfähiger Staub im Inneren des Gerätes absetzen. In diesen Fällen öfter den Motorraum von außen mit trockener Druckluft ausblasen und Gerät über einen FI-Schutzschalter (Auslösestrom 30 mA) betreiben.
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Immer mit Zusatz-Handgriff arbeiten. Für sicheren Stand sorgen, zu bearbeiten-
des Material fest einspannen. Gerät nur eingeschaltet an das Werkstück
ansetzen. Nach Abschluss der Arbeiten das Gerät
zuerst vom Werkstück abheben und dann ausschalten.
Vorsicht! Nicht das laufende Schleifband berühren.
Nur mit einem unbeschädigten Schleif­band arbeiten. Verschlissene oder einge­rissene Schleifbänder nicht verwenden.
Personen oder brennbare Gegenstände vor Funkenflug schützen.
Keine Materialien bearbeiten, bei welchen gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest).
5
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 6 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
DE
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät nieten oder schrauben. Die Schutzisolie­rung kann dadurch unwirksam werden. Empfohlen werden Klebeschilder.
Nur unbeschädigte Stecker und Kabel verwenden.
!
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am Gerät müssen übereinstimmen.
Persönliche Schutzausrüstung.
Bei Bearbeitung von bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten oder Metall entstehen schädliche/giftige Stäube. Die Berührung oder Einatmung dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder für die sich in der Nähe befindlichen Perso­nen darstellen.
Dauerhafte Einwirkung von intensivem Schall kann zu Gehörverlust führen.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs­tung. Zum Schutz gegen Staub benutzen Sie eine Staubmaske oder einen Respira­tor, die fähig sein müssen die bei der Arbeit entstehenden Partikel zu filtern. Abhängig von der Anwendung benutzen Sie Gesichtsschutz oder Schutzbrille, Handschuhe, Haarnetz (bei langen Haa­ren).
Der Gebrauch eines Gehörschutzes wird beim Betrieb von Bandschleifern empfoh­len.
Bedienen.
Ein- und Ausschalten (2).
Zuerst Kabel und Stecker auf Beschädi-
gungen prüfen.
Einschalten:
Schalter (2) nach vorne schieben (I).
Ausschalten:
Schalter (2) hinten drücken (0).
RS 12-70 E
Beim Einschalten läuft der Motor nach kurzer Verzögerung sanft an.
Wenn bei eingeschaltetem Gerät die Stromzufuhr unterbrochen oder das Gerät in eingeschaltetem Zustand einge­steckt wird, verhindert eine Schutzschal­tung das selbsttätige Anlaufen. Zur Inbetriebnahme das Gerät kurz ausschal­ten und wieder einschalten.
Einstellung Drehzahl (1).
Am Drehzahlsteller (1) kann die optimale Schleifbandgeschwindigkeit je nach Werkstück und verwendetem Zubehör eingestellt werden.
Arbeitshinweise (5).
Das Gerät mit dem Schleifband recht­winklig an das zu schleifende Rohr (a) her­anführen, bis das Rohr gut zur Hälfte vom Schleifband umschlungen ist.
Das Rohr gleichmäßig bei stetiger Längs­bewegung schleifen.
Das Gerät immer rechtwinklig zum Rohr halten, auch in Rohrbögen.
Das Gerät stets mit beiden Händen halten.
Schleifwerkzeug befestigen oder wechseln (5).
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Das Schleifband auf die Antriebsrolle und die Umlenkrolle am feststehenden Ausle­gearm legen. Den schwenkbaren Auslege­arm (b) nach innen drücken und das Schleifband auf dessen Umlenkrolle legen.
Mit einem neuen Schleifband einen Pro­belauf von ca. 20 Sekunden durchführen. Den schwenkbaren Auslegearm (b) kräftig nach außen drücken, um das Schleifband zu spannen und einsatzfähig zu machen.
6
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 7 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Reinigen und Pflegen.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter durchführen:
Gelenk und Federgleitfläche am
schwenkbaren Auslegearm reinigen und schmieren.
Kühlluftöffnungen reinigen.
Motorraum von außen mit trockener
Druckluft ausblasen.
Warten und Reparieren.
!
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstab­teilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertrags­werkstätten und -Vertretungen. Adressen am Ende dieser Bedienungsanleitung und in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparatur­werkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwen­den.
DE
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör: A Schleifband, Packung mit 10 Stück. B Vliesband, Packung mit 5 Stück. C Vorpoliercreme, 200 ml. D Abglänzcreme, 200 ml. E Polierband, Packung mit 3 Stück. F Umlenkrollen, Ø 35 mm für Arbeiten
an schwer zugänglichen Stellen.
G Basis-Set, bestehend je 10 Stück
Schleifbänder 20 x 815 mm, Kör­nung 120, 20 x 815 mm, Körnung 180, 40 x 815 mm, Körnung 120, 40 x 815 mm, Körnung 180 sowie 5 Vliesbänder 20 x 815 mm, Körnung
280.
H Polier-Set, bestehend aus je 10 Stück
Schleifbänder 20 x 815 mm, Kör­nung 320 und 20 x 815 mm, Kör­nung 400 sowie je 1 Tube Vorpoliercreme und Abglänzcreme und 3 Polierbänder 20 x 815 mm.
I Werkzeugkoffer, Metall
(690 x 240 x 160 mm).
Beim Einsatz anderer als hier aufgeführter Einsatzwerkzeuge hat der Verwender zu prüfen, ob zusätzliche Schutzmaßnahmen zu ergreifen sind.
Ersatzteile.
Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1), Bestellnummer (2) sowie Anzahl der Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.
7
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 8 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
DE
Garantie.
Jedes FEIN-Elektrowerkzeug wird sorgfäl­tig geprüft und unterliegt den strengen Maßstäben der FEIN-Qualitätssicherung.
Über die gesetzlichen Gewährleistungs­pflichten hinaus leisten wir Garantie ent­sprechend der FEIN Hersteller­Garantieerklärung. Details darüber erfah­ren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN­Vertretung im Land oder beim FEIN-Kun­dendienst.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder gebrauchs­bedingten Verschleiß entstanden sind, sind generell ausgeschlossen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und Zubehör einer umweltgerechten Wieder­verwertung zuführen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
RS 12-70 E
Technische Daten.
Bestellnummer 7 221 13 Bauart RS 12-70 E Leerlaufdrehzahl 2 700 – 7 000/min Nennaufnahme 1 200 W Leistungsabgabe 750 W Stromart 1 ~ Gewicht 3,8 kg Schutzklasse II geeignet für
Rohrdurchmesser 8 – 80 mm Abmessungen
Schleifbänder
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schall­druckpegel 87 dB (A); Schallleistungs­pegel 100 dB (A).
Gehörschutz tragen! Die bewertete Beschleunigung beträgt
typischerweise 4,0 m/s2. Messwerte ermittelt nach EN 50 144.
20 x 815 mm 40 x 815 mm
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 98/37/EG und 89/336/EWG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
8
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 9 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Operating instructions for pipe sander.
Overview.
1 Adjusting knob for speed selection
Gear setting using the electronic speed controller.
2 Switch
For switching ON/OFF.
3 Auxiliary handle
Always work using the additional handle.
4 Sanding belt
The sanding belt has three bearings.
The accessories described or illustrated in these operating instructions are not neces­sarily included in the delivery of your power tool.
For your safety.
Before using this power tool,
read and comply with: these operating instructions, the enclosed safety instructions
(document number 3 41 30 054 06 1), the relevant national industrial safety
regulations. These operating instructions and the
enclosed safety information should be kept carefully for later use and enclosed with the power tool, should it be passed on or sold.
EN
Intended use.
This power tool is intended for: commercial use in industry and trade, for sanding and polishing special steel pipes and nonferrous metals, using dry-sanding, to removing paint, rust and oxide film, for applications using the sanding tool and accessories given in these operating instructions, or those recommended by FEIN.
When treating metal, conductive dust can accumulate inside the machine. In such cases, blow out the motor space fre­quently from outside using dry com­pressed air and operate the power tool via a fault-current circuit breaker (actuating current 30 mA).
Safety instructions.
Risk of injury
Always work using the additional handle. Provide for a secure stance; clamp the
material to be worked firmly. Only set the power tool onto the work-
piece when it is switched on. After completing the work, first raise the
power tool from the work piece and then switch it off.
Caution! Do not touch the sanding belt while it is running.
Only work with a sanding belt that is com­pletely intact. Do not use any sanding belts that are worn-out or torn.
Protect persons and combustible objects from flying sparks.
Do not treat any materials that produce any particles that are detrimental to health (e. g. asbestos).
9
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 10 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
EN
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. The protective insulation can thereby be rendered inef­fective. Adhesive labels are recom­mended.
Only use an undamaged plug and cable.
!
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the voltage specifications on the power tool.
Personal protective equipment.
When treating coatings that contain lead, or some types of wood or metal, injuri­ous/poisonous dust is produced. Touch­ing or breathing in this dust could prove dangerous for the operator or anyone who happens to be in the vicinity.
Permanent exposure to intensive sound can lead to deafness.
Use your personal protective equipment. For protection against dust, use a dust mask or a respirator that must be capable of filtering the particles produced during operation. Irrespective of the application, wear a protective face mask or glasses, protective gloves and a hairnet (for long hair).
Ear protection is recommended when operating belt sanding machines.
Handling.
Switching ON/OFF (2).
First check that the cable and plug are
not damaged.
Switching the power tool ON:
Slide switch (2) forwards (I).
Switching the power tool OFF:
Press the switch (2) down at the
back (0).
When switching on, the motor starts run­ning gently after a short delay.
RS 12-70 E
If the power supply is interrupted while the power tool is switched on, or the power tool is plugged in when it is in switched-on mode, a residual current protective device prevents it from starting to run automatically. To put the power tool into operation, briefly switch it off and on again.
Setting the speed (1).
Using the speed controller (1), the opti­mum speed for the sanding belt can be set according to the work piece and the accessories used.
Operating instructions (5).
The power tool with the sanding belt should be brought towards the pipe (a) to be sanded at a right-angle, until at least half of the pipe is surrounded by the sanding belt.
Sand the pipe evenly, constantly using a lengthways movement.
Always hold the power tool at right­angles to the pipe, even where the pipe is curved.
Always hold the power tool in both hands.
Securing or changing the sanding belt (5).
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before changing the belt, pull out the mains plug.
Position the sanding belt on the driving roller and the idler on the fixed extension arm. Press the swiveling extension arm (b) inwards and position the sanding belt on its idler.
10
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 11 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Carry out a test run for approx. 20 sec­onds when using a new sanding belt. Push the swiveling extension arm (b) firmly outwards to tension the sanding belt ready for use.
Cleaning and care.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or more often if the power tool is used more frequently:
Clean and lubricate the joint and the
surface of the tension spring on the swiveling extension arm.
Clean the venting openings.
Blow out the motor space from outside
with dry compressed air.
Maintenance and repairs.
!
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be car­ried out by electrical engineers in conformity with the regulations valid in the respective country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service department (repair centre), FEIN author­ised service centres and agencies. Addresses can be found at the end of these operating instructions and in the enclosed safety instructions.
Please hand these operating instructions to the repair centre. An overview of spare parts can be found at the end of these operating instructions.
Only use original FEIN spare parts.
EN
Spare parts.
The overview of spare parts is at the end of these operating instructions. Quoting the parts no. (1), reference no. (2) as well as the number of spare parts (3) facilitates the ordering procedure.
Accessories.
Illustrations and reference numbers can be found at the end of these instructions.
Description of the accessories: A Sanding belt, pack of 10. B Fleece belt, pack of 5. C Pre-polishing cream, 200 ml. D Final polishing cream, 200 ml. E Polishing belt, pack of 3. F Idlers of Ø 35 mm, for working in
places difficult to access.
G Basic set, each consisting of 10 sanding
belts 20 x 815 mm, grain 120, 20 x 815 mm, grain 180, 40 x 815 mm, grain 120, 40 x 815 mm, grain 180 and 5 fleece belts 20 x 815 mm, grain 280.
H Polishing set, each consisting of
10 sanding belts 20 x 815 mm, grain 320 and 20 x 815 mm, grain 400, and each with 1 tube of pre-polishing cream and final polishing cream and 3 polishing belts 20 x 815 mm.
I Metal carry case
(690 x 240 x 160 mm).
When using application tools other than those listed here, the user must check whether additional protective measures have to be taken.
11
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 12 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
EN
Guarantee.
All the FEIN electric power tools are tested carefully and are subject to the stringent requirements of the quality con­trol at FEIN.
In addition to the legal warranty we also provide the FEIN manufacturer’s guaran­tee. For further details on this, please con­tact your specialist dealer, your national FEIN representative, or the FEIN cus­tomer service centre.
Damage due to improper handling, over­loading or normal wear are generally not covered by the guarantee.
Environmental protection.
Packaging, worn out power tools and accessories should be recycled.
Further information is available from your dealer.
Specifications.
Reference number 7 221 13 Type RS 12-70 E No-load speed 2 700 – 7 000 rpm Rated input 1 200 W Output 750 W Current type 1 ~ Weight 3.8 kg Class of protection II suitable for pipe
diameters 8 – 80 mm Sanding belt
dimensions
20 x 815 mm 40 x 815 mm
RS 12-70 E
The A-weighted sound level of the power tool in the typical case is: sound pressure level 87 dB (A); sound power level 100 dB (A).
Wear ear protection! The weighted acceleration is 4.0 m/s2 in
the typical case. Measured values are determined accord-
ing to EN 50 144.
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible for this product conforming with the following standards or standardised docu­ments: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with the regulations in the recommendations 98/37/EC and 89/336/EEC.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the power tool will render this declaration invalid and the guarantee will become ineffective.
12
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 13 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Instructions d’utilisation, polisseuse à tubes.
Vue générale.
1 Molette de réglage de la vitesse de
rotation
Présélection de la vitesse de rotation avec réglage électronique de la vitesse de rotation.
2 Interrupteur Marche/Arrêt
Mise en marche et arrêt.
3 Poignée supplémentaire
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire.
4 Bande abrasive
La bande abrasive repose sur 3 rou­leaux.
Les accessoires décrits ou représentés dans la présente notice d’utilisation ne sont pas forcément fournis avec l’appareil.
Pour votre sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement : la présente notice d’utilisation, les conseils de sécurité ci-joints
(réf. documents 3 41 30 054 06 1), les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
Bien garder ces instructions d’utilisation ainsi que les conseils de sécurité ci-joints en vue d’une utilisation ultérieure ; ils doivent être joints à l’appareil en cas de transmission ou de vente à une tierce personne.
FR
Utilisation conforme à la destination.
Cet appareil est conçu : comme outillage professionnel à usage industriel et artisanal, pour les travaux de ponçage et de polis­sage à sec des tubes en acier inox et en métaux non ferreux, pour enlever la peinture, la rouille et les couches d’oxyde, pour travailler avec des outils de polissage et des accessoires indiqués dans la pré­sente notice d’utilisation ou recommandés par FEIN.
Lorsqu’on travaille des matériaux métalli­ques, il est possible que des poussières conductrices se déposent à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas-là, nettoyer le com­partiment moteur de l’extérieur en y soufflant de l’air comprimé sec et bran­cher l’appareil sur un réseau muni d’un disjoncteur différentiel (courant de déclenchement 30 mA).
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Toujours travailler avec la poignée supplé­mentaire.
Veiller à garder une position stable et équilibrée, bien serrer les pièces à tra­vailler.
Ne poser l’appareil contre la pièce à travailler que lorsqu’il est en position « Marche ».
Une fois le travail terminé, éloigner d’abord l’appareil en le soulevant de la pièce à travailler et l’arrêter seulement après.
Attention ! Ne pas toucher la bande abra­sive en rotation.
Travailler seulement avec une bande abra­sive en parfait état. Ne pas utiliser de ban­des abrasives usées ou fendues sur les bords.
13
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 14 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
FR
Prendre des mesures adéquates pour que la projection d’étincelles ne puisse ni nuire à des personnes ni atteindre des objets inflammables.
Ne pas travailler de matériaux dégageant des poussières nuisibles à la santé (p. ex. de l’amiante).
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de repères sur l’appareil. Vous risqueriez sinon de rendre inopérante la double iso­lation de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser des autocollants.
Utiliser uniquement une fiche et un câble en bon état.
!
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à celle mentionnée sur l’appareil.
Equipements de protection individuelle.
Des poussières nocives / toxiques sont générées lorsqu’on travaille des peintures contenant du plomb, certains bois ou métaux. Le fait de toucher ces poussières ou de les aspirer peut constituer un risque pour la personne travaillant avec l’appareil ou pour les personnes se trouvant à proximité.
Une exposition permanente au bruit intense peut provoquer une perte d’audition.
Porter des équipements de protection personnels. Pour se protéger contre la poussière, porter un masque anti-poussiè­res ou un appareil de respiration filtrant les particules générées lors du travail. Selon l’utilisation, utiliser un masque pro­tecteur pour le visage ou des lunettes de protection, des gants et un filet à cheveux (pour cheveux longs).
Pendant le travail avec des ponceuses à bande, il est recommandé de porter une protection acoustique.
RS 12-70 E
Utilisation.
Mise en marche et arrêt (2).
Vérifier d’abord que le câble d’alimen-
tation et la fiche sont en parfait état.
Mise en marche :
Pousser vers l’avant l’interrupteur
Marche/Arrêt (2) (I).
Arrêt :
Appuyer sur la partie arrière (0) de
l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
Une fois mis en marche, le moteur démarre en douceur après un court retar­dement.
Lorsque l’alimentation en courant électri­que est interrompue alors que l’appareil est en position de marche, ou que l’appa­reil est branché sur le réseau en étant en position de marche, un dispositif de rup­ture de protection empêche le redémar­rage automatique. Pour mettre l’appareil en fonctionnement, arrêter brièvement l’appareil et le remettre en marche.
Réglage de la vitesse de rotation (1).
A l’aide de la molette de réglage (1), il est possible de régler la vitesse de la bande abrasive optimale en fonction de la pièce à travailler et des accessoires utilisés.
Indications pour le travail (5).
Approcher perpendiculairement l’appareil avec la bande abrasive du tube à polir (a) jusqu’à ce que le tube soit enserré d’une bonne moitié par la bande abrasive.
Polir le tube en effectuant un mouvement longitudinal régulier.
Toujours tenir l’appareil perpendiculaire­ment au tube, même dans les coudes.
Toujours tenir l’appareil des deux mains.
14
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 15 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Fixation ou remplacement de la bande abrasive (5).
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée. Avant tout changement d’outil, débrancher la fiche de la prise de courant.
Poser la bande abrasive sur la poulie d’entraînement et sur la poulie conduc­trice se trouvant sur le bras fixe. Presser le bras mobile (b) vers l’intérieur et poser la bande abrasive sur la poulie conductrice de celui-ci. Effectuer un essai de 20 secondes env. avec une nouvelle bande abrasive. Presser fortement le bras mobile (b) vers l’exté­rieur afin de tendre la bande abrasive et de la rendre opérationnelle.
Nettoyage et entretien.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée. Avant tous travaux d’entretien et de nettoya­ge, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas d’utilisation fréquente :
Nettoyer et graisser l’articulation et la
face de glisse se trouvant sur le bras mobile.
Nettoyer les ouïes de ventilation.
Nettoyer le compartiment moteur de
l’extérieur en y soufflant de l’air com­primé sec.
Entretien et réparation.
!
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les réparations de l’appareil uniquement par un électricien respectant les prescriptions en vi­gueur dans le pays en question.
FR
Consignes d’entretien et de réparation.
Nous vous recommandons de vous adres­ser à notre service après-vente (centre de réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi qu’aux représentants FEIN. Vous trouve­rez leur adresse à la fin de la présente notice d’utilisation et dans les consignes de sécurité ci-jointes. Remettre la présente notice d’utilisation à l’atelier chargé des réparations. Vous trou­verez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utilisation. Utiliser uniquement des pièces de rechange FEIN d’origine.
Pièces de rechange.
Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utili­sation. Indiquer le numéro de la pièce (1), la référence (2) ainsi que le nombre de pièces (3) facilite la commande.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de réfé­rence figurent à la fin de la présente notice d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires : A Bande abrasive, paquet de 10 pièces. B Bande fibre, paquet de 5 pièces. C Pâte de prépolissage, 200 ml. D Pâte à fourbir, 200 ml. E Bande de polissage, paquet de 3 pièces. F Poulies conductrices, Ø 35 mm, pour
travailler dans des endroits difficile­ment accessibles.
G Set de base, comprenant : 10 bandes
abrasives 20 x 815 mm, grains 120, 10 bandes abrasives 20 x 815 mm, grains 180, 10 bandes abrasives 40 x 815 mm, grains 120, 10 bandes abrasives 40 x 815 mm, grains 180, ainsi que 5 bandes fibres 20 x 815 mm, grains 280.
15
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 16 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
FR
H Set de polissage, comprenant : 10 ban-
des abrasives 20 x 815 mm, grains 320 et 10 bandes abrasives 20 x 815 mm, grains 400, ainsi que 1 pâte de prépo­lissage et 1 pâte à fourbir et 3 bandes de polissage 20 x 815 mm.
I Coffret à outils, métal
(690 x 240 x 160 mm).
Lorsqu’on utilise d’autres accessoires que ceux mentionnés ici, l’utilisateur doit con­trôler si des mesures de protection supplé­mentaires doivent être prises.
Garantie.
Chaque outil électroportatif FEIN a été soigneusement contrôlé ; il est soumis à des critères stricts établis par le départe­ment « FEIN-Assurance de qualité ».
Outre les obligations de garantie légales, les appareils FEIN sont garantis conformé­ment à notre déclaration de garantie de fabricant. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécia­lisé, à votre représentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après-vente FEIN.
De manière générale, les dommages résul­tant d’une usure naturelle, d’une sur­charge ou d’un maniement non conforme ne sont pas couverts par la garantie.
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils hors d’usage et les accessoires à un centre de recyclage respectant les directives con­cernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
RS 12-70 E
Caractéristiques techniques.
Référence 7 221 13 Type RS 12-70 E Vitesse à vide 2 700 – 7 000 tr/min Puissance absorbée 1 200 W Puissance débitée 750 W Type de courant 1 ~ Poids 3,8 kg Classe de protection II approprié pour
diamètres de tube 8 – 80 mm Dimensions bandes
abrasives
Les mesures réelles (A) des niveaux sono­res de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 87 dB (A) ; niveau d’intensité acoustique 100 dB (A).
Porter une protection acoustique ! L’accélération réelle mesurée est de 4,0 m/s2. Les valeurs de mesure ont été détermi-
nées conformément à la norme euro­péenne EN 50 144.
20 x 815 mm 40 x 815 mm
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre res­ponsabilité que ce produit est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 confor­mément aux dispositions figurant dans les directives 98/37/CE et 89/336/CEE.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente décla­ration ainsi que le bénéfice de la garantie.
16
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 17 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Istruzioni per l’uso satinatrice per tubi.
Guida rapida.
1 Rotellina di selezione numero giri
Preselezione della velocità con regola­tore elettronico del numero di giri.
2 Interruttore
Avviare ed arrestare.
3 Impugnatura supplementare
Lavorare sempre utilizzando l’impu­gnatura supplementare.
4 Nastro di levigatura
Nastro di levigatura alloggiato su 3 rulli portanti.
Gli accessori descritti oppure illustrati nel presente libretto d’istruzioni per l’uso non fanno necessariamente parte della forni­tura della Vostra macchina.
Per la Vostra sicurezza.
Utilizzare la macchina solo dopo
avere letto: questo libretto d’istruzioni per l’uso,
le accluse istruzioni di sicurezza (codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1), le norme nazionali in vigore concernenti la sicurezza sul lavoro. Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse Istruzioni per la sicurezza devono essere conservate sia per tenerle disponibili anche in un successivo periodo che per conse­gnarle insieme alla macchina in caso questa dovesse essere ceduta ad altre persone.
Uso regolare.
Questa macchina è destinata: all’uso professionale nell’industria e nell’artigianato,
per levigare e lucidare tubi in acciaio inos­sidabile come pure metalli non ferrosi,
IT
per la rimozione di vernice, ruggine e strati di ossido, per l’utilizzo con utensili abrasivi ed acces­sori indicati in questo libretto d’istruzioni, oppure consigliati da FEIN.
Nel corso della lavorazione del metallo all’interno della macchina può depositarsi della polvere conduttrice. In questi casi, soffiare spesso dell’aria compressa asciutta dentro il vano motore, lavorare con il dispositivo d’aspirazione ed utilizzare la macchina con un interruttore differenziale di sicurezza (corrente di spunto 30 mA).
Raccomandazioni per la sicurezza.
Pericolo di ferirsi
Lavorare sempre utilizzando l’impugna­tura supplementare.
Prendere una sicura posizione di lavoro e fissare bene il materiale da sottoporre a lavorazione.
Accostare la macchina al pezzo in lavora­zione soltanto se accesa.
Una volta terminata la lavorazione, allon­tanare prima la macchina dal pezzo e poi spegnerla.
Attenzione! Non toccare mai il nastro abrasivo quando è ancora in movimento.
Lavorare esclusivamente utilizzando nastri abrasivi che siano in perfetto stato. Mai utilizzare nastri abrasivi eccessivamente consumati o che abbiano strappi.
Proteggere persone oppure oggetti infiammabili dalla scia di scintille.
Non lavorare materiali da cui potrebbero fuoriuscire particelle dannose per la salute (ad esempio amianto).
Non applicare alla macchina targhette e simboli utilizzando rivetti o viti. Ciò potrebbe rendere inefficace l’isolamento di sicurezza. Si consigliano targhette adesive.
Controllare che cavo e spina non siano danneggiati.
17
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 18 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
IT
!
Pericolo di danneggiare la macchina
La tensione di rete deve coincidere con quanto indicato sui dati di targa riportati sulla macchina.
Abbigliamento protettivo.
Lavorando su verniciature contenenti piombo, su alcuni tipi di legname oppure su metallo si producono polveri dannose/ velenosi. Il contatto oppure l'aspirazione di queste polveri può provocare lo svi­luppo di situazioni pericolose per l'opera­tore oppure per le persone che si trovano nelle vicinanze.
Esponendosi continuamente all'azione del rumore intenso può implicare la perdita dell'udito.
Utilizzare abbigliamento di protezione personale. Per preservarsi contro la pol­vere utilizzare una maschera per polveri oppure un respiratore che siano in grado di filtrare le particelle provocate durante il lavoro. A seconda dell'applicazione in corso, utilizzare la visiera di protezione oppure occhiali di sicurezza, guanti di pro­tezione, reticella per i capelli (in caso di capelli lunghi).
Quando si lavora con le levigatrici a nastro si consiglia l'utilizzo di una protezione acustica.
Uso.
Avviare ed arrestare la macchina (2).
Prima dell’avviamento controllare
l’integrità del cavo e della spina.
Avvio:
Spingere l’interruttore (2) in avanti (I).
Arresto:
Premere l’interruttore (2) sulla parte
posteriore (0).
Durante la fase della messa in esercizio, il motore si mette in moto lentamente dopo un breve ritardo.
RS 12-70 E
Quando si verifica un’interruzione dell’ali­mentazione della corrente mentre la mac­china è in funzione oppure quando si inserisce la spina nella presa della corrente a macchina accesa, un interruttore auto­matico impedisce che la macchina possa avviarsi incontrollatamente. Per mettere in esercizio la macchina, spegnerla breve­mente e riaccenderla di nuovo.
Regolazione del numero di giri (1).
Con il regolatore del numero di giri (1) è possibile regolare la velocità ottimale del nastro abrasivo a seconda del pezzo in lavorazione e a seconda degli accessori impiegati.
Indicazioni operative (5).
Tenendo il nastro abrasivo ad angolo retto rispetto al tubo da levigare, avvicinare la macchina al tubo (a) fino a quando il nastro abrasivo ne avrà avvolto la metà.
Levigare il tubo in modo uniforme ese­guendo costanti movimenti longitudinali.
Tenere la macchina sempre in posizione ad angolo retto rispetto al tubo, anche nel caso di tubi curvati.
Operare sempre tenendo la macchina con entrambe le mani.
Fissare oppure sostituire l’utensile abrasivo (5).
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente pri­ma di sostituire l’utensile.
Posizionare il nastro abrasivo sul rullo di trasmissione ed il rullo di rinvio al braccio fisso. Premere il braccio orientabile (b) verso l’interno e sistemare il nastro abra­sivo sul rispettivo rullo di rinvio.
18
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 19 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
In caso di utilizzo di un nuovo nastro abra­sivo, eseguire una prova di ca. 20 secondi. Per tendere il nastro abrasivo e prepararlo all’impiego, premere il braccio orienta­bile (b) con forza verso l’esterno.
Pulizia e cura.
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente pri­ma di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in caso di uso frequente:
Pulire e lubrificare lo snodo e la super-
ficie di scorrimento sul braccio orienta­bile.
Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
Soffiare dall’esterno il vano motore con
aria compressa asciutta.
Manutenzione e riparazione.
!
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione devono essere eseguiti solo da personale elet­tricista specializzato, secondo le rispettive norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre presso le officine autorizzate FEIN e gli uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi sono riportati alla fine di questo libretto d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso all’officina di riparazione unitamente alla macchina. L’elenco delle parti di ricambio è riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricam­bio originali FEIN.
IT
Parti di ricambio.
L’elenco delle parti di ricambio riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni, il numero di posizione del pezzo (1), il numero d’ordine (2) ed il numero dei ricambi (3) necessari rendono più sem­plice l’esecuzione dell’ordine.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si pos­sono trovare alla fine di questo libretto d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori: A Nastro abrasivo, confezione con
10 pezzi. B Nastro vlies, confezione con 5 pezzi. C Crema di prefinitura, 200 ml. D Crema per lucidatura, 200 ml. E Nastro per lucidatura, confezione con
3 pezzi. F Rulli di rinvio, Ø 35 mm per lavora-
zioni in punti di difficile accesso. G Set base formato rispettivamente da
10 nastri abrasivi 20 x 815 mm,
grana 120, 20 x 815 mm, grana 180,
40 x 815 mm, grana 120,
40 x 815 mm, grana 180 ed inoltre
5 nastri vlies 20 x 815 mm, grana 280. H Set base formato rispettivamente da
10 nastri abrasivi 20 x 815 mm,
grana 320 e 20 x 815 mm, grana 400
ed inoltre 1 tubetto di crema di prefi-
nitura e crema per lucidatura e 3 nastri
per lucidatura 20 x 815 mm. I Valigetta portautensili, metallica
(690 x 240 x 160 mm).
In caso di applicazione di utensili ad inne­sto diversi da quelli riportati in questo con­testo, l’utilizzatore è tenuto ad accertarsi se è necessario adottare ulteriori misure pro­tettive.
19
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 20 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
IT
Garanzia.
Ogni elettroutensile FEIN è sottoposto ad un accurato controllo e deve rispondere ai rigorosi requisiti richiesti dalla garanzia della qualità FEIN.
Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla Legge, assicuriamo prestazioni conforme­mente alla dichiarazione di garanzia della casa produttrice FEIN. Per ulteriori detta­gli a proposito, rivolgersi al proprio Riven­ditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN nel Vostro Paese oppure al Centro di Assistenza Clienti FEIN.
In linea generale si esclude dalla presta­zione di garanzia qualsiasi danno dovuto a trattamento non appropriato, a sovracca­rico oppure ad usura.
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e gli accessori dismessi.
Il nostro rivenditore specializzato potrà fornirVi informazioni più precise a questo proposito.
RS 12-70 E
Dati tecnici.
Numero d’ordine 7 221 13 Modello RS 12-70 E Numero di giri
a vuoto 2 700– 7 000 g/min Potenza nominale 1 200 W Potenza resa 750 W Tipo di corrente 1 ~ Peso 3,8 kg Classe di sicurezza II adatto per diametro
di tubo 8 – 80 mm Dimensioni nastri
abrasivi
La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è solitamente di pressione acustica 87 dB (A); livello della potenza sonora 100 dB (A). Usare la protezione acustica! L’accelerazione misurata raggiunge di solito il valore di 4,0 m/s2. Valori misurati secondo norma EN 50 144.
20 x 815 mm 40 x 815 mm
Conformità con la norma CE.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme o ai documenti nor­mativi seguenti: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 secondo le disposizioni delle direttive CE 98/37 e CEE 89/336.
20
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifiche alla macchina questa dichiarazione perde la sua validità e la garanzia si estingue.
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 21 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Gebruiksaanwijzing buizenschuurmachine.
In één oogopslag.
1 Stelwiel voor vooraf instelbaar toerental
Vooraf instelbaar toerental met elek­tronische toerentalinstelling.
2 Schakelaar
In- en uitschakelen.
3 Extra handgreep
Werk altijd met de extra handgreep.
4 Schuurband
Schuurband op 3 rollen.
Het in deze gebruiksaanwijzing beschreven of afgebeelde toebehoren wordt eventueel niet bij uw machine meegeleverd.
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze machine
gebruikt en handel daarna volgens: deze gebruiksaanwijzing, de meegeleverde veiligheidsvoorschriften
(documentnummer 3 41 30 054 06 1), de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-
ten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
meegeleverde veiligheidsvoorschriften voor later gebruik. Geef de gebruiksaan­wijzing en de veiligheidsvoorschriften mee wanneer u de machine afgeeft of ver­koopt.
NL
Gebruik volgens bestemming.
Dit gereedschap is bestemd: voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, voor het droog schuren en polijsten van roestvrijstalen buizen en non-ferrometa­len, voor het verwijderen van lak, roest en oxidelagen, voor gebruik met slijpgereedschappen en toebehoren die in deze gebruiksaanwij­zing worden genoemd of door FEIN wor­den geadviseerd.
Bij het bewerken van metaal kan gelei­dend stof in de machine terechtkomen. Blaas in dit geval de motorruimte vanaf de buitenzijde uit met droge perslucht en sluit de machine aan via een aardlekscha­kelaar (30 mA uitschakelstroom).
Veiligheidsvoorschriften.
Verwondingsgevaar
Werk altijd met de extra handgreep. Zorg ervoor dat u stevig staat. Span het te
bewerken materiaal stevig vast. Plaats de machine alleen ingeschakeld
tegen het werkstuk. Til de machine na het einde van de werk-
zaamheden eerst van het werkstuk en schakel de machine vervolgens uit.
Voorzichtig! Raak de lopende schuurband niet aan.
Werk alleen met een onbeschadigde schuurband. Gebruik geen versleten of gescheurde schuurbanden.
Bescherm personen en brandbare voor­werpen tegen wegvliegende vonken.
Bewerk geen materialen waarbij voor de gezondheid gevaarlijke stoffen vrijkomen (bijvoorbeeld asbest).
21
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 22 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
NL
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen op de machine. De veiligheidsisolatie kan daardoor ineffectief worden. Gebruik stickers.
Gebruik alleen onbeschadigde stekkers en kabels.
!
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de machine moeten overeenkomen.
Persoonlijke bescherming.
Bij het bewerken van loodhoudende verf, enkele houtsoorten of metaal ontstaan schadelijke/giftige stoffen. De aanraking of inademing van deze stoffen kan een gevaar vormen voor de bedienende persoon of voor zich in de buurt bevindende perso­nen.
Duurzame inwerking van intensief geluid kan tot gehoorverlies leiden.
Gebruik persoonlijke beschermende uit­rusting. Gebruik ter bescherming tegen stof een stofmasker of een respirator. Deze moeten de tijdens de werkzaamhe­den ontstaande deeltjes kunnen filteren. Gebruik afhankelijk van de toepassing een gezichtsbescherming of veiligheidsbril, handschoenen en (bij lang haar) een haar­net.
Het gebruik van een gehoorbescherming wordt geadviseerd bij het gebruik van bandschuurmachines.
RS 12-70 E
Wanneer de machine wordt ingeschakeld, loopt de motor na een korte vertraging zacht aan.
Een beschermingsschakeling voorkomt het starten van de machine wanneer de stroomtoevoer wordt hersteld nadat deze is onderbroken is geweest of wanneer de stekker in het stopcontact wordt gesto­ken terwijl de machine is ingeschakeld. Schakel de machine uit en weer in om de machine opnieuw te gebruiken.
Toerentalinstelling (1).
Met de toerentalinstelling (1) kan de opti­male snelheid van de schuurband afhanke­lijk van het werkstuk en het gebruikte toebehoren worden ingesteld.
Tips voor de werkzaamheden (5).
Beweeg de machine met de schuurband haaks tegen de te schuren buis (a) tot de buis ruim voor de helft door de schuur­band wordt gepakt.
Schuur de buis gelijkmatig bij een voort­durende lengtebeweging.
Houd de machine altijd haaks op de buis, ook bij een gekromde buis.
Houd de machine altijd met beide handen vast.
Slijpgereedschap bevestigen of wisselen (5).
Bediening.
In- en uitschakelen (2).
Controleer eerst kabel en stekker op
beschadigingen.
Inschakelen:
Duw de schakelaar (2) naar voren (I).
Uitschakelen:
Druk de schakelaar (2) achteraan in (0).
22
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren wisselt.
Leg de schuurband op de aandrijfrol en de omkeerrol op de vaste uitlegarm. Duw de draaibare uitlegarm (b) naar binnen en leg de schuurband op de omkeerrol van de draaibare uitlegarm.
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 23 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Laat de machine ca. 20 seconden proef­draaien met een nieuwe schuurband. Duw de draaibare uitlegarm (b) met kracht naar buiten om de schuurband te spannen en gereed te maken voor gebruik.
Reiniging en onderhoud.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik vaker:
Reinig het scharnier en het veerglijop-
pervlak van de draaibare uitlegarm en smeer het.
Reinig de koelingsluchtopeningen.
Blaas de motorruimte van buitenaf uit
met droge perslucht.
Onderhoud en reparaties.
!
Verwondingsgevaar
De machine mag alleen worden onderhou­den, gecontroleerd en gerepareerd door een elektromonteur volgens de geldende voor­schriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing samen met de machine aan uw importeur mee. Een lijst van vervangingsonderdelen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing.
Gebruik alleen originele FEIN-vervan­gingsonderdelen.
NL
Vervangingsonderdelen.
Aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1), bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).
Toebehoren.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren: A Schuurband, verpakking van 10 stuks. B Vliesband, verpakking van 5 stuks. C Voorpolijstcrème, 200 ml. D Glanscrème, 200 ml. E Polijstband, verpakking van 3 stuks. F Omkeerrollen, Ø 35 mm, voor werk-
zaamheden op moeilijk bereikbare plaatsen.
G Basisset, bestaand uit 10 stuks schuur-
banden 20 x 815 mm, korrel 120, 20 x 815 mm, korrel 180, 40 x 815 mm, korrel 120, 40 x 815 mm, korrel 180 en 5 vlies­banden 20 x 815 mm, korrel 280.
H Polijstset, bestaand uit 10 stuks
schuurbanden 20 x 815 mm, kor­rel 320 en 20 x 815 mm, korrel 400, 1 tube voorpolijstcrème, 1 tube glanscrème en 3 polijstbanden 20 x 815 mm.
I Opbergkoffer, metaal
(690 x 240 x 160 mm).
Bij het gebruik van andere inzetgereed­schappen dan de hier genoemde moet de gebruiker controleren of aanvullende vei­ligheidsmaatregelen moeten worden geno­men.
23
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 24 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
NL
Garantie.
Elk elektrisch gereedschap van FEIN wordt zorgvuldig gecontroleerd en is onderworpen aan de strenge maatstaven van de FEIN-kwaliteitszorg.
Naast de wettelijk verplichte garantie bie­den wij garantie volgens de FEIN-garantie­verklaring. Raadpleeg voor meer details uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordi­ging in uw land of de FEIN-klantenservice.
Schade door onjuiste behandeling, over­belasting of gebruiksgebonden slijtage valt altijd buiten de garantie.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten machines en toebehoren op een voor het milieu ver­antwoorde wijze af.
Neem voor meer informatie contact op met uw vakhandel.
Technische gegevens.
Bestelnummer 7 221 13 Type RS 12-70 E Onbelast toerental 2 700 – 7 000 min Opgenomen
vermogen 1 200 W Afgegeven vermogen 750 W Stroomsoort 1 ~ Gewicht 3,8 kg Isolatieklasse II geschikt voor
buisdiameter 8 – 80 mm Afmetingen
schuurbanden
20 x 815 mm 40 x 815 mm
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt typisch: geluidsdrukni­veau 87 dB (A); geluidsvermogenniveau 100 dB (A).
Draag een gehoorbescherming. De gewaardeerde versnelling bedraagt
typisch 4,0 m/s Meetwaarden bepaald volgens EN 50 144.
2
.
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoorde­lijke dat dit product voldoet aan de vol­gende normen en normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG en 89/336/EEG.
Bender Moini
C. & E. FEIN GmbH, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de machine veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid en
-1
vervalt de garantie.
RS 12-70 E
24
Loading...
+ 56 hidden pages