schutzbestimmungen.
Diese Bedienungsanleitung und die beilie-
genden Sicherheitshinweise sind zum späteren Gebrauch aufzubewahren und bei
einer Weitergabe oder Veräußerung dem
Gerät beizulegen.
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt:
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Schleifen und Polieren von Edelstahlrohren sowie NE-Metallen im Trockenschliff,
zum Entfernen von Lack, Rost und Oxidschichten,
zum Einsatz mit Schleifwerkzeug und
Zubehör, die in dieser Bedienungsanleitung angegeben sind oder die von FEIN
empfohlen werden.
Bei Bearbeitung von Metall kann sich ein
leitfähiger Staub im Inneren des Gerätes
absetzen. In diesen Fällen öfter den
Motorraum von außen mit trockener
Druckluft ausblasen und Gerät über einen
FI-Schutzschalter (Auslösestrom 30 mA)
betreiben.
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Immer mit Zusatz-Handgriff arbeiten.
Für sicheren Stand sorgen, zu bearbeiten-
des Material fest einspannen.
Gerät nur eingeschaltet an das Werkstück
ansetzen.
Nach Abschluss der Arbeiten das Gerät
zuerst vom Werkstück abheben und dann
ausschalten.
Vorsicht! Nicht das laufende Schleifband
berühren.
Nur mit einem unbeschädigten Schleifband arbeiten. Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder nicht verwenden.
Personen oder brennbare Gegenstände
vor Funkenflug schützen.
Keine Materialien bearbeiten, bei welchen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt
werden (z. B. Asbest).
5
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 6 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
DE
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät
nieten oder schrauben. Die Schutzisolierung kann dadurch unwirksam werden.
Empfohlen werden Klebeschilder.
Nur unbeschädigte Stecker und Kabel
verwenden.
!
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am
Gerät müssen übereinstimmen.
Persönliche Schutzausrüstung.
Bei Bearbeitung von bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten oder Metall entstehen
schädliche/giftige Stäube. Die Berührung
oder Einatmung dieser Stäube kann eine
Gefährdung für die Bedienperson oder für
die sich in der Nähe befindlichen Personen darstellen.
Dauerhafte Einwirkung von intensivem
Schall kann zu Gehörverlust führen.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Zum Schutz gegen Staub benutzen
Sie eine Staubmaske oder einen Respirator, die fähig sein müssen die bei der
Arbeit entstehenden Partikel zu filtern.
Abhängig von der Anwendung benutzen
Sie Gesichtsschutz oder Schutzbrille,
Handschuhe, Haarnetz (bei langen Haaren).
Der Gebrauch eines Gehörschutzes wird
beim Betrieb von Bandschleifern empfohlen.
Bedienen.
Ein- und Ausschalten (2).
■ Zuerst Kabel und Stecker auf Beschädi-
gungen prüfen.
Einschalten:
■ Schalter (2) nach vorne schieben (I).
Ausschalten:
■ Schalter (2) hinten drücken (0).
RS 12-70 E
Beim Einschalten läuft der Motor nach
kurzer Verzögerung sanft an.
Wenn bei eingeschaltetem Gerät die
Stromzufuhr unterbrochen oder das
Gerät in eingeschaltetem Zustand eingesteckt wird, verhindert eine Schutzschaltung das selbsttätige Anlaufen. Zur
Inbetriebnahme das Gerät kurz ausschalten und wieder einschalten.
Einstellung Drehzahl (1).
Am Drehzahlsteller (1) kann die optimale
Schleifbandgeschwindigkeit je nach
Werkstück und verwendetem Zubehör
eingestellt werden.
Arbeitshinweise (5).
Das Gerät mit dem Schleifband rechtwinklig an das zu schleifende Rohr (a) heranführen, bis das Rohr gut zur Hälfte vom
Schleifband umschlungen ist.
Das Rohr gleichmäßig bei stetiger Längsbewegung schleifen.
Das Gerät immer rechtwinklig zum Rohr
halten, auch in Rohrbögen.
Das Gerät stets mit beiden Händen halten.
Schleifwerkzeug befestigen
oder wechseln (5).
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten.
Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Das Schleifband auf die Antriebsrolle und
die Umlenkrolle am feststehenden Auslegearm legen. Den schwenkbaren Auslegearm (b) nach innen drücken und das
Schleifband auf dessen Umlenkrolle legen.
Mit einem neuen Schleifband einen Probelauf von ca. 20 Sekunden durchführen.
Den schwenkbaren Auslegearm (b) kräftig
nach außen drücken, um das Schleifband
zu spannen und einsatzfähig zu machen.
6
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 7 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Reinigen und Pflegen.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten.
Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem
Gebrauch öfter durchführen:
■ Gelenk und Federgleitfläche am
schwenkbaren Auslegearm reinigen
und schmieren.
■ Kühlluftöffnungen reinigen.
■ Motorraum von außen mit trockener
Druckluft ausblasen.
Warten und Reparieren.
!
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur
Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen
Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstabteilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertragswerkstätten und -Vertretungen. Adressen
am Ende dieser Bedienungsanleitung und
in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparaturwerkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht
am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwenden.
DE
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern
am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör:
A Schleifband, Packung mit 10 Stück.
B Vliesband, Packung mit 5 Stück.
C Vorpoliercreme, 200 ml.
D Abglänzcreme, 200 ml.
E Polierband, Packung mit 3 Stück.
F Umlenkrollen, Ø 35 mm für Arbeiten
an schwer zugänglichen Stellen.
G Basis-Set, bestehend je 10 Stück
Schleifbänder 20 x 815 mm, Körnung 120, 20 x 815 mm, Körnung
180, 40 x 815 mm, Körnung 120,
40 x 815 mm, Körnung 180 sowie
5 Vliesbänder 20 x 815 mm, Körnung
280.
H Polier-Set, bestehend aus je 10 Stück
Schleifbänder 20 x 815 mm, Körnung 320 und 20 x 815 mm, Körnung 400 sowie je 1 Tube
Vorpoliercreme und Abglänzcreme
und 3 Polierbänder 20 x 815 mm.
IWerkzeugkoffer, Metall
(690 x 240 x 160 mm).
Beim Einsatz anderer als hier aufgeführter
Einsatzwerkzeuge hat der Verwender zu
prüfen, ob zusätzliche Schutzmaßnahmen
zu ergreifen sind.
Ersatzteile.
Ersatzteilübersicht am Ende dieser
Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1),
Bestellnummer (2) sowie Anzahl der
Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.
7
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 8 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
DE
Garantie.
Jedes FEIN-Elektrowerkzeug wird sorgfältig geprüft und unterliegt den strengen
Maßstäben der FEIN-Qualitätssicherung.
Über die gesetzlichen Gewährleistungspflichten hinaus leisten wir Garantie entsprechend der FEIN HerstellerGarantieerklärung. Details darüber erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEINVertretung im Land oder beim FEIN-Kundendienst.
Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, Überlastung oder gebrauchsbedingten Verschleiß entstanden sind,
sind generell ausgeschlossen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler.
RS 12-70 E
Technische Daten.
Bestellnummer7 221 13
BauartRS 12-70 E
Leerlaufdrehzahl2 700 – 7 000/min
Nennaufnahme1 200 W
Leistungsabgabe750 W
Stromart1 ~
Gewicht3,8 kg
SchutzklasseII
geeignet für
Rohrdurchmesser8 – 80 mm
Abmessungen
Schleifbänder
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 87 dB (A); Schallleistungspegel 100 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt
typischerweise 4,0 m/s2.
Messwerte ermittelt nach EN 50 144.
20 x 815 mm
40 x 815 mm
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG und
89/336/EWG.
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit und die
Garantie erlischt.
8
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 9 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Operating instructions for pipe sander.
Overview.
1 Adjusting knob for speed selection
Gear setting using the electronic speed
controller.
2 Switch
For switching ON/OFF.
3 Auxiliary handle
Always work using the additional
handle.
4 Sanding belt
The sanding belt has three bearings.
The accessories described or illustrated in
these operating instructions are not necessarily included in the delivery of your power
tool.
For your safety.
Before using this power tool,
read and comply with:
these operating instructions,
the enclosed safety instructions
(document number 3 41 30 054 06 1),
the relevant national industrial safety
regulations.
These operating instructions and the
enclosed safety information should be
kept carefully for later use and enclosed
with the power tool, should it be passed
on or sold.
EN
Intended use.
This power tool is intended for:
commercial use in industry and trade,
for sanding and polishing special steel
pipes and nonferrous metals, using
dry-sanding,
to removing paint, rust and oxide film,
for applications using the sanding tool
and accessories given in these operating
instructions, or those recommended
by FEIN.
When treating metal, conductive dust can
accumulate inside the machine. In such
cases, blow out the motor space frequently from outside using dry compressed air and operate the power tool via
a fault-current circuit breaker (actuating
current 30 mA).
Safety instructions.
Risk of injury
Always work using the additional handle.
Provide for a secure stance; clamp the
material to be worked firmly.
Only set the power tool onto the work-
piece when it is switched on.
After completing the work, first raise the
power tool from the work piece and then
switch it off.
Caution! Do not touch the sanding belt
while it is running.
Only work with a sanding belt that is completely intact. Do not use any sanding belts
that are worn-out or torn.
Protect persons and combustible objects
from flying sparks.
Do not treat any materials that produce
any particles that are detrimental to health
(e. g. asbestos).
9
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 10 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
EN
Do not rivet or screw any name-plates or
signs onto the power tool. The protective
insulation can thereby be rendered ineffective. Adhesive labels are recommended.
Only use an undamaged plug and cable.
!
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the
voltage specifications on the power tool.
Personal protective equipment.
When treating coatings that contain lead,
or some types of wood or metal, injurious/poisonous dust is produced. Touching or breathing in this dust could prove
dangerous for the operator or anyone
who happens to be in the vicinity.
Permanent exposure to intensive sound
can lead to deafness.
Use your personal protective equipment.
For protection against dust, use a dust
mask or a respirator that must be capable
of filtering the particles produced during
operation. Irrespective of the application,
wear a protective face mask or glasses,
protective gloves and a hairnet (for long
hair).
Ear protection is recommended when
operating belt sanding machines.
Handling.
Switching ON/OFF (2).
■ First check that the cable and plug are
not damaged.
Switching the power tool ON:
■ Slide switch (2) forwards (I).
Switching the power tool OFF:
■ Press the switch (2) down at the
back (0).
When switching on, the motor starts running gently after a short delay.
RS 12-70 E
If the power supply is interrupted while
the power tool is switched on, or the
power tool is plugged in when it is in
switched-on mode, a residual current
protective device prevents it from starting
to run automatically. To put the power
tool into operation, briefly switch it off
and on again.
Setting the speed (1).
Using the speed controller (1), the optimum speed for the sanding belt can be set
according to the work piece and the
accessories used.
Operating instructions (5).
The power tool with the sanding belt
should be brought towards the pipe (a) to
be sanded at a right-angle, until at least half
of the pipe is surrounded by the sanding
belt.
Sand the pipe evenly, constantly using a
lengthways movement.
Always hold the power tool at rightangles to the pipe, even where the pipe is
curved.
Always hold the power tool in both
hands.
Securing or changing the
sanding belt (5).
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally.
Before changing the belt, pull out the mains
plug.
Position the sanding belt on the driving
roller and the idler on the fixed extension
arm. Press the swiveling extension
arm (b) inwards and position the sanding
belt on its idler.
10
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 11 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Carry out a test run for approx. 20 seconds when using a new sanding belt. Push
the swiveling extension arm (b) firmly
outwards to tension the sanding belt
ready for use.
Cleaning and care.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally.
Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or
more often if the power tool is used more
frequently:
■ Clean and lubricate the joint and the
surface of the tension spring on the
swiveling extension arm.
■ Clean the venting openings.
■ Blow out the motor space from outside
with dry compressed air.
Maintenance and repairs.
!
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be carried out by electrical engineers in conformity
with the regulations valid in the respective
country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service
department (repair centre), FEIN authorised service centres and agencies.
Addresses can be found at the end of
these operating instructions and in the
enclosed safety instructions.
Please hand these operating instructions
to the repair centre. An overview of spare
parts can be found at the end of these
operating instructions.
Only use original FEIN spare parts.
EN
Spare parts.
The overview of spare parts is at the end
of these operating instructions. Quoting
the parts no. (1), reference no. (2) as well
as the number of spare parts (3) facilitates
the ordering procedure.
Accessories.
Illustrations and reference numbers can be
found at the end of these instructions.
Description of the accessories:
A Sanding belt, pack of 10.
B Fleece belt, pack of 5.
C Pre-polishing cream, 200 ml.
D Final polishing cream, 200 ml.
E Polishing belt, pack of 3.
F Idlers of Ø 35 mm, for working in
places difficult to access.
G Basic set, each consisting of 10 sanding
belts 20 x 815 mm, grain 120,
20 x 815 mm, grain 180,
40 x 815 mm, grain 120,
40 x 815 mm, grain 180 and 5 fleece
belts 20 x 815 mm, grain 280.
H Polishing set, each consisting of
10 sanding belts 20 x 815 mm,
grain 320 and 20 x 815 mm,
grain 400, and each with 1 tube of
pre-polishing cream and final polishing
cream and 3 polishing belts
20 x 815 mm.
IMetal carry case
(690 x 240 x 160 mm).
When using application tools other than
those listed here, the user must check
whether additional protective measures
have to be taken.
11
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 12 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
EN
Guarantee.
All the FEIN electric power tools are
tested carefully and are subject to the
stringent requirements of the quality control at FEIN.
In addition to the legal warranty we also
provide the FEIN manufacturer’s guarantee. For further details on this, please contact your specialist dealer, your national
FEIN representative, or the FEIN customer service centre.
Damage due to improper handling, overloading or normal wear are generally not
covered by the guarantee.
Environmental protection.
Packaging, worn out power tools and
accessories should be recycled.
Further information is available from your
dealer.
Specifications.
Reference number7 221 13
TypeRS 12-70 E
No-load speed2 700 – 7 000 rpm
Rated input1 200 W
Output750 W
Current type1 ~
Weight3.8 kg
Class of protectionII
suitable for pipe
diameters8 – 80 mm
Sanding belt
dimensions
20 x 815 mm
40 x 815 mm
RS 12-70 E
The A-weighted sound level of the power
tool in the typical case is: sound pressure
level 87 dB (A); sound power level
100 dB (A).
Wear ear protection!
The weighted acceleration is 4.0 m/s2 in
the typical case.
Measured values are determined accord-
ing to EN 50 144.
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible
for this product conforming with the
following standards or standardised documents: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with
the regulations in the recommendations
98/37/EC and 89/336/EEC.
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the power tool
will render this declaration invalid and the
guarantee will become ineffective.
12
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 13 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Instructions d’utilisation, polisseuse à
tubes.
Vue générale.
1 Molette de réglage de la vitesse de
rotation
Présélection de la vitesse de rotation
avec réglage électronique de la vitesse
de rotation.
2 Interrupteur Marche/Arrêt
Mise en marche et arrêt.
3 Poignée supplémentaire
Toujours travailler avec la poignée
supplémentaire.
4 Bande abrasive
La bande abrasive repose sur 3 rouleaux.
Les accessoires décrits ou représentés
dans la présente notice d’utilisation ne sont
pas forcément fournis avec l’appareil.
Pour votre sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement :
la présente notice d’utilisation,
les conseils de sécurité ci-joints
(réf. documents 3 41 30 054 06 1),
les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le
pays en question.
Bien garder ces instructions d’utilisation
ainsi que les conseils de sécurité ci-joints
en vue d’une utilisation ultérieure ; ils
doivent être joints à l’appareil en cas de
transmission ou de vente à une tierce
personne.
FR
Utilisation conforme à la
destination.
Cet appareil est conçu :
comme outillage professionnel à usage
industriel et artisanal,
pour les travaux de ponçage et de polissage à sec des tubes en acier inox et en
métaux non ferreux,
pour enlever la peinture, la rouille et les
couches d’oxyde,
pour travailler avec des outils de polissage
et des accessoires indiqués dans la présente notice d’utilisation ou recommandés
par FEIN.
Lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, il est possible que des poussières
conductrices se déposent à l’intérieur de
l’appareil. Dans ce cas-là, nettoyer le compartiment moteur de l’extérieur en y
soufflant de l’air comprimé sec et brancher l’appareil sur un réseau muni d’un
disjoncteur différentiel (courant de
déclenchement 30 mA).
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire.
Veiller à garder une position stable et
équilibrée, bien serrer les pièces à travailler.
Ne poser l’appareil contre la pièce à
travailler que lorsqu’il est en position
« Marche ».
Une fois le travail terminé, éloigner
d’abord l’appareil en le soulevant de la
pièce à travailler et l’arrêter seulement
après.
Attention ! Ne pas toucher la bande abrasive en rotation.
Travailler seulement avec une bande abrasive en parfait état. Ne pas utiliser de bandes abrasives usées ou fendues sur les
bords.
13
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 14 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
FR
Prendre des mesures adéquates pour que
la projection d’étincelles ne puisse ni nuire
à des personnes ni atteindre des objets
inflammables.
Ne pas travailler de matériaux dégageant
des poussières nuisibles à la santé (p. ex.
de l’amiante).
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de
repères sur l’appareil. Vous risqueriez
sinon de rendre inopérante la double isolation de l’appareil. Il est recommandé
d’utiliser des autocollants.
Utiliser uniquement une fiche et un câble
en bon état.
!
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à
celle mentionnée sur l’appareil.
Equipements de protection
individuelle.
Des poussières nocives / toxiques sont
générées lorsqu’on travaille des peintures
contenant du plomb, certains bois ou
métaux. Le fait de toucher ces poussières
ou de les aspirer peut constituer un risque
pour la personne travaillant avec l’appareil
ou pour les personnes se trouvant à
proximité.
Une exposition permanente au bruit intense
peut provoquer une perte d’audition.
Porter des équipements de protection
personnels. Pour se protéger contre la
poussière, porter un masque anti-poussières ou un appareil de respiration filtrant
les particules générées lors du travail.
Selon l’utilisation, utiliser un masque protecteur pour le visage ou des lunettes de
protection, des gants et un filet à cheveux
(pour cheveux longs).
Pendant le travail avec des ponceuses à
bande, il est recommandé de porter une
protection acoustique.
RS 12-70 E
Utilisation.
Mise en marche et arrêt (2).
■ Vérifier d’abord que le câble d’alimen-
tation et la fiche sont en parfait état.
Mise en marche :
■ Pousser vers l’avant l’interrupteur
Marche/Arrêt (2) (I).
Arrêt :
■ Appuyer sur la partie arrière (0) de
l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
Une fois mis en marche, le moteur
démarre en douceur après un court retardement.
Lorsque l’alimentation en courant électrique est interrompue alors que l’appareil
est en position de marche, ou que l’appareil est branché sur le réseau en étant en
position de marche, un dispositif de rupture de protection empêche le redémarrage automatique. Pour mettre l’appareil
en fonctionnement, arrêter brièvement
l’appareil et le remettre en marche.
Réglage de la vitesse de
rotation (1).
A l’aide de la molette de réglage (1), il est
possible de régler la vitesse de la bande
abrasive optimale en fonction de la pièce à
travailler et des accessoires utilisés.
Indications pour le travail (5).
Approcher perpendiculairement l’appareil
avec la bande abrasive du tube à polir (a)
jusqu’à ce que le tube soit enserré d’une
bonne moitié par la bande abrasive.
Polir le tube en effectuant un mouvement
longitudinal régulier.
Toujours tenir l’appareil perpendiculairement au tube, même dans les coudes.
Toujours tenir l’appareil des deux mains.
14
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 15 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Fixation ou remplacement de la
bande abrasive (5).
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche
non intentionnée.
Avant tout changement d’outil, débrancher la
fiche de la prise de courant.
Poser la bande abrasive sur la poulie
d’entraînement et sur la poulie conductrice se trouvant sur le bras fixe. Presser le
bras mobile (b) vers l’intérieur et poser la
bande abrasive sur la poulie conductrice
de celui-ci.
Effectuer un essai de 20 secondes env.
avec une nouvelle bande abrasive. Presser
fortement le bras mobile (b) vers l’extérieur afin de tendre la bande abrasive et de
la rendre opérationnelle.
Nettoyage et entretien.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas de mise en marche
non intentionnée.
Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus
souvent en cas d’utilisation fréquente :
■ Nettoyer et graisser l’articulation et la
face de glisse se trouvant sur le bras
mobile.
■ Nettoyer les ouïes de ventilation.
■ Nettoyer le compartiment moteur de
l’extérieur en y soufflant de l’air comprimé sec.
Entretien et réparation.
!
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les
réparations de l’appareil uniquement par un
électricien respectant les prescriptions en vigueur dans le pays en question.
FR
Consignes d’entretien et de
réparation.
Nous vous recommandons de vous adresser à notre service après-vente (centre de
réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi
qu’aux représentants FEIN. Vous trouverez leur adresse à la fin de la présente
notice d’utilisation et dans les consignes
de sécurité ci-jointes.
Remettre la présente notice d’utilisation à
l’atelier chargé des réparations. Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange
à la fin de cette notice d’utilisation.
Utiliser uniquement des pièces de
rechange FEIN d’origine.
Pièces de rechange.
Vous trouverez un récapitulatif des pièces
de rechange à la fin de cette notice d’utilisation. Indiquer le numéro de la pièce (1),
la référence (2) ainsi que le nombre de
pièces (3) facilite la commande.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de référence figurent à la fin de la présente notice
d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires :
A Bande abrasive, paquet de 10 pièces.
B Bande fibre, paquet de 5 pièces.
C Pâte de prépolissage, 200 ml.
D Pâte à fourbir, 200 ml.
E Bande de polissage, paquet de 3 pièces.
F Poulies conductrices, Ø 35 mm, pour
travailler dans des endroits difficilement accessibles.
G Set de base, comprenant : 10 bandes
abrasives 20 x 815 mm, grains 120,
10 bandes abrasives 20 x 815 mm,
grains 180, 10 bandes abrasives
40 x 815 mm, grains 120, 10 bandes
abrasives 40 x 815 mm, grains 180,
ainsi que 5 bandes fibres
20 x 815 mm, grains 280.
15
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 16 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
FR
H Set de polissage, comprenant : 10 ban-
des abrasives 20 x 815 mm, grains 320
et 10 bandes abrasives 20 x 815 mm,
grains 400, ainsi que 1 pâte de prépolissage et 1 pâte à fourbir et 3 bandes
de polissage 20 x 815 mm.
ICoffret à outils, métal
(690 x 240 x 160 mm).
Lorsqu’on utilise d’autres accessoires que
ceux mentionnés ici, l’utilisateur doit contrôler si des mesures de protection supplémentaires doivent être prises.
Garantie.
Chaque outil électroportatif FEIN a été
soigneusement contrôlé ; il est soumis à
des critères stricts établis par le département « FEIN-Assurance de qualité ».
Outre les obligations de garantie légales,
les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de
fabricant. Pour plus de précisions, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre représentant FEIN dans votre
pays ou auprès du service après-vente
FEIN.
De manière générale, les dommages résultant d’une usure naturelle, d’une surcharge ou d’un maniement non conforme
ne sont pas couverts par la garantie.
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils
hors d’usage et les accessoires à un centre
de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé.
RS 12-70 E
Caractéristiques techniques.
Référence7 221 13
TypeRS 12-70 E
Vitesse à vide2 700 – 7 000 tr/min
Puissance absorbée1 200 W
Puissance débitée750 W
Type de courant1 ~
Poids3,8 kg
Classe de protectionII
approprié pour
diamètres de tube8 – 80 mm
Dimensions bandes
abrasives
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression
acoustique 87 dB (A) ; niveau d’intensité
acoustique 100 dB (A).
Porter une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 4,0 m/s2.
Les valeurs de mesure ont été détermi-
nées conformément à la norme européenne EN 50 144.
20 x 815 mm
40 x 815 mm
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normatifs suivants : EN 50 144,
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 conformément aux dispositions figurant dans les
directives 98/37/CE et 89/336/CEE.
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil
fait perdre toute validité à la présente déclaration ainsi que le bénéfice de la garantie.
16
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 17 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Istruzioni per l’uso satinatrice per tubi.
Guida rapida.
1 Rotellina di selezione numero giri
Preselezione della velocità con regolatore elettronico del numero di giri.
2 Interruttore
Avviare ed arrestare.
3 Impugnatura supplementare
Lavorare sempre utilizzando l’impugnatura supplementare.
4 Nastro di levigatura
Nastro di levigatura alloggiato su 3 rulli
portanti.
Gli accessori descritti oppure illustrati nel
presente libretto d’istruzioni per l’uso non
fanno necessariamente parte della fornitura della Vostra macchina.
Per la Vostra sicurezza.
Utilizzare la macchina solo dopo
avere letto:
questo libretto d’istruzioni per l’uso,
le accluse istruzioni di sicurezza
(codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1),
le norme nazionali in vigore concernenti
la sicurezza sul lavoro.
Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse
Istruzioni per la sicurezza devono essere
conservate sia per tenerle disponibili anche
in un successivo periodo che per consegnarle insieme alla macchina in caso questa
dovesse essere ceduta ad altre persone.
Uso regolare.
Questa macchina è destinata:
all’uso professionale nell’industria e
nell’artigianato,
per levigare e lucidare tubi in acciaio inossidabile come pure metalli non ferrosi,
IT
per la rimozione di vernice, ruggine e
strati di ossido,
per l’utilizzo con utensili abrasivi ed accessori indicati in questo libretto d’istruzioni,
oppure consigliati da FEIN.
Nel corso della lavorazione del metallo
all’interno della macchina può depositarsi
della polvere conduttrice. In questi casi,
soffiare spesso dell’aria compressa asciutta
dentro il vano motore, lavorare con il
dispositivo d’aspirazione ed utilizzare la
macchina con un interruttore differenziale
di sicurezza (corrente di spunto 30 mA).
Raccomandazioni per la sicurezza.
Pericolo di ferirsi
Lavorare sempre utilizzando l’impugnatura supplementare.
Prendere una sicura posizione di lavoro e
fissare bene il materiale da sottoporre a
lavorazione.
Accostare la macchina al pezzo in lavorazione soltanto se accesa.
Una volta terminata la lavorazione, allontanare prima la macchina dal pezzo e poi
spegnerla.
Attenzione! Non toccare mai il nastro
abrasivo quando è ancora in movimento.
Lavorare esclusivamente utilizzando nastri
abrasivi che siano in perfetto stato. Mai
utilizzare nastri abrasivi eccessivamente
consumati o che abbiano strappi.
Proteggere persone oppure oggetti
infiammabili dalla scia di scintille.
Non lavorare materiali da cui potrebbero
fuoriuscire particelle dannose per la salute
(ad esempio amianto).
Non applicare alla macchina targhette e
simboli utilizzando rivetti o viti. Ciò
potrebbe rendere inefficace l’isolamento di
sicurezza. Si consigliano targhette adesive.
Controllare che cavo e spina non siano
danneggiati.
17
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 18 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
IT
!
Pericolo di danneggiare la macchina
La tensione di rete deve coincidere con
quanto indicato sui dati di targa riportati
sulla macchina.
Abbigliamento protettivo.
Lavorando su verniciature contenenti
piombo, su alcuni tipi di legname oppure
su metallo si producono polveri dannose/
velenosi. Il contatto oppure l'aspirazione
di queste polveri può provocare lo sviluppo di situazioni pericolose per l'operatore oppure per le persone che si trovano
nelle vicinanze.
Esponendosi continuamente all'azione del
rumore intenso può implicare la perdita
dell'udito.
Utilizzare abbigliamento di protezione
personale. Per preservarsi contro la polvere utilizzare una maschera per polveri
oppure un respiratore che siano in grado
di filtrare le particelle provocate durante il
lavoro. A seconda dell'applicazione in
corso, utilizzare la visiera di protezione
oppure occhiali di sicurezza, guanti di protezione, reticella per i capelli (in caso di
capelli lunghi).
Quando si lavora con le levigatrici a nastro
si consiglia l'utilizzo di una protezione
acustica.
Uso.
Avviare ed arrestare la macchina (2).
■ Prima dell’avviamento controllare
l’integrità del cavo e della spina.
Avvio:
■ Spingere l’interruttore (2) in avanti (I).
Arresto:
■ Premere l’interruttore (2) sulla parte
posteriore (0).
Durante la fase della messa in esercizio, il
motore si mette in moto lentamente dopo
un breve ritardo.
RS 12-70 E
Quando si verifica un’interruzione dell’alimentazione della corrente mentre la macchina è in funzione oppure quando si
inserisce la spina nella presa della corrente
a macchina accesa, un interruttore automatico impedisce che la macchina possa
avviarsi incontrollatamente. Per mettere
in esercizio la macchina, spegnerla brevemente e riaccenderla di nuovo.
Regolazione del numero di giri (1).
Con il regolatore del numero di giri (1) è
possibile regolare la velocità ottimale del
nastro abrasivo a seconda del pezzo in
lavorazione e a seconda degli accessori
impiegati.
Indicazioni operative (5).
Tenendo il nastro abrasivo ad angolo retto
rispetto al tubo da levigare, avvicinare la
macchina al tubo (a) fino a quando il
nastro abrasivo ne avrà avvolto la metà.
Levigare il tubo in modo uniforme eseguendo costanti movimenti longitudinali.
Tenere la macchina sempre in posizione
ad angolo retto rispetto al tubo, anche nel
caso di tubi curvati.
Operare sempre tenendo la macchina con
entrambe le mani.
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione
accidentale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di sostituire l’utensile.
Posizionare il nastro abrasivo sul rullo di
trasmissione ed il rullo di rinvio al braccio
fisso. Premere il braccio orientabile (b)
verso l’interno e sistemare il nastro abrasivo sul rispettivo rullo di rinvio.
18
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 19 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
In caso di utilizzo di un nuovo nastro abrasivo, eseguire una prova di ca. 20 secondi.
Per tendere il nastro abrasivo e prepararlo
all’impiego, premere il braccio orientabile (b) con forza verso l’esterno.
Pulizia e cura.
!
Pericolo di ferirsi
Pericolo di infortuni a causa di un’accensione
accidentale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in
caso di uso frequente:
■ Pulire e lubrificare lo snodo e la super-
ficie di scorrimento sul braccio orientabile.
■ Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
■ Soffiare dall’esterno il vano motore con
aria compressa asciutta.
Manutenzione e riparazione.
!
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione
devono essere eseguiti solo da personale elettricista specializzato, secondo le rispettive
norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre
presso le officine autorizzate FEIN e gli
uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi
sono riportati alla fine di questo libretto
d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di
sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso
all’officina di riparazione unitamente alla
macchina. L’elenco delle parti di ricambio
è riportato alla fine di questo libretto
d’istruzioni.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali FEIN.
IT
Parti di ricambio.
L’elenco delle parti di ricambio riportato
alla fine di questo libretto d’istruzioni, il
numero di posizione del pezzo (1), il
numero d’ordine (2) ed il numero dei
ricambi (3) necessari rendono più semplice l’esecuzione dell’ordine.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si possono trovare alla fine di questo libretto
d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori:
A Nastro abrasivo, confezione con
10 pezzi.
B Nastro vlies, confezione con 5 pezzi.
C Crema di prefinitura, 200 ml.
D Crema per lucidatura, 200 ml.
E Nastro per lucidatura, confezione con
3 pezzi.
F Rulli di rinvio, Ø 35 mm per lavora-
zioni in punti di difficile accesso.
G Set base formato rispettivamente da
10 nastri abrasivi 20 x 815 mm,
grana 120, 20 x 815 mm, grana 180,
40 x 815 mm, grana 120,
40 x 815 mm, grana 180 ed inoltre
5 nastri vlies 20 x 815 mm, grana 280.
H Set base formato rispettivamente da
10 nastri abrasivi 20 x 815 mm,
grana 320 e 20 x 815 mm, grana 400
ed inoltre 1 tubetto di crema di prefi-
nitura e crema per lucidatura e 3 nastri
per lucidatura 20 x 815 mm.
IValigetta portautensili, metallica
(690 x 240 x 160 mm).
In caso di applicazione di utensili ad innesto diversi da quelli riportati in questo contesto, l’utilizzatore è tenuto ad accertarsi se
è necessario adottare ulteriori misure protettive.
19
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 20 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
IT
Garanzia.
Ogni elettroutensile FEIN è sottoposto ad
un accurato controllo e deve rispondere ai
rigorosi requisiti richiesti dalla garanzia
della qualità FEIN.
Oltre agli obblighi di garanzia previsti dalla
Legge, assicuriamo prestazioni conformemente alla dichiarazione di garanzia della
casa produttrice FEIN. Per ulteriori dettagli a proposito, rivolgersi al proprio Rivenditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN
nel Vostro Paese oppure al Centro di
Assistenza Clienti FEIN.
In linea generale si esclude dalla prestazione di garanzia qualsiasi danno dovuto a
trattamento non appropriato, a sovraccarico oppure ad usura.
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso
dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e
gli accessori dismessi.
Il nostro rivenditore specializzato potrà
fornirVi informazioni più precise a questo
proposito.
RS 12-70 E
Dati tecnici.
Numero d’ordine7 221 13
ModelloRS 12-70 E
Numero di giri
a vuoto2 700– 7 000 g/min
Potenza nominale1 200 W
Potenza resa750 W
Tipo di corrente1 ~
Peso3,8 kg
Classe di sicurezzaII
adatto per diametro
di tubo8 – 80 mm
Dimensioni nastri
abrasivi
La misurazione A del livello di pressione
acustica della macchina è solitamente di
pressione acustica 87 dB (A); livello della
potenza sonora 100 dB (A).
Usare la protezione acustica!
L’accelerazione misurata raggiunge di
solito il valore di 4,0 m/s2.
Valori misurati secondo norma
EN 50 144.
20 x 815 mm
40 x 815 mm
Conformità con la norma CE.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità, che questo prodotto è
conforme alle norme o ai documenti normativi seguenti: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 secondo le
disposizioni delle direttive CE 98/37 e
CEE 89/336.
20
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifiche alla macchina questa
dichiarazione perde la sua validità e la
garanzia si estingue.
!
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 21 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Gebruiksaanwijzing buizenschuurmachine.
In één oogopslag.
1 Stelwiel voor vooraf instelbaar toerental
Vooraf instelbaar toerental met elektronische toerentalinstelling.
2 Schakelaar
In- en uitschakelen.
3 Extra handgreep
Werk altijd met de extra handgreep.
4 Schuurband
Schuurband op 3 rollen.
Het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
of afgebeelde toebehoren wordt eventueel
niet bij uw machine meegeleverd.
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze machine
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de meegeleverde veiligheidsvoorschriften
(documentnummer 3 41 30 054 06 1),
de geldende arbeidsveiligheidsvoorschrif-
ten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
meegeleverde veiligheidsvoorschriften
voor later gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
mee wanneer u de machine afgeeft of verkoopt.
NL
Gebruik volgens bestemming.
Dit gereedschap is bestemd:
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het droog schuren en polijsten van
roestvrijstalen buizen en non-ferrometalen,
voor het verwijderen van lak, roest en
oxidelagen,
voor gebruik met slijpgereedschappen en
toebehoren die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd of door FEIN worden geadviseerd.
Bij het bewerken van metaal kan geleidend stof in de machine terechtkomen.
Blaas in dit geval de motorruimte vanaf de
buitenzijde uit met droge perslucht en
sluit de machine aan via een aardlekschakelaar (30 mA uitschakelstroom).
Veiligheidsvoorschriften.
Verwondingsgevaar
Werk altijd met de extra handgreep.
Zorg ervoor dat u stevig staat. Span het te
bewerken materiaal stevig vast.
Plaats de machine alleen ingeschakeld
tegen het werkstuk.
Til de machine na het einde van de werk-
zaamheden eerst van het werkstuk en
schakel de machine vervolgens uit.
Voorzichtig! Raak de lopende schuurband
niet aan.
Werk alleen met een onbeschadigde
schuurband. Gebruik geen versleten of
gescheurde schuurbanden.
Bescherm personen en brandbare voorwerpen tegen wegvliegende vonken.
Bewerk geen materialen waarbij voor de
gezondheid gevaarlijke stoffen vrijkomen
(bijvoorbeeld asbest).
21
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 22 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
NL
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen
op de machine. De veiligheidsisolatie kan
daardoor ineffectief worden. Gebruik
stickers.
Gebruik alleen onbeschadigde stekkers en
kabels.
!
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de
machine moeten overeenkomen.
Persoonlijke bescherming.
Bij het bewerken van loodhoudende verf,
enkele houtsoorten of metaal ontstaan
schadelijke/giftige stoffen. De aanraking of
inademing van deze stoffen kan een gevaar
vormen voor de bedienende persoon of
voor zich in de buurt bevindende personen.
Duurzame inwerking van intensief geluid
kan tot gehoorverlies leiden.
Gebruik persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik ter bescherming tegen
stof een stofmasker of een respirator.
Deze moeten de tijdens de werkzaamheden ontstaande deeltjes kunnen filteren.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een
gezichtsbescherming of veiligheidsbril,
handschoenen en (bij lang haar) een haarnet.
Het gebruik van een gehoorbescherming
wordt geadviseerd bij het gebruik van
bandschuurmachines.
RS 12-70 E
Wanneer de machine wordt ingeschakeld,
loopt de motor na een korte vertraging
zacht aan.
Een beschermingsschakeling voorkomt
het starten van de machine wanneer de
stroomtoevoer wordt hersteld nadat deze
is onderbroken is geweest of wanneer de
stekker in het stopcontact wordt gestoken terwijl de machine is ingeschakeld.
Schakel de machine uit en weer in om de
machine opnieuw te gebruiken.
Toerentalinstelling (1).
Met de toerentalinstelling (1) kan de optimale snelheid van de schuurband afhankelijk van het werkstuk en het gebruikte
toebehoren worden ingesteld.
Tips voor de werkzaamheden (5).
Beweeg de machine met de schuurband
haaks tegen de te schuren buis (a) tot de
buis ruim voor de helft door de schuurband wordt gepakt.
Schuur de buis gelijkmatig bij een voortdurende lengtebeweging.
Houd de machine altijd haaks op de buis,
ook bij een gekromde buis.
Houd de machine altijd met beide handen
vast.
Slijpgereedschap bevestigen of
wisselen (5).
Bediening.
In- en uitschakelen (2).
■ Controleer eerst kabel en stekker op
beschadigingen.
Inschakelen:
■ Duw de schakelaar (2) naar voren (I).
Uitschakelen:
■ Druk de schakelaar (2) achteraan in (0).
22
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
toebehoren wisselt.
Leg de schuurband op de aandrijfrol en de
omkeerrol op de vaste uitlegarm. Duw de
draaibare uitlegarm (b) naar binnen en leg
de schuurband op de omkeerrol van de
draaibare uitlegarm.
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 23 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
RS 12-70 E
Laat de machine ca. 20 seconden proefdraaien met een nieuwe schuurband. Duw
de draaibare uitlegarm (b) met kracht naar
buiten om de schuurband te spannen en
gereed te maken voor gebruik.
Reiniging en onderhoud.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik
vaker:
■ Reinig het scharnier en het veerglijop-
pervlak van de draaibare uitlegarm en
smeer het.
■ Reinig de koelingsluchtopeningen.
■ Blaas de motorruimte van buitenaf uit
met droge perslucht.
Onderhoud en reparaties.
!
Verwondingsgevaar
De machine mag alleen worden onderhouden, gecontroleerd en gerepareerd door een
elektromonteur volgens de geldende voorschriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met
uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing samen met
de machine aan uw importeur mee. Een
lijst van vervangingsonderdelen vindt u
aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik alleen originele FEIN-vervangingsonderdelen.
NL
Vervangingsonderdelen.
Aan het einde van deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld
bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1),
bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).
Toebehoren.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan
het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren:
A Schuurband, verpakking van 10 stuks.
B Vliesband, verpakking van 5 stuks.
C Voorpolijstcrème, 200 ml.
D Glanscrème, 200 ml.
E Polijstband, verpakking van 3 stuks.
F Omkeerrollen, Ø 35 mm, voor werk-
zaamheden op moeilijk bereikbare
plaatsen.
G Basisset, bestaand uit 10 stuks schuur-
banden 20 x 815 mm, korrel 120,
20 x 815 mm, korrel 180,
40 x 815 mm, korrel 120,
40 x 815 mm, korrel 180 en 5 vliesbanden 20 x 815 mm, korrel 280.
H Polijstset, bestaand uit 10 stuks
schuurbanden 20 x 815 mm, korrel 320 en 20 x 815 mm, korrel 400,
1 tube voorpolijstcrème, 1 tube
glanscrème en 3 polijstbanden
20 x 815 mm.
IOpbergkoffer, metaal
(690 x 240 x 160 mm).
Bij het gebruik van andere inzetgereedschappen dan de hier genoemde moet de
gebruiker controleren of aanvullende veiligheidsmaatregelen moeten worden genomen.
23
3 41 01 043 06 7 - Buch Seite 24 Mittwoch, 4. Februar 2004 11:07 11
NL
Garantie.
Elk elektrisch gereedschap van FEIN
wordt zorgvuldig gecontroleerd en is
onderworpen aan de strenge maatstaven
van de FEIN-kwaliteitszorg.
Naast de wettelijk verplichte garantie bieden wij garantie volgens de FEIN-garantieverklaring. Raadpleeg voor meer details
uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordiging in uw land of de FEIN-klantenservice.
Schade door onjuiste behandeling, overbelasting of gebruiksgebonden slijtage valt
altijd buiten de garantie.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten machines en
toebehoren op een voor het milieu verantwoorde wijze af.
Neem voor meer informatie contact op
met uw vakhandel.
Technische gegevens.
Bestelnummer7 221 13
TypeRS 12-70 E
Onbelast toerental2 700 – 7 000 min
Opgenomen
vermogen1 200 W
Afgegeven vermogen750 W
Stroomsoort1 ~
Gewicht3,8 kg
IsolatieklasseII
geschikt voor
buisdiameter8 – 80 mm
Afmetingen
schuurbanden
20 x 815 mm
40 x 815 mm
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de
machine bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 87 dB (A); geluidsvermogenniveau
100 dB (A).
Draag een gehoorbescherming.
De gewaardeerde versnelling bedraagt
typisch 4,0 m/s
Meetwaarden bepaald volgens EN 50 144.
2
.
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten: EN 50 144, EN 55 014,
EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG en
89/336/EEG.
BenderMoini
C. & E. FEIN GmbH,
Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de machine veranderd wordt,
verliest deze verklaring haar geldigheid en
-1
vervalt de garantie.
RS 12-70 E
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.