Fein ASg 636 Kinetik, ASge 636 Kinetik User guide [ml]

ASg 636 Kinetik ASge 636 Kinetik
7 209 36 7 209 37
3 41 00 734 06 9 Printed in Germany 03.01 Z
Deutsch
5
English Français Italiano Nederlands Español Português
EППЛУИО¿
Dansk Norsk Svenska Suomi
Magyar âesky
9
13
18
23
27
31
36
40
44
48
52
56
61
Slovensky Polski
На русском
65
69
74
языке
80
82
2
21
3
4
5
a b
3
d
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
DE
Bedienungsanleitung Gewindeschneider.
Auf einen Blick.
1 Backenfutter
Werkzeug aufnehmen und spannen.
2 Zangenfutter
Werkzeug aufnehmen und spannen.
3 Tiefenanschlag
Gewindeschneidtiefe einstellen.
4 Spannfutterwechsel
Wechsel mit 2 Abtreibkeilen.
5 Schalter
Ein- und Ausschalten (a), Arretierung für Dauerlauf (b).
Der Gewindeschneider wird ohne Spann­futter geliefert. Zubehörempfehlung siehe entsprechender Abschnitt in dieser Bedie­nungsanleitung.
Zu Ihrer Sicherheit.
Vor Gebrauch dieses Gerätes
lesen und danach handeln: diese Bedienungsanleitung, die beiliegenden Sicherheitshinweise
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1), die einschlägigen nationalen Arbeits-
schutzbestimmungen. Diese Bedienungsanleitung und die beilie-
genden Sicherheitshinweise sind zum spä­teren Gebrauch aufzubewahren und bei einer Weitergabe oder Veräußerung dem Gerät beizulegen.
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt: für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, zum Schneiden von Gewinden in Durch­gangsbohrungen und Sacklöcher.
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Gerät nur ausgeschaltet an das Werkstück ansetzen.
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät nieten oder schrauben. Die Schutzisolie­rung kann dadurch unwirksam werden. Empfohlen werden Klebeschilder.
Nur unbeschädigte Stecker und Kabel verwenden.
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am Gerät müssen übereinstimmen.
Persönliche Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten mit diesem Gerät folgende Schutzausrüstung tragen:
Schutzbrille, festes Schuhwerk, Gehör­schutz, Haarnetz (bei langen Haaren).
Bedienen.
Das Gerät besitzt ein Wechselgetriebe mit 2 Drehzahlen: einer langsamen zum Schneiden des Gewindes und einer schnellen zum Zurückdrehen des Werk­zeuges.
Im Leerlauf dreht sich das Werkzeug links. Die Drehrichtungsumschaltung des Getriebes erfolgt selbsttätig beim Andrü­cken auf Rechtslauf bzw. beim Zurück­ziehen auf Linkslauf.
Das Gerät kann mit einem Tiefenan­schlag (3) versehen werden. Er dient zum Einstellen der Gewindetiefe beim Schnei­den von Gewinden in Sacklöcher.
5
DE
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Ein- und Ausschalten (5).
Zuerst Kabel und Stecker auf Beschädi-
gungen prüfen.
ASg 636:
Einschalten:
Schalter (5) drücken.
Ausschalten:
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Arretieren für Dauerlauf:
Bei gedrücktem Schalter (a) Arretier-
knopf (b) drücken. Zum Entriegeln Schalter (a) nochmals
drücken und loslassen.
ASge 636:
Einschalten:
Schalter (5) drücken. Drehzahl je nach
Eindrücktiefe des Schalters.
Ausschalten:
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Arretieren für Dauerlauf:
Bei ganz gedrücktem Schalter (a)
(= maximale Drehzahl) Arretier­knopf (b) drücken.
Zum Entriegeln Schalter (a) nochmals
drücken und loslassen.
Werkzeug wechseln.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Backenfutter (1).
Beim Backenfutter zuerst das Werkzeug einführen und leicht am Vierkant fest­klemmen, dann mit der Rändelmutter zentrieren (Achtung: Linksgewinde!). Gewindespindel fest anziehen.
Zangenfutter (2).
Beim Zangenfutter erfolgt die Befestigung des Werkzeuges durch die dem Bohr­durchmesser entsprechende Spannzange.
Reinigen und Pflegen.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter durchführen:
Kühlluftöffnungen reinigen.
Motorraum von außen mit trockener
Druckluft ausblasen.
Spannfutter wechseln (4).
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Abtreibkeile zwischen Spannfutter und
Bohrwellenanschlussbund einführen. Abtreibkeile gegeneinander drücken -
Spannfutter löst sich von Bohrwelle. Vor Montage des Spannfutters Bohr-
welle und Innenkegel des Spannfutters entfetten.
Spannfutter fest auf Bohrwelle drü-
cken.
6
Warten und Reparieren.
!
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstab­teilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertrags­werkstätten und -Vertretungen. Adressen am Ende dieser Bedienungsanleitung und in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparatur­werkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung.
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
DE
Elektrofachkräften senden wir auf Anfor­derung eine Reparaturanleitung zu.
Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwen­den.
Wartungsarbeiten.
Bei stationärer Verwendung in einem
Bohrständer alle 50 Betriebsstunden das Gerät betriebswarm vom Bohr­ständer nehmen und zur gleichmäßigen Schmierung von Motor und Getriebe das Gerät um 180° drehen und ein­schalten.
Ersatzteile.
Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1), Bestellnummer (2) sowie Anzahl der Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör: A Zangenfutter mit Spannzange
3,5/4,5/6 mm.
B Pendelzangenfutter mit Spannzange
3,5/4,5/6 mm. C Backenfutter mit Schlüssel. D Pendelbackenfutter mit Schlüssel. E Abtreibkeile (2 Stück) zum Entfernen
des Spannfutters. F Tiefenanschlag. G Spannzange für Zangenfutter und
Pendelzangenfutter. H Gewindebohrer mit Schälanschnitt für
Durchgangslöcher. I Gewindebohrer mit Rechtsspiralnuten
für Sacklöcher.
J Drehschlag-Rollenkupplung zum Ein-
ziehen von Gewindeeinsätzen und Stehbolzen (bis M 12) sowie zum Gewindeschneiden in Sacklöchern ohne Tiefenanschlag (M 4 – M 8).
K Schnellwechselfutter für Drehschlag-
Rollenkupplung. Innenkegel B 12, Werkzeugaufnahme 11 mm Innensechskant.
Zubehör zum Einziehen von Einschraub­muttern nach DIN 7965 (Gewindemuf­fen, Schraubdübel):
L Werkzeughalter. M Einziehwerkzeug. N Tiefenanschlag. O Werkzeugkoffer, Metall
(390 x 240 x 110 mm).
Garantie.
Für FEIN-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen und länderspezifi­schen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder normale Abnutzung entstanden sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Bitte wenden Sie sich an unsere Kunden­dienstabteilung (Zentralreparatur), FEIN­Vertragswerkstätten oder -Vertretungen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und Zubehör einer umweltgerechten Wieder­verwertung zuführen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
7
DE
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Technische Daten.
Bestellnummer 7 209 36 7 209 37 Bauart ASg 636
Kinetik Nennaufnahme 280 W Leistungsabgabe 150 W Stromart 1 ~ Drehzahl
beim Schneiden 450/min 0 –450/min Drehzahl
beim Rücklauf 580/min 0 – 580/min Gewicht 1,6 kg Schutzklasse II Gewinde
in Stahl bis M 8 Kegel an der
Bohrwelle B 12
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 79 dB (A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen! Die Hand-Arm-Vibration ist typischer-
weise niedriger als 2,5 m/s2. Messwerte ermittelt nach EN 50 144.
ASge 636
Kinetik
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 98/37/EG und 89/336/EWG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
8
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
EN
Operating instructions for tapping machine.
Overview.
1 Jaw chuck
Insert the tool and clamp.
2 Collet chuck
Insert the tool and clamp.
3 Bit stop
Set the thread-cutting depth.
4 Changing the clamping chuck
Changing with 2 wedge drifts.
5 Switch
Switching ON/OFF (a), Locking for continuous mode (b).
The tapping machine is supplied without a clamping chuck. For accessory recom­mendations, please see the respective sec­tion in these operating instructions.
For your safety.
Before using this power tool,
read and comply with: these operating instructions, the enclosed safety instructions
(document number 3 41 30 054 06 1), the relevant national industrial safety
regulations. These operating instructions and the
enclosed safety information should be kept carefully for later use and enclosed with the machine, should it be passed on or sold.
Intended use.
This power tool is intended for: commercial use in industry and trade, for cutting threads in through-holes and blind holes.
Safety instructions.
Risk of injury
Only allow the power tool to contact the work piece when it is switched off.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. The protective insulation can thereby be rendered inef­fective. Adhesive labels are recom­mended.
Only use an undamaged plug and cable.
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the voltage specifications on the power tool.
Personal protective equipment.
When using this power tool wear the following protective items:
Protective glasses, sturdy shoes, ear protection, hair net (for long hair).
Operating the power tool.
The power tool has a change gear with 2 speeds: a slower speed for cutting the thread and a faster speed for withdrawing the tool from the work piece.
At no-load the tool turns anti-clockwise. The gear rotation switching for reversing to the clockwise direction is effected automatically by pressing contact, or to the anti-clockwise direction by withdraw­ing the tool from the work piece.
The power tool can be fitted with a bit stop (3). It serves for setting the tapping depth when cutting threads in blind holes.
9
EN
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Switching ON/OFF (5).
First check that the cable and plug are
not damaged.
ASg 636:
Switching the power tool ON:
Press switch (5).
Switching the power tool OFF:
To turn off, release switch.
Locking for continuous mode:
While the switch (a) is depressed,
press the locking button (b). To release, press switch (a) again and
then let go.
ASge 636:
Switching the power tool ON:
Press switch (5). Speed according to
how far the switch is pressed in.
Switching the power tool OFF:
To turn off, release switch.
Locking for continuous mode:
When the switch (a) is fully pressed in
(= maximum speed) press the locking button (b).
To release, press switch (a) again and
then let go.
Changing the clamping chuck (4).
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before changing the tool, pull out the mains plug.
Insert the wedge drifts between the
clamping chuck and drilling shaft con­necting collar.
Press in the wedge drifts against each
other - the clamping chuck detaches from the drilling shaft.
Before mounting the clamping chuck,
remove any grease from the drilling shaft and inner cone of the clamping chuck.
Push the clamping chuck firmly onto
the drilling shaft.
Changing the tool.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before changing the tool, pull out the mains plug.
Jaw chuck (1).
First insert the tool into the jaw chuck and clamp loosely on the square shaft. Then centre using the knurled nut (warning: lefthanded thread!). Tighten the threaded spindle firmly.
Collet chuck (2).
The tool fixation on the collet chuck is effected by the appropriate collet to match the drilling diameter.
Cleaning and care.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or more often if the power tool is used more frequently:
Clean the venting openings.
Blow out the motor space from outside
with dry compressed air.
Maintenance and repairs.
!
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be car­ried out by electrical engineers in conformity with the regulations valid in the respective country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service department (repair centre), FEIN author­ized service centres and agencies. Addresses can be found at the end of these operating instructions and in the enclosed safety instructions.
10
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
EN
Please hand these operating instructions to the repair centre. An overview of spare parts can be found at the end of these operating instructions.
Upon request a repair manual is sent to the electrical engineers.
Only use original FEIN spare parts.
Maintenance work.
For stationary application using a drill
stand, remove the power tool from the drill stand after every 50 hours of oper­ation while it is warm, and for lubricat­ing the motor and gears evenly, turn the power tool through 180° and switch it ON.
Spare parts.
The overview of spare parts is at the end of these operating instructions. Quoting the parts no. (1), order no. (2) as well as the number of spare parts (3) facilitates the ordering procedure.
Accessories.
Illustrations and order numbers can be found at the end of these instructions.
Description of the accessories: A Collet chuck with collet 3.5/4.5/6 mm. B Floating collet chuck with collet
3.5/4.5/6 mm. C Jaw chuck with key. D Floating collet chuck with key. E Wedge drifts (2 pieces) for removing
the clamping chuck. F Bit stop. G Collet for collet chuck and floating
collet chuck. H Thread cutter with curling cut for
through-holes.
I Thread cutter with right-handed helical
grooves for blind holes.
J Rotary blow roller coupling for sink-
ing screwed inserts and stud bolts (up to M 12) and also for cutting threads in blind holes without a bit stop (M 4 – M 8).
K Quick-changing chuck for rotary blow
roller coupling. Inner cone B 12, tool holder with 11 mm hexagonal recess.
Accessories for sinking screwed inserts according to DIN 7965 (pipe couplings, screwed dowels):
L Tool holder. M Sinking tool. N Bit stop. O Metal carry case
(390 x 240 x 110 mm).
Guarantee.
FEIN power tools are guaranteed in accordance with statutory and national regulations (evidence of purchase by invoice or delivery note).
Damage caused by improper handling, overload or normal wear shall be excluded from the guarantee.
Please contact our customer service (repair centre), FEIN authorized service centres or agencies.
Environmental protection.
Packaging, worn out power tools and accessories should be recycled.
Further information is available from your dealer.
11
EN
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Specifications.
Order number 7 209 36 7 209 37 Type ASg 636
Kinetik Rated input 280 W Output 150 W Current type 1 ~ Speed during
tapping 450 rpm 0 – 450 rpm Speed during
withdrawal 580 rpm 0 – 580 rpm Weight 1.6 kg Class of
protection II Thread in steel
up to M 8 Tapered spindle on
the drilling shaft B 12
The A-weighted sound pressure level of the power tool is typically 79 dB (A). During operation of the power tool the noise level may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection! The hand/arm vibration is typically less
than 2.5 m/s2. Measured values are determined accord-
ing to EN 50 144.
ASge 636
Kinetik
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible for this product conforming with the following standards or standardized docu­ments: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with the regulations in the recommendations 98/37/EC and 89/336/EEC.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the power tool shall render this declaration invalid and the guarantee shall become ineffective.
12
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
FR
Notice d’utilisation, taraudeuse.
Vue générale.
1 Mandrin à mors
Fixation et serrage de l’outil.
2 Mandrin à pinces
Fixation et serrage de l’outil.
3 Butée de profondeur
Réglage de la profondeur de coupe.
4 Changement du mandrin de serrage
Changement avec 2 cales réductrices.
5 Interrupteur Marche/Arrêt
Mise en marche et arrêt (a), Blocage pour marche permanente (b).
La taraudeuse est livrée sans mandrin de serrage. Les accessoires recommandés figurent dans les chapitres correspondants de cette notice d’utilisation.
Pour votre sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement : la présente notice d’utilisation, les conseils de sécurité ci-joints
(réf. documents 3 41 30 054 06 1), les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
Bien garder ces instructions d’utilisation ainsi que les conseils de sécurité ci-joints en vue d’une utilisation ultérieure ; ils doi­vent être joints à l’appareil en cas de trans­mission ou de vente à une tierce personne.
Utilisation conforme à la destination.
Cet appareil est conçu : comme outillage professionnel à usage industriel et artisanal, pour couper des filetages dans des trous débouchants et des trous borgnes.
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Ne poser l’appareil contre la pièce à travailler que lorsqu’il est en position « Arrêt ».
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de repères sur l’appareil. Vous risqueriez sinon de rendre inopérante la double iso­lation de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser des autocollants.
Utiliser uniquement une fiche et un câble en bon état.
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à celle mentionnée sur l’appareil.
Equipements de protection individuelle.
Pendant les travaux avec cet appareil, por­ter l’équipement de protection suivant :
lunettes de sécurité, chaussures solides, protection acoustique, filet à cheveux (pour cheveux longs).
13
FR
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Utilisation.
L’appareil dispose d’un engrenage de changement de vitesses à deux vitesses de rotation : une vitesse de rotation plus réduite pour couper les filetages et une vitesse plus rapide pour tourner le taraud dans l’autre sens.
En marche à vide, l’outil tourne à gauche. La commutation du sens de rotation de l’engrenage s’effectue automatiquement ; en poussant l’outil, c’est la rotation à droite et en tirant l’outil, c’est la rotation à gauche.
L’appareil peut être équipé d’une butée de profondeur (3). Elle sert à régler la pro­fondeur pour le coupage de filetages dans les trous borgnes.
Mise en marche et arrêt (5).
Vérifier d’abord que le câble d’alimen-
tation et la fiche sont en parfait état.
ASg 636 :
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (5).
Arrêter :
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’inter-
rupteur Marche/Arrêt.
Blocage pour marche permanente :
Après avoir appuyé sur l’interrup-
teur (a), appuyer sur le bouton de blo­cage (b).
Afin de débloquer, appuyer de nou-
veau sur l’interrupteur (a) et le relâ­cher.
ASge 636 :
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (5). La vitesse de rotation varie selon la pression exercée sur l’inter­rupteur.
Arrêter :
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’inter-
rupteur Marche/Arrêt.
Blocage pour marche permanente :
Après avoir appuyé à fond sur l’inter-
rupteur (a) (= vitesse de rotation maxi­male), appuyer sur le bouton de blocage (b).
Afin de débloquer, appuyer de nou-
veau sur l’interrupteur (a) et le relâ­cher.
Changement du mandrin de serrage (4).
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas d’une mise en mar­che non intentionnée. Avant tout changement d’outil, débrancher la fiche de la prise de courant.
Introduire les cales réductrices entre
le mandrin de serrage et l’épaule de l’arbre de perçage.
Presser l’une contre l’autre les cales
réductrices - le mandrin de serrage se détache de l’arbre de perçage.
Avant d’effectuer le montage du man-
drin de serrage, enlever toute la graisse de l’arbre de perçage ainsi que du cône intérieur du mandrin de serrage.
Presser solidement le mandrin de ser-
rage sur l’arbre de perçage.
14
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
FR
Changement de l’outil.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas d’une mise en mar­che non intentionnée. Avant tout changement d’outil, débrancher la fiche de la prise de courant.
Mandrin à mors (1).
Pour le mandrin à mors, introduire d’abord l’outil et le fixer légèrement sur le carré, puis centrer au moyen de l’écrou moleté (attention : filet à gauche !). Bien serrer la broche filetée.
Mandrin à pinces (2).
Dans le mandrin à pinces, la fixation de l’outil s’effectue au moyen de la pince de serrage qui correspond au diamètre de perçage.
Nettoyage et entretien.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas d’une mise en mar­che non intentionnée. Avant tous travaux d’entretien et de nettoya­ge, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas d’utilisation fréquente :
Nettoyer les ouïes de ventilation.
Nettoyer le compartiment moteur de
l’extérieur en y soufflant de l’air com­primé sec.
Entretien et réparation.
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les réparations de l’appareil uniquement par un électricien respectant les prescriptions en vigueur dans le pays respectif.
Consignes d’entretien et de réparation.
Nous vous recommandons de vous adres­ser à notre Service après-vente (centre de réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi qu’aux représentants FEIN. Vous trouve­rez leur adresse à la fin de la présente notice d’utilisation et dans les consignes de sécurité ci-jointes.
Remettre la présente notice d’utilisation à l’atelier chargé des réparations. Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utilisa­tion.
Nous faisons parvenir une notice de répa­ration aux électriciens sur demande.
Utiliser uniquement des pièces de rechange FEIN d’origine.
Travaux d’entretien.
En cas d’utilisation stationnaire de
l’appareil dans un support de perçage, enlever toutes les 50 heures l’appareil encore chaud du support, puis tourner l’appareil de 180° et le mettre en mar­che afin d’obtenir un graissage régulier du moteur et de l’engrenage.
15
FR
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Pièces de rechange.
Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utili­sation. Le numéro de la pièce (1), la réfé­rence (2) ainsi que le nombre de pièces (3) facilitent la commande.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de réfé­rence figurent à la fin de la présente notice d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires : A Mandrin à pinces avec pince de serrage
3,5/4,5/6 mm.
B Mandrin à pinces flottantes avec pince
de serrage 3,5/4,5/6 mm. C Mandrin à mors avec clé de mandrin. D Mandrin à mors flottants avec clé de
mandrin. E Cales réductrices (2 pcs.) pour le
démontage du mandrin de serrage. F Butée de profondeur. G Pince de serrage pour mandrin à pinces
et mandrin à pinces flottantes. H Taraud à entrée hélicoïdale pour trous
débouchants. I Taraud à rainures hélicoïdales droites
pour trous borgnes. J Embrayage roto-percutant à rotule
pour poser des inserts filetés et des
goujons (jusqu’à M 12) ainsi que pour la
réalisation de filetages dans les trous
borgnes sans butée de profondeur
(M 4 à M 8). K Mandrin à changement rapide pour
embrayage roto-percutant à rotule.
Cône intérieur B 12, porte-outil six
pans creux 11 mm.
Accessoires pour poser des écrous à insertion suivant DIN 7965 (manchons filetés, douilles filetées) :
L Porte-outil. M Outil d’insertion. N Butée de profondeur. O Coffret à outils, métal
(390 x 240 x 110 mm).
Garantie.
Notre garantie couvre les appareils FEIN conformément aux dispositions légales en vigueur dans le pays respectif (la facture servant de preuve d’achat).
Cette garantie correspond à un emploi normal de l’appareil et exclut les avaries dues à un mauvais usage, à un entretien défectueux ou à l’usure normale.
Veuillez vous adresser à notre Service après-vente (centre de réparation), aux ateliers agréés ou aux représentants FEIN.
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils hors d’usage et les accessoires à un centre de recyclage respectant les directives con­cernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
16
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
FR
Caractéristiques techniques.
Référence 7 209 36 7 209 37
Type ASg 636
Kinetik Puissance absorbée 280 W Puissance débitée 150 W Type de courant 1 ~ Vitesse de rotation
lors du taraudage Vitesse de rotation
au recul Poids 1,6 kg Classe de protection II Taraudage dans
l’acier jusqu’à M 8 Cône sur l’arbre
de perçage B 12
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 79 dB (A). Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 85 dB (A).
Porter une protection acoustique ! Les valeurs de vibration main-bras sont
normalement inférieures à 2,5 m/s2. Les valeurs de mesure ont été détermi-
nées conformément à la norme euro­péenne EN 50 144.
tr/min
tr/min
450
580
ASge 636
Kinetik
0 – 450
tr/min
0 – 580
tr/min
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre res­ponsabilité que ce produit est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 confor­mément aux dispositions figurant dans les directives 98/37/CE et 89/336/CEE.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente déclaration ainsi que le bénéfice de la garantie.
17
IT
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Istruzioni per l’uso Filettatore.
Guida rapida.
1 Mandrino autocentrante
Inserire e serrare l’utensile.
2 Mandrino a pinza
Inserire e serrare l’utensile.
3 Battuta profondità
Registrazione della profondità della filettatura.
4 Sostituzione del mandrino di serraggio
Sostituzione con 2 cunei di estrazione.
5 Interruttore
Accensione e spegnimento (a), Arresto per funzionamento conti-
nuo (b).
Il filettatore viene fornito senza mandrino di serraggio. Per accessori consigliati vedere rispettivo paragrafo in queste Istruzioni per l’uso.
Per la Vostra sicurezza.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo
avere letto: questo libretto d’istruzioni per l’uso, le accluse istruzioni di sicurezza
(codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1), le norme nazionali in vigore concernenti
la sicurezza sul lavoro. Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse
Istruzioni per la sicurezza devono essere conservate sia per tenerle disponibili anche in un successivo periodo che per consegnarle insieme alla macchina in caso questa dovesse essere ceduta ad altre per­sone.
Uso regolare.
Questo apparecchio è destinato: all’uso professionale nell’industria e nell’artigianato, per tagliare filettature in foro passante e fori ciechi.
Raccomandazioni per la sicurezza.
!
Pericolo di ferirsi
Accostare la macchina al pezzo in lavora­zione soltanto se spenta.
Non applicare all’apparecchio targhette e simboli per mezzo di rivetti o viti. Ciò potrebbe rendere inefficace l’isolamento di sicurezza. Si consigliano targhette ade­sive.
Controllare che cavo e spina non siano danneggiati.
!
Pericolo di danneggiare l’apparecchio
La tensione di rete deve coincidere con quanto indicato sui dati di targa riportati sull’apparecchio.
Abbigliamento protettivo.
Nei lavori con questo apparecchio, usare il seguente abbigliamento di protezione:
guanti di protezione, occhiali di sicurezza, calzature resistenti, protezione acustica, reticella per i capelli (in caso di capelli lun­ghi).
18
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
IT
Uso.
La macchina dispone di un cambio con 2 velocità: una marcia lenta per tagliare filettature ed una veloce per girare in senso opposto l’utensile.
In caso di funzionamento a vuoto l’uten­sile gira in senso sinistrorso. La commuta­zione del senso di rotazione del cambio avviene automaticamente: esercitando l’azione di pressione gira in senso destrorso e, rispettivamente, ritirando l’azione di pressione gira in senso sini­strorso.
La macchina può essere dotata di una bat­tuta profondità (3). Essa serve a registrare la profondità della filettatura tagliando filettature in fori ciechi.
Avviare ed arrestare l’apparecchio (5).
Prima dell’avviamento controllare
l’integrità del cavo e della spina.
ASg 636:
Avvio:
Premere l’interruttore (5).
Arresto:
Per arrestare l’apparecchio, rilasciare
l’interruttore.
Arresto per funzionamento continuo:
Tenendo l’interruttore premuto (a)
premere il pulsante di bloccaggio (b).
Per sbloccare premere di nuovo e poi
rilasciare l’interruttore (a).
ASge 636:
Avvio:
Premere l’interruttore (5). Velocità di
rotazione a seconda della pressione sull'interruttore.
Arresto:
Per arrestare l’apparecchio, rilasciare
l’interruttore.
Arresto per funzionamento continuo:
Ad interruttore completamente pre-
muto (a) (= numero massimo di giri) premere il pulsante di bloccaggio (b).
Per sbloccare premere di nuovo e poi
rilasciare l’interruttore (a).
Sostituzione del mandrino di serraggio (4).
Pericolo di ferirsi
pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di sostituire l’utensile.
Inserire i cunei di estrazione tra il man-
drino di serraggio ed il collare di attacco della barra alesatrice.
Esercitare pressione sui cunei di estra-
zione l’uno contro l’altro - il mandrino di serraggio si blocca dalla barra alesa­trice.
Prima del montaggio del mandrino di
serraggio, digrassare la barra alesatrice e la sfera interna del mandrino di ser­raggio.
Premere il mandrino di serraggio fis-
sandolo bene sulla barra alesatrice.
19
IT
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Sostituzione utensili.
!
Pericolo di ferirsi
pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di sostituire l’utensile.
Mandrino autocentrante (1).
In caso di mandrino autocentrante, inse­rire prima l’utensile, bloccarlo legger­mente all’attacco quadro e centrarlo quindi con il dado zigrinato (Attenzione: filettatura sinistrorsa!). Stringere bene l’attacco alberino filettato.
Mandrino a pinza (2).
In caso di mandrino a pinza, il fissaggio dell’utensile avviene mediante il disposi­tivo di serraggio rispondente al diametro di foratura.
Pulizia e cura.
!
Pericolo di ferirsi
pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in caso di uso frequente:
Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
Soffiare dall’esterno il vano motore con
aria compressa asciutta.
Manutenzione e riparazione.
!
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione devono essere eseguiti solo da personale elet­trotecnico specializzato, secondo le rispettive norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre presso le officine autorizzate FEIN e gli uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi sono riportati alla fine di questo libretto d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso all’officina di riparazione unitamente all’apparecchio. L’elenco delle parti di ricambio è riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni.
Le istruzioni per la riparazione sono disponibili e verranno inviate agli elettro­tecnici che ne faranno richiesta.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricam­bio originali FEIN.
Lavori di manutenzione.
In caso di uso fisso in un supporto
a colonna, ogni 50 ore di servizio smontare il trapano battente dal sup­porto a colonna quando è ancora caldo a temperatura di esercizio, capovol­gerlo di 180° e accenderlo, per lubrifi­care uniformemente il motore e l’ingranaggio dell’apparecchio.
20
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
IT
Parti di ricambio.
L’elenco delle parti di ricambio è riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni. Il numero di posizione del pezzo (1), il numero d’ordine (2) ed il numero dei ricambi (3) necessari rendono più sem­plice l’ordinazione.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si pos­sono trovare alla fine di questo libretto d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori: A Mandrino a pinza con dispositivo di
serraggio 3,5/4,5/6 mm.
B Mandrino a pinza oscillante con dispo-
sitivo di serraggio 3,5/4,5/6 mm. C Mandrino autocentrante con chiave. D Mandrino autocentrante oscillante con
chiave. E Cunei di estrazione (2 pezzi) per
estrarre il mandrino. F Battuta profondità. G Pinza di serraggio per mandrino a pinza
e mandrino a pinza oscillante. H Maschio per filettare con imbocco cor-
retto per fori passanti. I Maschio per filettare con scanalature
elicoidali destre per fori ciechi. J Frizione a rulli a rotazione e percus-
sione per stringere inserti filettati
e tiranti a vite (fino a M 12) così pure
per tagliare filettature in fori ciechi
senza asta di profondità (M 4 – M 8). K Portautensile a cambio rapido per fri-
zione a rulli a rotazione e percussione.
Sfera interna B 12, attacco utensili
11 mm esagono femmina.
Accessori per stringere dadi ad innesto conforme alla norma DIN 7965 (manicotti filettati, tassello a vite):
L Supporto utensile. M Utensile di presa. N Battuta profondità. O Valigetta portautensili metallica
(390 x 240 x 110 mm).
Garanzia.
Gli apparecchi FEIN sono coperti da garanzia in base alle disposizioni di legge nazionali (su presentazione di fattura o bolla di consegna).
Sono esclusi dalla garanzia i danni deri­vanti da trattamento non appropriato o da sovraccarico nonché le parti soggette a normale usura.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre presso le officine autorizzate FEIN e gli uffici di rappresentanza FEIN.
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e gli accessori dismessi.
Il nostro rivenditore specializzato potrà fornirvi informazioni più precise a questo proposito.
21
IT
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Dati tecnici.
Numero d’ordine 7 209 36 7 209 37 Modello ASg 636
Kinetik Potenza nominale 280 W Potenza resa 150 W Tipo di corrente 1 ~ Velocità durante
il taglio Velocità durante
il ritorno Peso 1,6 kg Classe di
sicurezza II Filettatura
nell’acciaio M 8 Cono albero
portamandrino B 12
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 79 dB (A). Il livello di rumore durante il lavoro può superare 85 dB (A).
Usare la protezione acustica! La vibrazione su mano-braccio è inferiore
a 2,5 m/s2. Valori misurati secondo norma
EN 50 144.
g/min
g/min
450
580
ASge 636
Kinetik
0 – 450
g/min
0 – 580
g/min
Conformità con la norma CE.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme o ai documenti normativi seguenti: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 secondo le disposizioni delle direttive 98/37/CE e 89/336/CEE.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifica all’apparecchio questa dichiarazione perde la sua validità e la garanzia si estingue.
22
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
NL
Gebruiksaanwijzing schroefdraadsnijder.
In één oogopslag.
1 Klauwhouder
Gereedschap opnemen en spannen.
2 Tanghouder
Gereedschap opnemen en spannen.
3 Diepteaanslag
Schroefdraadsnijdiepte instellen.
4 Spanhouder vervangen
Wisselen met twee uitdrijfspieën.
5 Schakelaar
In- en uitschakelen (a), Blokkering voor continu lopen (b).
De schroefdraadsnijder wordt zonder spanhouder geleverd. Zie voor geadvi­seerd toebehoren het desbetreffende gedeelte in deze gebruiksaanwijzing.
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze machine
gebruikt en handel daarna volgens: deze gebruiksaanwijzing, de meegeleverde veiligheidsvoorschriften
(documentnummer 3 41 30 054 06 1), de geldende afbeidveiligheidsvoorschrif-
ten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
meegeleverde veiligheidsvoorschriften voor later gebruik. Geef de gebruiksaan­wijzing en de veiligheidsvoorschriften mee wanneer u de machine afgeeft of verkoopt.
Gebruik volgens bestemming.
Deze machine is bestemd: voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, voor het snijden van schroefdraad in doorvoerboorgaten en blindgaten.
Veiligheidsvoorschriften.
Verwondingsgevaar
Plaats de machine alleen uitgeschakeld tegen het werkstuk.
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen op de machine. De veiligheidsisolatie kan daar­door ineffectief worden. Gebruik stickers.
Gebruik alleen onbeschadigde stekkers en kabels.
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de machine moeten overeenkomen.
Persoonlijke bescherming.
Draag bij werkzaamheden met deze machine de volgende beschermende uitrusting:
Draag een veiligheidsbril, stevige schoe­nen, gehoorbescherming en haarnet (bij lang haar).
Bediening.
De machine heeft een wisseloverbrenging met twee toerentallen: een langzaam toe­rental voor het snijden van schroefdraad en een snelle voor het terugdraaien van het gereedschap.
Bij onbelast draaien draait het gereed­schap linksom. De draairichting van de transmissie wordt bij het aandrukken automatisch omgeschakeld naar rechts en bij het terugtrekken naar links.
De machine kan worden voorzien van een dieptegeleider (3). Deze dient voor het instellen van de schroefdraaddiepte bij het snijden van schroefdraad in blindgaten.
23
NL
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
In- en uitschakelen (5).
Controleer eerst kabel en stekker op
beschadigingen.
ASg 636:
Inschakelen:
Druk op de schakelaar (5).
Uitschakelen:
Laat de schakelaar los om de machine
uit te schakelen.
Blokkeren voor continu lopen:
Druk terwijl de schakelaar (a) is inge-
drukt op de blokkeerknop (b).
Druk voor het ontgrendelen nogmaals
op de schakelaar (a) en laat deze los.
ASge 636:
Inschakelen:
Druk op de schakelaar (5). Toerental
afhankelijk van de indrukdiepte van de schakelaar.
Uitschakelen:
Laat de schakelaar los om de machine
uit te schakelen.
Blokkeren voor continu lopen:
Druk terwijl de schakelaar (a) helemaal
is ingedrukt (maximaal toerental) op de blokkeerknop (b).
Druk voor het ontgrendelen nogmaals
op de schakelaar (a) en laat deze los.
Spanhouder vervangen (4).
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren wisselt.
Steek de uitdrijfspieën tussen de span-
houder en de aansluitkraag van de uit­gaande as.
Duw de uitdrijfspieën tegen elkaar. De
spanhouder komt los van de uitgaande as.
Ontvet de uitgaande as en de binnen-
conus van de spanhouder voordat u de spanhouder monteert.
Duw de spanhouder vast op de uit-
gaande as.
Toebehoren wisselen.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren wisselt.
Klauwhouder (1).
Steek bij de klauwhouder eerst het gereedschap naar binnen en klem het licht aan het vierkant vast. Centreer het vervol­gens met de kartelmoer. Let op: linkse schroefdraad! Draai de schroefdraadspil stevig vast.
Tanghouder (2).
Bij de tanghouder wordt het gereedschap bevestigd met de spantang die bij de boor­diameter hoort.
Reiniging en onderhoud.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik vaker:
Reinig de koelingsluchtopeningen.
Blaas de motorruimte van buitenaf uit
met droge perslucht.
24
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
NL
Onderhoud en reparaties.
!
Verwondingsgevaar
De machine mag alleen worden onderhou­den, gecontroleerd en gerepareerd door een elektromonteur volgende de geldende voor­schriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing samen met de machine aan uw importeur mee. Een lijst van vervangingsonderdelen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing.
Elektromonteurs sturen wij op aanvraag een reparatiehandleiding toe.
Gebruik alleen originele FEIN-vervan­gingsonderdelen.
Onderhoudswerkzaamheden.
Wanneer de machine stationair in een
boorstandaard wordt gebruikt, dient deze elke 50 bedrijfsuren in bedrijfs­warme toestand van de boorhouder worden genomen, voor een gelijkma­tige smering van motor en transmissie 180° te worden gedraaid en ingescha­keld.
Vervangingsonderdelen.
Aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1), bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).
Toebehoren.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren: A Tanghouder met spantang
3,5/4,5/6 mm.
B Pendeltanghouder met spantang
3,5/4,5/6 mm. C Klauwhouder met sleutel. D Pendelklauwhouder met sleutel. E Uitdrijfspieën (2 stuks) voor het
verwijderen van de spanhouder. F Diepteaanslag. G Spanhouder voor tanghouder en
pendeltanghouder. H Schroefdraadboor met schilaansnijding
voor doorvoergaten. I Schroefdraadboor met rechtsspiraal-
groeven voor blindgaten. J Draaislag-rolkoppeling voor het
indraaien van draadeinden en tapein-
den (tot M 12) en voor het schroef-
draadsnijden in blindgaten zonder
diepteaanslag (M 4 – M 8). K Snelwisselhouder voor draaislag-rol-
koppeling. Binnenconus B 12, gereed-
schapopname 11 mm binnenzeskant. Toebehoren voor het indraaien van
inschroefmoeren volgens DIN 7965 (schroefdraadmoffen en schroefpluggen):
L Toebehorenhouder. M Indraaigereedschap. N Diepteaanslag. O Opbergkoffer, metaal
(390 x 240 x 110 mm).
25
NL
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Garantie.
Voor FEIN-machines bieden wij garantie volgens de geldende voorschriften (fac­tuur of pakbon geldt als aankoopbewijs).
Voor schade door onjuist gebruik, over­belasting of normale slijtage geldt de garantie niet.
Neem voor meer informatie contact op met uw FEIN-importeur.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten machines en toebehoren op een voor het milieu ver­antwoorde wijze af.
Neem voor meer informatie contact op met uw vakhandel.
Technische gegevens.
Bestelnummer 7 209 36 7 209 37 Type ASg 636
Kinetik
Opgenomen vermogen 280 W
Afgegeven vermogen 150 W
Stroomsoort 1 ~ Toerental bij
het snijden 450 min-10 – 450 min Toerental bij
terugdraaien 580 min-10 – 580 min Gewicht 1,6 kg Isolatieklasse II Schroefdraad
in staal tot M 8 Conus aan de
uitgaande as B 12
ASge 636
Kinetik
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt kenmerkend 79 dB (A). Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 85 dB (A) over­schrijden.
Draag een gehoorbescherming. De hand/arm-trilling is kenmerkend
minder dan 2,5 m/s2. Meetwaarden bepaald volgens EN 50 144.
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoorde­lijke dat dit product voldoet aan de vol­gende normen en normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalin­gen van de richtlijnen 98/37/EG en 89/336/EEG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de machine veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid
-1
en vervalt de garantie.
-1
26
Loading...
+ 59 hidden pages