Fein ASg 636 Kinetik, ASge 636 Kinetik User guide [ml]

ASg 636 Kinetik ASge 636 Kinetik
7 209 36 7 209 37
3 41 00 734 06 9 Printed in Germany 03.01 Z
Deutsch
5
English Français Italiano Nederlands Español Português
EППЛУИО¿
Dansk Norsk Svenska Suomi
Magyar âesky
9
13
18
23
27
31
36
40
44
48
52
56
61
Slovensky Polski
На русском
65
69
74
языке
80
82
2
21
3
4
5
a b
3
d
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
DE
Bedienungsanleitung Gewindeschneider.
Auf einen Blick.
1 Backenfutter
Werkzeug aufnehmen und spannen.
2 Zangenfutter
Werkzeug aufnehmen und spannen.
3 Tiefenanschlag
Gewindeschneidtiefe einstellen.
4 Spannfutterwechsel
Wechsel mit 2 Abtreibkeilen.
5 Schalter
Ein- und Ausschalten (a), Arretierung für Dauerlauf (b).
Der Gewindeschneider wird ohne Spann­futter geliefert. Zubehörempfehlung siehe entsprechender Abschnitt in dieser Bedie­nungsanleitung.
Zu Ihrer Sicherheit.
Vor Gebrauch dieses Gerätes
lesen und danach handeln: diese Bedienungsanleitung, die beiliegenden Sicherheitshinweise
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1), die einschlägigen nationalen Arbeits-
schutzbestimmungen. Diese Bedienungsanleitung und die beilie-
genden Sicherheitshinweise sind zum spä­teren Gebrauch aufzubewahren und bei einer Weitergabe oder Veräußerung dem Gerät beizulegen.
Bestimmungsgemäße Verwendung.
Dieses Gerät ist bestimmt: für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, zum Schneiden von Gewinden in Durch­gangsbohrungen und Sacklöcher.
Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr
Gerät nur ausgeschaltet an das Werkstück ansetzen.
Keine Schilder und Zeichen auf das Gerät nieten oder schrauben. Die Schutzisolie­rung kann dadurch unwirksam werden. Empfohlen werden Klebeschilder.
Nur unbeschädigte Stecker und Kabel verwenden.
Sachbeschädigung
Netzspannung und Spannungsangabe am Gerät müssen übereinstimmen.
Persönliche Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten mit diesem Gerät folgende Schutzausrüstung tragen:
Schutzbrille, festes Schuhwerk, Gehör­schutz, Haarnetz (bei langen Haaren).
Bedienen.
Das Gerät besitzt ein Wechselgetriebe mit 2 Drehzahlen: einer langsamen zum Schneiden des Gewindes und einer schnellen zum Zurückdrehen des Werk­zeuges.
Im Leerlauf dreht sich das Werkzeug links. Die Drehrichtungsumschaltung des Getriebes erfolgt selbsttätig beim Andrü­cken auf Rechtslauf bzw. beim Zurück­ziehen auf Linkslauf.
Das Gerät kann mit einem Tiefenan­schlag (3) versehen werden. Er dient zum Einstellen der Gewindetiefe beim Schnei­den von Gewinden in Sacklöcher.
5
DE
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Ein- und Ausschalten (5).
Zuerst Kabel und Stecker auf Beschädi-
gungen prüfen.
ASg 636:
Einschalten:
Schalter (5) drücken.
Ausschalten:
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Arretieren für Dauerlauf:
Bei gedrücktem Schalter (a) Arretier-
knopf (b) drücken. Zum Entriegeln Schalter (a) nochmals
drücken und loslassen.
ASge 636:
Einschalten:
Schalter (5) drücken. Drehzahl je nach
Eindrücktiefe des Schalters.
Ausschalten:
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Arretieren für Dauerlauf:
Bei ganz gedrücktem Schalter (a)
(= maximale Drehzahl) Arretier­knopf (b) drücken.
Zum Entriegeln Schalter (a) nochmals
drücken und loslassen.
Werkzeug wechseln.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Backenfutter (1).
Beim Backenfutter zuerst das Werkzeug einführen und leicht am Vierkant fest­klemmen, dann mit der Rändelmutter zentrieren (Achtung: Linksgewinde!). Gewindespindel fest anziehen.
Zangenfutter (2).
Beim Zangenfutter erfolgt die Befestigung des Werkzeuges durch die dem Bohr­durchmesser entsprechende Spannzange.
Reinigen und Pflegen.
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor Pflegearbeiten Stecker ziehen.
Einmal pro Woche, bei häufigem Gebrauch öfter durchführen:
Kühlluftöffnungen reinigen.
Motorraum von außen mit trockener
Druckluft ausblasen.
Spannfutter wechseln (4).
!
Verletzungsgefahr
durch unbeabsichtigtes Einschalten. Vor dem Wechseln Stecker ziehen.
Abtreibkeile zwischen Spannfutter und
Bohrwellenanschlussbund einführen. Abtreibkeile gegeneinander drücken -
Spannfutter löst sich von Bohrwelle. Vor Montage des Spannfutters Bohr-
welle und Innenkegel des Spannfutters entfetten.
Spannfutter fest auf Bohrwelle drü-
cken.
6
Warten und Reparieren.
!
Verletzungsgefahr
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften.
Zum Warten und Reparieren.
Wir empfehlen unsere Kundendienstab­teilung (Zentralreparatur), FEIN-Vertrags­werkstätten und -Vertretungen. Adressen am Ende dieser Bedienungsanleitung und in den beiliegenden Sicherheitshinweisen.
Diese Bedienungsanleitung der Reparatur­werkstatt mitgeben. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung.
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
DE
Elektrofachkräften senden wir auf Anfor­derung eine Reparaturanleitung zu.
Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwen­den.
Wartungsarbeiten.
Bei stationärer Verwendung in einem
Bohrständer alle 50 Betriebsstunden das Gerät betriebswarm vom Bohr­ständer nehmen und zur gleichmäßigen Schmierung von Motor und Getriebe das Gerät um 180° drehen und ein­schalten.
Ersatzteile.
Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung. Teile-Nr. (1), Bestellnummer (2) sowie Anzahl der Ersatzteile (3) erleichtern das Bestellen.
Zubehör.
Bildliche Darstellung und Bestellnummern am Ende dieser Anleitung.
Erläuterungen zum Zubehör: A Zangenfutter mit Spannzange
3,5/4,5/6 mm.
B Pendelzangenfutter mit Spannzange
3,5/4,5/6 mm. C Backenfutter mit Schlüssel. D Pendelbackenfutter mit Schlüssel. E Abtreibkeile (2 Stück) zum Entfernen
des Spannfutters. F Tiefenanschlag. G Spannzange für Zangenfutter und
Pendelzangenfutter. H Gewindebohrer mit Schälanschnitt für
Durchgangslöcher. I Gewindebohrer mit Rechtsspiralnuten
für Sacklöcher.
J Drehschlag-Rollenkupplung zum Ein-
ziehen von Gewindeeinsätzen und Stehbolzen (bis M 12) sowie zum Gewindeschneiden in Sacklöchern ohne Tiefenanschlag (M 4 – M 8).
K Schnellwechselfutter für Drehschlag-
Rollenkupplung. Innenkegel B 12, Werkzeugaufnahme 11 mm Innensechskant.
Zubehör zum Einziehen von Einschraub­muttern nach DIN 7965 (Gewindemuf­fen, Schraubdübel):
L Werkzeughalter. M Einziehwerkzeug. N Tiefenanschlag. O Werkzeugkoffer, Metall
(390 x 240 x 110 mm).
Garantie.
Für FEIN-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzlichen und länderspezifi­schen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder normale Abnutzung entstanden sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Bitte wenden Sie sich an unsere Kunden­dienstabteilung (Zentralreparatur), FEIN­Vertragswerkstätten oder -Vertretungen.
Umweltschutz.
Verpackungen, ausgediente Geräte und Zubehör einer umweltgerechten Wieder­verwertung zuführen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
7
DE
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Technische Daten.
Bestellnummer 7 209 36 7 209 37 Bauart ASg 636
Kinetik Nennaufnahme 280 W Leistungsabgabe 150 W Stromart 1 ~ Drehzahl
beim Schneiden 450/min 0 –450/min Drehzahl
beim Rücklauf 580/min 0 – 580/min Gewicht 1,6 kg Schutzklasse II Gewinde
in Stahl bis M 8 Kegel an der
Bohrwelle B 12
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 79 dB (A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen! Die Hand-Arm-Vibration ist typischer-
weise niedriger als 2,5 m/s2. Messwerte ermittelt nach EN 50 144.
ASge 636
Kinetik
CE-Konformität.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 98/37/EG und 89/336/EWG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
8
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
EN
Operating instructions for tapping machine.
Overview.
1 Jaw chuck
Insert the tool and clamp.
2 Collet chuck
Insert the tool and clamp.
3 Bit stop
Set the thread-cutting depth.
4 Changing the clamping chuck
Changing with 2 wedge drifts.
5 Switch
Switching ON/OFF (a), Locking for continuous mode (b).
The tapping machine is supplied without a clamping chuck. For accessory recom­mendations, please see the respective sec­tion in these operating instructions.
For your safety.
Before using this power tool,
read and comply with: these operating instructions, the enclosed safety instructions
(document number 3 41 30 054 06 1), the relevant national industrial safety
regulations. These operating instructions and the
enclosed safety information should be kept carefully for later use and enclosed with the machine, should it be passed on or sold.
Intended use.
This power tool is intended for: commercial use in industry and trade, for cutting threads in through-holes and blind holes.
Safety instructions.
Risk of injury
Only allow the power tool to contact the work piece when it is switched off.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. The protective insulation can thereby be rendered inef­fective. Adhesive labels are recom­mended.
Only use an undamaged plug and cable.
Damage to property/material
Mains voltage must correspond with the voltage specifications on the power tool.
Personal protective equipment.
When using this power tool wear the following protective items:
Protective glasses, sturdy shoes, ear protection, hair net (for long hair).
Operating the power tool.
The power tool has a change gear with 2 speeds: a slower speed for cutting the thread and a faster speed for withdrawing the tool from the work piece.
At no-load the tool turns anti-clockwise. The gear rotation switching for reversing to the clockwise direction is effected automatically by pressing contact, or to the anti-clockwise direction by withdraw­ing the tool from the work piece.
The power tool can be fitted with a bit stop (3). It serves for setting the tapping depth when cutting threads in blind holes.
9
EN
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Switching ON/OFF (5).
First check that the cable and plug are
not damaged.
ASg 636:
Switching the power tool ON:
Press switch (5).
Switching the power tool OFF:
To turn off, release switch.
Locking for continuous mode:
While the switch (a) is depressed,
press the locking button (b). To release, press switch (a) again and
then let go.
ASge 636:
Switching the power tool ON:
Press switch (5). Speed according to
how far the switch is pressed in.
Switching the power tool OFF:
To turn off, release switch.
Locking for continuous mode:
When the switch (a) is fully pressed in
(= maximum speed) press the locking button (b).
To release, press switch (a) again and
then let go.
Changing the clamping chuck (4).
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before changing the tool, pull out the mains plug.
Insert the wedge drifts between the
clamping chuck and drilling shaft con­necting collar.
Press in the wedge drifts against each
other - the clamping chuck detaches from the drilling shaft.
Before mounting the clamping chuck,
remove any grease from the drilling shaft and inner cone of the clamping chuck.
Push the clamping chuck firmly onto
the drilling shaft.
Changing the tool.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before changing the tool, pull out the mains plug.
Jaw chuck (1).
First insert the tool into the jaw chuck and clamp loosely on the square shaft. Then centre using the knurled nut (warning: lefthanded thread!). Tighten the threaded spindle firmly.
Collet chuck (2).
The tool fixation on the collet chuck is effected by the appropriate collet to match the drilling diameter.
Cleaning and care.
!
Risk of injury
by switching the tool ON unintentionally. Before cleaning, pull out the mains plug.
Carry out the following once a week, or more often if the power tool is used more frequently:
Clean the venting openings.
Blow out the motor space from outside
with dry compressed air.
Maintenance and repairs.
!
Risk of injury
Service, testing and repairs may only be car­ried out by electrical engineers in conformity with the regulations valid in the respective country.
Maintenance and repairs.
We recommend our customer service department (repair centre), FEIN author­ized service centres and agencies. Addresses can be found at the end of these operating instructions and in the enclosed safety instructions.
10
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
EN
Please hand these operating instructions to the repair centre. An overview of spare parts can be found at the end of these operating instructions.
Upon request a repair manual is sent to the electrical engineers.
Only use original FEIN spare parts.
Maintenance work.
For stationary application using a drill
stand, remove the power tool from the drill stand after every 50 hours of oper­ation while it is warm, and for lubricat­ing the motor and gears evenly, turn the power tool through 180° and switch it ON.
Spare parts.
The overview of spare parts is at the end of these operating instructions. Quoting the parts no. (1), order no. (2) as well as the number of spare parts (3) facilitates the ordering procedure.
Accessories.
Illustrations and order numbers can be found at the end of these instructions.
Description of the accessories: A Collet chuck with collet 3.5/4.5/6 mm. B Floating collet chuck with collet
3.5/4.5/6 mm. C Jaw chuck with key. D Floating collet chuck with key. E Wedge drifts (2 pieces) for removing
the clamping chuck. F Bit stop. G Collet for collet chuck and floating
collet chuck. H Thread cutter with curling cut for
through-holes.
I Thread cutter with right-handed helical
grooves for blind holes.
J Rotary blow roller coupling for sink-
ing screwed inserts and stud bolts (up to M 12) and also for cutting threads in blind holes without a bit stop (M 4 – M 8).
K Quick-changing chuck for rotary blow
roller coupling. Inner cone B 12, tool holder with 11 mm hexagonal recess.
Accessories for sinking screwed inserts according to DIN 7965 (pipe couplings, screwed dowels):
L Tool holder. M Sinking tool. N Bit stop. O Metal carry case
(390 x 240 x 110 mm).
Guarantee.
FEIN power tools are guaranteed in accordance with statutory and national regulations (evidence of purchase by invoice or delivery note).
Damage caused by improper handling, overload or normal wear shall be excluded from the guarantee.
Please contact our customer service (repair centre), FEIN authorized service centres or agencies.
Environmental protection.
Packaging, worn out power tools and accessories should be recycled.
Further information is available from your dealer.
11
EN
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Specifications.
Order number 7 209 36 7 209 37 Type ASg 636
Kinetik Rated input 280 W Output 150 W Current type 1 ~ Speed during
tapping 450 rpm 0 – 450 rpm Speed during
withdrawal 580 rpm 0 – 580 rpm Weight 1.6 kg Class of
protection II Thread in steel
up to M 8 Tapered spindle on
the drilling shaft B 12
The A-weighted sound pressure level of the power tool is typically 79 dB (A). During operation of the power tool the noise level may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection! The hand/arm vibration is typically less
than 2.5 m/s2. Measured values are determined accord-
ing to EN 50 144.
ASge 636
Kinetik
CE conformity.
We declare ourselves solely responsible for this product conforming with the following standards or standardized docu­ments: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 in accordance with the regulations in the recommendations 98/37/EC and 89/336/EEC.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Any alterations made to the power tool shall render this declaration invalid and the guarantee shall become ineffective.
12
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
FR
Notice d’utilisation, taraudeuse.
Vue générale.
1 Mandrin à mors
Fixation et serrage de l’outil.
2 Mandrin à pinces
Fixation et serrage de l’outil.
3 Butée de profondeur
Réglage de la profondeur de coupe.
4 Changement du mandrin de serrage
Changement avec 2 cales réductrices.
5 Interrupteur Marche/Arrêt
Mise en marche et arrêt (a), Blocage pour marche permanente (b).
La taraudeuse est livrée sans mandrin de serrage. Les accessoires recommandés figurent dans les chapitres correspondants de cette notice d’utilisation.
Pour votre sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, lire et
respecter scrupuleusement : la présente notice d’utilisation, les conseils de sécurité ci-joints
(réf. documents 3 41 30 054 06 1), les dispositions concernant la prévention
des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
Bien garder ces instructions d’utilisation ainsi que les conseils de sécurité ci-joints en vue d’une utilisation ultérieure ; ils doi­vent être joints à l’appareil en cas de trans­mission ou de vente à une tierce personne.
Utilisation conforme à la destination.
Cet appareil est conçu : comme outillage professionnel à usage industriel et artisanal, pour couper des filetages dans des trous débouchants et des trous borgnes.
Consignes de sécurité.
Risques de blessures
Ne poser l’appareil contre la pièce à travailler que lorsqu’il est en position « Arrêt ».
Ne pas riveter ni visser de plaques ou de repères sur l’appareil. Vous risqueriez sinon de rendre inopérante la double iso­lation de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser des autocollants.
Utiliser uniquement une fiche et un câble en bon état.
Détérioration du matériel
La tension du secteur doit correspondre à celle mentionnée sur l’appareil.
Equipements de protection individuelle.
Pendant les travaux avec cet appareil, por­ter l’équipement de protection suivant :
lunettes de sécurité, chaussures solides, protection acoustique, filet à cheveux (pour cheveux longs).
13
FR
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Utilisation.
L’appareil dispose d’un engrenage de changement de vitesses à deux vitesses de rotation : une vitesse de rotation plus réduite pour couper les filetages et une vitesse plus rapide pour tourner le taraud dans l’autre sens.
En marche à vide, l’outil tourne à gauche. La commutation du sens de rotation de l’engrenage s’effectue automatiquement ; en poussant l’outil, c’est la rotation à droite et en tirant l’outil, c’est la rotation à gauche.
L’appareil peut être équipé d’une butée de profondeur (3). Elle sert à régler la pro­fondeur pour le coupage de filetages dans les trous borgnes.
Mise en marche et arrêt (5).
Vérifier d’abord que le câble d’alimen-
tation et la fiche sont en parfait état.
ASg 636 :
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (5).
Arrêter :
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’inter-
rupteur Marche/Arrêt.
Blocage pour marche permanente :
Après avoir appuyé sur l’interrup-
teur (a), appuyer sur le bouton de blo­cage (b).
Afin de débloquer, appuyer de nou-
veau sur l’interrupteur (a) et le relâ­cher.
ASge 636 :
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (5). La vitesse de rotation varie selon la pression exercée sur l’inter­rupteur.
Arrêter :
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’inter-
rupteur Marche/Arrêt.
Blocage pour marche permanente :
Après avoir appuyé à fond sur l’inter-
rupteur (a) (= vitesse de rotation maxi­male), appuyer sur le bouton de blocage (b).
Afin de débloquer, appuyer de nou-
veau sur l’interrupteur (a) et le relâ­cher.
Changement du mandrin de serrage (4).
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas d’une mise en mar­che non intentionnée. Avant tout changement d’outil, débrancher la fiche de la prise de courant.
Introduire les cales réductrices entre
le mandrin de serrage et l’épaule de l’arbre de perçage.
Presser l’une contre l’autre les cales
réductrices - le mandrin de serrage se détache de l’arbre de perçage.
Avant d’effectuer le montage du man-
drin de serrage, enlever toute la graisse de l’arbre de perçage ainsi que du cône intérieur du mandrin de serrage.
Presser solidement le mandrin de ser-
rage sur l’arbre de perçage.
14
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
FR
Changement de l’outil.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas d’une mise en mar­che non intentionnée. Avant tout changement d’outil, débrancher la fiche de la prise de courant.
Mandrin à mors (1).
Pour le mandrin à mors, introduire d’abord l’outil et le fixer légèrement sur le carré, puis centrer au moyen de l’écrou moleté (attention : filet à gauche !). Bien serrer la broche filetée.
Mandrin à pinces (2).
Dans le mandrin à pinces, la fixation de l’outil s’effectue au moyen de la pince de serrage qui correspond au diamètre de perçage.
Nettoyage et entretien.
!
Risques de blessures
pouvant survenir en cas d’une mise en mar­che non intentionnée. Avant tous travaux d’entretien et de nettoya­ge, débrancher la fiche de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas d’utilisation fréquente :
Nettoyer les ouïes de ventilation.
Nettoyer le compartiment moteur de
l’extérieur en y soufflant de l’air com­primé sec.
Entretien et réparation.
Risques de blessures
Faire effectuer l’entretien, le contrôle et les réparations de l’appareil uniquement par un électricien respectant les prescriptions en vigueur dans le pays respectif.
Consignes d’entretien et de réparation.
Nous vous recommandons de vous adres­ser à notre Service après-vente (centre de réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi qu’aux représentants FEIN. Vous trouve­rez leur adresse à la fin de la présente notice d’utilisation et dans les consignes de sécurité ci-jointes.
Remettre la présente notice d’utilisation à l’atelier chargé des réparations. Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utilisa­tion.
Nous faisons parvenir une notice de répa­ration aux électriciens sur demande.
Utiliser uniquement des pièces de rechange FEIN d’origine.
Travaux d’entretien.
En cas d’utilisation stationnaire de
l’appareil dans un support de perçage, enlever toutes les 50 heures l’appareil encore chaud du support, puis tourner l’appareil de 180° et le mettre en mar­che afin d’obtenir un graissage régulier du moteur et de l’engrenage.
15
FR
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Pièces de rechange.
Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de cette notice d’utili­sation. Le numéro de la pièce (1), la réfé­rence (2) ainsi que le nombre de pièces (3) facilitent la commande.
Accessoires.
Les illustrations et les numéros de réfé­rence figurent à la fin de la présente notice d’utilisation.
Note explicative sur les accessoires : A Mandrin à pinces avec pince de serrage
3,5/4,5/6 mm.
B Mandrin à pinces flottantes avec pince
de serrage 3,5/4,5/6 mm. C Mandrin à mors avec clé de mandrin. D Mandrin à mors flottants avec clé de
mandrin. E Cales réductrices (2 pcs.) pour le
démontage du mandrin de serrage. F Butée de profondeur. G Pince de serrage pour mandrin à pinces
et mandrin à pinces flottantes. H Taraud à entrée hélicoïdale pour trous
débouchants. I Taraud à rainures hélicoïdales droites
pour trous borgnes. J Embrayage roto-percutant à rotule
pour poser des inserts filetés et des
goujons (jusqu’à M 12) ainsi que pour la
réalisation de filetages dans les trous
borgnes sans butée de profondeur
(M 4 à M 8). K Mandrin à changement rapide pour
embrayage roto-percutant à rotule.
Cône intérieur B 12, porte-outil six
pans creux 11 mm.
Accessoires pour poser des écrous à insertion suivant DIN 7965 (manchons filetés, douilles filetées) :
L Porte-outil. M Outil d’insertion. N Butée de profondeur. O Coffret à outils, métal
(390 x 240 x 110 mm).
Garantie.
Notre garantie couvre les appareils FEIN conformément aux dispositions légales en vigueur dans le pays respectif (la facture servant de preuve d’achat).
Cette garantie correspond à un emploi normal de l’appareil et exclut les avaries dues à un mauvais usage, à un entretien défectueux ou à l’usure normale.
Veuillez vous adresser à notre Service après-vente (centre de réparation), aux ateliers agréés ou aux représentants FEIN.
Respect de l’environnement.
Rapporter les emballages, les appareils hors d’usage et les accessoires à un centre de recyclage respectant les directives con­cernant la protection de l’environnement.
Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
16
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
FR
Caractéristiques techniques.
Référence 7 209 36 7 209 37
Type ASg 636
Kinetik Puissance absorbée 280 W Puissance débitée 150 W Type de courant 1 ~ Vitesse de rotation
lors du taraudage Vitesse de rotation
au recul Poids 1,6 kg Classe de protection II Taraudage dans
l’acier jusqu’à M 8 Cône sur l’arbre
de perçage B 12
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 79 dB (A). Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 85 dB (A).
Porter une protection acoustique ! Les valeurs de vibration main-bras sont
normalement inférieures à 2,5 m/s2. Les valeurs de mesure ont été détermi-
nées conformément à la norme euro­péenne EN 50 144.
tr/min
tr/min
450
580
ASge 636
Kinetik
0 – 450
tr/min
0 – 580
tr/min
Déclaration de conformité CE.
Nous déclarons sous notre propre res­ponsabilité que ce produit est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 confor­mément aux dispositions figurant dans les directives 98/37/CE et 89/336/CEE.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toute modification apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente déclaration ainsi que le bénéfice de la garantie.
17
IT
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Istruzioni per l’uso Filettatore.
Guida rapida.
1 Mandrino autocentrante
Inserire e serrare l’utensile.
2 Mandrino a pinza
Inserire e serrare l’utensile.
3 Battuta profondità
Registrazione della profondità della filettatura.
4 Sostituzione del mandrino di serraggio
Sostituzione con 2 cunei di estrazione.
5 Interruttore
Accensione e spegnimento (a), Arresto per funzionamento conti-
nuo (b).
Il filettatore viene fornito senza mandrino di serraggio. Per accessori consigliati vedere rispettivo paragrafo in queste Istruzioni per l’uso.
Per la Vostra sicurezza.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo
avere letto: questo libretto d’istruzioni per l’uso, le accluse istruzioni di sicurezza
(codice pubblicazione 3 41 30 054 06 1), le norme nazionali in vigore concernenti
la sicurezza sul lavoro. Le presenti Istruzioni per l’uso e le accluse
Istruzioni per la sicurezza devono essere conservate sia per tenerle disponibili anche in un successivo periodo che per consegnarle insieme alla macchina in caso questa dovesse essere ceduta ad altre per­sone.
Uso regolare.
Questo apparecchio è destinato: all’uso professionale nell’industria e nell’artigianato, per tagliare filettature in foro passante e fori ciechi.
Raccomandazioni per la sicurezza.
!
Pericolo di ferirsi
Accostare la macchina al pezzo in lavora­zione soltanto se spenta.
Non applicare all’apparecchio targhette e simboli per mezzo di rivetti o viti. Ciò potrebbe rendere inefficace l’isolamento di sicurezza. Si consigliano targhette ade­sive.
Controllare che cavo e spina non siano danneggiati.
!
Pericolo di danneggiare l’apparecchio
La tensione di rete deve coincidere con quanto indicato sui dati di targa riportati sull’apparecchio.
Abbigliamento protettivo.
Nei lavori con questo apparecchio, usare il seguente abbigliamento di protezione:
guanti di protezione, occhiali di sicurezza, calzature resistenti, protezione acustica, reticella per i capelli (in caso di capelli lun­ghi).
18
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
IT
Uso.
La macchina dispone di un cambio con 2 velocità: una marcia lenta per tagliare filettature ed una veloce per girare in senso opposto l’utensile.
In caso di funzionamento a vuoto l’uten­sile gira in senso sinistrorso. La commuta­zione del senso di rotazione del cambio avviene automaticamente: esercitando l’azione di pressione gira in senso destrorso e, rispettivamente, ritirando l’azione di pressione gira in senso sini­strorso.
La macchina può essere dotata di una bat­tuta profondità (3). Essa serve a registrare la profondità della filettatura tagliando filettature in fori ciechi.
Avviare ed arrestare l’apparecchio (5).
Prima dell’avviamento controllare
l’integrità del cavo e della spina.
ASg 636:
Avvio:
Premere l’interruttore (5).
Arresto:
Per arrestare l’apparecchio, rilasciare
l’interruttore.
Arresto per funzionamento continuo:
Tenendo l’interruttore premuto (a)
premere il pulsante di bloccaggio (b).
Per sbloccare premere di nuovo e poi
rilasciare l’interruttore (a).
ASge 636:
Avvio:
Premere l’interruttore (5). Velocità di
rotazione a seconda della pressione sull'interruttore.
Arresto:
Per arrestare l’apparecchio, rilasciare
l’interruttore.
Arresto per funzionamento continuo:
Ad interruttore completamente pre-
muto (a) (= numero massimo di giri) premere il pulsante di bloccaggio (b).
Per sbloccare premere di nuovo e poi
rilasciare l’interruttore (a).
Sostituzione del mandrino di serraggio (4).
Pericolo di ferirsi
pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di sostituire l’utensile.
Inserire i cunei di estrazione tra il man-
drino di serraggio ed il collare di attacco della barra alesatrice.
Esercitare pressione sui cunei di estra-
zione l’uno contro l’altro - il mandrino di serraggio si blocca dalla barra alesa­trice.
Prima del montaggio del mandrino di
serraggio, digrassare la barra alesatrice e la sfera interna del mandrino di ser­raggio.
Premere il mandrino di serraggio fis-
sandolo bene sulla barra alesatrice.
19
IT
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Sostituzione utensili.
!
Pericolo di ferirsi
pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di sostituire l’utensile.
Mandrino autocentrante (1).
In caso di mandrino autocentrante, inse­rire prima l’utensile, bloccarlo legger­mente all’attacco quadro e centrarlo quindi con il dado zigrinato (Attenzione: filettatura sinistrorsa!). Stringere bene l’attacco alberino filettato.
Mandrino a pinza (2).
In caso di mandrino a pinza, il fissaggio dell’utensile avviene mediante il disposi­tivo di serraggio rispondente al diametro di foratura.
Pulizia e cura.
!
Pericolo di ferirsi
pericolo di infortuni a causa di un’accensione accidentale. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di procedere alle pulizia.
Una volta la settimana, o più spesso in caso di uso frequente:
Pulire le aperture per l’aria di raffredda-
mento.
Soffiare dall’esterno il vano motore con
aria compressa asciutta.
Manutenzione e riparazione.
!
Pericolo di ferirsi
La manutenzione, il controllo e la riparazione devono essere eseguiti solo da personale elet­trotecnico specializzato, secondo le rispettive norme nazionali vigenti.
Manutenzione e riparazione.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre presso le officine autorizzate FEIN e gli uffici di rappresentanza FEIN. Gli indirizzi sono riportati alla fine di questo libretto d’istruzioni e nelle accluse istruzioni di sicurezza.
Consegnare queste istruzioni per l’uso all’officina di riparazione unitamente all’apparecchio. L’elenco delle parti di ricambio è riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni.
Le istruzioni per la riparazione sono disponibili e verranno inviate agli elettro­tecnici che ne faranno richiesta.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricam­bio originali FEIN.
Lavori di manutenzione.
In caso di uso fisso in un supporto
a colonna, ogni 50 ore di servizio smontare il trapano battente dal sup­porto a colonna quando è ancora caldo a temperatura di esercizio, capovol­gerlo di 180° e accenderlo, per lubrifi­care uniformemente il motore e l’ingranaggio dell’apparecchio.
20
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
IT
Parti di ricambio.
L’elenco delle parti di ricambio è riportato alla fine di questo libretto d’istruzioni. Il numero di posizione del pezzo (1), il numero d’ordine (2) ed il numero dei ricambi (3) necessari rendono più sem­plice l’ordinazione.
Accessori.
Disegni d’insieme e codici d’ordine si pos­sono trovare alla fine di questo libretto d’istruzioni per l’uso.
Descrizione degli accessori: A Mandrino a pinza con dispositivo di
serraggio 3,5/4,5/6 mm.
B Mandrino a pinza oscillante con dispo-
sitivo di serraggio 3,5/4,5/6 mm. C Mandrino autocentrante con chiave. D Mandrino autocentrante oscillante con
chiave. E Cunei di estrazione (2 pezzi) per
estrarre il mandrino. F Battuta profondità. G Pinza di serraggio per mandrino a pinza
e mandrino a pinza oscillante. H Maschio per filettare con imbocco cor-
retto per fori passanti. I Maschio per filettare con scanalature
elicoidali destre per fori ciechi. J Frizione a rulli a rotazione e percus-
sione per stringere inserti filettati
e tiranti a vite (fino a M 12) così pure
per tagliare filettature in fori ciechi
senza asta di profondità (M 4 – M 8). K Portautensile a cambio rapido per fri-
zione a rulli a rotazione e percussione.
Sfera interna B 12, attacco utensili
11 mm esagono femmina.
Accessori per stringere dadi ad innesto conforme alla norma DIN 7965 (manicotti filettati, tassello a vite):
L Supporto utensile. M Utensile di presa. N Battuta profondità. O Valigetta portautensili metallica
(390 x 240 x 110 mm).
Garanzia.
Gli apparecchi FEIN sono coperti da garanzia in base alle disposizioni di legge nazionali (su presentazione di fattura o bolla di consegna).
Sono esclusi dalla garanzia i danni deri­vanti da trattamento non appropriato o da sovraccarico nonché le parti soggette a normale usura.
Raccomandiamo di rivolgersi sempre presso le officine autorizzate FEIN e gli uffici di rappresentanza FEIN.
Tutela dell’ambiente.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, le macchine e gli accessori dismessi.
Il nostro rivenditore specializzato potrà fornirvi informazioni più precise a questo proposito.
21
IT
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Dati tecnici.
Numero d’ordine 7 209 36 7 209 37 Modello ASg 636
Kinetik Potenza nominale 280 W Potenza resa 150 W Tipo di corrente 1 ~ Velocità durante
il taglio Velocità durante
il ritorno Peso 1,6 kg Classe di
sicurezza II Filettatura
nell’acciaio M 8 Cono albero
portamandrino B 12
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 79 dB (A). Il livello di rumore durante il lavoro può superare 85 dB (A).
Usare la protezione acustica! La vibrazione su mano-braccio è inferiore
a 2,5 m/s2. Valori misurati secondo norma
EN 50 144.
g/min
g/min
450
580
ASge 636
Kinetik
0 – 450
g/min
0 – 580
g/min
Conformità con la norma CE.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme o ai documenti normativi seguenti: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 secondo le disposizioni delle direttive 98/37/CE e 89/336/CEE.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Nel caso di modifica all’apparecchio questa dichiarazione perde la sua validità e la garanzia si estingue.
22
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
NL
Gebruiksaanwijzing schroefdraadsnijder.
In één oogopslag.
1 Klauwhouder
Gereedschap opnemen en spannen.
2 Tanghouder
Gereedschap opnemen en spannen.
3 Diepteaanslag
Schroefdraadsnijdiepte instellen.
4 Spanhouder vervangen
Wisselen met twee uitdrijfspieën.
5 Schakelaar
In- en uitschakelen (a), Blokkering voor continu lopen (b).
De schroefdraadsnijder wordt zonder spanhouder geleverd. Zie voor geadvi­seerd toebehoren het desbetreffende gedeelte in deze gebruiksaanwijzing.
Voor uw veiligheid.
Lees voordat u deze machine
gebruikt en handel daarna volgens: deze gebruiksaanwijzing, de meegeleverde veiligheidsvoorschriften
(documentnummer 3 41 30 054 06 1), de geldende afbeidveiligheidsvoorschrif-
ten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
meegeleverde veiligheidsvoorschriften voor later gebruik. Geef de gebruiksaan­wijzing en de veiligheidsvoorschriften mee wanneer u de machine afgeeft of verkoopt.
Gebruik volgens bestemming.
Deze machine is bestemd: voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, voor het snijden van schroefdraad in doorvoerboorgaten en blindgaten.
Veiligheidsvoorschriften.
Verwondingsgevaar
Plaats de machine alleen uitgeschakeld tegen het werkstuk.
Niet of schroef geen plaatjes of symbolen op de machine. De veiligheidsisolatie kan daar­door ineffectief worden. Gebruik stickers.
Gebruik alleen onbeschadigde stekkers en kabels.
Materiële schade
Netspanning en spanningsgegevens op de machine moeten overeenkomen.
Persoonlijke bescherming.
Draag bij werkzaamheden met deze machine de volgende beschermende uitrusting:
Draag een veiligheidsbril, stevige schoe­nen, gehoorbescherming en haarnet (bij lang haar).
Bediening.
De machine heeft een wisseloverbrenging met twee toerentallen: een langzaam toe­rental voor het snijden van schroefdraad en een snelle voor het terugdraaien van het gereedschap.
Bij onbelast draaien draait het gereed­schap linksom. De draairichting van de transmissie wordt bij het aandrukken automatisch omgeschakeld naar rechts en bij het terugtrekken naar links.
De machine kan worden voorzien van een dieptegeleider (3). Deze dient voor het instellen van de schroefdraaddiepte bij het snijden van schroefdraad in blindgaten.
23
NL
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
In- en uitschakelen (5).
Controleer eerst kabel en stekker op
beschadigingen.
ASg 636:
Inschakelen:
Druk op de schakelaar (5).
Uitschakelen:
Laat de schakelaar los om de machine
uit te schakelen.
Blokkeren voor continu lopen:
Druk terwijl de schakelaar (a) is inge-
drukt op de blokkeerknop (b).
Druk voor het ontgrendelen nogmaals
op de schakelaar (a) en laat deze los.
ASge 636:
Inschakelen:
Druk op de schakelaar (5). Toerental
afhankelijk van de indrukdiepte van de schakelaar.
Uitschakelen:
Laat de schakelaar los om de machine
uit te schakelen.
Blokkeren voor continu lopen:
Druk terwijl de schakelaar (a) helemaal
is ingedrukt (maximaal toerental) op de blokkeerknop (b).
Druk voor het ontgrendelen nogmaals
op de schakelaar (a) en laat deze los.
Spanhouder vervangen (4).
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren wisselt.
Steek de uitdrijfspieën tussen de span-
houder en de aansluitkraag van de uit­gaande as.
Duw de uitdrijfspieën tegen elkaar. De
spanhouder komt los van de uitgaande as.
Ontvet de uitgaande as en de binnen-
conus van de spanhouder voordat u de spanhouder monteert.
Duw de spanhouder vast op de uit-
gaande as.
Toebehoren wisselen.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren wisselt.
Klauwhouder (1).
Steek bij de klauwhouder eerst het gereedschap naar binnen en klem het licht aan het vierkant vast. Centreer het vervol­gens met de kartelmoer. Let op: linkse schroefdraad! Draai de schroefdraadspil stevig vast.
Tanghouder (2).
Bij de tanghouder wordt het gereedschap bevestigd met de spantang die bij de boor­diameter hoort.
Reiniging en onderhoud.
!
Verwondingsgevaar
door per ongeluk inschakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Eenmaal per week, bij intensief gebruik vaker:
Reinig de koelingsluchtopeningen.
Blaas de motorruimte van buitenaf uit
met droge perslucht.
24
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
NL
Onderhoud en reparaties.
!
Verwondingsgevaar
De machine mag alleen worden onderhou­den, gecontroleerd en gerepareerd door een elektromonteur volgende de geldende voor­schriften.
Over onderhoud en reparaties.
Wij adviseren u contact op te nemen met uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing samen met de machine aan uw importeur mee. Een lijst van vervangingsonderdelen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing.
Elektromonteurs sturen wij op aanvraag een reparatiehandleiding toe.
Gebruik alleen originele FEIN-vervan­gingsonderdelen.
Onderhoudswerkzaamheden.
Wanneer de machine stationair in een
boorstandaard wordt gebruikt, dient deze elke 50 bedrijfsuren in bedrijfs­warme toestand van de boorhouder worden genomen, voor een gelijkma­tige smering van motor en transmissie 180° te worden gedraaid en ingescha­keld.
Vervangingsonderdelen.
Aan het einde van deze gebruiksaanwij­zing vindt u een onderdelenlijst. Vermeld bij uw bestelling altijd: onderdeelnr. (1), bestelnr. (2) en aantal onderdelen (3).
Toebehoren.
Zie de afbeelding en bestelnummers aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Toelichtingen bij het toebehoren: A Tanghouder met spantang
3,5/4,5/6 mm.
B Pendeltanghouder met spantang
3,5/4,5/6 mm. C Klauwhouder met sleutel. D Pendelklauwhouder met sleutel. E Uitdrijfspieën (2 stuks) voor het
verwijderen van de spanhouder. F Diepteaanslag. G Spanhouder voor tanghouder en
pendeltanghouder. H Schroefdraadboor met schilaansnijding
voor doorvoergaten. I Schroefdraadboor met rechtsspiraal-
groeven voor blindgaten. J Draaislag-rolkoppeling voor het
indraaien van draadeinden en tapein-
den (tot M 12) en voor het schroef-
draadsnijden in blindgaten zonder
diepteaanslag (M 4 – M 8). K Snelwisselhouder voor draaislag-rol-
koppeling. Binnenconus B 12, gereed-
schapopname 11 mm binnenzeskant. Toebehoren voor het indraaien van
inschroefmoeren volgens DIN 7965 (schroefdraadmoffen en schroefpluggen):
L Toebehorenhouder. M Indraaigereedschap. N Diepteaanslag. O Opbergkoffer, metaal
(390 x 240 x 110 mm).
25
NL
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Garantie.
Voor FEIN-machines bieden wij garantie volgens de geldende voorschriften (fac­tuur of pakbon geldt als aankoopbewijs).
Voor schade door onjuist gebruik, over­belasting of normale slijtage geldt de garantie niet.
Neem voor meer informatie contact op met uw FEIN-importeur.
Milieubescherming.
Voer verpakkingen, versleten machines en toebehoren op een voor het milieu ver­antwoorde wijze af.
Neem voor meer informatie contact op met uw vakhandel.
Technische gegevens.
Bestelnummer 7 209 36 7 209 37 Type ASg 636
Kinetik
Opgenomen vermogen 280 W
Afgegeven vermogen 150 W
Stroomsoort 1 ~ Toerental bij
het snijden 450 min-10 – 450 min Toerental bij
terugdraaien 580 min-10 – 580 min Gewicht 1,6 kg Isolatieklasse II Schroefdraad
in staal tot M 8 Conus aan de
uitgaande as B 12
ASge 636
Kinetik
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt kenmerkend 79 dB (A). Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 85 dB (A) over­schrijden.
Draag een gehoorbescherming. De hand/arm-trilling is kenmerkend
minder dan 2,5 m/s2. Meetwaarden bepaald volgens EN 50 144.
CE-conformiteit.
Wij verklaren als alleen verantwoorde­lijke dat dit product voldoet aan de vol­gende normen en normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalin­gen van de richtlijnen 98/37/EG en 89/336/EEG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Wanneer de machine veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid
-1
en vervalt de garantie.
-1
26
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
ES
Instrucciones de manejo de roscadoras.
De un vistazo.
1 Mandril de garras
Inserción y sujeción del útil.
2 Portapinzas
Inserción y sujeción del útil.
3 Tope de profundidad
Ajuste de la profundidad de tallado de la rosca.
4 Cambio del mandril de sujeción
Cambio con 2 cuñas extractoras.
5 Conmutador
Conexión y desconexión (a). Enclavamiento para el funcionamiento
continuo (b).
La roscadora se suministra sin el mandril de sujeción. Los accesorios especiales recomendados se detallan en el respectivo apartado de estas instrucciones de manejo.
Para su seguridad.
Utilización reglamentaria.
Este aparato ha sido proyectado: para el uso profesional en la industria y el oficio, para tallar roscas en taladros pasantes y taladros ciegos.
Instrucciones de seguridad.
Riesgo de lesión
Solamente aplicar el aparato desconec­tado a la pieza de trabajo.
No fijar rótulos ni señales al aparato con remaches o tornillos, ya que ello puede mermar la eficacia del aislamiento de pro­tección. Se recomienda emplear etiquetas autoadhesivas.
No utilizar cables o enchufes dañados.
Daños materiales
La tensión de la red debe coincidir con aquella indicada en el aparato.
Equipo de protección personal.
Utilizar el siguiente equipo de protección al trabajar con el aparato:
Gafas de protección, calzado fuerte, protectores auditivos, redecilla (si lleva el pelo largo).
Antes de utilizar este aparato leer y atenerse a las instrucciones com-
prendidas en: estas instrucciones de manejo, las instrucciones de seguridad adjuntas
(nº de documento 3 41 30 054 06 1), las respectivas prescripciones nacionales
de protección en el trabajo. Guardar estas instrucciones de manejo
y las instrucciones de seguridad que se adjuntan para posteriores consultas, o para entregarlas a otro usuario, p. ej., en caso de prestar o vender el aparato.
Manejo.
El aparato dispone de un engranaje de inversión de 2 velocidades: una velocidad lenta para tallar roscas y una velocidad rápida de retroceso.
A las revoluciones en vacío, el útil gira a izquierdas. El sentido de giro a derechas se activa automáticamente al presionar la máquina, y el giro a izquierdas al tirar de ella hacia atrás.
En el aparato puede montarse un tope de profundidad (3). Éste sirve como ajuste de profundidad de la rosca al tallar roscas en taladros ciegos.
27
ES
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Conexión y desconexión (5).
Inspeccionar primeramente si el cable
o enchufe están dañados.
ASg 636:
Conexión:
Presionar el conmutador (5).
Desconexión:
Para su desconexión, soltar el conmu-
tador.
Enclavamiento para el funcionamiento continuo:
Presionar el conmutador (a) y a conti-
nuación el botón de enclavamiento (b).
Para desenclavar el conmutador (a)
presionarlo nuevamente y soltarlo.
ASge 636:
Conexión:
Presionar el conmutador (5). Las revo-
luciones se ajustan conforme a la pre­sión ejercida sobre el conmutador.
Desconexión:
Para su desconexión, soltar el conmu-
tador.
Enclavamiento para el funcionamiento continuo:
Con el conmutador (a) presionado
hasta el tope (= máximas revoluciones) presionar el botón de enclava­miento (b).
Para desenclavar el conmutador (a)
presionarlo nuevamente y soltarlo.
Cambio del mandril de sujeción (4).
!
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria. Antes de cambiar el útil extraer el enchufe de la red.
Insertar las cuñas extractoras entre el
mandril de sujeción y el collar del eje.
Para desmontar el mandril de sujeción,
presionar mutuamente las cuñas extractoras.
Antes de montar el mandril de sujeción
desengrasar su cono interior y el eje de taladrar.
Presionar firmemente el mandril de
sujeción sobre el eje de taladrar.
Cambio de útil.
!
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria. Antes de cambiar el útil extraer el enchufe de la red.
Mandril de garras (1).
En el mandril de garras debe insertarse primeramente el útil y sujetarse ligera­mente por el cuadradillo, centrándolo a continuación con la tuerca moleteada (Atención: ¡Rosca a izquierdas!). Apretar firmemente el husillo roscado.
Portapinzas (2).
Sujetar el útil en el portapinzas empleando la pinza de fijación del diámetro interior correspondiente.
Limpieza y cuidado.
!
Riesgo de lesión
debido a una conexión involuntaria. Antes de efectuar los trabajos de cuidado extraer el enchufe de la red.
Semanalmente, o con mayor frecuencia si el uso es intenso:
Limpiar las rejillas de ventilación.
Soplar el motor con aire comprimido
seco.
28
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
ES
Mantenimiento y reparación.
!
Riesgo de lesión
Los trabajos de mantenimiento, control y re­paración deberán ser realizados por personal especializado debiéndose respetar las pres­cripciones vigentes en el país respectivo.
Para el mantenimiento y la reparación.
Recomendamos recurrir a nuestro taller técnico (centro de reparación) o a nues­tros talleres concertados o representantes FEIN. Las direcciones se encuentran al final de estas instrucciones de manejo y en las instrucciones de seguridad que se adjuntan.
Entregar estas instrucciones de manejo al taller encargado de la reparación. Una relación de las piezas de repuesto las encuentra al final de estas instrucciones de manejo.
Al personal especializado le enviamos sobre demanda unas instrucciones de reparación.
Utilizar solamente repuestos originales FEIN.
Trabajos de mantenimiento.
En caso de utilizar el aparato estaciona-
riamente en un soporte de taladrar, desmontar el aparato cada 50 horas de operación, y, encontrándose éste a la temperatura de servicio, girarlo 180° para dejarlo funcionar y conseguir así una distribución uniforme del lubri­cante en el motor y el engranaje.
Piezas de repuesto.
Una relación de las piezas de repuesto la encuentra al final de estas instrucciones de manejo. Indicando el nº de parte (1), nº de pedido (2) y la cantidad de piezas de repuesto (3) se facilita su trámite.
Accesorios.
La representación gráfica y los nº de pedido se encuentran al final de estas instrucciones de manejo.
Aclaraciones referentes a los accesorios: A Portapinzas con pinzas de fijación
3,5/4,5/6 mm.
B Portapinzas articulado con pinzas de
fijación 3,5/4,5/6 mm. C Mandril de garras con llave. D Mandril de garras articulado con llave. E Cuñas extractoras (2 unidades) para
desmontaje del mandril de sujeción. F Tope de profundidad. G Pinza de fijación para portapinzas
y portapinzas articulado. H Macho de roscar con entrada en hélice
inversa para agujeros pasantes. I Macho de roscar con hélice a derechas
para taladros ciegos. J Acoplamiento especial de rodillos para
montar casquillos roscados (helicoil)
y espárragos (hasta M 12), así como
para tallar roscas en taladros ciegos sin
un tope de profundidad (M 4 – M 8). K Portaútiles de cambio rápido para el
acoplamiento de rodillos. Cono inte-
rior B 12, portaútiles con hexágono
interior de 11 mm. Accesorio especial para el montaje de
tuercas de sujeción a rosca según DIN 7965 (manguitos roscados, tacos para roscar):
L Portaútiles. M Útil de inserción. N Tope de profundidad. O Maletín de transporte, metálico
(390 x 240 x 110 mm).
29
ES
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Garantía.
Para los aparatos FEIN concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (compro­bación mediante factura o albarán de entrega).
Los daños atribuibles a un uso inade­cuado, sobrecarga o desgaste normal no quedan cubiertos por la garantía.
Diríjase a nuestro taller técnico (centro de reparación) o a nuestros talleres concerta­dos o representantes FEIN.
Protección del medio ambiente.
Entregar los embalajes, aparatos y acceso­rios inservibles al centro correspondiente encargado de su reciclaje ecológico.
Para más informaciones, diríjase a su comercio especializado.
Datos técnicos.
Nº de pedido 7 209 36 7 209 37 Tipo
constructivo Potencia absor-
bida nominal 280 W Potencia útil 150 W Tipo de
corriente 1 ~ Revoluciones
al tallar 450 min-10 – 450 min Revoluciones
de retroceso 580 min-10 – 580 min Peso 1,6 kg Clase de
protección II Roscas en
acero hasta M 8 Cono en el
eje de taladrar B 12
ASg 636
Kinetik
ASge 636
Kinetik
El nivel de presión de sonido típico del aparato determinado con un filtro A es de 79 dB (A). El nivel de ruido, al trabajar, puede superar los 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos! El nivel de vibraciones en la mano/brazo,
típico, es inferior a 2,5 m/s2. Los valores fueron medidos según
EN 50 144.
Conformidad CE.
Declaramos bajo nuestra sola responsabi­lidad que este producto está en conformi­dad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE y 89/336/CEE.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Toda modificación arbitraria del aparato anula la vigencia de esta declaración y de la garantía.
-1
-1
30
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
PT
Instrução de serviço corta rosca.
Com um golpe de vista.
1 Mordaça
Introduzir a ferramenta e apertar.
2 Mandril de pinça
Introduzir a ferramenta e apertar.
3 Esbarro de profundidade
Ajustar a profundidade da rosca.
4 Mudar o mandril
Substituição com 2 cunhas de extrac­ção.
5 Interruptor
Ligar e desligar (a), Travamento para o funcionamento
contínuo (b).
O corta roscas é fornecido sem mandril. Para obter recomendações de acessórios, veja o respectivo trecho nesta instrução de serviço.
Para sua segurança.
Antes de utilizar esta máquina, leia estas instruções de utilização
e proceda de acordo com: esta instrução de utilização, as recomendações de segurança em anexo
(número de prospecto 3 41 30 054 06 1), e as respectivas disposições nacionais de
protecção laboral. Esta instrução de serviço e as indicações
de segurança em anexo devem ser guarda­das para uma utilização posterior e para o caso de mais tarde desejar vender o apa­relho.
Utilização de acordo com as disposições.
Este aparelho é destinado: para a utilização comercial em indústria e artesanato, para cortar roscas em orifícios de passa­gem e furos cegos.
Recomedações de segurança.
Perigo de lesões
O aparelho deverá apenas entrar em con­tacto com a peça a ser trabalhada, estando desligado.
Não rebitar ou aparafusar placas ou mar­cas sobre o aparelhos. Desta forma o iso­lamento de protecção poderia tornar-se ineficaz. Recomendamos a utilização de etiquetas adesivas.
Apenas utilizar fichas e cabos intactos.
Danos materias
A tensão de rede deve coincidir com as indicações de tensão de rede indicadas no aparelho.
Equipamento de protecção pessoal.
Ao trabalhar com este aparelho, deverá utilizar os seguintes equipamentos de pro­tecção:
Óculos de protecção, sapatos robustos, protecção para os ouvidos, rede para cabelos (no caso de cabelos longos).
31
PT
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Manejo.
O aparelho possui uma caixa de velocida­des com 2 números de rotações: uma lenta, para cortar roscas e uma rápida, para girar a ferramenta para trás.
Na marcha em vazio, a ferramenta gira-se na ferramenta. A comutação de sentido de rotação da transmissão é realizada auto­maticamente ao premir na marcha à direita ou ao puxá-la na marcha à esquerda.
O aparelho pode ser equipado com um esbarro de profundidade (3). Ele serve para ajustar a profundidade da rosca ao cortar roscas em furos cegos.
Ligar e desligar (5).
Deverá primeiro controlar, se o cabo
e a ficha apresentam danos.
ASg 636:
Ligar:
Premir o interruptor (5).
Desligar:
Para desligar, deverá soltar o interrup-
tor.
Travar para o funcionamento contínuo:
Premir o botão de travamento (b)
enquanto o interruptor (a) estiver premido.
Para destravar, deverá premir nova-
mente o interruptor (a) e em seguida soltá-lo.
ASge 636:
Ligar:
Premir o interruptor (5). Número de
rotação de acordo com a profundidade de pressão do interruptor.
Desligar:
Para desligar, deverá soltar o interrup-
tor.
Travar para o funcionamento contínuo:
Premir o botão de travamento (b)
enquanto o interruptor (a) (= máximo número de rotação) estiver premido.
Para destravar, deverá premir nova-
mente o interruptor (a) e em seguida soltá-lo.
Mudar o mandril (4).
!
Perigo de lesões
devido à uma ligação involuntária. Tirar a ficha da tomada antes de substituir.
Introduzir as cunhas de derivação entre
os mandris e a manga de conexão da barra de broquear.
Premir as cunhas de derivação uma
contra a outra - o mandril solta-se da barra de broquear.
Antes de montar o mandril, deverá
lubrificar a barra de broquear e o cone interno do mandril.
Premir firmemente o mandril sobre
a barra de broquear.
32
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
PT
Substituir a ferramenta.
!
Perigo de lesões
devido à uma ligação involuntária. Tirar a ficha da tomada antes de substituir.
Mordaça (1).
Na mordaça, deverá primeiro introduzir a ferramenta e prender levemente o qua­drado, em seguida deverá centrar com a porca serrilhada (Atenção: rosca à esquerda!). Apertar firmemente o veio roscado.
Mandril de pinça (2).
No mandril de pinça, a fixação da ferra­menta é realizada através da pinça de aperto respectiva ao diâmetro de perfura­ção.
Limpeza e tratamento.
!
Perigo de lesões
devido à uma ligação involuntária. Tirar a ficha da tomada antes de realizar tra­balhos de tratamento.
Executar as seguintes tarefas uma vez por semana, e no caso de emprego frequente, em intervalos menores:
Limpar as aberturas de arrefecimento.
Soprar a caixa do motor pelo lado de
fora com ar comprimido seco.
Manutenção e reparação.
Perigo de lesões
A manutenção, o controlo e a reparação só devem ser feitas por um electricista especia­lizado, conforme as prescrições vigentes no respectivo país.
Para a manutenção e reparação.
Recomendamos o nosso departamento de assistência técnica (reparação central), as oficinas de contrato e representantes da FEIN. Os endereços encontram-se no final desta instrução de utilização e nas reco­mendações de segurança em anexo.
Por esta ocasião, a instrução de utilização também deverá ser enviada à oficina de reparação. Vista geral das peças de reposi­ção no final destas instruções de utiliza­ção.
À pedido enviamos aos electricistas espe­cializados um manual de reparação.
Utilizar unicamente peças de reposição FEIN.
Trabalhos de manutenção.
No caso de uma aplicação estacionária
numa coluna de perfuração, deverá retirar o aparelho a cada 50 horas de funcionamento, ainda quente após o funcionamento, da coluna de perfu­ração e girar o aparelho por 180° e ligá-lo, para que o motor e as engre­nagens possam ser lubrificados unifor­memente.
33
PT
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Peças de reposição.
No final desta instrução de utilização, encontra-se uma vista geral das peças de reposição. N° de peças (1), n° de referên­cia (2), assim como a quantidade de peças de reposição (3) facilitam o pedido.
Acessórios.
No final desta instrução de utilização encontram-se uma apresentação ilustrada e os números de referência.
Explicações sobre os acessórios: A Mandril de pinça com pinça de aperto
3,5/4,5/6 mm.
B Mandril de pinça pendular com pinça de
aperto 3,5/4,5/6 mm.
C Mordaça com chave. D Mandril pendular com chave. E Cunhas de deslize (2 unidade) para
remover o mandril.
F Esbarro de profundidade. G Pinça de aperto para mandril de pinça
e mandril de pinça pendular.
H Broca de rosca com corte progressivo
para orifícios de passagem.
I Broca de rosca com ranhuras de espiral
a direita para furos cegos.
J Acoplamento de rolo com rotação de
percussão para a recolha de adaptado­res roscados e de cavilhas roscadas nas pontas (até M 12) assim como para cor­tar roscas em furos cegos sem esbarro de profundidade (M 4 – M 8).
K Mandril de substituição rápida para
coplamento de rolo com rotação de percussão. Cone interior B 12, admis­são de ferramentas com sextavado interior de 11 mm.
Acessório para puxar porcas de aparafusa­mento conforme DIN 7965 (manguito roscado, bucha roscada):
L Suporte para ferramentas. M Ferramentas de redução. N Esbarro de profundidade. O Mala de ferramentas, metal
(390 x 240 x 110 mm).
Garantia.
Prestamos garantia para os aparelhos FEIN de acordo com as directivas legais e espe­cíficas vigentes no respectivo país (com­provante através da factura ou recibo de entrega).
Os danos provocados por uma utilização incorrecta, sobrecarga ou desgaste normal não são cobertos pela garantia.
Por favor dirija-se ao nosso departamento de assistência técnica (reparação central), às oficinas contratadas ou às representan­tes FEIN.
Protecção do meio ambiente.
Enviar embalagens, aparelhos e acessórios usados à uma reciclagem ecológica.
Para outras informações, dirija-se ao seu revendedor especializado.
34
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
PT
Dados técnicos.
Número de referência
Modelo ASg 636
Potência nominal 280 W Potência de saída 150 W Tipo de corrente 1 ~ Número de rotação
ao cortar Número de rotação
na marcha atrás Peso 1,6 kg Classe de protecção II Rosca em aço até M 8 Cône no veio de
perfuração B 12
O nível de pressão acústica do aparelho avaliado como A é tipicamente de 79 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Utilize protectores auriculares! A vibração do braço e da mão é tipica-
mente inferior a 2,5 m/s2. Valores de medição averiguados con-
forme EN 50 144.
7 209 36 7 209 37
ASge 636
Kinetik
450
min
580
min
Kinetik
0 – 450
-1
-1
min
0 – 580
min
Conformidade CE.
Declaramos sob nossa exclusiva responsa­bilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 conforme as disposições das directivas 98/37/CE e 89/336/CEE.
-1
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
No caso de uma modificação do aparelho, esta declaração perde a sua validade e expira-se a garantia.
35
EL
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
√‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡, ‚И‰ФПfiБФ˜.
ªÂ ÌÈ· Ì·ÙÈ¿.
1 ∆ÛÔοÎÈ ÛÈ·ÁfiÓˆÓ
АФ‰Ф¯‹ О·И Ы‡ЫКИНЛ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
2 ∆ÛÔοÎÈ Ï·‚›‰·˜
АФ‰Ф¯‹ О·И Ы‡ЫКИНЛ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
3 √‰ËÁfi˜ ‚¿ıÔ˘˜
ƒ‡ıМИЫЛ ‚¿ıФ˘˜ ЫВИЪТМ·ЩФ˜.
4 ∞ÏÏ·Á‹ ÙÛÔÎ
∞ПП·Б‹ МВ 2 ЫКЛУФВИ‰В›˜ ВНФПОВ›˜.
5 ¢È·ÎfiÙ˘
£¤ЫЛ ЫВ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (a), ∞ЫК¿ПИЫЛ БИ· ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰И·ЪОВ›·˜(b).
√ ‚И‰ФПfiБФ˜ ·Ъ·‰›‰ВЩ·И ¯ˆЪ›˜ ЩЫФО. ™˘ЫЩ¿ЫВИ˜ БИ· ·ЪВПОfiМВУ· ‚П¤В ЫЩФ Ы¯ВЩИОfi ОВК¿П·ИФ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‰И·‚¿ЫЩВ О·И ВУВЪБ‹ЫЩВ
Ы‡МКˆУ· МВ: ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡, ЩИ˜ Ы˘УЛММ¤УВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜
(·ÚÈıÌfi˜ ÂÓÙ‡Ô˘ 3 41 30 054 06 1), ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÔÈ
Ы˘УЛММ¤УВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜ Ъ¤ВИ У· ‰И·К˘П·¯ЩФ‡У БИ· О¿ıВ ВУ‰В¯fiМВУЛ МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·И ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МВЩ·‚›‚·ЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ОВ˘‹˜ У· ВИЫ˘У·КЩФ‡У Ыг ·˘Щ‹У.
∞ÚÌfi˙Ô˘Û· ¯Ú‹ÛË.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ЪФФЪ›˙ВЩ·И: БИ· В·ББВПМ·ЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЫЩЛ ‚ИФМЛ¯·У›· О·И ЫЩИ˜ ‚ИФЩВ¯У›В˜, БИ· ЩФ ¿УФИБМ· ЫВИЪˆМ¿ЩˆУ ЫВ ‰И·МВЪВ›˜ О·И Щ˘КП¤˜ Ф¤˜.
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
!
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
√‰ЛБВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ˘fi О·ЩВЪБ·Ы›· ˘ПИОfi МfiУФ fiЩ·У ·˘Щfi ‚Ъ›ЫОВЩ·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
ªЛ ЫЩВЪВТУВЩВ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ИУ·О›‰В˜ ‹ Ы‡М‚ФП· МВ ИЪЩЫ›УИ· ‹ МВ ‚›‰В˜. ∏ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО‹ МfiУˆЫЛ МФЪВ› У· ВНФ˘‰ВЩВЪˆıВ›. ™˘УИЫЩТУЩ·И ·˘ЩФОfiППЛЩВ˜ ИУ·О›‰В˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ КИ˜ О·И О·ПТ‰И· Ф˘ ‰ВУ ·ЪФ˘ЫИ¿˙Ф˘У ‚П¿‚В˜.
!
ÀÏÈ΋ ˙ËÌ›·
∏ Щ¿ЫЛ ‰ИОЩ‡Ф˘ О·И Л ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО‹ Щ¿ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ъ¤ВИ У· Ы˘М›ЩФ˘У.
¶ÚÔÛˆÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì' ·˘Ù‹Ó ÙË Û˘Û΢‹ ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi:
¶ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ М·ЩФБ˘¿ПИ·, ЫЩВЪВ¿ ˘Ф‰‹М·Щ·, ˆЩ·Ы›‰В˜, КИП¤ М·ППИТУ (fiЩ·У ¤¯ВЩВ М·ОЪИ¿ М·ППИ¿).
ГВИЪИЫМfi˜.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·ı¤ЩВИ ¤У·У ·ПИУ‰ЪФМИОfi Ы˘МП¤ОЩЛ 2 Щ·¯˘Щ‹ЩˆУ: ‚Ъ·‰В›· ВЪИЫЩЪФК‹ ЪФ˜ Щ· ВМЪfi˜ БИ· ЩФ ¿УФИБМ· ЩФ˘ ЫВИЪТМ·ЩФ˜ О·И Щ·¯В›· ·У·ЫЩЪФК‹ БИ· ЩЛУ ВИЫЩЪФК‹ (ВН·БˆБ‹) ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
™ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¯ˆЪ›˜ КФЪЩ›Ф ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ВЪИЫЩЪ¤КВЩ·И ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФК·. ∏ ·ПП·Б‹ ЩЛ˜ КФЪ¿˜ ВЪИЫЩЪФК‹˜ ЩФ˘ Ы˘МП¤ОЩЛ П·М‚¿УВИ ¯ТЪ· ·˘ЩfiМ·Щ· О·Щ¿ ЩЛУ ›ВЫЛ: ¶›ВЫЛ = ‰ВНИfiЫЩЪФКЛ ВЪИЫЩЪФК‹, ФИЫıФ‰ЪfiМЛЫЛ (ЩЪ¿‚ЛБМ·) =
·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФКЛ ВЪИЫЩЪФК‹. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ВНФПИЫЩВ› Мг ¤У·У
Ф‰ЛБfi ‚¿ıФ˘˜ (3). √ Ф‰ЛБfi˜ ‚¿ıФ˘˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ ЫЩФ ¿УФИБМ· ЫВИЪˆМ¿ЩˆУ ЫВ Щ˘КП¤˜ Ф¤˜.
36
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!!!
EL
£¤ЫЛ ЫВ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (5).
∂ϤÁÍÙ ÚÒÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜.
ASg 636:
£¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (5).
£¤ЫЛ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜:
°И· ЩЛ ‰И·ОФ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·К‹ЫЩВ ЩФ
‰È·ÎfiÙË ÂχıÂÚÔ.
∞ЫК¿ПИЫЛ БИ· ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰И·ЪОВ›·˜:
ŸÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ (a) Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔ˜
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (b).
°È· ··ÛÊ¿ÏÈÛË ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË (a) Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÂχıÂÚÔ.
ASge 636:
£¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (5). ™ÙÚÔʤ˜
·Ó¿ÏÔÁ· Ì fiÛÔ ‚·ıÈ¿ Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔ˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘.
£¤ЫЛ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜:
°И· ЩЛ ‰И·ОФ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·К‹ЫЩВ ЩФ
‰È·ÎfiÙË ÂχıÂÚÔ.
∞ЫК¿ПИЫЛ БИ· ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰И·ЪОВ›·˜:
ŸÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ (a) Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔ˜
М¤¯ЪИ Щ¤ЪМ· (= М¤БИЫЩФ˜ ·ЪИıМfi˜ ЫЩЪФКТУ), ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М›
·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (b).
°È· ··ÛÊ¿ÏÈÛË ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË (a) Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÂχıÂÚÔ.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÙÛÔÎ (4).
!
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
·fi ·Ъfi‚ПВЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩЪ·‚¿ЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
∂ИЫ¿БВЩВ ЩФ˘˜ ЫКЛУФВИ‰В›˜ ВНФПОВ›˜
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÙÛÔÎ Î·È ÙÔ ÂÚÈÏ·›ÌÈÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·.
¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ˘˜ ЫКЛУФВИ‰В›˜ ВНФПОВ›˜ ЩФУ
¤Ó·Ó ηٿ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ - ÙÔ ÙÛÔΠχÓÂÙ·È
·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.
¶ЪИУ Ы˘У·ЪМФПФБ‹ЫВЩВ ЩФ ЩЫФО
·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ ¿НФУ· О·И ЩФУ ВЫˆЩВЪИОfi ОТУФ ЩФ˘ ЩЫФО.
¶Ù‹ÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÁÂÚ¿ Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.
∞ÏÏ·Á‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
·fi ·Ъfi‚ПВЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩЪ·‚¿ЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
∆ÛÔÎ ÛÈ·ÁfiÓˆÓ (1).
∂ИЫ¿БВЩВ ЪТЩ· ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫЩФ ЩЫФО ЫИ·БfiУˆУ О·И ЫЩВЪВТЫЩВ ЩФ ВП·КЪ¿ ЫЩФ ЩВЪ¿БˆУФШ ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ОВУЩЪ¿ЪВЩВ ЩФ
·˘Ï·ÎˆÙfi ·ÍÈÌ¿‰È (ÚÔÛÔ¯‹:
·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФКФ ЫВ›ЪˆМ·!). ™К›НЩВ О·П¿ ЩФ ЫВИЪˆЩfi ¿НФУ·.
∆ÛÔÎ Ï·‚›‰·˜ (2).
™ЩФ ЩЫФО П·‚›‰·˜ ЩФ ЫЩВЪ¤ˆМ· ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ В·ОФПФ˘ıВ› МВ МИ· П·‚›‰· Ы‡ЫКИНЛ˜, ·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ ВО¿ЫЩФЩВ ‰И¿МВЩЪФ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
·fi ·Ъfi‚ПВЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ¶ЪИУ ·fi ЩИ˜ ВЪБ·Ы›В˜ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ЩЪ·‚¿ЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
ª›· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Û˘¯Ó‹˜ ¯Ú‹Û˘ Û˘¯ÓfiÙÂÚ·:
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·¤Ú· „‡Í˘.
∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ·¤Нˆ ЩФ ¯ТЪФ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ·
МВ ЫЩВБУfi ВИВЫМ¤УФ ·¤Ъ·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
∫›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡
∏ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ, Ф ¤ПВБ¯Ф˜ О·И Л ВИЫОВ˘‹ ВИЩЪ¤ВЩ·И У· Б›УФУЩ·И МfiУФ ·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УФ˘˜ ЛПВОЩЪФПfiБФ˘˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ Ф˘ ИЫ¯‡Ф˘У ЫВ О¿ıВ ¯ТЪ·.
°È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹.
™˘УИЫЩФ‡МВ ЩФ ЩМ‹М· ЩВ¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ЩˆУ ВП·ЩТУ М·˜ (∫ВУЩЪИОfi ЩМ‹М· ВИЫОВ˘ТУ), Щ· Ы˘М‚В‚ПЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· О·И ЩИ˜ ·УЩИЪФЫˆВ›В˜ ЩЛ˜ FEIN, ФИ ‰ИВ˘ı‡УЫВИ˜ ЩˆУ ФФ›ˆУ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡ О·И ЫЩИ˜ Ы˘УЛММ¤УВ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜.
37
EL
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
√И ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ У· ‰ФıФ‡У ЫЩФ Ы˘УВЪБВ›Ф ВИЫОВ˘‹˜. ∞У·ЫОfiЛЫЛ
·УЩ·ПП·ОЩИОТУ ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡.
™В ВИ‰ИОВ˘М¤УФ˘˜ ЛПВОЩЪФПfiБФ˘˜
·ÔÛÙ¤ÏÏÔ˘Ì ÌÂÙ¿ ·fi Û¯ÂÙÈÎfi ·›ÙËÌ· Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ БУ‹ЫИ· ·УЩ·П·ОЩИО¿ ЩЛ˜ FEIN.
∂ÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
ŸЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫВ
ЫЩ·ıВЪ‹ ‚¿ЫЛ МВ ОФПФУ¿ОИ, У·
·К·ИЪВ›Щ·И Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩФ ОФПФУ¿ОИ О¿ıВ 50 ТЪВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ВУТ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И У· ВЪИЫЩЪ¤КВЩ·И О·Щ¿ 180Ж БИ· У· ПИ·›УВЩ·И ФМФИfiМФЪК· Ф ОИУЛЩ‹Ъ·˜ О·И Ф МВИˆЩ‹Ъ·˜ ЫЩЪФКТУ О·И О·ЩfiИУ У· Щ›ıВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
∞У·ЫОfiЛЫЛ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ ЫЩФ Щ¤ПФ˜
·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ¯ВИЪИЫМФ‡. √ ·ЪИıМfi˜
·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡ (1), Ф Оˆ‰ИОfi˜ ·Ъ·ББВП›·˜ (2) О·И Л ФЫfiЩЛЩ· ЩˆУ
·УЩ·ПП·ОЩИОТУ (3) ‰ИВ˘ОФП‡УФ˘У ЩЛУ ·Ъ·ББВП›·.
¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·.
∞ВИОfiУИЫЛ О·И Оˆ‰ИОФ› ·Ъ·ББВП›·˜ ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ·˘ЩТУ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ.
¢ИВ˘ОЪИУ›ЫВИ˜ БИ· Щ· ·ЪВПОfiМВУ·: A ∆ЫФО П·‚›‰·˜ МВ П·‚›‰· Ы‡ЫКИНЛ˜
3,5/4,5/6 mm.
B ¶·ПИУ‰ЪФМИОfi ЩЫФО П·‚›‰·˜ МВ П·‚›‰·
Ы‡ЫКИНЛ˜ 3,5/4,5/6 mm. C ∆ЫФО ЫИ·БfiУˆУ МВ ОПВИ‰›. D ¶·ПИУ‰ЪФМИОfi ЩЫФО ЫИ·БfiУˆУ МВ ОПВИ‰›. E ™КЛУФВИ‰В›˜ ВНФПОВ›˜ (2 ЩВМ¿¯И·) БИ· ЩЛУ
·К·›ЪВЫЛ ЩФ˘ ЩЫФО. F √‰ЛБfi˜ ‚¿ıФ˘˜. G §·‚›‰· Ы‡ЫКИНЛ˜ БИ· ЩЫФО П·‚›‰·˜ О·И
·ПИУ‰ЪФМИОfi ЩЫФО П·‚›‰·˜.
H µИ‰ФПfiБФ˜ БИ· ¿УФИБМ· Ф‚¿П
ЫВИЪТМ·ЩФ˜ ЫВ М·ОЪФ˘П¤˜ Ф¤˜.
I µИ‰ФПfiБФ˜ МВ ‰ВНИfiЫЩЪФКЛ ·˘П¿ОˆЫЛ
ÁÈ· Ù˘ÊϤ˜ Ô¤˜.
J ¶ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˜ О˘ПИУ‰ЪИОfi˜
ОЪФ˘ЫЩИОfi˜ Ы˘МП¤ОЩЛ˜ БИ· ЩЛУ ¤МЛНЛ ¤УıВЩˆУ ЫВИЪˆМ¿ЩˆУ О·И ОФ¯ПИˆЩТУ ›ЪˆУ (¤ˆ˜ M 12) О·ıТ˜ О·И БИ· ЩФ ¿УФИБМ· ЫВИЪˆМ¿ЩˆУ ЫВ Щ˘КП¤˜ Ф¤˜ ¯ˆЪ›˜ Ф‰ЛБfi ‚¿ıФ˘˜ (M 4 – M 8).
K ∆·¯˘ЩЫfiО БИ· ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ
О˘ПИУ‰ЪИОfi ОЪФ˘ЫЩИОfi Ы˘МП¤ОЩЛ. ∂ЫˆЩВЪИОfi˜ ОТУФ˜ B 12, ˘Ф‰Ф¯‹ ВЪБ·ПВ›Ф˘ 11 mm, ВЫˆЩВЪИОfi ВН¿БˆУФ.
∂Н·ЪЩ‹М·Щ· БИ· ЩФ ‚›‰ˆМ· МФ˘˙ФУИТУ Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ ЪФ‰И·БЪ·К‹ DIN 7965 (МФ‡КВ˜ МВ ЫВ›ЪˆМ·, ‚И‰ˆЩ¿ Ф‡·Щ):
L ™˘ÁÎÚ·Ù‹Ú·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. M ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜. N √‰ËÁfi˜ ‚¿ıÔ˘˜. O µ·Ï›ÙÛ· ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ÌÂÙ·ÏÏÈ΋
(390 x 240 x 110 mm).
∂ÁÁ‡ËÛË.
°И· ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ FEIN ·Ъ¤¯Ф˘МВ ВББ‡ЛЫЛ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ЩФ˘ УfiМФ˘ О·И ЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ БИ· О¿ıВ ¯ТЪ·. (∞fi‰ВИНЛ ‚¿ЫВИ ЩИМФПФБ›Ф˘ ‹ ‰ВПЩ›Ф˘ ·Ъ¿‰ФЫЛ˜).
µП¿‚В˜ Ф˘ ˆКВ›ПФУЩ·И ЫВ П·Уı·ЫМ¤УФ ¯ВИЪИЫМfi, ˘ВЪКfiЪЩИЫЛ ‹ О·УФУИО‹ КıФЪ¿
·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·
ЩВ¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ЩˆУ ВП·ЩТУ М·˜ (∫ВУЩЪИОfi ЩМ‹М· ВИЫОВ˘ТУ), Щ· Ы˘М‚В‚ПЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ‹ ЩИ˜
·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ù˘ FEIN.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜.
¢ТЫЩВ ЪФ˜ ·НИФФ›ЛЫЛ ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘·Ы›В˜, ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ ‰В ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И П¤ФУ О·И Щ· ·ЪВПОfiМВУ· МВ ЩЪfiФ КИПИОfi ЪФ˜ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ.
°И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂȉÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù·.
38
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
EL
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿.
∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ∆‡Ô˜ ASg 636
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ 280 W ∞ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ 150 W ∆‡Ô˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 1 ~ ∞ЪИıМfi˜ ЫЩЪФКТУ О·Щ¿ ЩФ ¿УФИБМ· 450 min ∞ЪИıМfi˜ ЫЩЪФКТУ О·Щ¿ ЩФ ЩЪ¿‚ЛБМ· (ВН·БˆБ‹) 580 min µ¿ÚÔ˜ 1,6 kg ªfiÓˆÛË II ™›ڈ̷ Û ¯¿Ï˘‚· ¤ˆ˜ M 8 ∫ÒÓÔ˜ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· B 12
∏ A-ÛÙ¿ıÌË Ë¯Ô›ÂÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Ù˘Èο Û 79 dB (A). ∏ ÛÙ¿ıÌË
ıÔÚ‡‚Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› Ù· 85 dB (A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜! ∏ ‰fiÓËÛË ¯ÂÚÈÔ‡-‚Ú·¯›ÔÓ· Â›Ó·È Ù˘Èο
МИОЪfiЩВЪЛ ·fi 2,5 m/s ¶ЪФЫ‰ИФЪИЫМfi˜ ЩˆУ ЩИМТУ М¤ЩЪЛЫЛ˜ О·Щ¿
EN 50 144.
7 209 36 7 209 37
-1
0 – 450 min
-1
0 – 580 min
ASge 636
Kinetik
Kinetik
2
.
¶ÈÛÙfiÙËÙ· CE.
¢ЛПТУФ˘МВ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ В˘ı‡УЛ М·˜, fiЩИ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩ· ·Ъ·О¿Щˆ ЪfiЩ˘· ‹ Щ˘ФФИЛЩИО¿ ¤ББЪ·К·: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ 98/37 /E∫ О·И 89/336 /E√∫.
-1
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË Ï‹ÁÂÈ.
39
DA
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Betjeningsvejledning gevindskærer.
Oversigt.
1 Kæbepatron
Benyttes til at sætte værktøjet i og spændes.
2 Spændetangpatron
Benyttes til at sætte værktøjet i og spændes.
3 Dybdeanslag
Til indstilling af gevindskæredybde.
4 Spændepatronskift
Skift med 2 kiler.
5 Afbryder
Tænd og sluk (a), Lås til konstant drift (b).
Gevindskæreren leveres uden tapholder. Anbefalet tilbehør, se under det passende afsnit i denne betjeningsvejledning.
Sikkerhed.
Før brug bør betjeningsvejlednin­gen læses omhyggeligt igennem.
Følgende bedes overholdt: nærværende betjeningsvejledning, medfølgende sikkerhedsråd
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1), gældende nationale arbejdsbeskyttende
regler. Denne betjeningsvejledning og de ved-
lagte sikkerhedsforskrifter bedes opbeva­ret til senere brug og skal følge med maskinen, hvis den gives videre til en ny ejer eller sælges.
Beregnet anvendelsesområde.
Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig brug i industri og håndværk, til skæring af gevind i gennemgående huller og bundhuller.
Sikkerhedsråd.
!
Risiko for tilskadekomst
Maskinen skal altid være slukket, når den føres hen til emnet.
Der må aldrig pånittes eller skrues skilte og tegn på maskinen. Beskyttelsesisolatio­nen kan derved blive uvirksom. Klæbe­skilte anbefales.
Beskadigede stik og kabler skal udskiftes.
!
Materielle skader
Netspændingen og oplysningerne om maskinens driftsspænding, som befinder sig på maskinen, skal stemme overens.
Personligt beskyttelsesudstyr.
Følgende beskyttelsesudstyr skal benyt­tes, når der arbejdes på maskinen:
Brug beskyttelsesbriller, fast fodtøj, høreværn og hårnet (langt hår).
Betjening.
Ved start løber maskinen venstre om, omløbsretningen skifter automatisk til højreløb ved antryk med snittappen. Når antrykket lettes/ved tilbagetræk, skiftes igen til venstreløb, hvorved snittappen løber ud af gevindet.
I tomgang drejer værktøjet mod venstre. Gearets omdrejningsretning skifter auto­matisk, når man trykker på højreløb eller når man trækker tilbage på venstreløb.
Maskinen kan forsynes med et dybde­anslag (3). Det benyttes til at indstille gevinddybden ved skæring af gevind i bundhuller.
40
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!!!
DA
Tænd og sluk (5).
Kontrollér først om kablet og stikket er
beskadiget.
ASg 636:
Tænd:
Tryk på afbryderen (5).
Sluk:
Slip afbryderen for at slukke for maski-
nen.
Lås til konstant drift:
Tryk på kontakten (a) og hold den
nede. Tryk på låseknappen (b).
Låsen åbnes ved at trykke på kontak-
ten (a) og slippe den.
ASge 636:
Tænd:
Tryk på afbryderen (5). Omdrejnings-
tal afhænger af hvor meget kontakten trykkes ned.
Sluk:
Slip afbryderen for at slukke for maski-
nen.
Lås til konstant drift:
Når kontakten er trykket helt ned (a)
(= maksimalt omdrejningstal) tryk på låseknap (b).
Låsen åbnes ved at trykke på kontak-
ten (a) og slippe den.
Udskiftning af tapholder (4).
!
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet. Træk stikket ud, før værktøjet udskiftes.
Sæt uddriverkilerne ind mellem taphol-
deren og gearhuset.
Slå kilerne mod hinanden - tapholde-
ren springer af akslen.
Affedt tapholderens indvendige konus
og maskinens udvendige konus med acetone.
Slå tapholderen fast på akslen.
Udskiftning af værktøj.
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet. Træk stikket ud, før værktøjet udskiftes.
Kæbepatron (1).
Ved kæbepatronen: Først føres maskin­tappen ind og klemmes fast til firkanten. Herefter centreres det med fingermøtrik­ken (pas på: venstregevind!). Spænd gevindspindlen fast.
Spændetangpatron (2).
Ved spændetangpatronen: Maskintappen spændes med en spændetang, der passer til tappens diameter.
Rengøring og vedligeholdelse.
Risiko for tilskadekomst
hvis maskinen tændes utilsigtet. Træk stikket ud, før vedligeholdelsesarbejde udføres.
Følgende arbejde udføres én gang om ugen eller oftere ved hyppig brug:
Køleluftåbningerne rengøres.
Motorhuset gennnemblæses udefra
med tør luft.
Vedligeholdelse og reparation.
Risiko for tilskadekomst
Vedligeholdelses-, kontrol- og reparationsar­bejde må kun udføres af fagfolk iht. de for­skrifter, der gælder i det pågældende land.
Vedligeholdelse og reparation.
Vi henviser til vor kundeserviceafdeling (central reparation), FEIN-værksteder og filialer. Adresserne findes i slutningen af denne betjeningsvejledning og i medføl­gende sikkerhedsråd.
41
DA
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Aflevér venligst denne betjeningsvejledning til værkstedet, der udfører reparationen. I slutningen af denne betjeningsvejledning findes en liste over reservedele.
Ved henvendelse fra fagfolk tilsendes disse en reparationsvejledning for el-området.
Brug kun originale FEIN-reservedele.
Vedligeholdelsesarbejde.
Hvis maskinen er anbragt i en borestan-
der: Tag maskinen ud af borestanderen i driftsvarm tilstand hver 50. driftstime. Drej maskinen 180 gr. og tænd for den, så motor og gear smøres jævnt.
Reservedele.
I slutningen af denne betjeningsvejledning findes en oversigt over reservedele. Kom­ponent-nr. (1), bestillingsnummer (2) samt antal reservedele (3) gør bestillingen enklere.
Tilbehør.
I slutningen af denne vejledning findes illu­strationer og bestillingsnumre.
Forklaringer vedrørende tilbehør: A Spændetangpatron med spændetænger
3,5/4,5/6 mm.
B Pendelspændetangpatron med spæn-
detænger 3,5/4,5/6 mm. C Kæbepatron med nøgle. D Pendelkæbepatron med nøgle. E Drivkile (2 stk.) til fjernelse af taphol-
der. F Dybdeanslag. G Spændetang til tangpatron og pendul-
tangpatron. H Maskintap med spånbryder til gennem-
gående huller. I Højresnoet maskintap til bundhuller.
J Rullekobling til iskruning af gevindbøs-
ninger og pindbolte (indtil M 12) samt til gevindskæring i bundhuller uden dybdeanslag (M 4 – M 8).
K Snaplås til rullekobling. Indvendig
konus B 12, 11 mm værktøjsholder med indv. sekskant.
Tilbehør til iskruning af iskruningsmøtrik­ker efter DIN 7965 (gevindmuffer, skrue­dyvler):
L Værktøjsholder. M Iskruningsværktøj. N Dybdeanslag. O Værktøjskuffert, metal
(390 x 240 x 110 mm).
Garanti.
Vi yder garanti på FEIN-apparater i hen­hold til de lovbestemmelser, som gælder i det enkelte land (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
Garantien omfatter ikke skader, der måtte opstå som følge af ukyndig behandling, overbelastning eller normal slitage.
De bedes henvende Dem til vor kunde­serviceafdeling (central reparation), FEIN­værksteder eller -filialer.
Beskyttelse af miljøet.
Emballage, udtjente apparater og tilbehør bedes afleveret til miljøvenlig genbrug.
Yderligere oplysninger fås i specialhand­len.
42
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
DA
Tekniske data.
Bestillings-
nummer
Type ASg 636
Optagen effekt 280 W
Afgiven effekt 150 W
Strømart 1 ~
Omdrejningstal
ved skæring 450/min 0 –450/min
Omdrejningstal
ved tilbageløb 580/min 0 –580/min
Vægt 1,6 kg
Beskyttelsesklasse II
Gevind i stål indtil M 8
Konus på
boreakslen B 12
Det A-vurderede lydtryksniveau for
maskinen udgør typisk 79 dB (A). Støj-
niveauet kan på arbejdspladsen overskride
85 dB (A).
Benyt høreværn!
Hånd-arm vibrationen er typisk lavere end
2,5 m/s2.
Måleværdierne er målt efter EN 50 144.
7 209 36 7 209 37
ASge 636
Kinetik
Kinetik
CE-overensstemmelse.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF og 89/336/EØF.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Hvis der foretages ændringer på apparatet, bliver denne erklæring ugyldig og garan­tien bortfalder.
43
NO
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Bruksanvisning for gjengemaskin.
Oversikt.
1 Bakkechuck
Sett på verktøyet og spenn fast.
2 Spennhylsechuck
Sett på verktøyet og spenn fast.
3 Dybdeanslag
Innstilling av gjengeskjæredybden.
4 Utskifting av spennchuck
Bytte med 2 utdriverkiler.
5 Bryter
På- og av-bryter (a),
Låsing for kontinuerlig drift (b). Gjengemaskinen leveres uten spenn-
chuck. Tilbehøranbefaling se tilsvarende avsnitt i denne bruksanvisningen.
For din egen sikkerhet.
Før bruk må du lese gjennom og
følge: denne bruksanvisningen, de vedlagte sikkerhetsinformasjonene
(nummer 3 41 30 054 06 1), de gyldige nasjonale sikkerhets- og verne-
forskriftene. Ta vare på denne bruksanvisningen og
vedlagte sikkerhetsinformasjoner til senere bruk og la dem følge med maski­nen når denne gis eller selges videre.
Forskriftsmessig bruk.
Denne maskinen er beregnet: til yrkesmessig bruk i industri og hånd­verk, til skjæring av gjenger i gjennomgående boringer og bunnhull.
Sikkerhetsinformasjoner.
!
Fare for skade
Sett maskinen kun på arbeidsstykket når den er slått av.
Ikke nagle etter skru fast skilt eller tegn på maskinen. Beskyttelsesisoleringen kan da skades. Vi anbefaler å bruke klebeskilt.
Bruk kun feilfrie støpsler og kabler.
!
Skade på ting
Nettspenningen og spenningen som er angitt på maskinen må stemme overens.
Personlig beskyttelsesutstyr.
Ved arbeider med denne maskinen må det brukes følgende beskyttelsesutstyr:
Vernebriller, arbeidssko, hørselvern, hårnett (for langt hår).
Betjening.
Maskinen har et vekselgear med 2 turtall: et langsomt til skjæring av gjenger og et hurtig til tilbakedreining av verktøyet.
I tomgang dreier verktøyet seg mot ven­stre. Når maskinen presses fremover, kobler den om til høyregang. Når maski­nen trekkes bakover, kobler den automa­tisk om til venstregang.
Maskinen kan utstyres med et dyb­deanslag (3). Det er til innstilling av gjen­gedybden ved skjæring av gjenger i bunnhull.
44
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!!!
NO
Inn- og utkobling (5).
Kontrollér først at kabelen og støpselet
ikke er skadet.
ASg 636:
Innkobling:
Trykk bryteren (5).
Utkobling:
Til utkobling slippes bryteren.
Låsing for kontinuerlig drift:
Trykk låseknappen (b) når bryter (a)
er trykt inn.
Til opplåsing trykkes bryter (a) en gang
til og slippes.
ASge 636:
Innkobling:
Trykk bryteren (5). Turtall avhengig av
hvor langt bryteren trykkes inn.
Utkobling:
Til utkobling slippes bryteren.
Låsing for kontinuerlig drift:
Når bryter (a) er trykket helt inn
(= maksimalt turtall) trykkes låseknap­pen (b).
Til opplåsing trykkes bryter (a) en gang
til og slippes.
Utskifting av verktøy.
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen, trekk ut støpselet før verktøyet skiftes.
Bakkechuck (1).
På en bakkechuck må først verktøyet settes inn og klemmes litt fast på firkanten, og deretter sentreres med fingermutteren (OBS! Venstregjenget!). Trekk deretter gjengespindelen godt fast.
Tangechuck (2).
På spennhylsechucken festes verktøyet med en spennhylse som tilsvarer bordia­meteren.
Rengjøring og pleie.
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen, trekk alltid ut støpselet når du foretar vedli­keholdsarbeider.
En gang i uken, oftere hvis maskinen blir brukt mye:
Rengjøring av kjøleluftåpningene.
Blås gjennom motoren fra utsiden med
tørr trykkluft.
Skifting av spennchuck (4).
!
Fare for skade
For å unngå umotivert start av maskinen, trekk ut støpselet før verktøyet skiftes.
Sett utdriverkilene inn mellom spenn-
chuck og gearhusfront.
Slå utdriverkilene mot hverandre -
spennchucken løser seg fra borakselen.
Før montering av spennchucken må
spindelkon og chuckkon rengjøres for fett.
Slå spennchucken godt fast på borakse-
len.
Vedlikehold og reparasjon.
Fare for skade
Vedlikeholdsarbeider, kontroll og reparasjo­ner må kun foretas av elektrofagfolk og i hen­hold til de gyldige forskrifter i de respektive land.
Vedlikehold og reparasjon.
Vi anbefaler vår kundeserviceavdeling (sentral reparasjon) eller øvrige FEIN­serviceverksteder. Adressene finnes på slutten av denne bruksanvisningen og i de vedlagte sikkerhetsinformasjonene.
45
NO
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Denne bruksanvisningen må leveres med maskinen inn på verkstedet. Det finnes en reservedeloversikt bak i denne bruksan­visningen.
Etter oppfordring kan vi sende en repara­sjonsanvisning til elektrofagfolk.
Bruk kun original FEIN-reservedeler.
Vedlikeholdsarbeider.
Ved stasjonær bruk i et borestativ må
maskinen tas ut av borestativet i drifts­varm tilstand etter hver 50. driftstime og dreies 180° for jevn smøring av motor og gear.
Reservedeler.
Reservedelsoversikt finner du bak i denne bruksanvisningen. Del-nr. (1), bestillings­nummer (2) samt antall reservedeler (3) forenkler bestillingen.
Tilbehør.
Bilder og bestillingsnumre finner du bak i denne bruksanvisningen.
Forklaringer til tilbehøret: A Spennhylsechuck med spennhylse
3,5/4,5/6 mm.
B Spennhylsechuck, pendel med spenn-
hylse 3,5/4,5/6 mm. C Bakkechuck med nøkkel. D Pendelbakkechuck med nøkkel. E Utdriverkiler (2 stk.) til demontering av
spennchucken. F Dybdeanslag. G Spennhylse for spennhylsechucker. H Gjengetapp for gjennomgående hull. I Gjengetapp for bunnhull.
J Dreieslag-rulle/clutch-kobling til inn-
trekking av gjengeinnsatser og stagbol­ter (opp til M 12) samt til gjengeskjæring i bunnhull uten dybde­anlegg (M 4 – M 8).
K Hurtigbyttechuck for dreieslag-rulle-
kobling. Innvendig kon B 12, verktøy­feste 11 mm innvendig sekskant.
Tilbehør til inntrekking av skru-muttere jf. DIN 7965 (gjengede rørmuffer, skru­innsatser):
L Verktøyholder. M Inntrekkingsverktøy. N Dybdeanslag. O Verktøykoffert, metall
(390 x 240 x 110 mm).
Garanti.
Vi yter garanti for FEIN-apparater i hen­hold til de lovfestede gyldige bestemmel­sene for de forskjellige landene (vedlegg regning eller faktura).
Skader som blir forårsaket av ukyndig behandling, overbelastning eller normal slitasje, inngår ikke i garantien.
Vennligst henvend deg til vår kunde­serviceavdeling (sentral reparasjon) eller FEIN-serviceverksteder/-forhandlere.
Miljøvern.
Emballasjer, gamle apparater og tilbehør må leveres inn til gjenvinning.
Ytterligere informasjon får du hos din forhandler.
46
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
NO
Tekniske data.
Bestillings-
nummer
Typebetegnelse ASg 636
Opptatt effekt 280 W
Avgitt effekt 150 W
Strømtype 1 ~
Turtall ved
gjengeskjæring 450 min-10 – 450 min
Turtall ved
retur 580 min-10 – 580 min
Vekt 1,6 kg
Beskyttelses-
klasse II
Gjenger i stål
opp til M 8
Konus på
borakselen B 12
Maskinens A-bedømte lydtrykknivå er
typisk 79 dB (A). Støynivået kan under
arbeid overskride 85 dB (A).
Bruk hørselsvern!
Hånd-arm-vibrasjonen er typisk lavere
enn 2,5 m/s2.
Måleverdiene er fastsatt etter EN 50 144.
7 209 36 7 209 37
ASge 636
Kinetik
Kinetik
CE-samsvarserklæring.
Vi erklærer som eneansvarlig at dette produktet stemmer overens med følgende normer eller normative doku­menter: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelsene i direktivene 98/37/EF og 89/336/EØF.
-1
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Dersom det foretas forandringer på denne maskinen mister denne erklæringen sin gyldighet og garantien opphører.
47
SV
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Bruksanvisning för gängmaskin.
Överblick.
1 Backchuck
Insättning och fastspänning av verktyg.
2 Tångchuck
Insättning och fastspänning av verktyg.
3 Djupanslag
Inställning av gängskärningsdjup.
4 Spännchucksbyte
Byte med 2 utdrivningskilar.
5 Strömställare
In- och urkoppling (a),
Låsning för kontinuerlig drift (b). Gängmaskinen levereras utan spännchuck.
För rekommendation av tillbehör se till­lämpligt avsnitt i denna bruksanvisning.
För din säkerhet.
Läs igenom och följ
instruktionerna i: denna bruksanvisning, bifogade säkerhetsanvisningar
(skriftnummer 3 41 30 054 06 1), tillämpliga nationella arbetarskyddsföre-
skrifter. Denna bruksanvisning och bifogade säker-
hetsanvisningar bör uppbevaras för senare bruk och bifogas till maskinen vid ny för­säljning eller överlåtelse.
Avsedd användning.
Denna maskin är avsedd för: yrkesmässig användning i industri och hantverk för skärning av gängor i genomgående hål och bottenhål.
Säkerhetsanvisningar.
!
Risk för personskador
Maskinen ska vara frånkopplad när den sätts an mot arbetsstycket.
Skruva eller nita inte fast skyltar på maski­nen. Skyddsisoleringen kan förstöras. Dekaler rekommenderas.
Använd endast felfria stickkontakter och sladdar.
!
Risk för sakskador
På maskinens typskylt angiven spänning måste överensstämma med nätets.
Personlig skyddsutrustning.
Vid arbete med maskinen använd alltid följande skyddsutrustning:
Skyddsglasögon, kraftiga skor, hörsel­skydd, hårnät (vid långt hår).
Manövrering.
Maskinen är försedd med en växel med 2 varvtal: ett lågt varvtal för skärning av gängan och ett högt varvtal för snabb utdragning av verktyget.
På tomgång roterar verktyget moturs. Drevets rotationsriktningen omkopplas automatiskt till medursrotation vid anlägg­ning eller till motursrotation vid återdrag­ning.
Maskinen kan förses med ett djupan­slag (3). Djupanslaget används för inställ­ning av gängdjupet vid skärning av gängor i bottenhål.
48
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!!!
SV
In- och urkoppling (5).
Kontrollera först sladdens och stick-
kontaktens tillstånd.
ASg 636:
Inkoppling:
Tryck på strömställaren (5).
Urkoppling:
För frånslagning släpp strömställaren.
Låsning för kontinuerlig drift:
Med nedtryckt strömställare (a) tryck
in låsknappen (b).
För upplåsning tryck åter ned ström-
ställaren (a) och släpp den igen.
ASge 636:
Inkoppling:
Tryck på strömställaren (5). Varvtalet
är beroende av hur djupt strömställa­ren trycks in.
Urkoppling:
För frånslagning släpp strömställaren.
Låsning för kontinuerlig drift:
Vid helt intryckt strömställare (a)
(= högsta varvtal) tryck in låsknap­pen (b).
För upplåsning tryck åter ned ström-
ställaren (a) och släpp den igen.
Byte av spännchuck (4).
!
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling. Dra alltid ur kontakten före verktygsbyte.
För in utdrivningskilar mellan
spännchucken och borraxelns anslut­ningsfläns.
Tryck utdrivningskilarna mot
varandra - spännchucken lossar nu från borraxeln.
Smörj borraxeln och spännchuckens
innerkona innan spännchuken monteras.
Tryck stadigt fast spännchucken på bor-
raxeln.
Verktygsbyte.
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling. Dra alltid ur kontakten före verktygsbyte.
Backchuck (1).
Vid backchuck sätt först in verktyget och kläm lätt fast fyrkanttappen, centrera sedan med räfflad mutter (Observera! Vänstergänga!). Dra stadigt fast gängspin­deln.
Tångchuck (2).
I tångchucken spänns verktyget fast med en spänntång som motsvarar borrdiame­tern.
Rengöring och vård.
Risk för personskador
genom oavsiktlig inkoppling. Dra ur kontakten innan vården påbörjas.
En gång i veckan, används maskinen ofta ska rengöring ske i kortare intervaller:
Rengör kylluftöppningarna.
Renblås motorhuset från utsidan med
torr tryckluft.
Underhåll och reparation.
Risk för personskador
Underhåll, kontroll och reparation får utföras endast av auktoriserad elektriker enligt till­lämpliga föreskrifter i aktuellt land.
För underhåll och reparation.
Vi rekommenderar vår kundtjänst (repa­rationscentral), FEINs auktoriserade verk­städer och representationer. Adresser lämnas i slutet av bruksanvisningen och i bifogade säkerhetsanvisningar.
Lämna in bruksanvisningen till repara­tionsverkstaden. Reservdelsöversikt läm­nas i slutet av bruksanvisningen.
49
SV
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Elektriker kan beställa en reparations­anvisning.
Använd endast FEINs originalreservdelar.
Underhåll.
Vid stationär användning i ett borrstativ
ska maskinen i intervaller om 50 drift­timmar tas bort driftvarm från borr­stativet och för jämn smörjning av motorn och växeln svängas om 180° samt kopplas på.
Reservdelar.
Reservdelsöversikt i slutet av bruksanvis­ningen. Delnr. (1), artikelnummer (2) och antal reservdelar (3) underlättar beställ­ningen.
Tillbehör.
Bilder och artikelnummer i slutet av bruksanvisningen.
Förklaringar beträffande tillbehör: A Tångchuck med spänntång
3,5/4,5/6 mm.
B Pendeltångchuck med spänntång
3,5/4,5/6 mm. C Backchuck med nyckel. D Pendelbackchuck med nyckel. E Utdrivningskilar (2 st) för borttagning
av spännchucken. F Djupanslag. G Spänntång för tångchuck och pendel-
tångchuck. H Gängtapp med skalskärfas för genom-
gående hål. I Gängtapp med högerspiralspår för bot-
tenhål.
J Vridslagsrullkoppling för indragning av
gänginsatser och stagbultar (upp till M 12) samt för gängskärning i bottenhål utan djupanslag (M 4 – M 8).
K Snabbchuck för vridslagsrullkoppling
innerkona B 12, verktygshållare 11 mm innersexkant.
Tillbehör för indragning av inskruvnings­muttrar enligt DIN 7965 (rörmuffar, skruvpluggar):
L Verktygshållare. M Indragningsverktyg. N Djupanslag. O Verktygslåda av metall
(390 x 240 x 110 mm).
Garanti.
För FEINs maskiner lämnar vi garanti enligt gällande lagbestämmelser i aktuellt land (faktura eller följesedel måste visas upp).
Garantin omfattar inte skador som upp­står genom felhantering, överbelastning eller normalt slitage.
Kontakta vår kundtjänst (reparations­central), FEINs auktoriserade verkstäder eller representationer.
Miljöskydd.
Hantera förpackningar, förbrukade verk­tyg och tillbehör enligt gällande avfalls­bestämmelser.
Närmare upplysningar erhålls i fack­handeln.
50
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
SV
Tekniska data.
Artikelnummer 7 209 36 7 209 37
Modell ASg 636
Kinetik
Upptagen
effekt 280 W
Avgiven effekt 150 W
Strömtyp 1 ~
Varvtal vid
skärning 450 r/min 0 – 450 r/min
Varvtal vid
återdragning 580 r/min 0 – 580 r/min
Vikt 1,6 kg
Skyddsklass II
Gängor i stål
upp till M 8
Kona på
borraxeln B 12
Maskinens normala A-vägda ljudtrycksnivå
är 79 dB (A). Bullernivån kan under arbe-
tet överskrida 85 dB (A).
Använd hörselskydd!
Hand/armvibrationen är normalt mindre
än 2,5 m/s2.
Mätvärden har beräknats enligt
EN 50 144.
ASge 636
Kinetik
CE-försäkran om överensstämmelse.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med föjande standarder och tekniska specifikationer EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 enligt bestämmel­serna i direktiven 98/37/EG och 89/336/EEG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Vid ändringar på maskinen upphör denna försäkran om överensstämmelse och vår garanti att gälla.
51
FI
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Kierteityskoneen käyttöohje.
Laitteen osat.
1 Leukaistukka
Työkalun asennus ja kiinnitys.
2 Pihti-istukka
Työkalun asennus ja kiinnitys.
3 Syvyydenrajoitin
Kierteityksen syvyyden asetus.
4 Istukan vaihto
Vaihto kahta irrotuskiilaa käyttäen.
5 Käynnistyskytkin
Käynnistys ja pysäytys (a),
Lukitus kestokäyttöä varten (b). Kierteityskone toimitetaan ilman istukkaa.
Katso lisätarvikesuositus tämän käyttöoh­jeen kyseisessä kappaleessa.
Turvallisuussyistä.
Lue ohjeet ennen tämän laitteen
käyttöä ja noudata niitä: tämä käyttöohje, mukana olevat turvallisuusohjeet
(numero 3 41 30 054 06 1), asianmukaiset maakohtaiset työsuojelu-
määräykset. Tämä käyttöohje ja oheen liitetyt turvalli-
suusohjeet on säilytettävä myöhempää käyttöä varten ja liitettävä koneen mukaan sitä edelleen myytäessä tai luovutettaessa.
Asianmukainen käyttö.
Laite on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön, läpimenevien ja pohjareikien kierteitykseen teollisuudessa ja työpa­joissa.
Turvallisuusohjeita.
!
Loukkaantumisvaara
Aseta laite ainoastaan poiskytkettynä työkappaletta vasten.
Älä kiinnitä mitään kilpiä tai merkkejä laitteeseen niittaamalla tai ruuvaamalla. Suojaeristys saattaa vahingoittua tästä. Suosittelemme tarrakilpiä.
Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia pistokkeita ja kaapeleita.
!
Aineelliset vahingot
Verkkojännitteen ja laitteeseen merkityn jännitteen tulee täsmätä.
Henkilökohtaiset suojavarusteet.
Käytä seuraavia suojavarusteita työsken­nellessäsi tällä laitteella:
Suojalaseja, tukevia jalkineita, kuulosuo­jaimia ja hiusverkkoa (jos on pitkät hiuk­set).
Käyttö.
Koneessa on 2-nopeuksinen vaihteisto: hitaampi nopeus on kierteen leikkaami­seen ja nopeampi työkalun takaisinkiertä­miseen.
Tyhjäkäynnillä työkalu kiertää vasem­malle. Kiertosuunnan vaihto tapahtuu automaattisesti: painamalla kytkeytyy kierto oikealle ja takaisin vedettäessä kierto vasemmalle.
Kone voidaan varustaa syvyydenrajoitti­mella (3). Sen tarkoitus on kierteen syvyyden asetus pohjareikien kierteityk­sessä.
52
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!!!
FI
Käynnistys ja pysäytys (5).
Tarkista ensin, että kaapeli ja pistoke
ovat moitteettomassa kunnossa.
ASg 636:
Käynnistys:
Paina käynnistyskytkintä (5).
Pysäytys:
Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin
vapaaksi.
Lukitus kestokäyttöä varten:
Paina lukitusnuppia (b) käynnistyskyt-
kimen (a) ollessa painettuna.
Vapauta käynnistyskytkin (a) painamalla
sitä uudelleen ja päästämällä se vapaaksi.
ASge 636:
Käynnistys:
Paina käynnistyskytkintä (5). Kierros-
luku on riippuvainen käynnistyskytki­men painallussyvyydestä.
Pysäytys:
Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin
vapaaksi.
Lukitus kestokäyttöä varten:
Paina lukituspainiketta (b) käynnistys-
kytkimen (a) ollessa painettuna poh­jaan (= suurin kierrosluku).
Vapauta käynnistyskytkin (a) painamalla
sitä uudelleen ja päästämällä se vapaaksi.
Työkalun vaihtaminen.
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta. Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun vaihtoa.
Leukaistukka (1).
Leukaistukkaa käytettäessä asetetaan ensin työkalu istukkaan ja painetaan kevy­esti nelikulmasta, sitten työkalu keskite­tään rihlatulla mutterilla (huomio: vasen kierre!). Kiristä kierrekara hyvin.
Pihti-istukka (2).
Pihti-istukassa tapahtuu työkalun kiinnitys porahalkaisijan mukaisilla kiristysleuoilla.
Puhdistus ja hoito.
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta. Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltotöi­hin ryhtymistä.
Kerran viikossa tai useammin, jos laite on paljon käytössä:
Puhdista jäähdytysilma-aukot.
Puhalla moottoritila ulkokautta puh-
taaksi kuivalla paineilmalla.
Huolto ja korjaus.
Istukan vaihto (4).
!
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistyksen johdosta. Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun vaihtoa.
Aseta irrotuskiilat istukan ja pora-akse-
lin liitoslaipan väliin.
Paina irrotuskiiloja vastakkain - istukka
irtoaa pora-akselista.
Poista rasva pora-akselista ja istukan
sisäkartiosta ennen istukan asennusta.
Paina istukka tiukasti pora-akseliin.
Loukkaantumisvaara
Sähkötyökalut saa huoltaa, tarkistaa ja kor­jata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö noudattaen kyseisen maan voimassaolevia määräyksiä.
Huolto ja korjaus.
Käänny FEIN-keskushuollon, FEIN-sopi­muskorjaamoiden tai -maahantuojan puo­leen. Osoitteet löydät tämän käyttöohjeen lopusta sekä liitteenä olevista turvallisuus­ohjeista.
53
FI
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Muista antaa huoltokorjaamolle myös tämä käyttöohje, kun viet laitteen huollet­tavaksi. Varaosaluettelo on käyttöohjeen lopussa.
Sähköliikkeille lähetämme pyynnöstä kor­jausohjeet.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-vara­osia.
Huoltotyöt.
Käytettäessä paikallisesti porateli-
neessä, tulee kone käyttölämpimänä irrottaa poratelineestä 50 tunnin välein, kääntää 180° ja käynnistää uudelleen, jotta saavutettaisiin tasalaatuinen voi­telu.
Varaosat.
Varaosataulukko on tämän käyttöohjeen lopussa. Ilmoita tilauksissa osa-nro (1), tilausnumero (2) sekä varaosien luku­määrä (3).
Lisälaitteet.
Lisälaitteiden kuvat ja tilausnumerot ovat käyttöohjeen lopussa.
Lisälaitteet: A Pihti-istukka 3,5/4,5/6 mm:n kiristys-
leuoilla.
B Heiluripihti-istukka 3,5/4,5/6 mm:n
kiristysleuoilla. C Leukaistukka avaimella. D Heilurileukaistukka avaimella. E Irrotuskiilat (2 kpl) istukan irrottami-
seen. F Syvyydenrajoitin. G Kiristysleuat pihti-istukkaa ja heiluri-
pihti-istukkaa varten. H Kierretappi kuorivalla leikkauspinnalla
läpimeneviä reikiä varten.
I Kierretappi oikealle kiertyvällä kierreu-
ralla pohjareikiä varten.
J Kiertoisku-rullakytkentä kierreosien
ja sidepulttien (M 12 asti) sisäänkiertoa varten sekä pohjareikien kierteittämi­seen ilman syvyydenrajoitinta (M 4 – M 8).
K Pikaistukka kiertoisku-rullakytkentää
varten. Sisäkartio B 12, työkalunpidin 11 mm kuusiokolo.
Lisätarvike sisäkierteisten muttereiden kierteitykseen DIN 7965 mukaan (kierre­holkit, kierretulpat):
L Työkalunpidin. M Sisäänkiertotyökalu. N Syvyydenrajoitin. O Työkalulaukku, metallia
(390 x 240 x 110 mm).
Takuu.
Myönnämme takuun FEIN-laitteille laki­sääteisten ja maakohtaisten määräysten mukaan (takuutapauksessa tositteena on esitettävä lasku tai ostokuitti).
Vauriot, joiden syynä on ohjeiden vastai­nen käyttö, ylikuormitus tai normaali kuluminen, eivät kuulu takuun piiriin.
Ota takuutapauksessa yhteys FEIN-kes­kushuoltoon, FEIN-sopimushuoltoliik­keeseen tai -maahantuojaan.
Ympäristönsuojelu.
Toimita pakkausmateriaali, käytöstä pois­tetut laitteet ja lisälaitteet kierrätettäviksi.
Lisätietoja saat laitteen myyjäliikkeistä.
54
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
FI
Tekniset tiedot.
Tilausnumero 7 209 36 7 209 37
Malli ASg 636
Kinetik Ottoteho 280 W Antoteho 150 W Virtalaji 1 ~ Kierrosluku
kierteityksessä 450 min-10 – 450 min Kierrosluku ta-
kaisin kiertyessä 580 min-10 – 580 min Paino 1,6 kg Suojausluokka II Kierteet teräk-
seen maks. M 8 Pora-akselin
kartio B 12
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen­painetaso on 79 dB (A). Työpaikalla melu­taso saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia! Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdis-
tuva tärinä on alle 2,5 m/s2. Mittausarvot on määritetty EN 50 144
mukaan.
ASge 636
Kinetik
CE-yhdenmukaisuus.
Vakuutamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on seuraavien stan­dardien ja standardisoimisasiakirjojen vaa­timusten mukainen: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 direktii­vien 98/37/EY ja 89/336/ETY määräys­ten mukaisesti.
-1
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
55
HU
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Menetvágó, kezelési utasítás.
A gép részei.
1 Pofás tokmány
Szerszám csatakozása és befogása.
2 Szorítótokmány
Szerszám csatakozása és befogása.
3 Mélységhatároló
A menetvágási mélység beállítása.
4 A befogó tokmány kicserélése
Csere 2 ékkel.
5 Kapcsoló
Be- és kikapcsolás (a), Reteszelés tartós üzemhez (b).
A menetvágót befogó tokmány nélkül szállítjuk. A javasolt tartozékokat lásd ezen kezelési utasítás megfelelő fejezetében.
Az Ön biztonsága érdekében.
A készülék használata előtt olvassa el a következő előírásokat és tartsa
be a bennük foglaltakat: ezt a kezelési utasítást, a mellékelt biztonsági utasításokat
(rendelési szám: 3 41 30 054 06 1), az idevonatkozó munkavédelmi
rendelkezéseket. Ezt a kezelési utasítást és a mellékelt
biztonsági utasításokat a gép későbbi felhasználásához őrizze meg, a gép továbbadása vagy eladása esetén pedig a géphez mellékelve adja át.
Rendeltetésszerı használat.
A gép rendeltetése a következő: nagy- és kisipari használatra egyaránt alkalmas, a gép átmenő furatokban és zsákfuratokban végzett menetvágásra lett kifejlesztve.
Biztonsági útmutató.
!
Sérülésveszély
A gépet csak kikapcsolt állapotban vigye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabra.
Ne csavarozzon vagy szegecseljen semmilyen táblát vagy jelzést a készülékre! Ezzel megsértheti a védőszigetelést. Erre a célra öntapadós matricák használatát ajánljuk.
Csak hibátlan, ép csatlakozót és kábelt használjon.
!
Figyelem
A hálózati feszültségnek és a készülék feszültségadatainak meg kell egyezniük.
Egyéni védŒfelszerelések.
Az ezen készülékkel végzett munkálatok során a következő védőfelszereléseket kell használni:
Védőszemüveg, stabil lábbeli, fülvédő, hajháló (hosszú hajnál).
56
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
HU
A készülék kezelése.
A gép egy két fokozatú hajtóművel van felszerelve: a lassú fokozat menetvágásra, míg a gyorsabb fokozat a szerszám visszaforgatására szolgál.
A szerszám üresjáratban balra forog. A hajtómű forgásiránya a szerszámnak a munkadarabra való rányomásakor automatikusan átkapcsol jobbraforgásra, majd a szerszám visszahúzásakor ismét balraforgásra.
A gépet egy (3) mélységhatárolóval is fel lehet szerelni. A mélységhatároló a zsákfuratokban vágott menetek mélységének beállítására szolgál.
Be- és kikapcsolás (5).
Elsőként a kábel és a csatlakozódugó
épségét ellenőrizze.
ASg 636:
Bekapcsolás:
A (5) kapcsolót nyomja be.
Kikapcsolás:
A kikapcsoláshoz a kapcsolót engedje
el.
Reteszelés tartós üzemhez:
Benyomott (a) kapcsoló mellett nyomja
meg a (b) reteszelő gombot.
A reteszelés feloldásához még egyszer
nyomja meg, majd engedje el az (a) kapcsolót.
ASge 636:
Bekapcsolás:
A (5) kapcsolót nyomja be.
A fordulatszám a kapcsoló benyomási mélységétől függ.
Kikapcsolás:
A kikapcsoláshoz a kapcsolót engedje
el.
Reteszelés tartós üzemhez:
Teljesen benyomott (a) kapcsoló
mellett (= legmagasabb fordulatszám) nyomja meg a (b) reteszelő gombot.
A reteszelés feloldásához még egyszer
nyomja meg, majd engedje el az (a) kapcsolót.
A befogó tokmány kicserélése (4).
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén. Szerszámcsere előtt húzza ki a csatlakozódugót.
Vezesse be az ékeket a befogó tokmány
és a tengely válla közé.
Nyomja egymáshoz az ékeket -
a befogó tokmány elválik a fúróorsótól.
A fúrótokmány felszerelése előtt
zsírozza be a fúróorsót és a befogó tokmány belső kúpját.
Szorosan nyomja fel a fúrótokmányt
a tengelyre.
57
HU
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Szerszámcsere.
!
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén. Szerszámcsere előtt húzza ki a csatlakozódugót.
Pofás tokmány (1).
A pofás tokmánynál először vezesse be a szerszámot és kissé szorítsa meg a négyszögletű pofákkal, majd a recézett anyával központozza a szerszámot (Figyelem: Balmenet!). Erősen húzza meg a menetes orsót.
Szorítótokmány (2).
A szorítótokmány esetében a szerszámot a furatátmérőnek megfelelő szorítópatronnal kell befogni.
A készülék tisztítása és karbantartása.
!
Sérülésveszély
véletlen bekapcsolás esetén. A karbantartási műveletek végrehajtása előtt húzza ki a csatlakozódugót.
A következő műveleteket hetente egyszer, gyakori használat esetén többször végre kell hajtani:
Tisztítsa ki a hűtőnyílásokat.
Száraz sűrített levegővel fúvassa ki
kívülről a motorteret.
Karbantartás és javítás.
!
Sérülésveszély
A készülék karbantartását, ellenőrzését és javítását csak elektromos szakember végezheti el, ezen munkálatok során az érvényes előírásokat feltétlenül be kell tartani.
Megjegyzés a karbantartáshoz és javításhoz.
Ajánljuk, hogy vegye igénybe a vevőszolgálatunk (központi javítórészleg), a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők szolgáltatásait. A címek a garancialapon találhatók.
Javítás esetén a készüléket ezen kezelési utasítással együtt adja le a javítóműhelynek. A tartalék alkatrészek listája ezen kezelési utasítás végén található.
Elektromos szakembereknek kívánságra megküldjük a készülék javítási utasítását.
Csak eredeti FEIN alkatrészeket használjon.
Karbantartás.
Ha a gép egy fúróállványon állandó
üzemben kerül alkalmazásra, úgy 50 üzemóránként vegye le a gépet üzemmeleg állapotban a fúróállványról, majd a motor és a hajtómű egyenletes kenésének biztosítására 180°-kal fordítsa el és kapcsolja be a gépet.
58
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
HU
Tartalék alkatrészek.
A tartalék alkatrészek áttekintése a kezelési utasítás végén található. Az alkatrész számának (1), a rendelési számnak (2) és a tartalék alkatrészek darabszámának (3) megadása megkönnyíti a megrendelést.
Tartozékok.
Az ábrák és a rendelési számok a kezelési utasítás végén találhatók.
A tartozékok leírása: A 3,5/4,5/6 mm-es szorítópatronnal
felszerelt szorítótokmány.
B 3,5/4,5/6 mm-es szorítópatronnal
felszerelt önbeálló szorítótokmány. C Pofás tokmány szerszámkulccsal. D Önbeálló pofás tokmány
szerszámkulccsal. E Ékek (2 darab) a tokmány
eltávolítására. F Mélységhatároló. G Szorítópatron a szorítótokmányhoz
és az önbeálló szorítótokmányhoz. H Menetvágó fúró hántoló vágásindítással
átmenő furatokhoz. I Menetvágó fúró jobbirányú
csavarhornyokkal zsákfuratokhoz. J Nyomatékhatároló tengelykapcsoló
menetes betétek és állítócsapok
(M 12-ig) becsavarásához valamint
zsákfuratokban mélységhatároló nélküli
menetfúráshoz (M 4 – M 8). K Gyorstokmány a nyomatékhatároló
tengelykapcsolóhoz. B 12 belső kúppal,
11 mm-es belső hatlapos
szerszámbefogó.
Tartozék a DIN 7965 szabványnak megfelelő becsavaró anyák behúzásához (menetes hüvelyek, csavarköldök):
L Szerszámtartó. M Behúzó szerszám. N Mélységhatároló. O Fém szerszámtáska
(390 x 240 x 110 mm).
Garancia.
A FEIN gépekre a törvényes és országonként érvényes előírásoknak megfelelően vállalunk garanciát (a vásárlás dátumát számlával vagy szállítólevéllel és garancialappal kell igazolni).
A szakszerűtlen kezelésből, túlterhelésből, vagy a természetes kopásból eredő meghibásodásokra a garancia nem érvényes.
Kérjük, hogy forduljon vevőszolgálatunkhoz (központi javítórészleg), a FEIN szervizekhez, vagy a FEIN kereskedőkhöz.
Környezetvédelem.
A csomagolást, a tönkrement gépeket és a tartozékokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően távolítsa el.
További információkat a szakkereskedőknél kaphat.
59
HU
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Mıszaki adatok.
Rendelési szám 7 209 36 7 209 37 Típus ASg 636
Kinetik
Névleges teljesít­ményfelvétel 280 W
Leadott teljesítmény 150 W
Áramnem 1 ~ Vágási
fordulatszám Visszahúzási
fordulatszám
450
perc
580
perc Tömeg 1,6 kg Érintésvédelmi
osztály II Max. menetméret
acélban M 8 Tengely kúposság B 12
A készülék A-értékelésű hangnyomásszintje 79 dB (A). A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 85 dB (A)-t.
Használjon fülvédőt! A kéz-kar vibráció értéke kisebb mint
2,5 m/s2. Az értékek mérése az EN 50 144 szerint
történt.
-1
-1
ASge 636
Kinetik
0 – 450
perc
0 – 580
perc
CE-megfelelŒség.
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 a 98/37/EG és 89/336/EWG irányelvek előírásainak megfelelően.
-1
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott bármilyen változtatás következtében érvényét veszti és ekkor a garancia is megszűnik.
60
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
CZ
Návod k obsluze závitofiezu.
Pfiehled.
1 âelisÈové sklíãidlo
Nasazení nástroje a jeho upnutí.
2 Kle‰tinové sklíãidlo
Nasazení nástroje a jeho upnutí.
3 Hloubkov˘ doraz
Nastavení hloubky řezaného závitu.
4 V˘mûna upínacího sklíãidla
Výměna pomocí 2 stahovacích klínů.
5 Spínaã
Zapnutí a vypnutí (a), Aretace pro nepřetržitý chod (b).
Závitořez se dodává bez upínacího sklíčidla. Doporučené příslušenství viz příslušný odstavec v tomto návodu k obsluze.
Pro Va‰i bezpeãnost.
Před použitím tohoto stroje si
pročtěte a jednejte podle: tohoto návodu k obsluze, přiložených bezpečnostních předpisů
(číslo spisu 3 41 30 054 06 1), příslušných místních ustanovení týkajících
se bezpečnosti práce. Tento návod k obsluze a přiložené
bezpečnostní předpisy uschovejte k pozdějšímu použití a pokud stroj půjčíte nebo prodáte, přiložte je ke stroji.
Rozsah pouÏití.
Stroj je určen: k nasazení v průmyslu a řemeslných dílnách, k řezání závitů v průchozích a neprůchozích otvorech.
Bezpeãnostní pfiedpisy.
Nebezpeãí poranûní
Stroj nasaďte na obrobek pouze vypnutý. Na stroj nenýtujte ani nešroubujte žádné
štítky nebo značky. Ochranná izolace se tak může stát neúčinnou. Doporučujeme použít nalepovací štítky.
Používejte pouze nepoškozené zástrčky a kabely.
Vûcné po‰kození
Síťové napětí musí souhlasit s údajem napětí na stroji.
Osobní ochranné pomÛcky.
Při práci s tímto strojem používejte následující ochranné pomůcky:
Ochranné brýle, pevná obuv, chrániče sluchu, síťka na vlasy (máte-li dlouhé vlasy).
Obsluha.
Stroj má převodovku se 2 stupni otáček: pomalé otáčky k řezání závitů a rychlé otáčky k vytočení nástroje zpět.
Při chodu naprázdno se nástroj otáčí vlevo. Přepnutí směru otáčení převodovky následuje automaticky při přitlačení stroje na chod vpravo, popř. při stažení stroje zpět na chod vlevo.
Stroj může být opatřen hloubkovým dorazem (3). Tento slouží k nastavení hloubky závitu při řezání závitů v neprůchozích otvorech.
61
CZ
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Zapnutí a vypnutí (5).
Nejprve zkontrolujte kabel a zástrčku,
zda nejsou poškozené.
ASg 636:
Zapnutí:
Stlačte spínač (5).
Vypnutí:
K vypnutí spínač uvolněte.
Aretace pro nepřetržitý chod:
Aretační tlačítko (b) stlačte při
stlačeném spínači (a).
K odjištění ještě jednou stlačte
a uvolněte spínač (a).
ASge 636:
Zapnutí:
Stlačte spínač (5). Počet otáček určuje
míra stlačení spínače.
Vypnutí:
K vypnutí spínač uvolněte.
Aretace pro nepřetržitý chod:
Při zcela stlačeném spínači (a)
(= maximální počet otáček) stlačte aretační tlačítko (b).
K odjištění ještě jednou stlačte
a uvolněte spínač (a).
V˘mûna nástroje.
!
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí. Před výměnou vytáhněte zástrčku.
âelisÈové sklíãidlo (1).
U čelisťového sklíčidla nejprve vsuňte nástroj a lehce jej upněte za čtyřhran, potom jej vycentrujte pomocí rýhované matice (Pozor: levý závit!). Závitové vřeteno pevně utáhněte.
Kle‰tinové sklíãidlo (2).
U kleštinového sklíčidla se upnutí nástroje provede pomocí upínací kleštiny odpovídající vrtanému průměru.
âi‰tûní a o‰etfiování.
!
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí. Před čistícími pracemi vytáhněte zástrčku.
Jednou týdně, při častějším používání i dříve proveďte:
Vyčištění chladících otvorů.
Vyfoukání prostoru motoru zvenku
suchým tlakovým vzduchem.
V˘mûna upínacího sklíãidla (4).
!
Nebezpeãí poranûní
vlivem neúmyslného zapnutí. Před výměnou vytáhněte zástrčku.
Stahovací klíny zasuňte mezi mezi
upínací sklíčidlo a osazení vrtacího hřídele.
Stahovací klíny stlačte proti sobě -
upínací sklíčido se uvolní od vrtacího hřídele.
Před montáží upínacího sklíčidla vrtací
hřídel a vnitřní kužel upínacího sklíčidla odmastěte.
Sklíčidlo pevně narazte na vrtací hřídel.
62
ÚdrÏba a opravy.
!
Nebezpeãí poranûní
Údržbu, přezkoušení a opravy smějí provádět pouze odborníci v oboru elektrických zařízení, vždy podle předpisů příslušné země.
K údrÏbû a opravám.
Doporučejeme naše oddělení servisní služby (centrální servis), smluvní servisy a zastoupení firmy FEIN. Adresy jsou uvedeny na konci tohoto návodu a v přiložených bezpečnostních předpisech.
Předejte opravně tento návod k obsluze. Přehled náhradních dílů je uveden na konci tohoto návodu k obsluze.
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
CZ
Odborníkům v oboru elektrických zařízení zašleme na vyžádání návod k opravě.
Používejte pouze originální náhradní díly firmy FEIN.
ÚdrÏba.
Při stacionárním použití ve vrtacím
stojanu každých 50 provozních hodin sundejte stroj za provozní teploty z vrtacího stojanu a k rovnoměrnému promazání motoru a převodovky jej otočte o 180° a zapněte.
Náhradní díly.
Přehled náhradních dílů je uveden na konci tohoto návodu k obsluze. Číslo dílu (1), objednací číslo (2), jakož i počet náhradních dílů (3) usnadní objednávání.
Pfiíslu‰enství.
Vyobrazení a objednací čísla jsou uvedena na konci tohoto návodu.
Vysvětlivky k příslušenství: A Kleštinové sklíčidlo s upínací kleštinou
3,5/4,5/6 mm.
B Výkyvné kleštinové sklíčidlo s upínací
kleštinou 3,5/4,5/6 mm. C Čelisťové sklíčidlo s klíčem. D Výkyvné čelisťové sklíčidlo s klíčem. E Stahovací klíny (2 kusy) k odstranění
upínacího sklíčidla. F Hloubkový doraz. G Upínací kleština pro kleštinové sklíčidlo
a výkyvné kleštinové sklíčidlo. H Závitový vrták speciální pro průchozí
otvory. I Závitový vrták s pravou šroubovicí pro
neprůchozí otvory.
J Rázová odvalovací spojka k zatáhnutí
závitových vložek a závrtných svorníků (až do M 12) a dále i k řezání závitů do neprůchozích děr bez hloubkového dorazu M 4 – M 8).
K Rychloupínací sklíčidlo pro rázovou
odvalovací spojku. Vnitřní kužel B 12, nástrojový držák s vnitřním šestihranem 11 mm.
Příslušenství k utažení závrtných matic podle DIN 7965 (závitové objímky, šroubované hmoždinky):
L Držák nástroje. M Utahovací nástroj. N Hloubkový doraz. O Kufřík na nářadí, kovový
(390 x 240 x 110 mm).
Záruka.
Pro elektronářadí firmy FEIN poskytujeme záruku podle zákonných a národních ustanovení (dokladem je faktura nebo dodací list).
Škody vzniklé nesprávným používáním, přetížením nebo běžným opotřebením jsou ze záruky vyloučeny.
Obraťte se prosím na naše oddělení servisní služby (centrální servis), smluvní servisy nebo zastoupení firmy FEIN.
Ochrana Ïivotního prostfiedí.
Obaly, vysloužilé stroje a příslušenství předejte k opětovnému využití v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
Další informace obdržíte u Vašeho obchodníka.
63
CZ
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Technická data.
Objednací číslo 7 209 36 7 209 37 Typové označení ASg 636
Kinetik Jmenovitý příkon 280 W Výkon 150 W Proudová
soustava 1 ~ Otáčky při
řezání 450 min-10 – 450 min Otáčky při
zpětném chodu 580 min-10 – 580 min Hmotnost 1,6 kg Třída ochrany II Závit v oceli do M 8 Kužel vrtací
hřídele B 12
Vážená hladina akustického tlaku A činí normálně 79 dB (A). Při práci může hladina hluku překročit hodnotu 85 dB (A).
Noste sluchátka! Vibrace paže je typicky nižší než 2,5 m/s2. Naměřené hodnoty byly zjištěny podle
EN 50 144.
ASge 636
Kinetik
Prohlá‰ení o shodû (CE).
Prohlašujeme v naší plné zodpovědnosti, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podle ustanovení směrnic 98/37/EG a 89/336/EWG.
-1
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Při úpravách na stroji pozbývá toto prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
64
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
SK
Návod na pouÏívanie Rezaãka závitov.
Na jeden pohºad.
1 âeºusÈové skºuãovadlo
Uchytenie a upnutie nástroja.
2 Klie‰tinové skºuãovadlo
Uchytenie a upnutie nástroja.
3 Hæbkov˘ doraz
Nastavenie hĺbky rezaného závitu.
4 V˘mena upínacieho skºuãovadla
Výmena pomocou 2 vyrážacích kolíkov.
5 Vypínaã
Zapnutie a vypnutie (a), Aretácia na trvalý chod náradia (b).
Rezačka závitov sa dodáva bez upínacieho skľučovadla. Odporúčané príslušenstvo nájdete v príslušnom odseku tohto Návodu na používanie.
Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
Pred použitím náradia si najprv prečítajte a potom manipulujte
s náradím: tento návod na používanie, priložené bezpečnostné pokyny
(čísla textov 3 41 30 054 06 1), príslušné národné predpisy bezpečnosti
pri práci. Uschovajte tento návod na používanie aj
priložené bezpečnostné predpisy na neskoršie použitie a pri zapožičaní alebo odpredaji náradia ich priložte k nemu.
PouÏívanie podºa urãenia.
Náradie je určené: na remeselné používanie v priemysle a živnostenskom sektore, na rezanie závitov v priechodných otvoroch a v slepých dierach.
Bezpeãnostné pokyny.
Nebezpeãenstvo poranenia
Náradie prikladajte k obrobku vždy iba vypnuté.
Na náradie nenitujte ani neskrutkujte žiadne štítky ani značky. Mohla by sa tým porušiť ochranná izolácia a stať sa neúčinnou. Odporúčame použiť nálepky.
Používajte len nepoškodené zástrčky a káble.
Po‰kodenie vecí
Sieťové napätie a údaj o napätí na náradí sa musia zhodovať.
Osobné ochranné pomôcky.
Pri práci s týmto náradím používajte nasledovné osobné ochranné pomôcky:
Používajte ochranné okuliare, noste pevnú obuv, chrániče sluchu a sieťku na vlasy (ak máte dlhé vlasy).
Obsluha.
Náradie má dvojstupňovú prevodovku s 2 rôznymi obrátkami: pomalšie obrátky sú určené na rezanie závitov, rýchlejšie na vyskrutkovanie nástroja z obrobka.
Pri chode naprázdno sa náradie otáča vždy doľava. Prepínanie smeru otáčania sa uskutočňuje automaticky pri pritlačení na chod doprava, resp. pri potiahnutí späť na chod doľava.
Na náradie sa dá namontovať hĺbkový doraz (3). Hĺbkový doraz slúži na nastavenie hĺbky závitu pri rezaní závitov do slepých dier.
65
SK
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Zapnutie a vypnutie (5).
Najprv vždy prekontrolujte kábel
a zástrčku, či nie sú poškodené.
ASg 636:
Zapnutie:
Stlačte vypínač (5).
Vypnutie:
Na vypnutie uvoľnite vypínač.
Aretovanie na trvalý chod náradia:
Pri stlačenom vypínači (a) stlačte
aretačné tlačidlo (b).
Na uvoľnenie vypínač (a) ešte raz
stlačte a potom pustite.
ASge 636:
Zapnutie:
Stlačte vypínač (5). Počet obrátok
podľa hĺbky zatlačenia vypínača.
Vypnutie:
Na vypnutie uvoľnite vypínač.
Aretovanie na trvalý chod náradia:
Pri celkom stlačenom vypínači (a)
(= maximálny počet obrátok) stlačte aretačné tlačidlo (b).
Na uvoľnenie vypínač (a) ešte raz
stlačte a potom pustite.
V˘mena upínacieho skºuãovadla (4).
V˘mena nástroja.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím. Pred výmenou vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
âeºusÈové skºuãovadlo (1).
Pri čeľusťovom skľučovadle najprv zasuňte nástroj a jemne ho pricviknite pri štvorhrane, potom ho vystreďte vrúbkovanou maticou (Pozor: ľavý závit!). Vreteno so závitom pevne utiahnite.
Klie‰tinové skºuãovadlo (2).
Pri klieštinovom skľučovadle sa najprv uskutoční upevnenie nástroja pomocou vhodnej klieštiny, ktorej priemer zodpovedá priemeru hriadeľa.
âistenie a o‰etrovanie.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím. Pred ošetrovaním vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Jedenkrát týždenne, pri častejšom používaní vykonávajte častejšie:
Vyčistite chladiace otvory.
Motorový priestor vyfúkajte zvonka
suchým tlakovým vzduchom.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
neúmyselným zapnutím. Pred výmenou vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Vytláčacie kliny zasuňte z dvoch strán
medzi upínacie skľučovadlo a teleso náradia.
Vytláčacie kliny stlačte proti sebe -
upínacie skľučovadlo sa z hriadeľa náradia uvolní.
Pred montážou upínacieho skľučovadla
odmastite hriadeľ náradia a vnútorný kužeľ upínacieho skľučovadla.
Upínacie skľučovadlo pevne nasaďte na
hriadeľ náradia.
66
ÚdrÏba a oprava.
!
Nebezpeãenstvo poranenia
Vykonávať údržbu, kontroly a opravy smú iba vyučení elektrikári podľa predpisov platných v príslušnej krajine.
ÚdrÏba a opravy.
Odporúčame Vám naše Oddelenie služby zákazníkom (ústredná opravovňa) zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia FEIN. Adresy nájdete na konci tohto návodu na používanie a v priložených bezpečnostných pokynoch.
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
SK
Tento návod na obsluhu odovzdajte zmluvnej opravovni spolu s náradím. Prehľad náhradných súčiastok je uvedený na konci tohto Návodu na používanie.
Vyučeným elektrikárom zašleme na požiadanie Návod na opravu.
Používajte len originálne náhradné súčiastky FEIN.
O‰etrovacie práce.
Pri stacionárnom používaní vŕtačky
v stojane nezabudnite po každých 50 prevádzkových hodinách vybrať náradie zahriate na prevádzkovú teplotu zo stojana, otočiť ho o 180° a zapnúť vypínač, aby sa motor a prevodovka náradia chodom naprázdno rovnomerne premastili.
Náhradné súãiastky.
Prehľad náhradných súčiastok na konci tohto Návodu na používanie. Číslo súčiastky (1), objednávacie číslo (2) ako aj počet náhradných súčiastok (3) uľahčia objednávanie.
Príslu‰enstvo.
Vyobrazenie a objednávacie číslo nájdete na konci tohto Návodu.
Vysvetlivky k príslušenstvu: A Klieštinové skľučovadlo s upínacou
klieštinou 3,5/4,5/6 mm.
B Výkyvné klieštinové skľučovadlo
s upínacou klieštinou 3,5/4,5/6 mm. C Čeľusťové skľučovadlo s kľúčom. D Výkyvné klieštinové skľučovadlo
s kľúčom. E Vytláčacie kliny (2 kusy) na demontáž
upínacieho skľučovadla. F HÍbkový doraz.
G Upínacia klieština pre klieštinové
skľučovadlo a pre výkyvné klieštinové skľučovadlo.
H Závitník s lupeňovým nábehom pre
priechodné otvory.
I Závitník s pravými špirálovými
drážkami pre slepé diery.
J Rázová preskakovacia valčeková spojka
na vyťahovanie závitníkov a zavŕtaných skrutiek (až do M 12) ako aj na rezanie závitov v slepých dierach bez hĺbkového dorazu (M 4 – M 8).
K Rýchloupínacie sľúčidlo pre rázovú
valčekovú preskakovaciu spojku. Vnútorný kužel B 12, upínacie skľúčidlo 11 mm.
Príslušenstvo na vťahovanie matíc závitových spojov podľa DIN 7965 (objímky so závitom, skrutkové vložky):
L Držiak nástroja. M Vťahovací nástroj. N HÍbkový doraz. O Kufrík na náradie, kovový
(390 x 240 x 110 mm).
Záruka.
Na náradie FEIN poskytujeme záruku podľa príslušných zákonných ustanovení danej krajiny (po predložení dokladu o kúpe alebo dodacieho listu).
Škody, ktoré vznikli neodbornou manipuláciou, preťažovaním alebo normálnym opotrebovaním, sú zo záruky vylúčené.
Obráťte sa láskavo na naše Oddelenie služby zákazníkom (ústredná opravovňa), zmluvné opravovne FEIN alebo zastúpenia FEIN.
67
SK
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Ochrana Ïivotného prostredia.
Obaly, doslúžené náradie a príslušenstvo dajte na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Ďalšie informácie získate od svojho predajcu.
Technické údaje.
Objednávacie číslo
Druh konštrukcie
Menovitý príkon 280 W Výkon 150 W Druh prúdu 1 ~ Počet obrátok pri
rezaní závitov 450 min-10 – 450 min Počet obrátok pri
spätnom chode 580 min-10 – 580 min Hmotnosť 1,6 kg Ochranná trieda II Rezanie závitu do
ocele do M 8 Kužeľ na vŕtacom
hriadeli B 12
7 209 36 7 209 37
ASg 636
Kinetik
ASge 636
Kinetik
Konformita CE.
Vyhlasujeme s výlučnou zodpovednosťou, že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi normami a normatívnymi dokumentmi: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podľa ustanovení smerníc 98/37/EG a 89/336/EWG.
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
Pri zmenách na náradí stráca toto
-1
vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
-1
Hladina akustického tlaku náradia vyhodnotená pri práci s filtrom je typicky 79 dB (A). Pri práci môže hladina hluku prekročiť hodnotu 85 dB (A).
Používajte chrániče sluchu! Vibrácia paže je typicky nižšia ako
2,5 m/s2. Namerané hodnoty zisťované podľa
EN 50 144.
68
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
!
PL
Instrukcja obs∏ugi gwinciarki.
Opis urzàdzenia.
1 Uchwyt szcz´kowy
Montaż i mocowanie narzędzi
2 Uchwyt kleszczowy
Montaż i mocowanie narzędzi
3 Zderzak g∏´bokoÊci wkr´cania
Ustawianie głębokości gwintowania.
4 Wymiana uchwytu mocujàcego
Wymiana przy zastosowaniu 2 klinów
wybijających.
5 Wy∏àcznik
Włączanie i wyłączanie (a),
Blokada do pracy ciągłej (b). Gwinciarka dostarczana jest jest uchwytu
mocującego. Zalecenia dotyczące oprzyrządzowania dodatkowego patrz odpowiedni ustęp w niniejszej instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone: do przemysłowych zastosowań w przemyśle i rzemiośle, do wycinania gwintów w otworach przelotowych i ślepych (nieprzelotowych).
Wskazówki bezpieczeƒstwa.
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Nasadzać urządzenie na obrabiany element wyłącznie w stanie wyłączonym.
Dodatkowych tabliczek i znaków nie wolno mocować nitami ani śrubami. Zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia izoalcji. Zaleca się zastosowanie tabliczek samoprzylepnych.
Stosować tylko nieuszkodzone wtyczki i przewody elektryczne.
Niebezpieczeƒstwo uszkodzenia urzàdzenia
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa.
Przed użyciem urządzenia należy
przeczytać: instrukcję obsługi, załączone przepisy bezpieczeństwa
(nr. 3 41 30 054 061), obowiązujące krajowe przepisy BHP. Niniejszą instrukcję obsługi i załączone do
niej wskazówki bezpieczeństwa należy starannie przechowywać do późniejszego wykorzystania i dołączyć do urządzenia w przypadku przekazania lub sprzedaży.
Ârodki ochrony osobistej.
Podczas pracy przy użyciu tego urządzenia należy stosować następujące środki ochrony osobistej:
Stosować okulary ochronne, obuwie robocze, środki osłony słuchu i siatkę na włosy (w przypadku długich włosów).
69
PL
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Obs∏uga.
Urządzenie posiada zmienną przekładnię napędową z 2 zakresami obrotów: wolniejszym do wycinania gwintów i szybkim do wykręcenia gwintownika z obrabianego elementu.
Na biegu jałowym narzędzie obraca się w lewo. Przełączanie kierunku obrotów przekładni następuje samoczynnie przy dociśnięciu na bieg w prawo wzgl. przy wycofywaniu na bieg w lewo.
Urządzenie może być wyposażone w zderzak głębokości (3). Służy on do ustalenia głębokości gwintowania podczas wycinania gwintów w otworach ślepych (nieprzelotowych).
W∏àczanie i wy∏àczanie (5).
Najpierw sprawdzić, czy elektryczny
przewód zasilający i wtyczka nie są uszkodzone.
ASg 636:
Włączanie:
Wcisnąć przycisk włącznika (5).
Wyłączanie:
W celu wyłączenia zwolnić przycisk
włącznika.
Blokada do pracy ciągłejf:
Przy wciśniętym włączniku (a) wcisnąć
przycisk blokady (b).
W celu odblokowania ponownie
nacisnąć włącznik (a) i zwolnić go.
ASge 636:
Włączanie:
Wcisnąć przycisk włącznika (5).
Prędkość obrotowa w zależności od głębokości wciśnięcia przycisku włącznika.
Wyłączanie:
W celu wyłączenia zwolnić przycisk
włącznika.
Blokada do pracy ciągłejf:
Przy wciśniętym włączniku (a) wcisnąć
przycisk blokady (a).
W celu odblokowania ponownie
nacisnąć włącznik (a) i zwolnić go.
Wymiana uchwytu mocujàcego (4).
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia. Przed wymianą narzędzi wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Wprowadzić kliny wybijające pomiędzy
uchwyt i kołnierz łączący wałka wiertarskiego.
Docisnąć kliny - uchwyt mocujący
zwalnia się od wałka wiertarskiego.
Przed montażem uchwytu mocującego
usunąć smar z wałka wiertarskiego i stożka wewnętrznego uchwytu mocującego.
Wcisnąć mocno uchwyt mocujący na
wałek wiertarski.
70
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
PL
Wymiana narz´dzi.
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia. Przed wymianą narzędzi wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Uchwyt szcz´kowy (1).
W przypadku uchwytu szczękowego najpierw wprowadzić do niego narzędzie i lekko zakleszczyć na uchwycie czworokątnym, potem wycentrować za pomocą nakrętki radełkowej (uwaga: lewy gwint!). Dociągnąć mocno wrzeciono gwinciarki.
Uchwyt kleszczowy (2).
W przypadku uchwytu kleszczowego mocowanie narzędzia następuje za pomocą odpowiedniej do danej średnicy wiercenia tulei zaciskowej.
Czyszczenie i piel´gnacja.
!
Niebezpieczeƒstwo zranienia
poprzez przypadkowe włączenie urządzenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia i pielęgnacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Jeden raz na tydzień, a przy częstym użyciu wcześniej, należy:
Wyczyścić otwory wentylacyjne.
Komorę silnika przedmuchać
z zewnątrz strumieniem suchego, sprężonego powietrza.
Przeglàdy, konserwacja i naprawy.
Niebezpieczeƒstwo zranienia
Przeglądów, konserwacji i napraw urządzenia może dokonać tylko autoryzowany specjalista-elektryk w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Naprawy i konserwacja.
Zaleca się przeprowadzić je w naszym dziale usług serwisowych (centralny dział napraw), autoryzowanych punktach serwisowych i przedstawicielstwach firmy FEIN. Adresy podane są na końcu tej instrukcji i w załączonych wskazówkach bezpieczeństwa.
Warsztatowi naprawczemu proszę przekazać instrukcję obsługi. Wykaz części zamiennych znajduje się na końcu tej instrukcji obsługi.
Specjaliście elektrykowi prześlemy na żądanie instrukcję naprawy.
Stosować tylko originalne części zamienne firmy FEIN.
Wykonanie przeglàdów, konserwacji i napraw.
W przypadku stosowania wiertarki
w stacjonarnym stojaku wiertarskim co 50 godzin roboczych zdjąć urządzenie ze stojaka i w celu równomiernego nasmarowania silnika i przekładni obrócić urządzenie o 180 i ponownie włączyć.
71
PL
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Cz´Êci zamienne.
Wykaz części zamiennych znajduje się na końcu tej instrukcji obsługi. Nr. części (1), nr. katalogowy (2) i ilość części (3) ułatwią prawidłowe zamówienie.
Wyposa˝enie.
Rysunki i numery katalogowe znajdują się na końcu tej instrukcji obsługi.
Wyjaśnienia dotyczące wyposażenia: A Uchwyt kleszczowy z tuleją zaciskową
3,5/4,5/6 mm.
B Uchwyt kleszczowy wahadłowy z tuleją
zaciskową 3,5/4,5/6 mm.
C Uchwyt szczękowy z kluczem. D Wahliwy uchwyt szczękowy z kluczem. E Kliny wybijające (2 sztuki) do
zdejmowania uchwytu mocującego.
F Zderzak głębokości wiercenia. G Tuleja zaciskowa do uchwytu
kleszczowego i uchwytu kleszczowego wahadłowego.
H Wiertło gwintowe z nacięciem
skrawającym do otworów przelotowych.
I Wiertło gwintowe z rowkami
spiralnymi prawymi do otworów ślepych (nieprzelotowych).
J Sprzęgło rolkowe obrotowego
mechanizmu udarowego do wprowadzenia wkładek gwintowych i śrub odległościowych (do M 12) jak również wycinania gwintów w otworach nieprzelotowych bez zderzaka głębokości (M 4 – M 8).
K Szybkowymienny uchwyt wiertarski do
sprzęgła rolkowego obrotowego mechanizmu udarowego. Stożek wewnętrzny B 12, uchwyt montażowy 11 mm sześciokątny wewnętrzny.
Oprzyrządowanie do wprowadzania nakrętek zgodnie z DIN 7965 (wkrętki gwintowane, kołki gwintowane):
L Uchwyt narzędziowy. M Narzędzie wprowadzające. N Zderzak głębokości wiercenia. O Walizka narzędziowa, metalowa
(390 x 240 x 110 mm).
Gwarancja.
Na urządzenia firmy FEIN udziela się gwarancji zgodnie z przepisami prawnymi i rozporządzeniami krajowymi (jako dowód obowiązuje rachunek lub dokument dostawy).
Szkody spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia, przeciążeniem jak również normalnym zużyciem nie podlegają gwarancji.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić się do naszego działu usług serwisowych (centralny dział napraw), autoryzowanych punktów serwisowych lub przedstawicielstw firmy FEIN.
Ochrona Êrodowiska.
Opakowania, wysłużone urządzenia i wyposażenie należy oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych.
Dodatkowe informacje można otrzymać w sklepie specjalistycznym.
72
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
PL
Dane techniczne.
Numer katalogowy 7 209 36 7 209 37 Rodzaj budowy ASg 636
Kinetik Moc pobierana 280 W Moc oddawana 150 W Rodzaj prądu 1 ~ Prędkość obrotowa
podczas wycinania
min
Prędkość obrotowa podczas wykręcania urządzenia
min Masa urządzenia 1,6 kg Klasa
bezpieczeństwa II Gwintowanie
w stali do M 8 Stożek na wałku
wiertarskim B 12
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego wynosi typowo 79 dB (A). Poziom mocy akustycznej może przekracząc 85 dB (A).
Stosować środki ochrony słuchu! Poziom wibracji w układzie ręka-ramię jest
typowo mniejszy niż 2,5 m/s2. Wartości pomiarowe wyznaczone
zgodnie z normą EN 50 144.
450
580
ASge 636
-1
-1
Kinetik
0 – 450
min
0 – 580
min
Deklaracja zgodnoÊci CE.
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt odpowiada niżej wymienionym normom i dokumentom normatywnym: EN 50 144, EN 50 014, EN 61 000-3-2/-3-3 zgodnie z postanowieniami rozporządzenia 98/37/EG i 89/336/EWG.
-1
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
W przypadku wprowadzenia zmian przy tym urządzeniu oświadczenie powyższe traci ważność i gwarancja wygasa.
73
RU
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Руководство по эксплуатации резьбонарезной машины.
Краткий обзор.
1 Кулачковый патрон
Прием и закрепление рабочего инструмента.
2 Цанговый патрон
Прием и закрепление рабочего инструмента.
3 Ограничитель глубины
Установка глубины нарезания резьбы.
4 Замена зажимного патрона
Замена с помощью 2-х специальных клиньев.
5 Включатель/выключатель
Включение и выключение (a), Фиксация включенного положения
для длительного режима работы (b).
В комплект поставки резьбонарезной машины не входит зажимной патрон. Рекомендации по принадлежностям см. соответствующий раздел в настоящем руководстве по эксплуатации.
Для Вашей безопасности.
Перед использованием настоящего прибора прочитайте и соблюдайте:
настоящее руководство по эксплуатации инструмента,
прилагаемые указания по технике безопасности (Номер сводных изданий 3 41 30 054 06 1),
специфические для отдельных стран положения об охране труда.
Настоящее руководство по эксплуатации и приложенные указания по технике безопасности сохранить для дальнейшего использования и приложить к прибору при его передаче другому лицу или при продаже прибора.
Использование инструмента по назначению.
Настоящий прибор предназначен: для использования в производственных целях на промышленных и ремесленных предприятиях, для нарезания резьбы в сквозных и глухих отверстиях.
Указания по технике безопасности.
!
Опасность нанесения травм
Прибор насадить на обрабатываемый предмет только в выключенном состоянии.
Не допускается закрепить на приборе таблички и знаки заклепками или винтами. Это может пoвлечь за собой повреждение защитной изоляции. Рекомендуется использовать приклеиваемые таблички.
Использовать только исправные штепсельные вилки и кабель.
!
Нанесение материального ущерба
Напряжение источника тока должно совпадать с напряжением, указанным на приборе.
Индивидуальные средства защиты.
При работе с настоящим прибором использовать следующие средства защиты:
Защитные очки, спецобувь, приспособление для защиты органов слуха, сетку для волос (если волосы длинные).
74
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
!
RU
Эксплуатация.
Прибор оснащен редуктором с возможностью переключения передачи (две ступени числа оборотов): медленная ступень передачи для нарезания резьбы и быстрая ступень передачи для быстрого вращения рабочего инструмента в обратную сторону.
На холостом ходу рабочий инструмент совершает левое вращение. Переключение направления вращения производится автоматически на правое вращение при прижатии прибора к обрабатываемому предмету и на левое вращение при оттягивании прибора от обрабатываемого предмета.
На приборе может быть смонтирован ограничитель глубины нарезания резьбы (3). Он служит для установки глубины нарезания резьбы в глухих отверстиях.
Включение и выключение (5).
Сначала проверить исправность
кабеля и штепсельной вилки.
ASg 636:
Включение:
Нажать на включатель/
выключатель (5).
Выключение:
Для выключения отпустить
включатель/выключатель.
Фиксация для длительного режима работы:
При нажатом включателе/
выключателе (a) нажать кнопку для
фиксации (b).
Для отмены фиксации еще раз
нажать на включатель/
выключатель (a) и затем отпустить
его.
ASge 636:
Включение:
Нажать на включатель/
выключатель (5). Число оборотов в зависимости от глубины вдавливания включателя/
выключателя.
Выключение:
Для выключения отпустить
включатель/выключатель.
Фиксация для длительного режима работы:
При полностью вдавленном
включателе/выключателе (a) (соответствует максимальному числу оборотов) нажать на кнопку фиксации включенного положения (b).
Для отмены фиксации еще раз
нажать на включатель/
выключатель (a) и затем отпустить его.
Замена зажимного патрона (4).
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения прибора. Перед заменой рабочего инструмента вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки.
Вставить специальные клинья между
зажимным патроном и буртиком сверлильного вала.
Прижать клинья друг к другу -
зажимной патрон раскрепляется с сверлильного вала.
Перед монтажом зажимного
патрона обезжирить сверлильный вал и внутренний конус зажимного патрона.
Зажимной патрон крепко насадить
на сверлильный вал.
75
RU
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Замена рабочего инструмента.
!
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения прибора. Перед заменой рабочего инструмента вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки.
Кулачковый патрон (1).
При работе с кулачковым патроном сначала вставить рабочий инструмент и слегка заклинить в четырехграннике, затем центрировать его с помощью гайки с накаткой (внимание: левая резьба!). Резьбовой шпиндель крепко затянуть.
Цанговый патрон (2).
При работе с цанговым патроном крепление рабочего инструмента обеспечивается зажимной цангой, диаметр которой должен соответствовать диаметру отверстия.
Очистка и уход за инструментом.
!
Опасность нанесения травм
вследствие случайного включения прибора. Перед техобслуживанием прибора вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки.
Один раз в неделю, а при частом использовании прибора и чаще, рекомендуется проведение следующих мер:
Очистка вентиляционных прорезей.
Снаружи продувать корпус двигателя
сухим сжатым воздухом.
Техобслуживание и ремонт.
!
Опасность нанесения травм
Техобслуживание, проверку и ремонт разрешается производить только электрикам-специалистам в соответствии с действующими в отдельных странах предписаниями.
Уход за инструментом и ремонт.
Рекомендуем пользоваться услугами нашего пункта сервисной службы (центральной ремонтной мастерской), мастерских гарантийного ремонта и представительств фирмы ФAЙН. См. адреса в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента и прилагаемые указания по технике безопасности.
Передайте настоящее руководство вместе с инструментом в ремонтную мастерскую. Перечень запчастей см. в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента.
Электрикам-специалистам мы высылаем по их запросу руководство по ремонту инструмента.
Использовать только оригинальные запчасти фирмы ФAЙН.
Работы по техобслуживанию.
При стационарной эксплуатации
прибора в сверлильной станине через каждые 50 часов эксплуатации снимать прибор при рабочей температуре с сверлильной станины и в целях обеспечения равномерной смазки двигателя и редуктора повернуть прибор на 180° и включить его.
76
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
RU
Запчасти.
Перечень запчастей см. в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента. Указание номера детали (1), номера для заказа (2) и количества деталей-запчастей (3) облегчает выполнение заказа.
Принадлежности.
Рисунки и номера для заказа см. в конце настоящего руководства по эксплуатации инструмента.
Пояснения к принадлежностям: A Цанговый патрон с зажимной цангой
на 3,5/4,5/6 мм.
B Плавающий цанговый патрон
с зажимной цангой на 3,5/4,5/6 мм. C Кулачковый патрон с ключом. D Плавающий кулачковый патрон
с ключом. E Клинья специальные (2 шт.) для
съема зажимного патрона. F Ограничитель глубины нарезания
резьбы. G Зажимная цанга для цангового
патрона и для плавающего цангового
патрона. H Метчик с подточкой для сквозных
отверстий. I Метчик с правыми спиральными
канавками для глухих отверстий. J Вращательно-ударная роликовая
муфта для завинчивания резьбовых
вставок и шпилек (до M 12) и для
нарезания резьбы без ограничителья
глубины в глухих отверстиях
(M 4 – M 8). K Быстросменный патрон для
вращательно-ударной роликовой
муфты. Внутренний конус B 12, узел
для приема инструмента -
внутренний шестигранник 11 мм.
Принадлежности для завинчивания ввинчиваемых втулок по стандарту ДИН (DIN 7965 (резьбовые муфты, резьбовые дюбеля):
L Приспособление для крепления
инструмента. M Инструмент для завинчивания. N Ограничитель глубины нарезания
резьбы. O Металлический чемодан для
инструмента
(390 x 240 x 110 мм).
Гарантийные обязательства.
Для приборов, выпускаемых фирмой ФAЙН, мы несем гарантийные обязательства в соответствии с законными/специфическими для отдельных стран предписаниям (по предъявлению счета или накладной).
Из гарантии исключаются повреждения, вызываемые неправильным обращением с инструментом, перегрузкой или естественным износом.
Пожалуйста, обращайтесь по адресу нашего пункта сервисной службы (центральной ремонтной мастерской), мастерских гарантийного ремонта или представительств фирмы ФAЙН.
Защита окружающей среды.
Упаковку, пришедшие в негодность приборы и принадлежности следует экологически чисто утилизировать.
Дополнительную информацию Вы можете получать в спецмагазине.
77
RU
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
Технические данные.
Номер для заказа. 7 209 36 7 209 37 Тип ASg 636
Kinetik
Номинальная потребляемая мощность 280 Вт
Отдаваемая мощность 150 Вт
Род тока 1 ~ Число оборотов при
нарезании резьбы Число оборотов при
вращении рабочего инструмента в обратную сторону
Вес 1,6 кг Класс защиты II Нарезание резьбы
в стали до M 8 Конус на
сверлильном валу B 12
Оцениваемый как А уровень звукового давления инструмента обычно составляет 79 dB (A). Уровень шума при работе с инструментом может превысить 85 dB (A).
Носить приспособление для защиты органов слуха!
Вибрация в зоне руки обычно ниже 2,5 м/сек2.
Результаты измерений установлены согласно EN (Европейским нормам) 50 144.
450
мин
580
мин
ASge 636
-1
-1
Kinetik
0 – 450
мин
0 – 580
мин
Заявление о конформности CE.
С исключительной ответственностью мы заявляем, что настоящее изделие соответствует нижеследующим нормам или нормативным документам: EN (Европейские нормы) 50 144, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 согласно положениям Директив 98/37/EG (Европейское сообщество) и 89/336/EWG (Европейское экономическое сообщество).
-1
-1
Bender Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 70013 Stuttgart
При производстве изменений в инструменте настоящее заявление теряет действительность и гарантийные обязательства аннулируются.
78
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
d
79
140
130
120
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
101
90
10
50
100
20
570
330
310
420
300
580
301
470
591
590
591
220
230
380
330
520
410
520
490
450
440
550
500
430
560
510
460
540
370
30
480
530
360
340
80
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
80
250
200
190
180
170
160
N 24/ GB
163
N 06/ AU
N 13
162
N 24/ GB
164165
N 08/ CH
240
161
1 2 3
10 3 19 01 177 02 1 1 20 3 07 01 233 00 4 (ASg ) 1
3 07 01 234 00 2 (110 V, ASge) 1
3 07 01 228 00 2 (220-240 V, ASge) 1 30 3 07 22 161 01 3 1 50 3 07 12 043 00 1 2 80 3 07 11 059 00 7 2 90 3 07 13 010 00 9 2
100 4 30 02 014 99 8 4 101 4 24 43 002 99 2 3 120 5 1 203 002 11 3 (110 V) 1
5 1 203 002 22 3 (220-230 V) 1
5 1 203 002 24 5 (240 V) 1 130 4 30 02 025 99 1 2 140 3 14 28 004 00 0 1 160 3 07 07 101 01 2 (110-240 V) 1 162 + 3 07 28 288 00 4 (230 V, GB) 1 163 3 07 07 222 01 9 (240 V, AU) 1 164 3 07 07 351 01 9 (230 V, CH) 1 165 3 07 07 097 01 0 (110 V, N 13) 1 170 3 14 13 142 00 9 (43-240 V) 1 180 3 24 31 021 00 7 1 190 4 30 46 002 00 5 2
200 3 12 01 066 00 5 1 220 3 28 05 119 00 8 1 230 4 30 66 006 03 2 1 240 4 30 46 024 00 5 1 250 4 30 66 002 99 2 1
300 3 37 57 040 00 0 (Z = 6) 1 301 5 3 203 001 11 2 (110 V) 1
5 3 203 001 22 2 (220-230 V) 1
5 3 203 001 24 4 (240 V) 1 310 4 30 64 001 99 3 3 330 4 17 01 001 17 2 2 340 3 15 06 142 01 1 1 380 3 15 08 100 00 2 1
410 3 24 08 028 00 1 1 420 3 34 01 057 00 0 1 430 3 01 01 024 00 4 1 440 4 02 38 017 00 4 1 450 3 38 01 037 00 8 (Z = 46) 1 460 3 38 01 036 00 4 (Z = 46) 1 470 3 09 01 009 00 1 1 480 3 24 07 025 00 9 1 490 3 34 16 004 00 1 1
500 3 36 57 015 00 2 (Z = 31) 1 510 3 36 57 014 00 8 (Z = 41) 1 520 4 17 01 202 01 8 2 530 4 17 05 005 00 3 1 540 3 24 08 153 00 0 1 550 3 38 11 001 00 4 (Z = 9) 1 560 3 36 57 013 00 0 (Z = 30) 1 570 3 26 12 055 00 8 1 580 4 30 02 029 99 0 2 590 4 30 02 024 99 7 2 591 4 24 43 002 99 2 4
81
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
A
B
C
D
E
F
6 32 06 063 01 2
6 32 06 076 02 2
6 32 06 019 00 9
6 32 06 041 00 8
6 33 05 009 01 3
3 21 27 005 02 1
G
82
a Gr.
a
mm
2,8 M 2 – 2,6 6 32 06 077 00 1 3,5 M 3 6 32 06 064 00 1 4,5 M 4/M 6 6 32 06 065 00 5 6 M 5/M 8 6 32 06 066 00 8 7 M 10 6 32 06 070 00 6 8 - 6 32 06 078 00 9
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
H
I
J K L
M
N
Gr. Ø L
mm mm mm
M 3 3,5 2,7 56 6 31 10 001 00 5 M 4 4,5 3,4 63 6 31 10 002 00 8 M 5 6 4,9 70 6 31 10 003 00 2 M 6 4,5 3,4 80 6 31 10 004 00 0 M 8 6 4,9 90 6 31 10 005 00 4
Gr. Ø L
mm mm mm
M 3 3,5 2,7 56 6 31 10 010 00 5 M 4 4,5 3,4 63 6 31 10 011 00 4 M 5 6 4,9 70 6 31 10 012 00 7 M 6 4,5 3,4 80 6 31 10 013 00 1 M 8 6 4,9 90 6 31 10 014 00 9
3 01 01 036 01 9 6 32 04 031 00 3 6 19 10 003 01 1
Gr.
M 3 6 01 19 008 00 4 M 4 6 01 19 009 00 8 M 5 6 01 19 010 00 0 M 6 6 01 19 011 00 9
3 21 27 008 02 6
83
ASg 636 Kinetik / ASge 636 Kinetik
O
3 39 01 067 01 3
84
FEIN Service.
C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau Telefon 0 71 73/183 465 Telefax 0 71 73/183 844
www.fein.com
Loading...