Fein 72219160000 operation manual

0 (0)

OBJ_DOKU-0000004327-001.fm Page 1 Tuesday, December 16, 2014 3:20 PM

EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU

Hammersdorf

Dr. Schreiber

Quality Manager

Manager of R&D department

FEIN Service

C. & E. Fein GmbH

Hans-Fein-Straße 81

D-73529 Schwäbisch Gmünd -Bargau

www.fein.com

 

WSG8-115

7 221 73

 

WSG8-125

7 221 74

 

WSG11-125

7 221 77

 

WSG11-150

7 221 85

 

WSG12-125P

7 221 75

 

WSG12-125PQ

7 221 76

 

WSG15-125P

7 221 78

 

WSG15-125PQ

7 221 79

 

WSG15-125PS

7 221 80

 

WSG15-125PSQ

7 221 81

 

WSG15-150P

7 221 82

 

WSG15-150PQ

7 221 83

 

WSG15-70 Inox

7 221 84

 

WSG11-125 DC

7 121 77

 

WSG11-125R

7 221 86

 

WSG11-125RT

7 221 87

 

WSG11-150R

7 221 88

DE.

WSG11-150RT

7 221 89

WSG15-125PR

7 221 90

2014.12

WSG15-125PRT

7 221 91

 

0 BY

WSG15-150PR

7 221 92

WSG15-150PRT

7 221 93

06

WSG15-70 InoxR

7 221 94

01 217

WSG15-70 InoxRT

7 221 95

3 41

 

 

© C. & E. Fein GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten.

 

 

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 2 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WSG8-115

WSG8-125

WSG11-125

WSG11-150

WSG12-125P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WSG12-125PQ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 221 73

7 221 74

7 221 77

7 221 85

7 221 75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 221 76

U

 

 

 

V

220 – 230

220 – 230

220 – 230

220 – 230

220 – 230

 

P1

 

 

 

W

800

800

1100

1100

1200

 

P2

 

 

 

W

520

520

700

700

650

 

U

 

 

 

V

100 – 110

100 – 110

100 – 110

100 – 110

 

P1

 

 

 

W

800

800

1100

1200

 

P2

 

 

 

W

520

520

700

650

 

I

 

 

 

 

~ (a. c.)

~ (a. c.)

~ (a. c.)

~ (a. c.)

~ (a. c.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

 

 

/min, min-1,

11000

11000

11000

8500

11000

 

 

 

rpm, r/min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØD

mm

115

115/125

115/125

125/150

115/125

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØH

mm

22,23

22,23

22,23

22,23

22,23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

mm

1 – 6

1 – 6

1 – 6

1 – 6

1 – 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØD

mm

115

115/125

115/125

150

115/125

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

M14

M14

M14

M14

M14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l

mm

20

20

20

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

2,0

2,0

2,2

2,3

2,1

 

LpA

 

 

 

dB

90

90

90

90

89

 

KpA

 

 

 

dB

3

3

3

3

3

 

LwA

 

 

 

dB

101

101

101

101

100

 

KwA

 

 

 

dB

3

3

3

3

3

 

LpCpeak

 

 

 

dB

105

105

105

105

104

 

KpCpeak

 

 

 

dB

3

3

3

3

3

 

 

 

h,AG

 

 

 

m/s2

5,0

5,0

6,0

5,5

5,0

 

 

 

h,DS

 

 

 

m/s2

1,8

1,8

1,8

1,8

2,0

 

K

 

 

 

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

 

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 3 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WSG15-125P

 

WSG15-125PS

WSG15-150P

WSG15-70 Inox

WSG11-125 DC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WSG15-125PQ

 

WSG15-125PSQ

WSG15-150PQ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 221 78

 

7 221 80

7 221 82

7 221 84

7 121 77

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 221 79

7 221 81

7 221 83

 

 

 

 

 

 

U

 

V

220 – 230

220 – 230

220 – 230

220 – 230

 

 

 

 

P1

 

W

1500

1500

1500

1500

 

 

 

 

P2

 

W

900

900

900

900

 

 

 

 

U

 

V

100 – 110

100 – 110

100 – 110

100 – 110

110

 

P1

 

W

1400

1400

1400

1400

1100

 

P2

 

W

770

770

770

770

700

 

I

 

 

~ (a. c.)

~ (a. c.)

~ (a. c.)

~ (a. c.)

 

 

(d. c.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

/min, min-1,

11000

7900

8500

2500 –7900

11000

 

rpm, r/min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØD

mm

115/125

125

125/150

125

115/125

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØH

mm

22,23

 

22,23

22,23

22,23

22,23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

mm

1 – 6

1 – 6

1 – 6

1 – 6

 

 

1 – 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØD

mm

115/125

125

150

125

115/125

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

M14

M14

M14

M14

 

 

M14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l

mm

20

 

20

20

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

2,3

2,4

2,4

2,4

2,2

 

LpA

 

dB

90

90

90

90

90

 

KpA

 

dB

3

3

3

3

3

 

LwA

 

dB

101

101

101

101

101

 

KwA

 

dB

3

3

3

3

3

 

LpCpeak

 

dB

105

105

105

105

105

 

KpCpeak

 

dB

3

3

3

3

3

 

 

 

h,AG

 

m/s2

5,0

5,0

5,0

4,1

6,0

 

 

 

h,DS

 

m/s2

3,5

3,5

3,5

2,2

1,8

 

K

 

m/s2

1,5

 

1,5

1,5

1,5

1,5

 

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 4 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WSG11-125R

 

WSG11-150R WSG15-125PR WSG15-150PR

WSG15-70 InoxR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WSG11-125RT

 

WSG11-150RT WSG15-125PRT WSG15-150PRT WSG15-70 InoxRT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 221 86

 

7 221 88

7 221 90

7 221 92

7 221 94

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 221 87

7 221 89

7 221 91

7 221 93

7 221 95

U

 

V

230

230

230

230

230

 

P1

 

W

1100

1100

1500

1500

1500

 

P2

 

W

700

700

900

900

900

 

I

 

 

~ (a. c.)

~ (a. c.)

~ (a. c.)

~ (a. c.)

~ (a. c.)

 

n

/min, min-1,

 

 

 

 

 

 

 

rpm, r/min

11000

8500

11000

8500

2500 – 8000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØD

mm

115/125

 

125/150

115/125

125/150

125

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØH

mm

22,23

22,23

22,23

22,23

22,23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

mm

1 – 6

1 – 6

1 – 6

1 – 6

1 – 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØD

mm

115/125

 

150

115/125

150

125

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

M14

M14

M14

M14

M14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l

mm

20

20

20

20

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

2,4

2,5

2,4

2,6

2,5

 

LpA

 

dB

90

90

90

90

90

 

KpA

 

dB

3

 

3

3

3

3

 

LwA

 

dB

101

101

101

101

101

 

KwA

 

dB

3

 

3

3

3

3

 

LpCpeak

 

dB

105

105

105

105

105

 

KpCpeak

 

dB

3

 

3

3

3

3

 

 

 

h,AG

 

m/s2

7,9

 

7,3

5,9

5,0

3,4

 

 

 

h,DS

 

m/s2

1,5

1,5

2,1

1,6

1,6

 

K

 

m/s2

1,5

 

1,5

1,5

1,5

1,5

 

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

17

pt

52

tr

85

sl

119

et

153

th

184

en

23

el

58

hu

90

sr

124

lt

158

ja

191

fr

28

da

65

cs

96

hr

129

lv

164

hi

197

it

34

no

70

sk

101

ru

134

zh (CM)

170

ar

208

nl

40

sv

75

pl

107

uk

141

zh(CK)

174

 

 

es

46

fi

80

ro

113

bg

147

ko

179

 

 

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 5 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

5

8

9

7

10

WSG15-70 Inox

12

11

7

14

10

13

15

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 6 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

6

8

9

7

10

12

WSG15-70 InoxR

WSG15-70 InoxRT

11

7

14

10

13

15

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 7 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

7

1.

2.

3.

1.

2.

Fein 72219160000 operation manual

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 8 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

8

WSG8-115

WSG8-125

WSG11-125 WSG11-125DC WSG11-150 WSG12-125P WSG15-125P WSG15-125PS WSG15-150P WSG15-70 Inox WSG11-125R WSG11-125RT WSG11-150R WSG11-150RT WSG15-125PR WSG15-125PRT WSG15-150PR WSG15-150PRT WSG15-70 InoxR WSG15-70 InoxRT

WSG8-115

WSG8-125

WSG11-125 WSG11-125DC WSG11-150 WSG12-125P WSG15-125P WSG15-125PS WSG15-150P WSG15-70 Inox WSG11-125R WSG11-125RT WSG11-150R WSG11-150RT WSG15-125PR WSG15-125PRT WSG15-150PR WSG15-150PRT WSG15-70 InoxR WSG15-70 InoxRT

1.

3.

3.

2.

4.

1.

6 mm

2.

6 mm

4.

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 9 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

9

WSG12-125PQ WSG15-125PQ WSG15-125PSQ WSG15-150PQ

2.

. 3

4.

1.

WSG12-125PQ

WSG15-125PQ 2.

WSG15-125PSQ

WSG15-150PQ

3 .

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 10 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

10

2.

2.

180°

4x 1.

3.

1.

3.

0

mm

 

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 11 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

11

WSG8-115

WSG8-125

WSG11-125 WSG11-125 DC WSG11-150 WSG12-125P WSG12-125PQ WSG15-125P WSG15-125PQ WSG15-125PS WSG15-125PSQ WSG15-150P WSG15-150PQ WSG15-70 Inox

WSG11-125RT WSG11-150RT WSG15-125PRT WSG15-150PRT WSG15-70 InoxRT

WSG11-125R WSG11-150R WSG15-125PR WSG15-150PR WSG15-70 InoxR

1.

2.

1.

3.

2.

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 12 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

12

7 900/min

6 800/min

6

5

WSG15-70 Inox

3 500/min

2 500/min

2

1

8 000/min

6 900/min

6

5

WSG15-70 InoxR

WSG15-70 InoxRT

3 600/min

2 500/min

2

1

5 700/min

4 600/min

 

4

3 500/min

3

 

2 500/min

 

 

2

 

 

1

 

6 800/min

7 900/min

5 700/min

6

5

4 600/min

 

4

 

 

3

 

 

5 800/min

4 700/min

 

4

3 600/min

3

 

2 500/min

 

 

2

 

 

1

 

6 900/min

8 000/min

5 800/min

6

5

4 700/min

 

4

 

 

3

 

 

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 13 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

13

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 14 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

14

WSG8-115

WSG8-125

WSG11-125

WSG11-125 DC

WSG11-150

WSG12-125P

WSG12-125PQ

WSG15-125P

WSG15-125PQ

WSG15-125PS

WSG15-125PSQ

WSG15-150P

WSG15-150PQ

WSG15-70 Inox

WSG11-125RT

WSG11-150RT

WSG15-125PRT

WSG15-150PRT

WSG15-70 InoxRT

WSG11-125R

WSG11-150R

WSG15-125PR

WSG15-150PR

WSG15-70 InoxR

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 15 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

15

WSG8-115

WSG8-125

WSG11-125 WSG11-125 DC WSG11-125R WSG11-125RT WSG11-150 WSG11-150R WSG11-150RT WSG12-125P WSG15-125P WSG15-125PS WSG15-125R WSG15-125RT WSG15-150P WSG15-150PR WSG15-150PRT WSG15-70 Inox WSG15-70 InoxR WSG15-70 InoxRT

WSG12-125PQ

WSG15-125PQ

WSG15-125PSQ

WSG15-150PQ

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 16 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

16

A B C

D E F G

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 17 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

de 17

Originalbetriebsanleitung.

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.

Symbol, Zeichen

Erklärung

 

Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!

 

Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.

 

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

 

Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise

 

unbedingt lesen.

 

Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-

 

letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.

 

Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

 

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

 

Beim Arbeiten Handschutz benutzen.

 

Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und dadurch gefährlich.

 

Griffbereich

 

Zusatzinformation.

 

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen

 

Gemeinschaft.

WARNUNG

Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-

zungen oder zum Tod führen kann.

 

 

Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse

 

getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

 

Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung

 

Erzeugnis mit Aufbau der Schutzklasse III

~ (a. c.)

Wechselstrom

(d. c.)

Gleichstrom

 

Kleine Drehzahl

 

Große Drehzahl

 

 

Zeichen

Einheit international

Einheit national

Erklärung

 

 

 

 

n

/min, min-1, rpm,

/min

Bemessungsdrehzahl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r/min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P1

W

W

Leistungsaufnahme

 

 

 

 

P2

W

W

Leistungsabgabe

 

 

 

 

U

V

V

Bemessungsspannung

 

 

 

 

f

Hz

Hz

Frequenz

 

 

 

 

M...

mm

mm

Maß, metrisches Gewinde

 

 

 

 

Ø

 

 

 

 

 

mm

mm

Durchmesser eines runden Teils

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

mm

ØD=max. Durchmesser Schleif-/Trennscheibe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ØH=Durchmesser der Aufnahmebohrung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T=Dicke der Schleif-/Trennscheibe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 18 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

18

 

 

 

de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zeichen

 

Einheit international

Einheit national

Erklärung

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

mm

ØD=max. Durchmesser Schleifteller

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

mm

M=Gewinde für Spannflansch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l=Länge der Gewindespindel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

kg

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LpA

 

 

 

dB

dB

Schalldruckpegel

LwA

 

 

 

dB

dB

Schallleistungspegel

LpCpeak

 

 

 

dB

dB

Spitzenschalldruckpegel

K...

 

 

 

 

 

Unsicherheit

 

 

 

 

 

 

 

 

m/s2

m/s2

Schwingungsemissionswert nach EN 60745

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Vektorsumme dreier Richtungen)

 

h,AG

 

 

 

m/s2

m/s2

mittlerer Schwingungswert für Winkelschleifen

 

h,DS

 

 

 

m/s2

m/s2

mittlerer Schwingungswert für Schleifen mit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schleifblatt

 

 

 

 

 

 

 

 

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basisund abgeleitete Einheiten aus dem Inter-

 

 

 

 

 

 

 

 

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

nationalen Einheitensystem SI.

 

 

 

 

 

 

 

 

min, m/s2

min, m/s2

 

Zu Ihrer Sicherheit.

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

 

und Anweisungen. Versäumnisse bei

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,

bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beiliegenden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-

tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung des Elektrowerkzeugs.

Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen Arbeitsschutzbestimmungen.

Bestimmung des Elektrowerkzeugs: handgeführter Winkelschleifer zum Trockenschleifen und Trennen von Metall und Stein mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung.

Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht entsprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10 % überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von Ihnen benutzten Generator.

WSG11-125 DC (7 121 77)

Dieses Elektrowerkzeug ist für die Schutzklasse III ausgelegt und darf nur mit 110 V Gleichstrom bei Verwendung eines Sicherheitstransformators betrieben werden.

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen

Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.

Verwendungen für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.

Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeugs zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 19 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

de 19

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleifund Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Stauboder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.

Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.

Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte beherrschen.

Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.

Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.

Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.

Verwenden Sie kein Kettenoder gezähntes Sägeblatt.

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen

Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 20 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

20

 

de

 

 

Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,

Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das

dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutz-

Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte

haubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte

Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können

Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhauben-

sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das

randes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt

Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-

werden.

 

 

stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn-

Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug ange-

schnitts als auch an der Kante.

 

bracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt

Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in

sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers

bestehende Wände oder andere nicht einsehbare

offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube hilft, die

Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim

Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit

Schneiden in Gasoder Wasserleitungen, elektrische Lei-

dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzün-

tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-

den könnten, zu schützen.

chen.

Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-

möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie

schleifen

mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben

Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,

sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe

sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleif-

bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkör-

blattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hin-

per kann sie zerbrechen.

ausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum

Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in

Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rück-

der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte

schlag führen.

Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif-

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit

scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifschei-

Drahtbürsten

benbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von

den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.

Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des

Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie

größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere

die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegflie-

Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen

gende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Klei-

von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können

dung und/oder die Haut dringen.

brechen.

Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum

sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Tel-

Trennschleifen

lerund Topfbürsten können durch Anpressdruck und

Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu

Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

Weitere Sicherheitshinweise

hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen

Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht

Verwenden Sie elastische Zwischenlagen, wenn diese

deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan-

zusammen mit dem Schleifkörper geliefert werden.

ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines

Vergewissern Sie sich, dass die Einsatzwerkzeuge nach

Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

den Anweisungen des Herstellers montiert sind. Die mon-

Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden

tierten Einsatzwerkzeuge müssen sich frei drehen kön-

Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück

nen. Falsch montierte Einsatzwerkzeuge können sich bei

von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags

der Arbeit lösen und herausgeschleudert werden.

das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe

Handhaben Sie Schleifkörper sorgsam und bewahren Sie

direkt auf Sie zugeschleudert werden.

diese nach den Anweisungen des Herstellers auf. Beschä-

Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit

digte Schleifkörper können Risse bekommen und bei der

unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie

Arbeit zerbersten.

es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.

Achten Sie bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen

Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus

mit Gewindeeinsatz darauf, dass das Gewinde im Einsatz-

dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfol-

werkzeug lang genug ist, um die Spindellänge des Elek-

gen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Ver-

trowerkzeugs aufzunehmen. Das Gewinde im

klemmen.

Einsatzwerkzeug muss zum Gewinde auf der Spindel pas-

Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,

sen. Falsch montierte Einsatzwerkzeuge können sich

solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die

während des Betriebs lösen und Verletzungen verursa-

Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie

chen.

den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die

Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,

 

Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder

andere Personen oder Tiere. Es besteht Verletzungsge-

 

einen Rückschlag verursachen.

 

fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 21 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

de 21

Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gasund Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.

Verwenden Sie eine stationäre Absauganlage, blasen Sie häufig die Lüftungsschlitze aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeuges absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeuges kann beeinträchtigt werden.

Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.

Verwenden Sie Klebeschilder.

Arbeiten Sie immer mit dem Zusatzhandgriff. Der Zusatzhandgriff gewährleistet eine zuverlässige Führung des Elektrowerkzeugs.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschlussleitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.

Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemessungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.

Hand-Arm-Vibrationen

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Umgang mit gefährdenden Stäuben

Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können. Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikatpartikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemitteln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den

entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie persönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbeiten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.

Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elektrowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshinweise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Bedienungshinweise.

Die Wiederanlaufsperre verhindert, dass der Winkelschleifer (siehe Tabelle) selbsttätig wieder anläuft, wenn während des Betriebes die Stromzufuhr z. B. durch Ziehen des Netzsteckers auch nur kurz unterbrochen wurde.

Winkelschleifer mit Elektronik (siehe Tabelle) sind mit einem Überlastund Blockierschutz ausgestattet. Bei Überlast oder Blockieren des Einsatzwerkzeugs wird die Stromzufuhr unterbrochen. Schalten Sie in diesem Fall das Elektrowerkzeug aus, entfernen Sie es vom Werkstück und überprüfen Sie das Einsatzwerkzeug. Schalten Sie anschließend das Elektrowerkzeug wieder ein.

WSG12-125P

WSG15-70 Inox

WSG12-125PQ

WSG15-125PR

WSG15-125P

WSG15-125PRT

WSG15-125PQ

WSG15-150PR

WSG15-125PS

WSG15-150PRT

WSG15-125PSQ

WSG15-70 InoxR

WSG15-150P

WSG15-70 InoxRT

WSG15-150PQ

 

Drücken Sie den Arretierungsknopf nur bei stillstehendem Motor (siehe Seite 8).

Getriebekopf drehen:

Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne ihn vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position (siehe Seite 10).

Instandhaltung und Kundendienst.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich

bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-

zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.

Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEINKundendienst erhältlich ist.

Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges finden Sie im Internet unter www.fein.com.

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 22 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

22 de

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:

Einsatzwerkzeuge, Zusatzhandgriff, Spannflansche, Schutzhaube

Gewährleistung und Garantie.

Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbringens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.

Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.

Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht.

Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Umweltschutz, Entsorgung.

Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.

Zubehörauswahl (siehe Seite 16).

Verwenden Sie nur original FEIN-Zubehör. Das Zubehör muss für den Elektrowerkzeug-Typ bestimmt sein.

A Schruppscheibe, Lamellenschleifteller

(nur mit montierter Schutzhaube verwenden)

BTrennscheibe

(nur mit montierter Trennschutzhaube verwenden)

C Stahldrahtbürste, Vliesschleifteller

DStützteller für Fiberschleifscheiben, Fiberschleifscheiben

(nur mit dem mitgelieferten Stützteller-Spannmittel anbringen, nur mit montiertem Handschutz oder Schutzhaube verwenden)

E Stahldraht-Kegelbürste

FSchleifteller mit Klett, Haft-Schleifblätter, Haftschleifvlies, Schwämme

(nur mit montiertem Handschutz verwenden)

GStahldraht-Topfbürste, Lamellenschleifräder (nur mit montiertem Handschutz verwenden)

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 23 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

en 23

Original Instructions.

Symbols, abbreviations and terms used.

Symbol, character Explanation

General prohibition sign. This action is prohibited.

Do not touch the rotating parts of the power tool.

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.

Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.

Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Use protective gloves during operation.

A surface that can be touched may be very hot and thus hazardous.

Gripping surface

Additional information.

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.

WARNING

This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.

 

 

 

 

 

Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted sep-

 

 

arately for environmental-friendly recycling.

 

 

 

Product with double or reinforced insulation

 

 

 

Product with build-up of protection class III

 

~ (a. c.)

 

Alternating current

 

 

(d. c.)

 

Direct current

 

 

 

 

Low speed

 

 

 

 

High speed

 

 

Character

Unit of measurement,

Unit of measurement,

Explanation

 

international

national

 

n

/min, min-1, rpm, r/min

rpm

Rated speed

P1

W

 

W

Power input

P2

W

 

W

Output

U

V

 

V

Rated voltage

f

Hz

 

Hz

Frequency

M...

mm

 

mm

Size of metric thread

Ø

mm

 

mm

Diameter of a round part

 

mm

 

mm

ØD=Max. diameter of grinding/cutting disc

 

 

 

 

ØH=Diameter of mounting hole

 

 

 

 

T=Thickness of grinding/cutting disc

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 24 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

24

 

 

 

en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Character

 

Unit of measurement,

Unit of measurement,

Explanation

 

 

 

 

 

 

 

 

international

national

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

mm

ØD=Max. sanding pad diameter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

mm

M=Thread for clamping flange

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l=Length of mounting thread

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

kg

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LpA

 

 

 

dB

dB

Sound pressure level

LwA

 

 

 

dB

dB

Sound power level

LpCpeak

 

 

 

dB

dB

Peak sound pressure level

K...

 

 

 

 

 

Uncertainty

 

 

 

 

 

 

 

 

m/s2

m/s2

Vibrational emission value according to EN 60745

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(vector sum of three directions)

 

h,AG

 

 

 

m/s2

m/s2

Mean vibrational value for angle grinding

 

h,DS

 

 

 

m/s2

m/s2

Mean vibrational value for sanding with sanding

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sheet

 

 

 

 

 

 

 

 

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V, W,

Basic and derived units of measurement from the

 

 

 

 

 

 

 

 

Hz, N, °C, dB, min, m/s2

Hz, N, °C, dB, min, m/s2

international system of units SI.

For your safety.

WARNING

Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the

 

warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Do not use this power tool before you have thor-

oughly read and completely understood this Instruction Manual and the enclosed “General

Safety Instructions” (document number

3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be kept for later use and enclosed with the power tool, should it be passed on or sold.

Please also observe the relevant national industrial safety regulations.

Intended use of the power tool:

Hand-guided angle grinder for dry grinding and cutting of metal and stone in weather-protected environments with the application tools and accessories recommended by FEIN.

This power tool is also suitable for use with AC generators with sufficient power output that correspond to the Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is particularly not complied with when the so-called distortion factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the generator instruction/specification guide.

WSG11-125 DC (7 121 77)

This power tool is designed for protection class III and may only be operated with 110 V DC using a safety isolating transformer.

Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations

This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.

Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.

Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 25 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

en 25

accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this testtime.

Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control of the power tool, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

Do not run the power tool while carrying it at your side.

Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

Do not operate the power tool near flammable materials.

Sparks could ignite these materials.

Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Kickback and related warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolledpower tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.

The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.

Never place your hand near the rotating accessory.

Accessory may kickback over your hand.

Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control over the power tool.

Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations

Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

The grinding surface of the centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.

The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.

Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of the cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding; side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.

Do not use worn down wheels from larger power tools.

Wheels intended for larger power tools are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations

Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.

Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 26 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

26

en

 

 

Do not position your body in line with and behind the

Do not direct the power tool against yourself, other per-

rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-

sons or animals. Danger of injury from sharp or hot

tion, is moving away from your body, the possible kick-

application tools.

back may propel the spinning wheel and the power tool

Beware of any concealed electric cables, gas or water

directly at you.

conduits. Check the working area before commencing

When wheel is binding or when interrupting a cut for any

work, e. g. with a metal detector.

reason, switch off the power tool and hold the power tool

Use a stationary extraction system, blow out ventilation

motionless until the wheel comes to a complete stop.

slots frequently and connect a residual current device

Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut

(RCD) on the line side. When working metal under

while the wheel is in motion otherwise kickback may

extreme operating conditions, it is possible for conduc-

occur. Investigate and take corrective action to eliminate

tive dust to settle in the interior of the power tool. The

the cause of wheel binding.

total insulation of the power tool can be impaired.

Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let

Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the

the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.

power tool. If the insulation is damaged, protection

The wheel may bind, walk up or kickback if the power

against an electric shock will be ineffective. Adhesive

tool is restarted in the workpiece.

labels are recommended.

Support panels or any oversized workpiece to minimize the

Always work with the auxiliary handle. The auxiliary han-

risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend

dle ensures reliable guiding of the power tool.

to sag under their own weight. Supports must be placed

under the workpiece near the line of cut and near the edge

Before putting into operation, check the mains connec-

of the workpiece on both sides of the wheel.

tion and the mains plug for damage.

Use extra caution when making a “pocket cut” into exist-

Recommendation: The tool should always be supplied

ing walls or other blind areas. The protruding wheel may

with power via a residual current device (RCD) with a

cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can

rated current of 30 mA or less.

cause kickback.

Hand/arm vibrations

Safety warnings specific for sanding operations

The vibration emission level given in this information

Do not use excessively oversized sanding disc paper. Fol-

sheet has been measured in accordance with a standard-

low manufacturers recommendations, when selecting

ised test given in EN 60745 and may be used to compare

sanding paper. Larger sanding paper extending beyond

one tool with another. It may be used for a preliminary

the sanding pad presents a laceration hazard and may

assessment of exposure.

cause snagging, tearing of the disc, or kickback.

The declared vibration emission level represents the

Safety warnings specific for wire brushing opera-

main applications of the tool. However, if the tool is used

tions

 

 

for different applications, with different accessories or

 

 

poorly maintained, the vibration emission may differ.

Be aware that wire bristles are thrown by the brush even

This may significantly increase the exposure level over

during ordinary operation. Do not overstress the wires by

the total working period.

applying excessive load to the brush. The wire bristles

An estimation of the level of exposure to vibration

can easily penetrate light clothing and/or skin.

should also take into account the times when the tool is

If the use of a guard is recommended for wire brushing,

switched off or when it is running but not actually doing

do not allow any interference of the wire wheel or brush

the job. This may significantly reduce the exposure level

with the guard. Wire wheel or brush may expand in

over the total working period.

diameter due to work load and centrifugal forces.

Identify additional safety measures to protect the opera-

Further safety warnings

tor from the effects of vibration such as: maintain the tool

and the accessories, keep the hands warm, organisation

Use elastic spacers/liners when these are provided with

of work patterns.

the grinding accessory.

Handling hazardous dusts

Make sure that the application tools are mounted in accordance with the manufacturers instructions. The mounted application tools must be able to rotate freely.

Incorrectly mounted application tools can become loose during operation and be thrown from the machine.

Handle grinding accessories carefully and store them according to the manufacturer’s instructions. Damaged grinding accessories can develop cracks and burst during operation.

When using application tools with a threaded insert, take care that the thread in the application tool is long enough to hold the spindle length of the power tool. The thread in the application tool must match the thread on the spindle.

Incorrectly mounted application tools can loosen during operation and cause injuries.

For work procedures with this power tool where material is removed, dusts develop that can be hazardous to one’s health.

Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos and asbestos-containing materials, lead-containing coatings, metal, some wood types, minerals, silicate particles from materials containing stone, paint solvents, wood preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger allergic reactions to the operator or bystanders and/or lead to respiratory infections, cancer, birth defects or other reproductive harm. The risk from inhaling dusts depends on the exposition. Use dust extraction matched appropriately for the developing dust, as well as personal protective equipment and provide for good ventilation of the workplace. Leave the processing of asbestos-contain- ing materials to specialists.

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 27 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

en 27

Wood and light-metal dust, hot mixtures of grinding dust and chemical materials can self-ignite under unfavourable conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the direction of the dust collector as well as overheating of the power tool and the materials being sanded, empty the dust collector/container in time, observe the material manufacturer’s working instructions, as well as the relevant regulations in your country for the materials being worked.

Operating Instructions.

The self-start lock prevents the angle grinder (see Table) from automatically restarting again, even after a brief interruption of the power supply, e. g., from a pulled mains plug.

Angle grinders with electronics (see Table) are equipped with overload and blocking protection. In case of overload or blocking of the application tool, the power supply is interrupted. In this case, switch the power tool off, remove it from the work piece and check the application tool. Afterwards, switch the power tool on again.

WSG12-125P

WSG15-70 Inox

WSG12-125PQ

WSG15-125PR

WSG15-125P

WSG15-125PRT

WSG15-125PQ

WSG15-150PR

WSG15-125PS

WSG15-150PRT

WSG15-125PSQ

WSG15-70 InoxR

WSG15-150P

WSG15-70 InoxRT

WSG15-150PQ

 

Press the locking button only when the motor is stopped (see page 8).

The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this Instruction Manual.

Declaration of conformity.

FEIN declares itself solely responsible for this product conforming with the relevant provisions given on the last page of this Instruction Manual.

Technical documents at: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Environmental protection, disposal.

Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly recycling.

Selection of accessories (see page 16).

Use only original FEIN accessories. The accessories must be intended for the power tool type.

AGrinding disc, flap disc

(use only with mounted wheel guard)

BCutting disc

(use only with mounted cut-off wheel guard)

C Steel wire brush, fleece backing pad

DBacking pad for fibre sanding sheets, fibre sanding sheets

(mount only with the provided backing-pad clamping

unit; use only with mounted hand guard or wheel guard)

E Steel tapered twist brush

F Backing pad with Velcro, Velcro sanding sheets, sanding fleece with Velcro attachment, sponges (use only with mounted hand guard)

GSteel cup brush, round twist brushes (use only with mounted hand guard)

Turning the machine head:

Carefully turn the machine head to the new position (see page 10) without removing it from the housing.

Repair and customer service.

When working metal under extreme operat-

ing conditions, it is possible for conductive dust to settle in the interior of the power tool.

The total insulation of the power tool can be impaired. Blow out the interior of the power tool via the ventilation slots frequently with dry and oil-free compressed air, and connect a residual current device (RCD) on the line side.

If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the FEIN customer service centre.

The current spare parts list for this power tool can be found in the Internet at www.fein.com.

If required, you can change the following parts yourself: application tools, auxiliary handle, clamping flanges, wheel guard

Warranty and liability.

The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 28 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

28 fr

Notice originale.

Symboles, abréviations et termes utilisés.

Symbole, signe

Explication

 

 

 

 

 

Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tions générales de sécurité.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de

 

 

 

 

 

blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.

 

 

 

 

 

Lors des travaux, porter une protection oculaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lors des travaux, utiliser un protège-main.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse.

 

 

 

 

 

 

 

 

Poignée

 

 

 

 

Information supplémentaire.

 

 

 

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

AVERTISSEMENT

Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de

 

 

graves blessures ou la mort.

 

 

 

Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et

 

 

les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de

 

 

l’environnement.

 

 

 

 

Produit avec double isolation ou isolation renforcée

 

 

Produit avec construction conforme à la classe de protection III

~ (a. c.)

 

Courant alternatif

 

(d. c.)

 

Courant continu

 

 

 

 

Faible vitesse de rotation

 

 

 

Vitesse de rotation élevée

 

Signe

Unité internationale

Unité nationale

Explication

n

/min, min-1, rpm,

tr/min

Vitesse de référence

 

r/min

 

 

P1

W

 

W

Puissance absorbée

P2

W

 

W

Puissance utile

U

V

 

V

Tension de référence

f

Hz

 

Hz

Fréquence

M...

mm

 

mm

Dimension, filetage métrique

Ø

mm

 

mm

Diamètre d’un élément

 

mm

 

mm

ØD=diamètre max. disque à meuler/à tronçonner

 

 

 

 

ØH=diamètre de l’alésage

 

 

 

 

T=épaisseur du disque à meuler/à tronçonner

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 29 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fr

 

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signe

Unité internationale

Unité nationale

Explication

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

mm

ØD=diamètre max. du plateau souple de ponçage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

mm

M=filetage de la flasque de serrage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l=longueur de l’arbre fileté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kg

kg

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LpA

dB

dB

Niveau de pression acoustique

 

LwA

dB

dB

Niveau d’intensité acoustique

 

LpCpeak

dB

dB

Niveau max. de pression acoustique

 

K...

 

 

Incertitude

 

 

 

 

 

 

 

 

m/s2

m/s2

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(somme vectorielle des trois axes directionnels)

 

h,AG

m/s2

m/s2

Valeur de vibration moyenne pour le meulage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’angle

 

 

h,DS

m/s2

m/s2

Valeur de vibration moyenne pour le ponçage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avec feuille abrasive

 

 

 

 

 

 

 

 

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unités de base et unités dérivées du système

 

 

 

 

 

 

 

 

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

international SI.

 

 

 

 

 

 

 

 

min, m/s2

min, m/s2

 

 

 

 

Pour votre sécurité.

AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instruc-

tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-

gneusement lu et compris à fond cette notice d’utilisation ainsi que les « Instructions générales de

sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez ces documents pour une utilisation ultérieure et joignezles à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente à une tierce personne.

De même, respectez les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.

Conception de l’outil électrique :

meuleuse d’angle électroportative, conçue pour le meulage à sec et le tronçonnage de pierre et de métal à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.

Cet outil électrique est également conçu pour fonctionner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute, informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.

WSG11-125 DC (7 121 77)

Cet outil électrique est conçu pour la classe de protection III et ne doit être mis en fonctionnement qu’avec un courant continu de 110 V en cas d’utilisation d’un transformateur de sécurité.

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de tronçonnage par meule abrasive

Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.

Les accessoires avec insert de filetage doivent être montés avec précision sur le filetage de la broche d’entraînement. Le diamètre du trou de l’accessoire montés à l’aide d’une bride doit correspondre au diamètre de la bride.

Les accessoires montés de manière imprécise sur l’outil électrique ne tournant pas uniformément, génèrent de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle.

OBJ_BUCH-0000000171-001.book Page 30 Tuesday, December 16, 2014 3:22 PM

30

fr

 

 

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigé-

utilisation examiner les accessoires comme les meules

rants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants

abrasives pour détecter la présence éventuelle de

fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-

copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des

trique.

traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure

Rebonds et mises en garde correspondantes

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détec-

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à

ter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,

l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages

d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement

éventuels ou installer un accessoire non endommagé.

ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’acces-

Après examen et installation d’un accessoire, placez-

soire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électri-

vous ainsi que les personnes présentes à distance du

que hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de

plan de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil élec-

l’accessoire au point du grippage.

trique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-

accessoires endommagés seront normalement détruits

cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre

pendant cette période d’essai.

dans le point de pincement peut creuser la surface du

Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-

matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la

tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes

meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-

ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement

liser un masque antipoussières, des protections auditi-

de la meule au point de pincement. Les meules abrasives

ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits

peuvent également se rompre dans ces conditions.

fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de

oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-

procédures ou de conditions de fonctionnement incor-

duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-

rectes et peut être évité en prenant les précautions

res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer

appropriées spécifiées ci-dessous.

les particules produites par vos travaux. L’exposition

Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le

prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer

bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond.

une perte de l’audition.

Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas échéant,

Maintenir les personnes présentes à une distance de

pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne

de couple au moment du démarrage. L’opérateur est en

entrant dans la zone de travail doit porter un équipement

mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces

de protection individuelle. Des fragments de pièce à usi-

de rebond, si des précautions appropriées ont été prises.

ner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire

provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate

en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur

d’opération.

votre main.

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil

l’accessoire coupant peut être en contact avec des

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point

conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact

d’accrochage.

de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut

Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des

mettre « sous tension » les parties métalliques exposées

de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur

coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne

l’opérateur.

rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vives ou

Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si

les rebondissements ont tendance à accrocher l’acces-

soire en rotation et à provoquer une perte de contrôle

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir

ou un rebond.

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans

Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-

l’accessoire en rotation.

Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et

des pertes de contrôle.

soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-

tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique

hors de votre contrôle.

tions de meulage et de tronçonnage abrasif

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant

Utiliser uniquement des types de meules recommandés

sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en

pour votre outil électrique et le protecteur spécifique

rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer

conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles

l’accessoire sur vous.

l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil

protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.

électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière

La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit

à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de

être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une

poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de

de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de

manière appropriée.

matériaux inflammables. Des étincelles pourraient

enflammer ces matériaux.

Loading...
+ 178 hidden pages