Fein 72025160000 construction manual

 BOZ 32-4 M (**) 7 202 ...
2
3.
4.
Fe
Al
3de11es29sv47pl64
en14pt33fi50ru
68
fr17el37hu53zh(CM)
72it21da41cs57
nl25no44sk
60
BOZ 32-4 M (**)
7 202 ...
P
1
P
2
W 1800 W1100
U V 230
n
0
/min, min-1, rpm, r/min 60–140 /min, min /min, min-1, rpm, r/min 135–310 /min, min
-1
, rpm, r/min 95–220
-1
, rpm, r/min 210–480
kg 7,5 mm 32 mm 60 mm M24 mm 30
L
pA
K
pA
L
wA
K
wA
L
pCpeak
K
pCpeak
a
h,D
K
a
T
a
d
1
d
2
d
3
mm – mm MT3 mm 65
dB 79,1 dB 3 dB 90,1 dB 3 dB 93,4 dB 3
2
m/s
2
m/s
°C – 15 ... + 65
1,1 1,5
3
,
,,
,,,
,9
8 9
10
7
4
5
6
7
10
1P
4
1.
2.
5
1.
2.
6
,,
,
,9
,,,
7
1P
8
9
1.
2.
1.
2.
10
de
WARNUNG
3. 4.
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver­letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Griffbereich
Zusatzinformation.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet­zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
de
11
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung Einschalten
Ausschalten
1. Gang/2. Gang/3. Gang/4. Gang
MT Morsekegel-Größe (ISO 296)
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
(**) kann Ziffern oder Buchstaben enthalten
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
P
1
P
2
W W Leistungsaufnahme WWLeistungsabgabe
U V V Bemessungsspannung f Hz Hz Frequenz
n
0
/min, min-1, rpm, r/min /min Bemessungsdrehzahl
12
Fe
Al
WARNUNG
de
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
M...
mm mm Maß, metrisches Gewinde
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
mm mm Bohrdurchmesser Stahl mm mm Bohrdurchmesser Aluminium mm mm Gewindebohrer mm mm Durchmesser für Aufreiben mm mm d1 = Spannbereich Bohrfutter
d2 = Aufnahme an der Bohrwelle d3 = Spannhalsdurchmesser
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01
T
a
L
pA
L
wA
L
pCpeak
K...
h,D
Zu Ihrer Sicherheit.
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif­tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann­ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei­chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführte Bohrmaschine für den Einsatz mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff und Keramik und zum Gewindebohren.
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent­sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10 % über­schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von Ihnen benutzten Generator.
°C °C zulässige Umgebungstemperatur dB dB Schalldruckpegel dB dB Schallleistungspegel dB dB Spitzenschalldruckpegel
Unsicherheit Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen) mittlerer Schwingungswert für Bohren in
m/s
m/s
2
2
m/s
m/s
2
2
Metall
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min,
2
m/s
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB,
2
min, m/s
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Inter­nationalen Einheitensystem SI.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich­tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz­zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas­und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den
Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät. Bearbeiten Sie kein magnesiumhaltiges Material. Es besteht Brandgefahr.
Bearbeiten Sie kein CFK (Kohlenstofffaserverstärkter Kunststoff) und kein asbesthaltiges Material. Diese gel-
ten als krebserregend.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst, andere Personen oder Tiere. Es besteht Verletzungsge-
fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk­zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek­trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek­trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische Gefährdungen verursachen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss­leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes­sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe­gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver­gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät­zung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin­gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs­belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa­tion der Arbeitsabläufe.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können. Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat­partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit­teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per­sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei­ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten. Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
de
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin­weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi­alien.
13
Bedienungshinweise.
Entfetten Sie die Abtriebsspindel und den Innenkegel des Bohrfutters vor der Montage. Bei andauerndem Blockieren des Einsatzwerkzeugs oder Überlastung stoppt der Motor selbsttätig. Schalten Sie den Motor erneut ein. Stellen Sie die Getriebestufe oder die Drehrichtung nur bei Stillstand des Motors um. Bei stationärer Verwendung in einem Bohrständer neh­men Sie das Elektrowerkzeug in ausgeschaltetem Zustand alle 50 Betriebsstunden betriebswarm vom Bohrständer und drehen es um 180°, damit eine gleich­mäßige Schmierung erreicht wird.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro­ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN­Kundendienst erhältlich ist. Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin­den Sie im Internet unter www.fein.com. Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen: Bohrfutter, Zusatzhandgriff, Einsatzwerkzeuge
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin­gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs­anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent­spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
14
WARNING
en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Observe the information in the adjacent text!
General prohibition sign. This action is prohibited.
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use protective gloves during operation.
Gripping surface
Additional information.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted separately for environmental-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation Switching on
Switching off
3. 4.
1. gear/2. gear/3. gear/4. gear
MT Morse taper size (ISO 296)
Low speed
High speed
(**) may contain numbers and letters
Character Unit of measurement,
international
P
1
P
2
W W Power input WWOutput
Unit of measurement, national
Explanation
U VVRated voltage f Hz Hz Frequency
en
Fe
Al
WARNING
15
Character Unit of measurement,
international
n M...
0
/min, min-1, rpm, r/min rpm Rated speed mm mm Size of metric thread
Unit of measurement, national
Explanation
Ø mm mm Diameter of a round part
mm mm Drilling diameter, steel mm mm Drilling diameter, aluminium mm mm Tap mm mm Diameter for reaming mm mm d1 = Clamping range of drill chuck
d2 = Shank size of drilling shaft d3 = Collar diameter
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01
T
a
L
pA
L
wA
L
pCpeak
K...
°C °C Allowable ambient temperature dB dB Sound pressure level dB dB Sound power level dB dB Peak sound pressure level
Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to EN 60745 (vector sum of three directions)
h,D
2
m/s m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
2
min, m/s
2
m/s m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
2
min, m/s
Mean vibrational value for drilling in metal Basic and derived units of measurement from
the international system of units SI.
For your safety.
Read all safety warnings and all
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor­oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General Safety Instructions” (document number 3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be kept for later use and enclosed with the power tool, should it be passed on or sold. Please also observe the relevant national industrial safety regulations.
Intended use of the power tool:
hand-held drill for drilling in metal, wood, plastic, ceram­ics, and for tapping in weather-protected environments using the application tools and accessories recommended by FEIN.
This power tool is also suitable for use with AC genera­tors with sufficient power output that correspond to the Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par­ticularly not complied with when the so-called distortion factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the generator instruction/specification guide.
instructions. Failure to follow the
Special safety instructions.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
sory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the opera­tor an electric shock.
Secure the work piece firmly. A work piece that is gripped tightly in a clamping device or vice, is more secure than if held by hand.
Hold the power tool firmly. High reaction torque can briefly occur.
Beware of any concealed electric cables, gas or water conduits. Check the working area before commencing
work, e. g. with a metal detector. Do not work materials containing magnesium. Danger of fire.
Do not work CFP (carbon-fiber-reinforced polymer) and materials containing asbestos. These materials are con-
sidered carcinogenic.
Do not direct the power tool against yourself, other per­sons or animals. Danger of injury from sharp or hot
application tools.
16
en
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the power tool manufac­turer. Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu­lar intervals using non-metal tools. The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu­mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, check the mains connec­tion and the mains plug for damage.
Recommendation: The tool should always be supplied with power via a residual current device (RCD) with a rated current of 30 mA or less.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standard­ised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the opera­tor from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate­rial is removed, dusts develop that can be hazardous to one’s health. Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos and asbestos-containing materials, lead-containing coat­ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles from materials containing stone, paint solvents, wood preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger allergic reactions to the operator or bystanders and/or lead to respiratory infections, cancer, birth defects or other reproductive harm. The risk from inhaling dusts depends on the exposition. Use dust extraction matched appropriately for the developing dust, as well as personal protective equipment and provide for good ventilation of the workplace. Leave the processing of asbestos-contain­ing materials to specialists. Wood and light-metal dust, hot mixtures of grinding dust and chemical materials can self-ignite under unfavourable conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the dust collector/container in time, observe the material manufacturer’s working instructions, as well as the rele­vant regulations in your country for the materials being worked.
Operating Instructions.
Degrease the output spindle and the inside cone of the drill chuck before mounting. When the application tool continuously blocks or is sub­ject to overload, the motor stops automatically. Restart the motor again. Change the gear setting or the rotation direction only after the motor has come to a complete stop. For stationary use in a drill stand, remove the switched off power tool from the drill stand every 50 operating hours while at normal running temperature. Then, turn the machine around by 180° to achieve uniform lubrica­tion.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat­ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired. Blow out the interior of the power tool via the ventila­tion slots frequently with dry and oil-free compressed air, and connect a residual current device (RCD) on the line side.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the FEIN customer service centre. The current spares parts list for this power tool can be found on our website at www.fein.com. If required, you can change the following parts yourself: Drill chuck, auxiliary handle, application tools
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product conforming with the relevant provisions given on the last page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should be sorted for environmental-friendly recycling.
fr
AVERTISSEMENT
Instruction d’origine.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre !
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Signal général d’interdiction. Cette action est interdite !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc­tions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Poignée
Information supplémentaire.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
fr
17
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée Mise en marche
Arrêt
3. 4.
1ère vitesse/2e vitesse /3e vitesse/4e vitesse
MT Taille cône Morse mâle (ISO 296)
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
(**) peut contenir des chiffres ou des lettres
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
P
1
P
2
W W Puissance absorbée W W Puissance utile
U V V Tension de référence
18
Fe
Al
AVERTISSEMENT
fr
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
f Hz Hz Fréquence
n
0
M...
/min, min-1, rpm, r/min tr/min Vitesse de référence mm mm Dimension, filetage métrique
Ø mm mm Diamètre d’un élément
mm mm Diamètre de perçage acier mm mm Diamètre de perçage aluminium mm mm Taraud mm mm Diamètre pour alésage mm mm d1 = Plage de serrage du mandrin de perçage
d2 = Emmanchement de l’arbre de sortie d3 = Diamètre col de serrage
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01
T
a
L
pA
L
wA
L
pCpeak
K...
°C °C Température ambiante admissible dB dB Niveau de pression acoustique dB dB Niveau d’intensité acoustique dB dB Niveau max. de pression acoustique
Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745 (somme vectorielle des trois axes direction­nels)
2
h,D
m/s
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB,
2
min, m/s
Pour votre sécurité.
Lire tous les avertissements de
tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi­gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez­les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente à une tierce personne. De même, respecter les dispositions concernant la pré­vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
Conception de l’outil électrique :
perceuse électroportative, conçue comme outillage pour le perçage dans le métal, le bois, les matières plastique et la céramique, ainsi que pour le taraudage, dans un envi­ronnement à l’abri des intempéries, avec utilisation des outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN.
sécurité et toutes les instruc-
2
m/s
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB,
2
min, m/s
Cet outil électrique est également conçu pour fonction­ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi­sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute, s’informer sur le groupe électrogène utilisé.
Instructions particulières de sécurité.
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessu-
res.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le
contact avec un fil « sous tension » peut également met­tre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre que si elle est seulement tenue de la main.
Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des réactions inattendues.
Valeur de vibration moyenne pour le perçage dans le métal
Unités de base et unités dérivées du système international SI.
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur de métaux par exemple.
Ne pas travailler de matériaux contenant du magnésium.
Il y a risque d’incendie.
Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de car­bone) et pas de matériaux contenant de l’amiante. Ils
sont considérés cancérigènes.
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de
blessure causé par des outils de travail tranchants ou chauds.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution. Utiliser des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale­ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec­trique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans risque.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une trop grande quantité de poussière de métal accumulée peut provoquer des incidents électriques.
Avant la mise en service, s’assurer que le câble de rac­cordement et la fiche sont en parfait état.
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc­teur différentiel 30 mA max.
Vibrations mains-bras
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’uti­lisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électriques. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa­tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil électrique était utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi­sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi­dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
19
fr
Émanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè­res pouvant être dangereuses sont générées. Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex. d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois, de minéraux, des particules de silicate contenues dans les matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau­ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité. Le risque causé par l’inhalation de poussières dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez une aspiration adap­tée à la poussière générée ainsi que des équipements de protection personnels et veiller à bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes. Les poussières de bois et les poussières de métaux légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro­duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines conditions ou causer une explosion. Évitez une projec­tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè­res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération des poussières et respectez les indications de travail du fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Instructions d’utilisation.
Avant le montage, dégraissez l’arbre moteur et le cône intérieur du mandrin de perçage.
Dans le cas d’une surcharge ou si l’outil de travail est continuellement bloqué, le moteur s’arrête automatique­ment. Redémarrez le moteur une nouvelle fois.
Ne réglez le sélecteur ou le sens de rotation qu’à l’arrêt du moteur.
En cas d’une utilisation stationnaire de l’appareil sur un support de perçage, retirez toutes les 50 heures l’outil électrique éteint mais encore chaud du support, puis tournez-le de 180° pour obtenir un graissage régulier.
Travaux d’entretien et service après­vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes, lors du travail de matériaux métalliques, des
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma­ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou­vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla­cez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) en amont. Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom­magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation spécialement préparé qui est disponible auprès du service après-vente de FEIN. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com.
Si nécessaire, vous pouvez remplacer vous-même les élé­ments suivants : Mandrin de perçage, poignée supplé-
mentaire, outils de travail
poussières conductrices pourraient se déposer
20
fr
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle­mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga­le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementa­tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen­te notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapporter les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res­pectant les directives concernant la protection de l’envi­ronnement.
it
Istruzioni originali.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Settore di presa
Informazione supplementare.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
21
it
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato Accensione
Spegnimento
3. 4.
1° marcia/ 2° marcia/3° marcia/ 4° marcia
MT Dimensione cono Morse (ISO 296)
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
(**) può contenere cifre o lettere
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
P
1
P
2
W W Potenza assorbita nominale W W Potenza resa
U V V Tensione di taratura
22
Fe
Al
it
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
f Hz Hz Frequenza
n
0
M...
/min, min-1, rpm, r/min g/min Numero di giri misurati mm mm Misura, filettatura metrica
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
mm mm Ø foratura acciaio mm mm Ø foratura alluminio mm mm Maschio per filettare mm mm Diametro per alesatura mm mm d1 = Campo di serraggio del mandrino
d2 = Attacco all’albero portamandrino d3 = Diametro collare
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01
T
a
L
pA
L
wA
L
pCpeak
K...
°C °C Temperatura ambiente ammessa dB dB Livello di pressione acustica dB dB Livello di potenza acustica dB dB Livello di pressione acustica picco
Non determinato
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
2
h,D
m/s
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB,
2
min, m/s
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni generali di sicurezza» allegate (numero di documenta­zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer­nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
Trapano da utilizzarsi manualmente per impiego profes­sionale con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici per la foratura su metallo, legno, plastica e ceramica e per la maschiatura.
pericolo e le istruzioni operative.
2
m/s
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB,
2
min, m/s
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su generatori a corrente alternata con potenza sufficiente, conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2. Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz­zato.
Norme speciali di sicurezza.
Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo dell’elettrou-
tensile può comportare il pericolo di incidenti.
Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con­tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora­zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più sicuro che se tenuto con la semplice mano.
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi­carsi brevemente elevati momenti di reazione.
valore di oscillazioni medio per foratura in metallo
Unità di base ed unità derivanti dal sistema uni­tà internazionale SI.
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione utilizzando p. es. un rilevatore di metalli. Non lavorare alcun materiale contenente magnesio. Esi­ste pericolo di incendio.
Non lavorare alcun CFRP (plastica rinforzata con fibra di carbonio) e alcun materiale contenente amianto. Queste
sostanze sono considerate cancerogene.
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a
accessori taglienti o bollenti.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro­vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet­troutensile.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet­troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri­coli elettrici.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle­gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia­menti.
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten­sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA oppure inferiore.
Vibrazione mano-braccio
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato conformemente ad una procedura di misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può essere impiegato per la comparazione con altri elettrou­tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem­poranea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure non viene effettuata una sufficiente manuten­zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di lavoro. Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra­zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva­mente in funzione. Questo può ridurre considerevol­mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di lavoro. Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces­sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro­cedure operative.
23
it
Modo di procedere con polveri pericolose
Nelle procedure operative di asporto materiale con il presente utensile si formano polveri che possono essere pericolose. Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte­nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par­ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive­getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller­giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira­zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia­menti protettivi personali e provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo­razione di materiale contenente amianto esclusivamente a personale specializzato. Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos­sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire­zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal­damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo, svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser­vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate­riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai materiali da lavorare.
Istruzioni per l’uso.
Prima del montaggio sgrassare il mandrino d’uscita ed il cono interno del mandrino portapunta.
In caso di bloccaggio continuo dell’accessorio oppure sovraccarico il motore si arresta automaticamente. Riac­cendere il motore.
Commutare la velocità meccanica oppure il senso di rota­zione esclusivamente a motore fermo. In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna, rimuovere ogni 50 ore d’esercizio l’elettroutensile caldo dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere una lubrificazione uniforme.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme durante la lavorazione di metallo è possibile
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet­troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI). Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale conduttura d’allacciamento già appositamente predispo­sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti FEIN. L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou­tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti parti: Mandrino, impugnatura supplementare,
accessori
che polvere conduttrice si depositi all’interno
Loading...
+ 53 hidden pages