INSTALLATION AND SERVICE INSTRUCTIONS FOR FIREBALL
MODELS FB2PSTX AND FB2PSTX-I
FOR USE IN HAZARDOUS AND MARINE LOCATIONS
®
MODELOS FB2PSTX Y FB2PSTX-I
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA MODELOS
BOLA DE FUEGO FB2PSTX Y FB2PSTX-I
PARA USO EN UBICACIONES PELIGROSAS Y MARINAS
MODÈLES FB2PSTX ET FB2PSTX-I
INSTALLATION ET INSTRUCTIONS DE SERVICE POUR LES MODÈLES DE
POUR UTILISATION DANS DES ENDROITS DANGEREUX ET DES SECTEURS MARINS
GYROPHARES PORTATIFS FB2PSTX ET FB2PSTX-I
Address all communications and shipments to:
Dirija todas la correspondencia y envíos a:
Adressez toutes les communiations et expéditions à:
FEDERAL SIGNAL CORPORATION
Electrical Products Division
2645 Federal Signal Drive
University Park, IL 60466-3195
INSTALLATION AND SERVICE INSTRUCTIONS FOR FIREBALL® MODELS FB2PSTX AND
FOR USE IN HAZARDOUS AND MARINE LOCATIONS
SAFETY MESSAGE TO INSTALLERS,
USERS AND MAINTENCE PERSONNEL
It is important to follow all instructions shipped with this product. This device is to be installed by a trained
electrician who is thoroughly familiar with and will follow all applicable national and local codes in the country of
use.
This device should be considered a part of the warning system and not the entire warning system.
The selection of the mounting location for the device, its controls and the routing of the wiring is to be accom-
plished under the direction of the facilities engineer and the safety engineer. In addition, listed below are some
other important safety instructions and precautions you should follow:
• Read and understand all instructions before installing or operating this equipment.
• Never alter the unit in any manner. Safety in hazardous locations may be endangered if additional openings or
other alterations are made in units specifically designed for use in these locations.
• Do not connect this light to the system when power is on.
• After installation, ensure that all set screws and threaded joints are properly tightened.
• Keep unit tightly closed when in operation.
• After installation, test the light system to ensure that it is operating properly.
• After testing is complete, provide a copy of this instruction sheet to all personnel.
• Establish a procedure to routinely check the light system for proper activation and operation.
Failure to follow all safety precautions and instructions may result in property damage, serious injury, or death to
you or others.
I. GENERAL.
The Models FB2PSTX and FB2PSTX-I Strobe Light are explosion-proof visual signaling devices UL Listed for
hazardous and marine locations. Underwriters Laboratories has investigated the Model FB2PSTX and
FB2PSTX-I to ensure they comply with TYPE 4X (watertight and corrosion resistant) and IP66 (dust-tight and
heavy seas) enclosure requirements.
The Model FB2PSTX is available for 12-24V dc, 120V ac, 50/60 Hz, and 230-240V ac, 50/60 Hz. The Model
FB2PSTX-I is available for 24VDC only.
II. UNPACKING.
FB2PSTX-I
Damaged globes can lead to explosions which could result in serious injury or death.
After unpacking the Model FB2PSTX or FB2PSTX-I, examine it for damage that may have occurred in transit.
If the equipment has been damaged, do not attempt to install or operate it, file a claim immediately with the
carrier stating the extent of the damage. Carefully check all envelopes, shipping labels and tags before removing
or discarding them. Disposal of all shipping materials must be carried out in accordance with national and local
codes and standards.
III. INSTALLATION.
The glass globe is part of the explosion-proof housing. If the globe requires added protection,
a separately purchased metal guard (Part No. DGFBX) can be readily attached.
Hazardous Location mounting position limitation of this light is the globe must be facing down when installed.
In all countries, the wiring must comply with all national and local codes and standards.
A. See figure 1. Install the fixture mount on the desired support surface using the four (4) 0.31 inch [8.0 mm]
mounting slots. Use customer supplied fasteners suitable for the surface to which the device will be mounted.
NOTE
B. Remove the terminal block from the fixture mount by loosening the two mounting screws.
To avoid electrical shock hazards, do not connect wires when power is applied.
C. Connect the supply wires to the terminal block as shown in figure 2 and 3.
1. Model FB2PSTX 12-24VDC, FB2PSTX-I 24 VDC.
The DC units are polarity sensitive, and MAY BE DAMAGED by incorrect electrical hookup.
When connecting the DC strobe unit to the voltage supply lines, POLARITY MUST BE OBSERVED.
In addition, damage will result if the voltage rating of the particular model is exceeded.
a. Remove the terminal block from the fixture mounting hood.
b. Connect the positive (+) power source wire to the terminal block screw marked “LINE.” Connect the
negative (-) power source wire to the terminal block screw marked “WHITE.”
c. If required by national or local codes and standards, connect the earth ground wire to the green screw in
the fixture mounting hood.
d. Replace the terminal block in the fixture mount and secure with the previously loosened mounting
screws. Ensure that all unused wire entries are sealed with the provided entry plugs.
NOTE
Ensure that the main housing gasket is clear of the threads.
e. To prevent galling and ease future maintenance, ensure the main housing threads of the fixture are clean
and lubricated with a petroleum or silicone-based lubricant. Thread the fixture housing clockwise into
the fixture mounting hood and secure with the locking set screw.
2. Models FB2PSTX 120 and 230-240 VAC.
Do not connect if supply wires are energized.
NOTE
The 120 and 230-240VAC Strobe units are designed to operate on both 50 and 60Hz electrical power.
Special modifications are NOT required for the different AC line frequencies.
a. Remove the terminal block from the fixture mounting hood.
b Connect the phase (hot) power source wire to the terminal block screw marked “LINE.” Connect the
common (neutral) power source wire to the terminal block screw marked “WHITE.”
c. If required by national or local codes and standards, connect the earth ground wire to the green screw in
the fixture mount.
d. Replace the terminal block in the fixture mount and secure with the previously loosened mounting
screws. Ensure that all unused wire entries are sealed with the provided entry plugs.
NOTE
Ensure that the main housing gasket is clear of the threads.
e. To prevent galling and ease future maintenance, ensure that the fixture main housing threads are clean
and lubricated with a petroleum or silicone-based lubricant. Thread the fixture housing clockwise into
the fixture mounting hood and secure with the locking set screw.
-2-
IV. MAINTENANCE.
To prevent ignition of hazardous atmospheres, disconnect the fixture from the supply circuit before opening.
High voltages are present inside the light assembly. Wait at least 5 minutes after disconnecting the power before
servicing this unit.
Listed below are some important safety instructions and precautions you should follow:
SAFETY MESSAGE TO MAINTENANCE PERSONNEL
• Read and understand all instructions before operating this system.
• Any maintenance to the light system must be done with power turned off.
• Any maintenance to the light system must be performed by a trained electrician who is thoroughly familiar with
all applicable national and local codes in the country of use.
• Never alter the unit in any manner. Safety of the unit may be affected if additional openings or other alterations
are made internal components or housing.
• The nameplate, which may contain cautionary or other information of importance to maintenance personnel,
should NOT be obscured in any way. Ensure that the nameplate remains readable when the housing’s exterior is
painted.
• After performing any maintenance, test the light system to ensure that it is operating properly.
A. Flash Tube Replacement.
As strobe lights are used, the flash tubes begin to darken, causing the light output to decrease. This darkening
is characteristic of flash tubes. Darkening will begin near the base of the tube and progress upward. Also, as
flash tubes age, they may have a tendency to misfire (not fire periodically).
After extended operation, occasionally check for flash tube degradation. Should the flash tube misfire, have a
noticeable decrease in light output, glow continuously or darken to a point beyond that shown in figure 4—it
should be replaced.
High voltages are present inside the light assembly. Wait at least 5 minutes after disconnecting the power
before servicing this unit.
To change the strobe tube, proceed as follows:
1. Disconnect power.
2. Loosen set screw located on the globe assembly.
3. Remove the globe assembly from the main casting by rotating the globe counterclockwise. If the globe
assembly will not unscrew, back out the set screw a few additional turns.
To maintain the explosion-proof integrity of the enclosure, DO NOT damage the globe or threads while
disassembling or reassembling unit.
Lubricated joints exposed for long periods of time may attract small particles of dirt or other foreign materials.
Body and cover joints should be reassembled immediately.
4. Grasp the top of the dome and push down while turning the dome counter-clockwise approximately
3/4-inch.
5. Gently lift the dome away. Ensure the gasket between the dome and base is not lost.
6. Grasp the flash tube by its base and pull it out of the socket, using a gentle “rocking” motion. Insert the
new flash tube.
-3-
7. Before replacing dome, ensure that the gasket is properly seated on the housing base. Place the dome
over the base, aligning the recesses inside the dome lip with the four pins on the base. Push down on
the dome and turn clockwise until it locks in place (approximately 3/4-inch)
8.Reinstall the globe assembly to the main casting by rotating the globe clockwise.
9.Tighten the globe assembly set screw until snug.
10. Test the light for proper operation.
B. Cleaning Enclosure.
The circuit must be turned OFF and allowed to cool to the surrounding ambient temperature before cleaning.
Fixture should be cleaned periodically to maintain maximum light output. Only mild, non-abrasive cleaning
agents should be used. The glass globe should be regularly inspected for scratches and chips, and, if
damaged, must be replaced.
C. Lubrication.
The globe assembly and main housing threads should be well lubricated. If corrosive deposits have
accumulated on the threads and cannot readily be removed with solvents or are severely pitted, the parts
should be discarded and replaced. Re-assemble joint immediately after performing maintenance.
To maintain the integrity of the explosion-proof enclosure never use an abrasive material or file to remove corrosive
deposits from threaded surfaces. In extremely corrosive locations, equipment should be periodically inspected to
guard against unusual deterioration and possible pitting, since this may structurally weaken the enclosure.
D. Service.
Federal Signal will service your equipment and provide technical assistance with any problems that cannot be
handled locally by Federal Signal’s Distributor or Manufacturer Representative.
Any units returned to Federal Signal for service, inspection, or repair must be accompanied by a Return
Material Authorization number with a brief explanation of the service being requested and/or the nature of the
malfunction. This R.M.A. can be obtained from a local Federal Signal Distributor or Manufacturer’s
Representative.
Address all communications and shipments to:
FEDERAL SIGNAL CORPORATION
Electrical Products Division
Service Department
2645 Federal Signal Drive
University Park, IL 60466-3195
-4-
E. Replacement Parts.
DescriptionPart Number
Internal Lens, ClearK8550292A
DescriptionModel
Dome GuardDGFBX
Wall Fixture MountWMXC
Pendant MountPMXC
V. UNDERWRITERS LABORATORIES WARNING EXPLANATION.
“Warning-Not to be used as a visual public mode alarm notification appliance”
WHAT DOES THIS MEAN?
Underwriters Laboratories uses two different standards to investigate and List visual signal appliances. The first UL
Standard for Safety is UL1971 - Signaling Devices for the Hearing Impaired. This standard covers visual signaling
devices intended for fire alarm systems to alert the hearing impaired. The second UL Standard for Safety is UL1638
- Visual Signaling Appliances-Private Mode Emergency and General Utility Signaling. While this standard may also
cover visual signal appliances, it does not include the determination of adequacy relative to alerting hearing-impaired
individuals in a fire alarm system.
To prevent misapplication of a visual signal appliance Listed to UL1638, UL determined it is the manufacturer’s
responsibility to warn the installer in the field and Authority Having Jurisdiction (AHJ) of what would be an inappropriate use of the product. Therefore, manufactures whose products Listed to UL1638 are required by Underwriters
Laboratories to bear the warning, “Warning - Not to be used as a visual public mode alarm notification appliance”.
“Public Operating Mode” and “Notification Appliance” as defined in the National Fire Alarm Code, NFPA 72 is as
follows:
Public Operating Mode - Audible or visible signaling to occupants or inhabitants of the area protected by the fire
alarm system.
Notification Appliance - A fire alarm system component such as a bell, horn, speaker, light, or text display that
provides audible, tactile, or visible outputs, or any combination thereof.
In other words, this device should not be used as a component of a commercial fire alarm system.
-5-
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA MODELOS BOLA DE FUEGO FB2PSTX Y
FB2PSTX-I PARA USO EN UBICACIONES PELIGROSAS Y MARINAS
MENSAJE DE SEGURIDAD PARA INSTALADORES,
USUARIOS Y PERSONAL DE MANTENIMIENTO
Es muy importante seguir todas las instrucciones que acompañan este producto. Este dispositivo debe ser instalado
por un electricista calificado que esté completamente familiarizado y siga todos los códigos de electricidad
pertinentes locales y nacionales del país donde se vaya a usar este dispositivo.
Este dispositivo debe considerarse como un componente del sistema de alarma y no como el sistema completo de
alarma.
La selección del lugar de montaje para el dispositivo, sus controles y la distribución del cableado debe ser realizada
bajo la dirección del ingeniero de instalaciones de la planta y el ingeniero de seguridad. Además, a continuación
indicamos algunas otras importantes instrucciones y precauciones de seguridad que usted debe seguir:
•Lea y comprenda todas las instrucciones antes de instalar o poner esta unidad en funcionamiento.
•Nunca modifique esta unidad en ninguna forma. La seguridad en los sitios peligrosos puede verse afectada si se
hacen aberturas adicionales u otras modificaciones en estas unidades diseñadas específicamente para su uso en
dichos sitios.
•No conecte esta luz al sistema mientras el sistema esté recibiendo alimentación eléctrica.
•Después de la instalación, asegúrese de que todos los tornillos de sujeción y las conexiones roscadas estén
firmemente apretadas.
•Mantenga la unidad cerrada herméticamente mientras esté funcionando.
•Después de la instalación, pruebe el sistema de luces para asegurarse de que esté funcionando correctamente.
•Al terminar las pruebas, reparta una copia de esta hoja de instrucciones a todo el personal de operaciones.
•Establezca un procedimiento para comprobar regularmente la activación y el funcionamiento correcto del sistema
de luces.
Si no se siguen todas las instrucciones y precauciones de seguridad podrían ocurrir daños materiales, lesiones graves
o la muerte para usted u otras personas.
I. INFORMACIÓN GENERAL
Las luces estroboscópicas modelos FB2PSTX y FB2PSTX-I son dispositivos de señalización visual a prueba de
explosión certificados por UL para uso en ubicaciones peligrosas y marinas. Underwriters Laboratories ha examinado
los modelos FB2PSTX y FB2PSTX-I para asegurar que cumplan con los requisitos de cajas TIPO 4X (estancas y
resistentes a la corrosión) e IP66 (a prueba de polvo y mar agitado)
El modelo FB2PSTX está disponible para 12-24 VCC, 120 VCA, 50/60 Hz, y 230-240 VCA, 50/60 Hz. El modelo
FB2PSTX-I está disponible solamente para 24 VCC.
II. DESEMBALAJE
Las esferas protectoras dañadas pueden ocasionar explosiones
que podrían causar lesiones graves o muertes.
Después de desembalar el modelo FB2PSTX o el FB2PSTX-I, revíselo en búsqueda de posibles daños ocurridos
durante el transporte. Si el equipo se ha dañado, no trate de instalarlo ni operarlo; presente inmediatamente un
reclamo con el transportista estableciendo el grado del daño. Verifique cuidadosamente los sobres, y las etiquetas y
los rótulos de embalaje antes de retirarlos o desecharlos. El desecho de todos los materiales de embalaje debe
realizarse de acuerdo con los códigos y normas locales y nacionales.
III. INSTALACIÓN
NOTA
La esfera de vidrio es parte de la caja a prueba de explosiones. Si la esfera necesita protección adicional, se
puede instalar fácilmente una cubierta protectora metálica (pieza No. DGFBX) que puede comprarse por
separado.
-6-
La limitación de la posición de montaje de esta lámpara en ubicaciones peligrosas es que la pantalla debe mirar
hacia abajo cuando esté instalada.
En todos los países, el cableado debe cumplir todos los códigos y normas de electricidad locales y nacionales.
A. Observe la Figura 1. Instale el montaje de soporte en la superficie de apoyo deseada usando las cuatro (4)
ranuras de montaje de 0.31 pulg. (8 mm). Usted, el cliente, deberá adquirir los sujetadores adecuados para
la superficie donde desea montar el dispositivo.
B. Retire el bloque de terminales del montaje de soporte aflojando los dos tornillos de montaje.
Para evitar descargas eléctricas, no haga conexiones de cables si está activado el suministro de energía eléctrica.
C.Conecte los cables de alimentación eléctrica al bloque de terminales como se muestra en las Figuras 2 y 3.
1. Modelo FB2PSTX de 12-24 VCC, FB2PSTX-I de 24VCC.
Las unidades de corriente continua son sensibles a la polaridad y PUEDEN DAÑARSE si se hacen conexiones
eléctricas incorrectas. Por tanto, se DEBE OBSERVAR LA POLARIDAD al conectar la unidad de luz
estroboscópica de corriente continua a las líneas de suministro de voltaje. Además, se producirán daños si se aplica
un voltaje mayor a la capacidad nominal de voltaje de ese modelo particular.
a. Retire el bloque de terminales de la campana del montaje de soporte.
b. Conecte el cable positivo (+) de la fuente de suministro eléctrico al tornillo del bloque de terminales
marcado con la palabra “LINE” (LINEA). Conecte el cable negativo (-) de la fuente de suministro
eléctrico al tornillo del bloque de terminales marcado con la palabra “WHITE” (BLANCO).
c. Si los códigos y normas de electricidad locales y nacionales así lo exigen, conecte el cable de tierra al
tornillo de color verde de la campana del montaje de soporte.
d. Vuelva a colocar el bloque de terminales en el montaje de soporte y sujételo con los tornillos de
montaje que aflojó anteriormente. Asegúrese de que todas las entradas de cable sin usar queden selladas
con los tapones provistos.
NOTA
Asegúrese de que la empaquetadura de la caja principal
esté bien separada de las roscas.
e. Para evitar excoriaciones y facilitar las tareas de mantenimiento en el futuro, asegúrese de que las
roscas de la caja principal del soporte estén limpias y lubricadas con un lubricante hecho de petróleo o
silicona. Enrosque hacia la derecha la caja de soporte en la campana del montaje de soporte y sujétela
con el tornillo fijo de bloqueo.
2. Modelos FB2PSTX de 120 y 230-240VCA
No haga las conexiones si los cables de alimentación
están recibiendo energía eléctrica.
NOTA
Las unidades de luces estroboscópicas de 120 y 230-240 VCA están diseñadas para funcionar con energía eléctrica
de 50 ó 60Hz. NO SON NECESARIAS modificaciones especiales para las dos frecuencias diferentes (50 ó 60 Hz)
en la línea de corriente alterna.
-7-
a. Retire el bloque de terminales de la campana del montaje de soporte.
b. Conecte el cable de alimentación eléctrica con carga (con corriente) al tornillo del bloque de
terminales marcado con la palabra “LINE” (LINEA). Conecte el cable común (neutro) de la fuente
de suministro eléctrico al tornillo del bloque de terminales marcado con la palabra “WHITE”
(BLANCO).
c. Si los códigos y normas de electricidad locales y nacionales así lo exigen, conecte el cable de tierra
al tornillo de color verde del montaje de soporte.
d. Vuelva a colocar el bloque de terminales en el montaje de soporte y sujételo con los tornillos de
montaje que aflojó anteriormente. Asegúrese de que todas las entradas de cable sin usar queden
selladas con los tapones provistos.
NOTA
Asegúrese de que la empaquetadura de la caja principal
esté bien separada de las roscas.
e. Para evitar excoriaciones y facilitar las tareas de mantenimiento en el futuro, asegúrese de que las
roscas de la caja principal del soporte estén limpias y lubricadas con un lubricante hecho de petróleo o
silicona. Enrosque hacia la derecha la caja de soporte en la campana del montaje de soporte y sujétela
con el tornillo fijo de bloqueo.
IV. MANTENIMIENTO
Para evitar incendios en ambientes peligrosos, desconecte el accesorio del circuito
de alimentación eléctrica antes de abrirlo.
Hay ALTO VOLTAJE dentro del conjunto de la luz. Después de cortar el suministro de energía eléctrica, espere al
menos 5 minutos antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación en esta unidad.
MENSAJE DE SEGURIDAD PARA EL PERSONAL DE MANTENIMIENTO
A continuación encontrará algunas importantes instrucciones y precauciones de seguridad que usted debe tener en
cuenta:
•Lea y comprenda todas las instrucciones antes de poner en funcionamiento este sistema.
•Cualquier tarea de mantenimiento en el sistema de luces debe realizarse únicamente después de cortar el
suministro de energía eléctrica.
•Cualquier tarea de mantenimiento en el sistema de luces debe ser realizada por un electricista calificado que
esté completamente familiarizado y siga todos los códigos y normas de electricidad pertinentes locales y
nacionales del país donde se vaya a usar este dispositivo.
•Nunca modifique esta unidad en ninguna forma. La seguridad de esta unidad puede verse afectada si se hacen
aberturas adicionales u otras modificaciones en los componentes internos o en la caja.
•NO SE DEBE OBSTRUIR, CUBRIR O TAPAR de ninguna manera la placa del fabricante que puede
contener información sobre precauciones u otra información importante para el personal de mantenimiento.
Después de pintar la parte exterior de la caja, asegúrese de que todavía se pueda leer toda la información
contenida en la placa del fabricante.
•Después de realizar cualquier tarea de mantenimiento, pruebe el sistema de luces para asegurarse de que esté
funcionando correctamente.
A.Reemplazo del tubo de destellos luminosos
A medida que se usan las luces estroboscópicas, los tubos de destellos luminosos comienzan a
oscurecerse produciendo una disminución en la potencia de la luz. Este oscurecimiento es característico
de los tubos de destellos luminosos y comienza cerca de la base del tubo y continúa extendiéndose hacia
arriba. Asimismo, con el tiempo de uso, estos tubos tienden a fallar en el encendido (es decir, no
encienden de vez en cuando).
Después de un extenso período de funcionamiento, revise ocasionalmente los tubos de destellos
luminosos para detectar cualquier señal que indique la pérdida de calidad funcional. Usted debe
-8-
reemplazar este tubo si falla en el encendido, tiene una disminución notable en la potencia de la luz, se
ilumina continuamente o se oscurece más allá del punto que se muestra en la Figura 4.
Hay ALTO VOLTAJE dentro del conjunto de la luz. Después de cortar el suministro de energía eléctrica, espere al
menos 5 minutos antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación en esta unidad.
Siga este procedimiento para reemplazar el tubo de destellos luminosos:
1.Corte el suministro de energía eléctrica.
2.Afloje el tornillo de sujeción situado en el conjunto de la esfera.
3.Retire el conjunto de la esfera del soporte de fundición haciéndolo girar hacia la izquierda. Si el
conjunto de la esfera no se desenrosca déle unas cuantas vueltas más al tornillo de sujeción para
aflojarlo.
desarmar o volver a armar la unidad. Las uniones lubricadas que están expuestas al aire libre por largos períodos de
Para mantener la integridad a prueba de explosiones de la caja, NO DAÑE la esfera o las roscas al
tiempo pueden atraer pequeñas partículas de sucio u otros materiales extraños. El cuerpo y las uniones de la
cubierta se deben volver a armar inmediatamente.
4.Sujete la parte superior de la caperuza y presione hacia abajo la caperuza a la vez que la hace
girar hacia la izquierda aproximadamente 3/4 de pulg. (19 mm).
5. Levante suavemente la caperuza separándola de la base. Asegúrese de que no se pierda la
empaquetadura que está entre la caperuza y la base.
6. Sostenga el tubo de destellos luminosos por su base y sáquelo del zócalo con un suave movimiento de
“balanceo”. Inserte el nuevo tubo de destellos luminosos.
7. Antes de volver a colocar la caperuza, asegúrese de que la empaquetadura esté bien alojada en la base
de la caja. Coloque la caperuza sobre la base, alineando las muescas dentro del reborde de la
caperuza con las cuatro espigas de la base. Presione hacia abajo la caperuza y hágala girar hacia
la derecha [aproximadamente 3/4 de pulg. (19mm)] hasta que quede trabada en su posición.
8. Vuelva a colocar el conjunto de la esfera en el soporte de fundición haciendo girar la esfera hacia la
derecha.
9. Apriete el tornillo de sujeción del conjunto de la esfera hasta que quede bien ajustado.
10.Compruebe el funcionamiento correcto de la luz.
B. Limpieza de la caja
Antes de limpiarlo, el circuito debe estar APAGADO y usted debe permitir que
el circuito se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente.
El accesorio se debe limpiar periódicamente para mantener la potencia de la luz al máximo. Se deben
usar agentes limpiadores suaves y sin abrasivos. La esfera de vidrio se debe inspeccionar regularmente
para detectar arañazos y desportilladuras y se debe reemplazar si presenta cualquier señal de deterioro.
-9-
C. Lubricación
Las roscas del conjunto de la esfera y la caja principal deben estar bien lubricadas. Si en las roscas se han
acumulado depósitos de corrosión que no se pueden retirar fácilmente con solventes o están severamente
corroídas, se deben desechar esas piezas y reemplazarlas. Vuelva a montar la unión inmediatamente
después de realizar las tareas de mantenimiento.
Para mantener la integridad a prueba de explosiones de la caja, nunca use materiales abrasivos ni lime o raspe la
caja para desprender los depósitos de corrosión de las superficies roscadas. En los sitios de corrosión extrema, se
deben inspeccionar las unidades periódicamente para protegerlas contra el deterioro inusual o la posible corrosión
ya que esto debilitará la estructura de la caja.
D. Servicio técnico
La fábrica de Federal Signal prestará servicios de reparación a su unidad y le proporcionará asistencia
técnica para cualquier problema que no pueda manejar localmente el distribuidor de Federal Signal o el
representante del fabricante.
Todas las unidades que se devuelvan a Federal Signal para su reparación, inspección o mantenimiento
deben venir acompañadas del número de la Autorización de devolución de materiales con una breve
explicación del servicio requerido y/o la naturaleza del desperfecto. Usted puede obtener esta
autorización (R.M.A en inglés) solicitándosela a su distribuidor local de Federal Signal o al representante
del fabricante.
Dirija todas sus comunicaciones y envíos con devoluciones a:
FEDERAL SIGNAL CORPORATION
Electrical Products Division
Service Department
2645 Federal Signal Drive
University Park, IL 60466-3195
E. Piezas de repuesto
DescripciónNúmero de pieza
Lente interno, transparenteK8550292A
Lente interno, azulK8550292A-01
Lente interno, ámbarK8550292A-02
Lente interno, rojoK8550292A-03
Lente interno, verdeK8550292A-04
Lente interno, magentaK8550292A-05
Empaquetadura del lente internoK8550306A
Conjunto de tubo de destellos luminosos/bobina de desconexión K8107177A
Fusible de las unidades de 120 y 230-240 VCA,1A, 250 VK148A155A-01
Tablero de circuitos, 12-24 VCC, 24VCCK2001202C
Tablero de circuitos, 120 VCAK200D866G
Tablero de circuitos, 230-240 VCAK200D866G-01
Tablero de circuito, corriente inicial, 24 VCCK2001918A
Conjunto de la esferaK8550272A-01
F. Accesorios
DescripciónModelo
Cubierta protectora de la caperuzaDGFBX
Montaje de soporte de paredWMXC
Montaje de suspensiónPMXC
-10-
V. EXPLICACIÓN DE ADVERTENCIA DE UNDERWRITERS LABORATORIES.
“Advertencia-No debe usarse como un aparato de notificación de alarma visual en modo público”
¿QUÉ SIGNIFICA ESTO?
Underwriters Laboratories usa dos normas diferentes para investigar y listar aparatos de señalización visual. La primera
norma UL para seguridad es la UL1971 - Dispositivos de señalización para personas con discapacidad auditiva. Esta
norma cubre dispositivos de señalización visual diseñados para sistemas de alarma de incendio para alertar a personas
con discapacidad auditiva. La segunda norma UL para seguridad es la UL1638 - Aparatos de señalización visualEmergencia en modo privado y Señalización de utilidad general. Aunque esta norma también puede cubrir aparatos
de señalización visual, no incluye la determinación de la idoneidad en relación con la puesta en alerta a personas con
discapacidad auditiva en un sistema de alarma de incendio.
Para e vitar la mala aplicación de un aparato de señalización visual listado en UL1638, UL decidió que es responsabilidad
del fabricante advertir al instalador en el campo y a la autoridad competente lo que sería un uso inapropiado del
producto. En consecuencia, Underwriters Laboratories requiere que los fabricantes cuyos productos estén listados en
UL1638, incluyan el aviso, “Advertencia - No debe usarse como un aparato de notificación de alarma visual en modo
público”.
Las definiciones de “Modo de operación pública” y “Aparato de notificación” de acuerdo con el Código Nacional de
alarmas de incendio, NFPA 72, son las siguientes:
Modo de operación pública - Señalización audible o visual para los ocupantes o habitantes del área protegida por el
sistema de alarma de incendio.
Aparato de notificación - Componente de un sistema de alarma de incendio como una campana, una bocina, un
altavoz, una luz, o una pantalla de texto, que proporciona una salida auditiva, táctil, o visible, o cualquier combinación
de los mismos.
En otras palabras, este dispositivo no debería usarse como componente de un sistema comercial de alarma de incendio.
-11-
INSTALLATION ET INSTRUCTIONS DE SERVICE POUR LES MODÈLES DE GYROPHRARES
FB2PSTX ET FB2PSTX-I POUR UTILISATION DANS DES ENDROITS DANGEREUX ET DES
SECTEURS MARINS
MESSAGE DE SÉCURITÉ POUR LES INSTALLATEURS, LES UTILISATUERS ET LE PERSON-
NEL RESPONSABLE DE L’ENTRETIEN
Il est important de suivre toutes les instructions expédiées avec ce produit. Ce dispositif doit être installé par un
électricien bien formé qui connaît tous les codes nationaux et locaux dans le pays d’usage et qui les respecte.
Ce dispositif doit être considéré comme faisant partie d’un système d’avertissement et non pas comme l’ensemble du
système.
Le choix de l’emplacement de montage de ce dispositif, ses contrôles et l’acheminement du câblage doivent se faire
sous la direction de l’ingénieur de l’installation. En outre, vous trouverez ci-après une liste de certaines instructions et
précautions de sécurité importantes à suivre :
•Lisez attentivement et comprenez bien toutes les instructions avant d’installer ou de faire fonctionner cet
équipement.
•Ne modifiez jamais cet appareil de quelque façon que ce soit. La sécurité dans des endroits dangereux peut être
compromise si vous ajoutez des ouvertures ou faites d’autres modifications aux unités spécifiquement conçues
pour être utilisées dans ces emplacements.
•Ne branchez pas cette lampe au système lorsque le courant est sous tension.
•Après l’installation, assurez-vous que toutes les vis et que les joints filetés sont bien resserrés.
•Gardez l’appareil bien fermé lorsqu’il est en marche.
•Après l’installation, testez le système d’éclairage pour vous assurer de son bon fonctionnement.
•Après la fin du test, fournissez une copie de ce feuillet d’instructions à tout personnel des opérations.
•Établissez une procédure de vérification de routine de l’installation d’éclairage pour vous assurer de son intégrité
et de son bon fonctionnement.
Le fait de ne pas suivre toutes les précautions et instructions de sécurité peut provoquer des dommages à la propriété,
des blessures graves voire la mort pour vous et pour d’autres personnes.
I. GÉNÉRALITÉS
Les modèles de lampe stroboscopique FB2PSTX et FB2PSTX-I sont des dispositifs de signalisation anti-explosion
UL désignés pour les endroits dangereux et secteurs marins. Les laboratoires Underwriters Laboratories ont réalisé
une enquête sur les modèles FB2PSTX et FB2PSTX-I pour s’assurer qu’ils sont conformes aux exigences d’inclusion
de TYPE 4X (étanche et résistant à l’eau) et IP66 (étanche à la poussière et résistant à une mer démontée).
Le modèle FB2PSTX est disponible en 12-24 V CC, 120 v CA, 50/60 Hz, et 230-240V CA, 50/60 Hz. Le
modèle FB2PSTX-I est disponible en 24 V CC seulement.
II. DÉBALLAGE
Les globes endommagés peuvent provoquer des explosions qui pourraient causer des blessures graves voire la
mort.
Une fois le modèle FB2PSTX ou FB2PSTX-I déballé, examinez-le pour y repérer tout dommage éventuel survenu
durant le transport. Si l’équipement a été endommagé, n’essayez pas de l’installer ou de le faire fonctionner, remplissez
immédiatement une réclamation auprès du transporteur, établissant l’étendue des dommages. Vérifiez soigneusement
toutes les enveloppes, étiquettes et labels d’expédition avant de les retirer et de les détruire. Lors de la mise au rebut,
les matériaux d’emballage doivent être transportés conformément aux codes et normes locaux et national.
III. INSTALLATION.
REMARQUE
Ce globe en verre fait partie d’une enceinte à l’épreuve des explosions. S’il faut une protection accrue pour le
globe, il faut se procurer un dispositif de protection en métal, vendu séparément (numéro de pièce DGFBX).
La limitation de position de montage de cette lampe dans des lieux à risques est que le globe doit être dirigé vers le
bas lors de l’installation.
-12-
Dans tous les pays, le câblage doit se conformer à tous les codes et normes nationaux et locaux.
A.Reportez-vous à la figure 1. Installez la monture de l’appareil sur la surface de support choisie en utilisant
les quatre (4) fentes de montage de 0,31 pouce (8 mm). Utilisez les attaches fournies par le client et
convenant à la surface où l’appareil sera installé.
B.Retirez le bornier de la monture de l’appareil en desserrant les deux vis d’installation.
Pour éviter tout choc électrique, n’essayez pas de connecter les fils lorsque le courant est sous tension.
C. Connectez les fils d’alimentation au bornier tel qu’illustré sous les figures 2 et 3.
1.Modèle FB2PSTX 12-24 v.c.c, FB2PSTX-I 24 v.c.c.
Les unités à c.c. sont sensibles à la polarité et PEUVENT ÊTRE ENDOMMAGÉES par un mauvais branchement
électrique.
En connectant la lampe stroboscopique à c.c. aux lignes d’alimentation, VOUS DEVEZ RESPECTER LA
POLARITÉ.
En plus, il peut y avoir des dommages si la capacité de tension d’un modèle particulier est dépassée.
a.Retirez le bornier de la garniture de montage de la monture.
b.Connectez le fil de courant positif (+) à la vis du bornier portant la mention «LINE ». Connectez le fil de
courant négatif (-) à la vis du bornier portant la mention « WHITE» (blanc).
c.Connectez, si indiqué par les normes et les codes nationaux ou locaux, le fil de masse à la vis verte de la
garniture de montage de la monture.
d.Replacez le bornier dans le montage de la monture et fixez avec les vis déjà desserrées. Assurez-vous que
toutes les entrées de fil non utilisées sont scellées avec les bouchons d’entrée fournis.
NOTE
Assurez-vous que le joint d’étanchéité statique de l’enceinte principale est libre de tous filets.
e.Pour éviter tout frottement et faciliter l’entretien, assurez-vous que les filets de l’enceinte principale de
l’appareil sont propres et lubrifiés avec un lubrifiant à base de silicone ou de pétrole. Tournez l’enceinte
dans le sens des aiguilles d’une montre dans la garniture de montage et fixez avec la vis de fixation.
2.Modèles FB2PSTX 120 et 230-240 v.c.a.
Ne branchez pas l’appareil si les fils d’alimentation sont excités.
NOTE
Les appareils stroboscopiques de 120 et 230-240 v.c.a. sont conçus pour fonctionner sur un courant de 50 et de 60 Hz.
Il ne faut PAS de modifications spéciales pour les deux fréquences différentes de lignes à c.a.
a.Retirez le bornier de la garniture de montage de la monture.
b.Connectez le fil de courant de phase (chaud) à la vis du bornier portant la mention « LINE ». Connectez
le fil de courant commun (neutre) à la vis du bornier portant la mention « WHITE» (blanc).
c.Connectez, si indiqué par les normes et les codes nationaux ou locaux, le fil de masse à la vis verte de la
garniture de montage de la monture.
d.Replacez le bornier dans le montage de la monture et fixez avec les vis déjà desserrées. Assurez-vous que
toutes les entrées de fil non utilisées sont scellées avec les bouchons d’entrée fournis.
NOTE
Assurez-vous que le joint d’étanchéité statique de l’enceinte principale est libre de tous filets.
e.Pour éviter tout frottement et faciliter l’entretien, assurez-vous que les filets de l’enceinte principale de
l’appareil sont propres et lubrifiés avec un lubrifiant à base de silicone ou de pétrole. Tournez l’enceinte
dans le sens des aiguilles d’une montre dans la garniture de montage et fixez avec la vis de fixation.
-13-
IV. ENTRETIEN
Pour éviter la mise à feu de toutes atmosphères dangereuses, déconnectez l’appareil du circuit d’alimentation avant
d’ouvrir.
Il y a de hautes tensions à l’intérieur de montage de la lampe, attendez au moins 5 minutes après avoir coupé le
courant avant d’en faire l’entretien ou les réparations
MESSAGE DE SÉCURITÉ POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN
Vous trouverez ci-après une liste de certaines instructions et précautions de sécurité importantes à suivre :
•Lisez attentivement et comprenez bien toutes les instructions avant de faire fonctionner ce système.
•Ne faites pas l’entretien de ce système d’éclairage si le circuit est sous tension.
•Tout entretien de ce système d’éclairage doit être effectué par un électricien bien formé qui connaît tous les
codes nationaux et locaux dans le pays d’usage et qui les respecte
•Ne modifiez jamais cet appareil de quelque façon que ce soit. La sécurité dans des endroits dangereux peut être
compromise si vous ajoutez des ouvertures ou faites d’autres modifications aux unités spécifiquement conçues
pour être utilisées dans ces emplacements
•Les plaques signalétiques contenant des informations de mise en garde et autres informations importantes pour
le personnel d’entretien ne doivent PAS être obscurcies de quelque façon que ce soit. Assurez-vous que la
plaque reste lisible lorsque l’extérieur de l’enceinte est peint.
•Après tout entretien ou réparation, testez le système pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
A. Remplacement du tube à éclats
Au fur et à mesure où les lampes stroboscopiques sont utilisées, les tubes à éclats commencent à foncer provoquant
une réduction d’éclairage. Cet assombrissement est caractéristique des tubes à éclats et commence près de la base du
tube pour ensuite monter. De même, les tubes à éclats plus vieux ont parfois tendance à avoir des ratés (ne pas
s’allumer parfois).
Après une utilisation prolongée de l’appareil, vérifiez à l’occasion la dégradation du tube à éclats. Si le tube connaît
des ratés, une réduction appréciable de la sortie d’éclairage, un éclat continuel ou un obscurcissement dépassant ce
qui est indiqué sous la figure 1 - il faut le remplacer.
Il y a de hautes tensions à l’intérieur du montage de la lampe, attendez au moins 5 minutes après avoir coupé le
courant avant d’en faire l’entretien ou les réparations.
Pour remplacer les lampes stroboscopiques, procédez comme suit :
1.Coupez le courant.
2.Retirez la vis de fixation sur le globe.
3.Retirez le globe du moulage principal en tournant le globe dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Si le globe ne se desserre pas, retirez la vis de fixation un peu plus.
Pour conserver l’intégrité à l’épreuve des explosions de l’enceinte, N’endommagez PAS le globe ni les filets en
démontant ou remontant l’appareil.
Lubrifiez les joints exposés pendant de longues périodes qui pourraient attirer de petites particules de poussière ou
autres matières étrangères.
Le corps et les joints de couverture doivent être remontés immédiatement.
4.Agrippez le dessus du globe et poussez vers le bas tout en tournant le globe dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre d’environ _ pouces (19,05 mm).
5.Soulevez délicatement le globe. Assurez-vous que le joint d’étanchéité statique entre le globe et la base
n’est pas perdu.
6.Agrippez le tube à éclats par sa base et tirez pour le sortir de sa douille en utilisant un léger mouvement
de « bascule ». Insérez le nouveau tube.
-14-
7.Avant de replacer le globe, assurez-vous que le joint d’étanchéité statique est bien installé sur la base de
l’enceinte. Placez le globe sur la base en alignant les rainures à l’intérieur de la lèvre du globe avec les
quatre ergots de la base. Poussez le globe vers le bas et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place (environ _ po (19,05 mm).
8.Replacez le globe sur le moulage principal en tournant le globe dans le sens des aiguilles d’une montre.
9.Resserrez la vis de fixation du globe jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
10. Testez la lampe pour vous assurer de son bon fonctionnement.
B. Nettoyage de l’enceinte
Le circuit doit être HORS tension et avoir eu le temps de refroidir à la température ambiante avant le nettoyage.
Il faut nettoyer l’appareil régulièrement pour conserver la sortie d’éclairage maximale. Utilisez seulement des agents
de nettoyage doux, non-abrasifs. Le globe en verre doit être inspecté régulièrement pour tout signe d’égratignures et
d’éclats et doit être remplacé s’il est endommagé.
C. Lubrification
L’assemblage du globe et les filets de l’enceinte principale doivent être bien lubrifiés. S’il y a des dépôts corrosifs qui
se sont accumulés sur les filets et qui ne peuvent être retirés facilement avec des solvants ou si la surface est très
piquée, les pièces doivent être jetées et remplacées. Remontez les joints immédiatement après l’entretien.
Pour conserver l’intégrité de l’enceinte à l’épreuve des explosions n’utilisez jamais de produit abrasif ou de lime
pour retirer les dépôts corrosifs des surfaces filetées. Dans les endroits très corrosifs, l’équipement doit être
inspecté régulièrement pour le protéger de toute détérioration inhabituelle et piqûres possibles puisque ceci pourrait
à la longue affaiblir l’enceinte.
D. Service.
Federal Signal fera l’entretien de votre équipement ou fournira l’aide technique voulue avec tout problème qui ne peut
être résolu localement.
Toutes les unités retournées à Federal Signal pour leur entretien, leur inspection ou des réparations doivent être
accompagnées d’une autorisation de retour du matériel avec une brève explication des services requis ou de la nature
de la défaillance. Cette autorisation s’obtient du distributeur local Federal Signal ou d’un représentant du fabricant.
Adressez toutes communications et expéditions à :
FEDERAL SIGNAL CORPORATION
Electrical Products Division
Service Department
2645 Federal Signal Drive
University Park, IL 60466-3195
-15-
E. Pièces de rechange
DescriptionNuméro de pièces
Lentilles internes, transparenteK8550292A
Lentilles internes, bleueK8550292A-01
Lentilles internes, ambreK8550292A-02
Lentilles internes, rougeK8550292A-03
Lentilles internes, verteK8550292A-04
Lentilles internes, magentaK8550292A-05
Joint statique, lentilles internesK8550306A
Tube à éclats/serpentin de déclenchementK8107177A
Fusible, unités de 230-240 v.c.a., 1A, 250VK148A155A-01
Plaquette de circuit, 12-24 v.c.c., 24 v.c.c.K2001202C
Plaquette de circuit, 120 v.c.a.K200D866G
Plaquette de circuit, 230 - 230 v.c.a.K200D866G-01
Carte de circuits imprimés, courant d’appel, 24VDCK2001918A
Montage, globeK8550272A-01
F. Accessoires
DescriptionModèle
Dispositif de protection du globeDGFBX
Montage muralWMXC
Support de lampe à suspensionPMXC
V. EXPLICATION DE L’AVERTISSEMENT DE UNDERWRITERS LABORATORIES.
“Avertissement-Ne pas utiliser comme appareil de signal d’alarme mode public visuel”
QUE VEUT DIRE CECI ?
Underwriters Laboratories utilise deux normes différentes pour examiner et lister les appareils de signaux visuels. La
première Norme UL pour la Sécurité est l’UL1971 – Dispositifs de Signaux pour les Malentendants. Cette norme
couvre les dispositifs de signaux visuels que comportent les systèmes d’alarme d’incendie pour alerter les malentendants. La deuxième Norme UL pour la Sécurité est l’UL1638 – Appareils de Signaux Visuels-Signaux d’Urgence
Mode Privé et d’Usage Général. Bien que cette norme puisse aussi couvrir les appareils de signaux visuels, elle
n’inclut pas l’établissement d’une conception adéquate pour alerter les personnes malentendantes avec un système
d’alarme d’incendie.
Pour éviter l’utilisation erronée d’un appareil de signaux visuels listé sous UL1638, l’UL stipule qu’il incombe au
fabricant d’avertir l’installateur sur le site et l’Instance de Juridiction Compétente (Authority Having Jurisdiction)
(AHJ) sur ce que serait une utilisation non appropriée du produit. En conséquence, les fabrications dont les produits
sont listés sous UL1638 sont tenue par Underwriters Laboratories de porter l’avertissement, “Avertissement –Ne pasutiliser comme appareil de signal d’alarme mode public visuel”.
“Mode Opératoire Public” et “Appareil de Signal” sont définis dans le Code National d’Alarme d’Incendie, NFPA 72,
comme suit :
Mode Opératoire Public – Signal audible ou visible pour les occupants ou habitants de la zone protégée par le
système d’alarme d’incendie.
Appareil de Signal – Un composant de système d’alarme d’incendie tel qu’une sonnerie, une sirène, un haut-parleur,
un voyant ou un affichage de texte émettant des signaux audibles, tactiles ou visibles, ou leur combinaison.
En d’autres termes, ce dispositif ne doit pas être utilisé comme composant d’un système d’alarme d’incendie commercial.
-16-
1
J
A
B
H
G
English
A. 1/2" NPT Conduit
B. Set screw
C. Flash tube
D. Internal lens
E. Globe Assembly
F. Main Housing
G. External Ground
H. Mounting Hood
J. Terminal block
C
D
E
Español
A. Conductor portacables NPT de 1/2
pulg.
B. Tornillo de sujeción
C. Tubo de destellos luminosos
D. Lente interno
E. Conjunto de la esfera
F. Caja principal
G. Puesta a tierra externa
H. Campana de montaje
J. Bloque de terminales
F
290A3037B
Français
A. conduit NPT _ po (1,27 cm)
B. vis de fixation
C. tube à éclats
D. lentille interne
E. assemblage du globe
F. enceinte principale
G. prise de terre extérieure
H. garniture de montage
J. bornier
-17-
2
8
A
C
B
290A303
English
A. Mounting Hood - Not suitable for
use with through branch circuit
conductors.
B. Terminal block
C. Close-up plug
Español
A. Campana de montaje - No es
adecuada para usarla a través de
conductores de circuitos
derivados.
B. Bloque de terminales
C. Tapón de cierre
Français
A. garniture de montage – elle ne
convient pas pour les conducteurs de
circuit de transit
B. bornier
C. bouchon de fermeture
-18-
3
A
English
A. DC wiring diagram
B. AC wiring diagram
C. Terminal block
D. Line
E. White
F. Positive
G. 24 VDC
H. Negative
J. Phase
K. 120 VAC
L. Common (Com)
M. Neutral
(+)
F
G
(-)
H
B
( )
J
K
L
M
Español
A. Diagrama del cableado para
corriente continua
B. Diagrama del cableado para
corriente alterna
C. Bloque de terminales
D. Línea
E. Blanco
F. Positivo
G. 24 VCC
H. Negativo
J. Fase con carga
K. 120 VCA
L. Común (com)
M. Neutro
C
C
D
E
D
E
290A3039
Français
A schéma de câblage c.c.
B. schéma de câblage c.a.
C. bornier
D. ligne
E. blanc
F. positif
G 24 v.c.c.
H. négatif
J. phase
K 120 v.c.a.
L. commun (com)
M. neutre
-19-
4
A
B
290A4046
English
A. New flash tube
B. Used flash tube tends to discolor
in areas shown and should be
replaced.
Español
A. Tubo de destellos luminosos nuevo
B. El tubo de destellos luminosos
usado tiende a descolorarse en las
áreas indicadas y debe
Français
A. tube à éclats neuf
B. Un tube à éclats usé a tendance à se
décolorer à certains endroits et doit
être remplacé
-20-
MODELS CMXC, WMXC
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR OPTIONAL FIXTURE MOUNTS
FEDERAL MODELS CMXC AND WMXC
(CATALOG NUMBERS EZX2 AND EZB2)
MODELOS CMXC, WMXC
INSTRUCCIONES DE INSTALACION PARA ENSAMBLES DE MONTAJE
OPCIONALES MODELO FEDERAL CMXC Y WMXC
(NUMEROS DE CATALOGO EZX2 Y EZB2)
MODELES CMXC, WMXC
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR DES MONTURES EN OPTION
DES MODELES FEDERAL CMXC ET WMXC
(NUMEROS DE CATALOGUE EZX2 ET EZB2)
Address all communications and shipments to:
Dirija todos la correspondencia y enviós a:
Adressez toutes les communiations et expéditions à:
FEDERAL SIGNAL CORPORATION
Electrical Products Division
2645 Federal Signal Drive
University Park, IL 60466-3195
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR OPTIONAL FIXTURE MOUNTS
FEDERAL MODELS CMXC AND WMXC
(CATALOG NUMBERS EZX2 AND EZB2)
SAFETY MESSAGE TO INSTALLERS
People’s lives depend on your safe installation of our products. It is important to
follow all instructions shipped with the products. In addition, listed below are some
other important safety instructions and precautions you should follow:
• Read and understand all instructions before installing or operating this equipment.
• Never alter the unit in any manner. Safety in hazardous locations may be
endangered if additional openings or other alterations are made in units
specifically designed for use in these locations.
• After installation, ensure that all screws are properly tightened.
• After installation, test the light system to ensure that it is operating properly.
• After testing is complete, provide a copy of this instruction sheet to all operating
personnel.
• Establish a procedure to routinely check the light installation for integrity and
proper operation.
Failure to follow all safety precautions and instructions may result in property
damage, serious injury, or death to you or others.
I. GENERAL.
The optional fixture mounts are designed to replace the original pendant mount on
the explosion-proof light housing.
II. INSTALLATION.
NOTE
Recommended mounting position of this light is in a vertical orientation with the
globe facing down.
Wiring must comply with Article 500 of the National Electrical Code and the local
authority having jurisdiction.
For Marine applications, all wiring including supply wire must be stranded wire
and meet USCG (CFR46) Sections (110-113).
A.Ceiling Mount CMXC (see figure 1).
1.Install ceiling mount on support surface, using the (4) external mounting
holes.
2.Remove the terminal block from the fixture mount by loosening the two
mounting screws.
W ARNING
To avoid electrical shock hazards, do not connect wires when power is applied.
3. Connect the supply wires to the terminal block as follows (see figure 2):
-1-
a. DC Lights.
CAUTION
DC strobe units are polarity and voltage sensitive, and MAY BE DAMAGED by
incorrect electrical hookup. When connecting the 24VDC strobe unit to the voltage
supply lines, POLARITY MUST BE OBSERVED. In addition, damage will result
if the voltage rating of the particular model is exceeded.
(1).Connect the positive (+) power source wire to the terminal block screw
marked “LINE.” Connect the negative (-) power source wire to the
terminal block screw marked “WHITE.”
(2).If required by local building codes, connect the earth ground wire to the
green screw in the fixture mount.
b. AC Lights.
CAUTION
To reduce shock hazards during maintenance POLARITY MUST BE OBSERVED
when connecting AC units to the power source.
(1). Connect the phase (hot) power source wire to the terminal block screw
marked “LINE.” Connect the common (neutral) power source wire to
the terminal block screw marked “WHITE.”
(2). If required by local building codes, connect the earth ground wire to
the green screw in the fixture mount.
4.Replace the terminal block in the fixture mount and secure using the
previously loosened mounting screws. Plug unused conduit entries with the
“close-up” plugs provided.
5.To prevent galling and ease future maintenance, ensure that the fixture mount
threads are clean and lubricated. Ensure that the marine gasket is clear of the
threads. Thread the fixture clockwise into the fixture mount and secure with
the locking set screw.
B.Wall Mount WMXC (see figure 3).
1. Install wall mount on support surface, using the (2) external mounting holes.
2. Unscrew and remove inspection cap “A.” Pull out the black (line) wire “B”,
white (neutral) wire “C”, and green (ground) wire “D” through the inspection
hole (wires will extend about 6 inches).
W ARNING
To avoid electrical shock hazards, do not connect wires when power is applied.
3.Use the wire nuts “E” to connect power and ground as follows:
-2-
a. DC lights.
CAUTION
DC strobe units are polarity and voltage sensitive, and MAY BE DAMAGED by
incorrect electrical hookup. When connecting the 24VDC strobe unit to the voltage
supply lines, POLARITY MUST BE OBSERVED. In addition, damage will result if
the voltage rating of the particular model is exceeded.
(1). Connect the positive (+) power source to the black wire. Connect the
negative (-) power source to the white wire.
(2). If required by local building codes, connect the earth ground wire to
the green.
b.AC lights.
CAUTION
To reduce shock hazards during maintenance, POLARITY MUST BE OBSERVED
when connecting AC units to the power source.
(1). Connect the phase (hot) power source wire to the black wire. Connect
the common (neutral) power source to the white wire.
(2). If required by local building codes, connect the earth ground wire to
the green wire.
4. Push the wires back in the inspection hole and replace the inspection cap “A.”
Plug unused conduit openings with the “close-up” plugs provided.
5. To prevent galling and ease future maintenance, ensure that the fixture mount
threads are clean and lubricated. Ensure that the marine gasket is clear of the
threads. Thread the fixture clockwise into the fixture mount and secure with
the locking set screw.
-3-
INSTRUCCIONES DE INSTALACION PARA ENSAMBLES DE MONTAJE
OPCIONALES MODELO FEDERAL CMXC Y WMXC
(NUMEROS DE CATALOGO EZX2 Y EZB2)
MENSAJE DE SEGURIDAD PARA INSTALADORES
La vida de las gentes depende de una instalación segura de nuestros productos. Es
importante que siga las instrucciones que se incluyeron con este producto. A
continuación describimos algunas instrucciones de seguridad importantes y
precauciones que se deberán seguir:
• Lea y entienda todas las instrucciones, antes de instalar o de operar este equipo.
• No efectue alteraciones de ningún tipo. Puede poner en riesgo la seguridad de las
áreas clasificadas como peligrosas si añade áreas de acceso o realiza alguna otra
alteración, en unidades diseñadas para usarse en estas areas específicas.
• Después de la instalación, asegúrese que los tornillos han sido apretados
apropiadamente.
• Después de la instalación, pruebe el sistema de luz para asegurarse que está
operando apropiadamente.
• Después de que se terminen las pruebas, proporcione una copia de estas hojas de
instrucciones a todo el personal de operación.
• Establezca un procedimiento para verificar rutinariamente la integridad de la
instalación de la luz y su operación apropiada.
Fallas al no seguir estas instrucciones de seguridad y precauciones, pueden resultar
en daños a la propiedad, lesiones serias y muerte a usted o terceras personas.
I. GENERAL.
Los ensambles de montaje opcionales están diseñados para reemplazar el montaje
original tipo colgante de la caja de luz a prueba de explosión.
II. INSTALACION.
NOTA
La posición de montaje recomendable para esta unidad es en orientación vertical,
con el globo hacia abajo.
El cableado debe cumplir con el Artículo 500 del National Electrical Code - NEC
y las autoridades locales que tengan jurisdicción.
Para servicio marino, todo el cableado incluyendo el cable de alimentación debe
ser de alambre, y debe cumplir los requerimientos de la USCG (CFR46 )
Secciones (110-113).
A.Montaje en el Techo CMXC (Ver figura 1).
1. Instale el montaje de techo en la superficie de soporte, utilizando los 4
agujeros de montaje externos.
2. Remueva el bloque de terminales de la unidad de montaje, aflojando los dos
tornillos de montaje.
-4-
PREVENCION
Para evitar sacudidas, no conecte los cables cuando está encendido el sistema.
3. Conecte los cables de alimentación a la terminal de bloques, como se muestra
en figura 2:
a. Luces de CC.
PRECAUCION
Las unidades de destello de CC son sensitivas a la polaridad y al voltaje. PUEDEN
SER DAÑADAS si no se conectan correctamente. Cuando conecte la unidad de
destello de 24 VCC a las líneas de alimentación, DEBERA ASEGURARSE QUE
LA POLARIDAD ES CORRECTA. También ocurrirán daños si se
excede el rango de voltaje de un modelo específico.
(1). Conecte el cable de alimentación positivo: (+) al tornillo del bloque
terminal marcado “linea.” Conecte el cable de alimentación negativo
(-) al tornillo del bloque terminal marcado “Blanco.”
(2). Si los códigos de construcción locales así lo requieren, conecte el
cable de tierra al tornillo verde del ensamble de montaje.
b.Luces de CA.
PRECAUCION
Para evitar sacudidas eléctricas durante mantenimiento, ASEGURESE QUE
LA POLARIDAD ES CORRECTA cuando conecte la unidad de
CA a la fuente de alimentación.
(1). Conecte el lado fase de alimentación al tornillo de la terminal de
bloques marcado “Línea.” Conecte el cable neutro de la fuente de
alimentación a el tornillo de la terminal de bloques marcado “Blanco.”
(2). Si los códigos de construcción locales así lo requieren, conecte el
cable de tierra al tornillo verde del ensamble de montaje.
4. Instale el bloque de terminales de la unidad de montaje y sujétela usando los
tornillos de montaje previamente removidos. Cubra los accesos de conduit
que no han sido utilizados. Use las cubiertas suministradas.
5. Para prevenir daños a las roscas y facilitar el mantenimiento futuro, asegúrese
que las roscas están limpias y lubricadas. También asegúrese que el empaque
marino no está en contacto con las roscas. Apriete la unidad en el ensamble
de montaje, dándole vueltas en el sentido de las manecillas del reloj y sujétela
con el tornillo de presión.
B.Montaje de pared WMXC (Ver figura 3).
1. Instale el montaje de pared en la superficie de montaje, utilizando los dos
agujeros de montaje externos.
2. Afloje y remueva la cubierta de inspección “A.” Jale el cable negro “B”, el
cable neutro (blanco) “C” y el cable verde (tierra) “D” a través del agujero de
inspección (los cables tienen que estar extendidos 6" aproximadamente).
-5-
PREVENCION
Para evitar sacudidas, no efectúe ninguna conexión, cuando el sistema de
alimentación esté conectado.
3. Para conectar la fuente de alimentación y tierra, utilice los protectores de
unión de cable “E”:
a. Luz de CC.
PRECAUCION
Las unidades de destello de CC son sensitivas al voltaje y la polaridad. PUEDEN
SER DAÑADAS si no se conectan correctamente. Cuando conecte las unidades
de destello de 24 VCC a las líneas de alimentación se debe observar que la
polaridad es correcta. La unidad también será dañada si se excede el
rango de voltaje de un modelo en particular.
(1). Conecte la línea de alimentación positiva (+) a el cable negro. Conecte
la línea de alimentación negativa (-) a el cable blanco.
(2). Si los códigos de construcción locales así lo requieren, conecte el
cable de tierra, al tornillo verde del montaje de la unidad.
b.Luces de CA.
PRECAUCION
Para reducir la posibilidad de choques eléctricos durante mantenimiento, observe la
polaridad correcta cuando conecte la unidad de CA a la fuente de alimentación.
(1). Conecte la fuente fase de alimentación al cable negro. Conecte la
fuente común (neutro) de alimentación al cable blanco.
(2). Si los códigos de construcción locales así lo requieren, conecte el
cable de tierra al tornillo verde del ensamble de montaje.
4. Empuje los cables de conexiones hacia adentro del agujero de inspección e
instale la cubierta de inspección “A.” Cubra los accesos de conduit que no han
sido utilizados. Use las cubiertas de conduit suministradas.
5. Para prevenir daños a las roscas y facilitar el mantenimiento futuro, asegúrese
que las roscas están limpias y lubricadas. También asegúrese que el empaque
marino no está en contacto con las roscas. Apriete la unidad en el ensamble de
montaje, dándole vueltas en el sentido de las manecillas del reloj y sujétela
con el tornillo de presión.
-6-
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR DES MONTURES EN OPTION
DES MODELES FEDERAL CMXC ET WMXC
(NUMEROS DE CATALOGUE EZX2 ET EZB2)
MESSAGE DE SECURITE AUX INSTALLATEURS
La vie des personnes dépend de l’installation de nos produits faite de manière sûre
par vous. Il est important de suivre toutes les instructions expédiées avec les
produits. De plus, sont énumérées ci-dessous quelques autres instructions et
précautions de sécurité importantes que vous devez suivre:
• Lire et comprendre toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser ce
matériel.
• Ne jamais modifier l’unité de quelle que manière que ce soit. La sécurité dans des
lieux dangereux peut être mise en cause si des ouvertures supplémentaires ou
d’autres modifications sont faites dans des unités spécifiquement conàues pour
utiliser dans ces endroits.
• Après installation, assurez-vous que toutes les vis de réglage sont correctement
serrées.
• Après installation, essayez le système d’éclairage pour vous assurer que le
fonctionnement est correct.
• Après fin de l’essai, donnez un exemplaire de cette feuille d’instructions à tout le
personnel utilisateur.
• Etablissez une procédure pour vérifier de manière systématique l’installation
d’éclairage concernant son intégrité et son fonctionnement correct.
Si on ne respecte pas ces précautions de sécurité, il peut en résulter des dommages
aux biens, des blessures graves ou mortelles pour vous ou d’autres.
I. GENERALITES.
Les montures en option sont conçues pour remplacer la monture originale en
suspension du carter de lampe anti-explosion.
II. INSTALLATION.
NOTE
La position recommandée pour le montage de cette lampe est dans le sens vertical
avec le globe face en bas.
Le câblage doit être conforme à l’article 500 du National Electrical Code (NEC) et
au règlement de l’autorité locale qui a la juridiction.
Pour les applications marines, tout le câblage (y compris les fils d’alimentation)
doit être en fil torsadé et répondre aux sections USCG (CFR46) (110-113).
A.Monture plafond CMXC (Voir figure 1).
1. Installez la monture plafond sur la surface support à l’aide des 4 trous de
montage extérieurs.
2. Retirez le bornier de la monture en desserrant les deux vis de montage.
-7-
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de choc électrique, ne pas connecter les fils quand la
tension n’est pas coupée.
3. Connectez les fils d’alimentation au bornier comme suit, (voir figure 2).
a. Lampes CC.
ATTENTION
Les appareils stroboscopiques courant continu sont sensibles à la polarité et à la
tension et PEUVENT ETRE ENDOMMAGES si on connecte mal électriquement.
Lors de la connexion de l’appareil stroboscopique en 24V CC à l’alimentation
électrique, LA POLARITE DOIT ETRE RESPECTEE. De plus, des dommages
peuvent résulter si la tension du modèle particulier est dépassée.
(1). Connectez le fil de la source d’alimentation (+) à la vis du bornier
marquée “LINE.” Connectez le fil négatif (-) de la source
d’alimentation à la vis du bornier marquée “WHITE.”
(2). Si exigé par les codes de construction locaux, connectez le fil de terre
à la vis verte dans la monture.
b.Lampes en courant alternatif.
ATTENTION
Pour réduire les risques de choc pendant l’entretien, LA POLARITE DOIT ETRE
RESPECTEE quand on fait la connexion des appareils CA à la source
d’alimentation.
(1). Connectez le fil de phase de la source d’alimentation à la vis du
bornier marquée “LINE.” Connectez le fil de la source d’alimentation
commun (neutre) à la vis de bornier marquée “WHITE.”
(2). Si exigé par les codes de construction locaux, connectez le fil de terre
à la vis verte dans la monture.
4. Remettez en place le bornier dans la monture et fixez avec les vis de montage
précédemment desserrées. Bouchez les entrées de conduit inutilisées avec les
bouchons de fermeture fournis.
5. Pour éviter les écorchures et faciliter l’entretien futur, assurez-vous que les
filetages de la monture sont propres et lubrifiés. Vissez l’appareil dans le sens
horaire dans la monture et fixez avec la vis de blocage.
B.Monture murale WMXC (Voir figure 3).
1. Installez la monture murale sur une surface support à l’aide des deux trous de
montage externe.
2. Dévissez et retirez le capuchon de contrôle “A.” Retirez le fil noir “B”, le fil
blanc (neutre) “C” et le fil vert (terre) “D” par le trou d’inspection (les fils se
tirent d’environ 6").
-8-
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de choc électrique, ne pas connecter les fils lorsque la
tension n’est pas coupée.
3. Utilisez les écrous à fils “E” pour connecter l’alimentation et la terre comme
suit:
a. Lampes CC.
ATTENTION
Les appareils stroboscopiques courant continu sont sensibles à la polarité et à la
tension et PEUVENT ETRE ENDOMMAGES si on connecte mal électriquement.
Lors de la connexion de l’appareil stroboscopique en 24V CC à l’alimentation
électrique, LA POLARITE DOIT ETRE RESPECTEE. De plus, des dommages
peuvent résulter si la tension du modèle particulier est dépassée.
(1). Connectez le fil de la source d’alimentation (+) à la vis du bornier
marquée “LINE.” Connectez le fil négatif (-) de la source
d’alimentation à la vis du bornier marquée “WHITE.”
(2). Si exigé par les codes de construction locaux, connectez le fil de terre
au vert.
b.Lampes en courant alternatif.
ATTENTION
Pour réduire les risques de choc pendant l’entretien, LA POLARITE DOIT
ETRE RESPECTEE quand on fait la connexion des appareils CA à la
source d’alimentation.
(1). Connectez le fil de phase de la source d’alimentation au fil noir.
Connectez le fil neutre commun de la source d’alimentation au fil
blanc.
(2). Si exigé par les codes de construction locaux, connectez le fil de terre
à la vis verte dans la monture.
4. Repoussez les fils dans le trou d’inspection et remettez en place le capuchon
d’inspection “A.” Bouchez les ouvertures de conduits inutilisés avec les
bouchons de fermeture fournis.
5. Pour éviter les écorchures et faciliter l’entretien futur, assurez-vous que les
filetages de la monture sont propres et lubrifiés. Vissez l’appareil dans le sens
horaire dans la monture et fixez avec la vis de blocage.
-9-
1
B
A
C
290A2642-06
English
A. Not siutable for use with through branch circiut conductors.
B. Close-up plug
C. Terminal block
Español
A. Uso no recomendado a través de circuitos derivados
B. Enchufe
C. Bloque terminal
Français
A. Pas approprié pour l'utilisation avec des conducteurs de circuit de branche direct
B. Bouchon de fermeture
C. Bloc de bornes
2
(+)
F
G
(-)
H
( )
J
K
L
M
EnglishEspañolFrançais
A. DC wiring diagramA. Diagrama de cableado de CCA. Diagramme de cablage courant continu
B. AC wiring diagramB. Diagrama de cableado de CAB. Diagramme de cablage courant alternatif
C. Terminal blockC. Bloque terminalC. Bloc de bornes
D. LineD. LíneaD. Secteur
E. WhiteE. BlancoE. Blanc
F. PositiveF. PositivoF. Positif
G. 24 VDCG. 24 VCCG. 24 VCC
H. NegativeH. NegativoH. Negatif
J. PhaseJ. FaseJ. Phase
K. 120 VACK. 120 VCAK. 120 VCA
L. Common (Com)L. Com'n (Com)L. Commun (Com)
M. NeutralM. NeutroM. Neutre
A
D
C
E
B
D
C
E
290A2642-03
-10-
3
B
C
D
D
A
A
EnglishEspañolFrançais
A. Inspection capA. Cubierta de inspecciónA.Capuchon de contrôl
B. Line, BlackB. Línea, NegroB. Ligne, Noir
C. Neutral, WhiteC. Neutro, BlancoC. Neutre, Blanc
D. Ground, GreenD. Tierra, VerdeD. Terre, Vert
E. Wire nuts (3)E. Tuercas de cableado (3)E. Ecrou de fil (3)
E
290A2642-08
256A1020C
REV. C Printed 6/03
Printed in U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.