Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the
side of the cabinet near the control panel. Use these
numbers in any correspondence or service calls
concerning your air conditioner.
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad ............ 10
El número de modelo y de serie se encuentran en el
costado del gabinete cerca del panel de control. Use
estos números en toda la correspondencia o llamadas
de servicio relacionadas con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
ez les numéros de modèle et de série
iv
Inscr
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on
les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près
du tableau de commande). Communiquer ces numéros
lors de toute correspondance ou appel au service
après-vente ayant trait au climatiseur.
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For additional questions please call
1-217-347-6459
or e-mail: customerservice@fedders.com
Para mayor información por favor llame al
1-217-347-6459
o envíe correo electrónico a: customerservice@fedders.com
Pour d'autres questions : 1.217.347.6459
ou courriel : customerservice@fedders.com
Page 2
Page 3
Power Cord with Arc
ALTERNATE INSTRUCTIONS
I
E
LECTRICAL REQUIREMENTS
&
SAFETY PRECAUTIONS
INSTALLATION
Detection Device
The power cord supplied with this air
conditioner is equipped with an Arc Detection
Device designed to shut off power to the unit
when it senses an arc fault condition. An arc
fault is an unintentional electrical discharge
that occurs when electrical products or wires
are damaged, aged, or improperly used. An arc
fault can be potentially hazardous if left
undetected.
WARNING
• Do not remove or modify this plug
• Do not use as an on/off switch
• Do not use outdoors
• Do not push furniture against or place
furniture on the electrical cord. This can trip
the test switch and/or damage the cord and
become a potential condition for arcing
• Do not attempt to repair the cord. If the cord
requires replacement, call an authorized
servicer.
• The Arc Detection Device is not a Ground
Fault Interrupter and should not be used as
such
• The Arc Detection Device contains an
electronic circuit board and should not be
submerged or exposed to water spray
Resetting
If the Arc Detection Device has tripped, the
reset button will pop up.
Follow these steps to reset the Arc Detection
Device:
1. Unplug unit from electrical outlet
2. Press the reset button
3. Plug the unit back into electrical outlet
4. Check to see if power has returned to the unit
Testing
ou should test the Arc Detection Device
Y
equipped power cord monthly
electrical storm, or if power to your Room Air
Conditioner has been interrupted.
Follow these steps to test the Arc Detection
Device:
1. Unplug unit from electrical outlet
2. Press the reset button
3. Plug the unit back into electrical outlet
Press test button. Unit should trip and reset
4.
button will pop up.
Press reset button again for use
5.
If above test fails, stop using the air
conditioner and contact customer service by
calling the following toll-free number:
1-800-332-6658 or email:
customerservice@fedders.com
, after every major
W
arning
Electrical Shock
Hazard
• Plug unit only into a grounded
electrical outlet.
• Do not use an extension cord or plug
adapter with this unit.
• Do not operate unit with decorative front
or filter removed.
• Failure to follow these precautions could
result in electrical shock, fire or personal
injury.
• If the air conditioner has a serial plate
rating of 115 volts and greater than 7.5
amps, it must have its own fuse or circuit
breaker, and no other device or unit should
be operated on that fuse or circuit breaker.
• If the air conditioner has a serial plate
rating of 230 volts, it must have its own
fuse or circuit breaker, and no other device
or unit should be operated on that fuse or
circuit breaker.
• We recommend that a qualified electrician
install unit in accordance with the National
Electrical Code and local codes and
ordinances.
• Use copper conductors of correct wire
gauge and protector size only.
Do not alter cord or plug end. Do not
•
remove warning label on cord.
Important Gr
ounding
Requirements
• Air conditioner has a three-prong
grounding plug on the power supply cord,
which must be plugged into a properly
grounded three-prong wall receptacle for
your protection against possible shock
hazard. For models up to and including 7.5
amperes, use a grounding type wall
receptacle to match the cord plug.
• For models above 7.5 amperes use a single
outlet grounding type wall receptacle to
match the cord plug.
Warning
Do not operate this air conditioner without
proper time delay circuit protection (circuit
breaker or fuse). Refer to serial plate for
proper power supply requirements.
Recommended Wire Sizes
(As installed per building code) :
PROTECTOR SIZE
15 AMP #14 MINIMUM
20 AMP #12 MINIMUM
30 AMP
#10 MINIMUM
WIRE GAUGE
Additional Safety
Precautions
• Do not cut, alter or remove any of the
expanded polystyrene (styrofoam)
nside this air conditioner.
i
• Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
The fumes can create a fire hazard or
explosion.
• Do not introduce objects in the air
discharge area. This could cause
permanent damage.
• Do not pour liquids on the air
conditioner as this could cause a
malfunction. With the unit unplugged,
use a damp cloth for cleaning the unit.
• Do not use strong solvents to clean the
air conditioner.
• Clean the air conditioner filter every
two weeks to avoid overheating caused
by air obstruction. Do not operate
without filter.
Do not obstruct the air intake area of
•
your air conditioner, as this could cause
overheating, thus activating the unit’s
security switch and shutting off the
unit.
• Do not block air circulation to outside
louvers of cabinet.
• Do not block air flow inside with blinds,
curtains, or furniture, or outside with
shrubs, enclosures, or other buildings.
• Do not run the air conditioner with an
outside protective cover in place. This
could result in fire or mechanical
damage within the air conditioner.
• Depending on the model, your air
conditioner may weigh as much as 95
pounds. To insure safe handling, obtain
the necessary help to lift and position
the unit during installation and
removal.
Handle air conditioner with care. W
•
protective gloves whenever lifting or
carrying the unit.
• Carefully inspect the location where
the air conditioner will be installed. Be
sure it will support the weight of the
unit over an extended period of time.
ear
125V
15A
250V
20A
250V
15A
1
250V
30A
Page 4
26"
to
39"
2
4
3
/
4
"
27 7/8"
to
40"
2
6
1
/
2
"
16 1/4"
m
in.
1
8"
min.
WINDOW INSTALLATON
I
NSTALLATION
Tools Needed
A
B
C
Blade-type screwdriver
D
E
F
A
B
Hammer
C
Rule or tape measure
D
Level
E
Knife
F
Hex driver, ratchet or wrench
AUTION
C
Escessive Weight Hazard
Use two or more people to move and
install air conditioner. Failure to do so
can result in back or other injury.
Window Requirements
1. Air conditioner is factory prepared for installation in standard double
hung window (air conditioner cannot be installed in other types of
windows without modification, consult with a qualified installation
serviceman).
2. Install the air conditioner in a window where there will be enough
clearance around the cabinet to allow ample circulation of air through
the unit.
3. All supporting parts should be secured to firm wood, masonry or metal.
Unit & Window Size
1. If your air conditioner cabinet is 24 3/4” wide, it will fit window
openings 26” to 39” in width. Minimum opening height is 16” from
bottom of sash to sill. Removal of both filler panels permits installation
in windows with a minimum opening width of 24 5/8”. Use foam seal
to fill any openings between the sides of the cabinet and the window
stop molding. This size unit requires two leveling brackets (Fig. 3a).
2. If your air conditioner cabinet is 26 1/2” wide, it will fit window
openings 27 7/8” to 40” in width. Minimum opening height is 18” from
bottom of sash to sill. Removal of both filler panels permits installation
in windows with a minimum opening width of 26 3/4”. Use foam seal to
fill any openings between the sides of the cabinet and the window
stopmolding. This size unit requires two leveling brackets (Fig. 3b).
Decorative Front Removal
1. Remove the phillips screws on both sides of the cabinet (Fig. 4).
3. Gently pull forward while grasping both sides of the decorative front.
Removing the Chassis
Remove the two (2) antitheft screws from the side of the cabinet. RETAIN
THESE SCREWS, they will be replaced later in the installation (Fig. 4).
Slide the chassis out of the cabinet by grasping the front flange of the
evaporator cover and pulling forward while bracing the cabinet (Fig. 5).
Use caution when working around exposed sharp edges of the
cabinet and sharp coils to avoid injury or torn clothing.
Removing the Power Cor
For shipping purposes the power cord is stored inside the cabinet with the
chassis. After the chassis is removed, carefully remove the cord from the
chassis.
d
3a
3b
4
Remove screws from
both sides of cabinet
5
CAUTION
Use caution when working around exposed
sharp edges of the cabinet and sharp coils to
avoid injury or torn clothing.
2
Page 5
Installing Cabinet in Window
WARRANTY
WINDOW INSTALLATON
INSTALLATION
(Flush Mount)
1. Attach cabinet side seals to the existing holes in the cabinet
using the six (6) screws supplied (Fig. 6).
2. Open window and mark the center of window sill. Carefully
place cabinet in window and align center mark on the bottom
tie bar with the center mark on the window sill (Fig. 7).
3. Close window until it touches behind top retainer bar. Do not
close window so tightly that sliders cannot move. (Do not
release your grip on the cabinet until the lower window sash is
in its final position) (Fig. 7).
4. Attach the cabinet to the window sill by driving two (2) 1” long
screws through each cabinet track into the window sill (Fig. 8).
5. Brackets may be attached to cabinet in either direction for
maximum support, depending on the depth of the window sill.
Place the leveling bracket with leveling bolt under cabinet and
attach to the cabinet with two (2) #8 screws. Tighten screws
through cabinet into the smaller holes in the bracket. Placement
of bracket and screws to slots on cabinet track will depend on
size of the window sill. Position the brackets so bolts will rest
securely on window sill (Fig. 8 & 10).
Be sure cabinet maintains an outward pitch. Air conditioner should
slant slightly downward on the outside as shown by 1/2 a bubble
off on a carpenter’s level. This outward pitch prevents water from
entering the room.
Installation Other Than Flush Mount
In order to install the unit with more of it projecting into the room, it
will be necessary to relocate the top retaining bar, side seals and bottom
tie bar.
1. Check to make sure the cabinet’s outside side louvers will not be
blocked when the unit is moved farther into the room.
2. Remove the top retainer bar, cabinet side seals and bottom tie bar
from the cabinet. Relocate them for the desired projection into the
room.
3. Using the top retaining bar and cabinet side seals as templates,
locate and drill five (5) 7/32” mounting holes on the top of the
cabinet and three (3) on each cabinet side.
4. Use sealing material to fill the holes in the cabinet top and sides that
become exposed when the top retaining bar and cabinet side seals
were relocated.
5. Follow all preceding instructions.
Consult your authorized dealer or importer for alternative installation
nstructions.
i
116
A
B
119
F
A
Cabinet
B
Cabinet Side Seal
Top Retainer Bar
C
D
Window sill
E
1” long screw
117118
B
1110
I
I
H
G
J
F
Outer edge of window sill
Leveling bolt
G
H
Leveling bracket
I
#8 screws
J
Cabinet track
C
E
D
I
H
G
I
E
D
J
F
3
Page 6
WINDOW INSTALLATON
I
NSTALLATION
Installing the Window Filler Panels
. Measure distance “X” between the face of the window stop
1
molding and the side of the cabinet (Fig. 11).
Note: Measure both sides of unit separately.
2. Subtract one groove (3/16”) from “X” measurement to obtain the
required width. Using a sharp knife, score the groove until the
filler panel becomes weak enough to break apart (Fig. 12).
3. Insert cut edge of the filler panel into the cabinet side seal groove
(position 1). Leave a small space at the bottom of the cabinet side
seal groove (Fig. 13).
Rotate the filler panel backward toward the window frame until
he filler panel clears the window sill. Push the filler panel down
t
against the window sill (position 2).
Slide the filler panel out from the air conditioner cabinet until the
filler panel flange contacts the window stop molding (position 3)
(Fig. 14).
Attach the filler panel to the face of the window stop molding by
4.
driving upholsterers’ tacks through the holes in the filler panel
flange (Fig. 15).
11
11
B
A
1314
G
C
H
F
E
12
D
5. Pull the sliders out until the sliders contact the face of the window
stop molding (Fig.16).
6. Pull bottom window sash down tightly and lock it in place by
installing a 5/8” long screw through the hole in the slider into the
window sash (Fig. 16).
7. Cut the plastic foam seal to proper length and insert it between
the upper and the lower window sash.
Installing the Chassis into the Cabinet
1. Slide the chassis into the cabinet.
2. To replace the front, place the top of the decorative front in
position and pivot back towards the unit and snap into place.
Replace screws and air filter.
3. Replace the two (2) antitheft screws at the bottom side of cabinet.
4. Use sealant to fill any minor openings.
5. Make sure unit is OFF, before plugging into the outlet.
Use caution when working around exposed sharp edges of the
cabinet and sharp coils to avoid injury or torn clothing.
Face of window stop
A
molding
B
Side of cabinet
C
Filler Panel
“X” minus one
D
C
F
G
C
J
I
E
groove (3/16”)
E
Cabinet side seal
F
Cabinet
G
Window stop
molding
H
Position 1
Position 2
I
J
Position 3
Holes in flange
K
L
Upholsterers’ tacks
Hole in slider
M
Slider
N
O
1” long screw
15
C
L
16
G
K
O
N
M
4
Page 7
WINDOW INSTALLATON
I
THRU-WALL INSTALLATION
I
NSTALLATION
T
hrough-the-wall Installation
This air conditioner is designed as a slide-out type chassis, making it possible
to install it through-the-wall in both existing and new construction. We
recommend that this type of installation be performed with professional
assistance.
• IMPORTANT: This appliance must be installed according to all applicable
electrical and building codes and ordinances.
• It is recommended that you have help to install your unit and that you use
proper lifting technique to avoid personal injury.
• It is important that you inspect the condition of the wall where the air
conditioner will be installed.
• Be sure the wall can support the weight of the unit.
• All cabinet louvers MUST BE on the outdoor side of the wall. DO NOT
BLOCK SIDE LOUVERS.
• The cabinet must be installed level from side-to-side and with a downward
tilt from inside to outside.
1. First remove the Decorative front panel and chassis from the cabinet,
then remove top bar from the cabinet.
2. Determine the size of the opening for a wood frame by adding 1/8” to
the width and height of the cabinet. Measure height from top of cabinet
to bottom of bar. Add this measurement to the thickness of wood used
to build the frame. This will determine the size of wall opening needed.
Minimum 1” thick lumber is recommended when building the frame.
When determining finish frame thickness, be sure not to cover side
louvers on the cabinet.
3. Install the finished frame in the wall opening square and level, nail or
screw it securely to the wall and place the cabinet into the framed wall
opening.
4. Make sure cabinet projects into the roomside of the wall 1 1/4” at the top
and 1 1/2” at the bottom to ensure proper tilt and access to the anti-theft
screw, then fasten cabinet to the frame by drilling twelve (12) 1” wood
screws (not supplied) through the cabinet and into the frame.
(Fig. 17 & 18).
If installation is made in a building with brick veneer construction, a steel
angle lintel must be used to support the bricks above the cabinet.(Fig.19)
5. Install a 3/4” X 1 1/2” wood filler strip between the bottom bar and the
6. Install chassis into cabinet.
, caulk both top and bottom of this strip. After cabinet is installed
interior
caulk all openings, inside and outside between finish frame and cabinet
to prevent moisture from getting to the interior of the wall. Use of
flashing (driprail) will further prevent water from dripping inside
the wall.
1
18
19
7
O
P
D
G
H
K
L
O
M
D
P
A
B
C
J
E
F
M
I
J
N
Wood frame
A
1” wood screws
B
C
Cabinet
D
Bottom Bar
E
Interior wall
Decorative Front
F
Minimum 1x6
G
wood support
(nailed or screwed
to wood frame)
H
2” Wood frame
I
1 1/2” space
J
1 1/4” space
Brick veneer
K
Lintel angle
L
M
Caulking
N
Flashing (drip rail)
O
Side louvers
P
Wood filler strip
M
I
5
Page 8
W
I
NSTALLATION
THRU-WALL INSTALLATION
I
Condensate Drain
A condensate drain is provided to divert excess water when air
conditioner is installed over a doorway or sidewalk.
1. Pry cap plug from the condensate drain (located on underside of
bottom pan). Use a 5/8” pipe tap and fully thread the condensate
drain (Fig. 20).
2. Screw a 5/8” pipe fitting into the condensate drain. The fitting
should be protruding approximately 1/2” above the bottom pan
when fully threaded into the condensate drain (Fig. 21).
3. If an open drain source is used to dispose of condensate, plastic or
rubber tubing may be run directly from the pipe fitting to the open
rain source. If closed drain source (internal structural plumbing) is
d
used, a “P” trap must be between the 5/8” pipe fitting and the
closed drain source (Fig. 22).
Consult your authorized dealer or importer for alternative
installation instructions.
Caution: Do not drill a hole in bottom pan. Unit is designed to
operate with approximately 1/2” of water in bottom pan.
Do not remove the cap plug, unless the condensate drain is
used.
2
21
22
22
0
A
B
C
D
E
Cap plug
A
Bottom pan
B
C
Condensate dr
5/8” pipe fitting fully threaded
D
ain
into condensate drain
“P” trap
E
o closed dr
T
F
ain sour
ce
F
6
Page 9
OPERATION
I
&SAFETY PRECAUTIONS
I
P
AAA
IEC R031.5V
+
-
AAA
IEC R03
1.5V
ower Control
The Power Control turns the unit on and off.
Set Temperature/ Timer Display
Shows the set temperature when the unit is in operation and hours when the timer is
being set. THE TEMPERATURE DISPLAY ONLY SHOWS THE SET TEMPERATURE, NOT THE
ACTUAL ROOM TEMPERATURE.
Temperature/ Timer Hour Controls
These buttons are used to raise or lower the set temperature in increments of 1° from 66°
to 88°. By depressing both buttons at once, the display will toggle between Celsius and
Fahrenheit. When the timer is being set, these buttons are used to change the hour setting
in increments of 1 from 00 to 24.
Mode Control
A green light will indicate which mode is currently being utilized.
Cool Mode – The unit will circulate and cool the air.
Heat Mode (Heat Models Only)– The unit will circulate and heat the air.
Heater Safety Feature- When heater is powered off, low fan will automatically stay on
nd run for 60 seconds to ensure the removal of residual heat, meanwhile, the Low Fan
a
LED blinks until the low fan stops.
Fan Mode – The unit will only circulate the air.
Energy Saver Mode – The fan will switch from the set fan speed to LOW whenever the
compressor turns off in response to the thermostat. When the compressor cycles back on,
the unit will return to the original fan setting.
Fan Speed Control
High, Medium*, Low and Auto *MEDIUM FAN NOT available on HEAT models.
The settings are adjusted with the Fan Speed Control, each time the button is depressed
it changes the setting. A green light will indicate which setting is currently being used.
When the AUTO feature is selected while the air conditioner is in the COOL or HEAT mode,
the fan speeds will change automatically as the temperature in the room changes.
COOL Mode
• 7° or more above the set temperature will use HI fan.
• 4° or less above the set temperature will use LO fan.
HEAT Mode (Heat models only)
• 9° or more below the set temperature will use HI fan.
• 4° or less below the set temperature will use LO fan.
Timer Control The timer can be set to either turn the unit on or off
o turn the unit ON using the Timer:
T
the display will read 00. Adjust to the desired number of hours before TURN ON using the
up/down arrows.The display will show the time by hours left until TURN
timer off, depress the timer key. A green light next to the Timer Control indicates that the
timer is set.
To turn the unit OFF using the Timer: Depress the timer key when the power is on,
the display will read 00. Adjust to the desired number of hours before TURN OFF using the
up/down arrows. The display will automatically return to the set temperature after 10
seconds.T
To turn the TIMER OFF, depress the timer button twice. A green light next to the Timer
Control indicates that the timer is set.
o display the amount of time left until TURN OFF, depress the timer button once.
Air Conditioner Remote Control
The functions work the same as your air conditioner’
CAUTION
• Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.
• Remove the batteries if the remote controller is not used for a month or
longer.
• Do not attempt to recharge the supplied batteries
• All batteries should be r
• Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.
• Keep batteries and other things that could be swallowed away from
young children. Contact a doctor immediately if an object is swallowed.
eplaced at the same time.
Depress the timer key when the power is of
ON. To Turn the
s touch controls.
7
B
C
F
E
D
A
Power Control
A
Temperature/Timer Display
B
Temperature/Timer Controls
C
Mode Control
D
an Speed Control
F
E
imer On/Off
T
F
Built-in three minute timing delay.
If this electronic unit will not respond
to touch pad or remote control
commands,
it is necessary to unplug
the unit from the electrical outlet for
five seconds and then plug the unit
back in.
Auto restart feature:
In the event of a power failure, this
feature allows the unit to resume
operation once power has been
restored, retaining the most recent
settings. Upon restoration of power,
the timer mode may need to be reset
f,
if being utilized.
CAUTION
Heat/Cool models or units with
electric heat are designed to be used
only as a supplemental heat source.
y should be used in addition to
The
regular heating systems and never as
the primary source of heat.
Page 10
ELECTRICAL REQUIREMENTS
&SAFETY PRECAUTIONS
I
SERVICE
TROUBLESHOOTING
D
irecting Airflow
Unit is engineered with adjustable louvers to direct discharge airflow.
Louvers are manually adjusted by moving levers in direction of desired
airflow (Fig. 23).
Cleaning Air Filter
1. Turn Master Control to OFF.
2. Remove the air filter by grasping the top corners and pulling it up
and out of the unit (Fig. 23).
3. Wash in hot soapy water, rinse and shake dry.
4. Replace the filter, with the front of the filter toward you.
5. To dry the filter thoroughly, run your unit for a few minutes.
Remember, only a clean filter works properly and delivers top
efficiency at every setting.
CAUTION
23
A
Filter
B
B
Louvers
Clean the air filter every two weeks.
Failure to keep air filter clean will result in poor air
circulation.
DO NOT operate without filter. This can render the unit
inoperative.
Troubleshooting Guide
OccurrencePossible CauseSolutions
Air conditioner will not operate
• Wall plug disconnected.
• House fuse blown or circuit breaker tripped.
• Unit turned off and then on too quickly.
• Adjust thermostat to lower temperature.
• Push plug firmly into wall outlet.
• Replace fuse with time delay type
or reset circuit breaker.
• Wait 3 minutes before restarting.
• Adjust thermostat to lower temperature.
A
Air from unit does not feel
cold enough
Air conditioner cooling, but room is too
warm — ice forming on cooling coil
behind decorative front*
Air conditioner cooling, but room is too
warm — no ice forming on cooling coil
behind decorative front
Noise when unit is cooling
ater dripping inside when unit is
W
cooling
Water dripping outside when unit is
cooling
• Unit in Fan mode.
• Temperature set too high.
• Room temperature below 70°F.
• Outdoor temperature below 70°F.
• Dirty air filter — air restricted.
• Dirty air filter — air restricted.
• Thermostat set too warm.
• Air movement sound.
• Sound of fan hitting water-moisture removal
system.
• Window vibration — poor installation.
• Improper installation.
• Unit removing large quantity of moisture from
humid room.
* Under certain conditions the cooling coils directly behind the
, may ice up and block the airflow
filter
. This is a common
occurrence in air conditioners caused when the outside
temperature drops below 70
°F (21°C) while the humidity
remains high. If this happens, simply turn the unit off and
allow the ice to melt, then resume normal operation.
• Set Mode to Cool.
• Set thermostat to lower temperature.
• Cooling may not occur until room
temperature rises above 70°F.
• To defrost the coil, set mode to Fan.
Then, set thermostat to warmer
temperature.
• Clean filter. See “Cleaning the Air
Filter”section. To defrost, set mode to Fan.
• Clean air filter.Refer to “Cleaning Air Filter”
section.
• Set thermostat to colder temperature.
• The sound of rushing air is normal.
If too loud, Fan Speed to Low setting.
• This is normal when humidity is high.
Close doors, windows and registers.
• Refer to installation instructions — check
with installer.
ilt air conditioner slightly to the outside to
• T
allow water drainage. Refer to installation
instructions — check with installer.
• This is normal during excessively
humid days.
CAUTION
Before cleaning or servicing this unit, it is
recommended that the unit be disconnected
from any electrical supply outlet.
8
Page 11
SERVICE &
W
ARRANTY
How to Obtain Warranty Service or Parts
ote: Before calling for service, carefully read this Installation
N
and Operations manual.
or Models Installed in North America :
F
First make the recommended checks in the Troubleshooting
guide. Then, if you still need assistance:
1. Call a CareCo authorized servicer and advise them of model
number, serial number, date of purchase and nature of
complaint. Service will be provided during normal working
hours. Contact your dealer for the name of an authorized
servicer, if unknown to you.
2. If your dealer is unable to give you the name of a servicer
or if you need other assistance, contact CareCo for the
name of an authorized servicer.
Room Air Conditioner Warranty
(Within the 48 contiguous United States, state of Hawaii,
the District of Columbia, Puerto Rico, Mexico and Canada)
Full (Five Year) Parts and Labor Warranty
During the five years after the date of original purchase,
Fedders North America will, through its authorized servicers
and free of charge to the owner or any subsequent user,
repair or replace any parts which are defective in material
or workmanship due to normal use. Ready access to the air
conditioner is the responsibility of the owner.
Note: In the event of any required parts replacement within
the period of this warranty, Fedders North America
eplacement parts shall be used and will be warranted only
r
for the period remaining on the original warranty.
You may contact CareCo by email:
customerservice@fedders.com
by calling the following toll-free number:
1-800-332-6658
or you may write:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
For Models Installed Outside North America :
For room air conditioners purchased for use outside North
America, the manufacturer does not extend any warranty
either expressed or implied. Consult your local dealer for any
warranty terms extended by the importer in your country.
Proof of Purchase Date
It is the responsibility of the consumer to establish the original
purchase date for warranty purposes. We recommend that a
bill of sale, cancelled check, or some other appropriate
payment record be kept for that purpose.
Proper use and care of your air conditioner will help ensure
longer life of the unit. It is recommended to annually inspect and
clean the coils and condensate water passages. Expense of
annual inspection is the consumer’s responsibility.
Exceptions
The above warranty does not cover failure to function
caused by damage to the unit while in your possession
(other than damage caused by defect or malfunction), or by
its improper installation, or by unreasonable use of the
unit, including without limitation, failure to provide
reasonable and necessary maintenance or to follow the
written Installation and Operating Instructions. If the unit is
put to commercial, business, rental, or other use or
application other than for consumer use, we make no
warranties, express or implied, including but not limited to,
any implied warranty of merchantability or fitness for
particular use or purpose.
THE REMEDIES PROVIDED FOR IN THE ABOVE EXPRESS
WARRANTY ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES
THEREFOR, NO OTHER EXPRESS WARRANTIES ARE MADE.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, ARE LIMITED
IN DURATION TO FIVE YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL
PURCHASE. IN NO EVENT SHALL FEDDERS NORTH AMERICA
BE LIABLE FOR INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, EVEN IF ADVISED IN ADVANCE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NO WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO ANY BUYER UPON
RESALE.
Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts or do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which may vary from state to state.
El cordón eléctrico proporcionado con este
acondicionador de aire viene equipado con un
dispositivo de detección de arco eléctrico
diseñado para apagar el suministro eléctrico a la
unidad cuando detecta una condición de falla
por arco eléctrico. Una falla por arco eléctrico es
una descarga eléctrica accidental cuando los
artefactos o cables eléctricos están dañados, son
antiguos o no se han usado de manera
adecuada. Una falla por arco eléctrico puede ser
peligrosa si no se detecta a tiempo.
o
n
ADVERTENCIA
• No retire o modifique este enchufe
• No lo utilice como un interruptor de
encendido/apagado
• No lo use en el exterior
• No coloque muebles contra o sobre el cordón
eléctrico. Esto puede disparar el interruptor de
prueba y/o dañar el cordón, además de crear
una condición potencial de arco eléctrico
No
•
intente reparar el cordón. Si necesita
reemplazar el cordón, llame a un técnico de
servicio autorizado
• El dispositivo de detección de arco eléctrico no
es un interruptor de falla de conexión a tierra
y no se debe usar como tal
• El dispositivo de detección de arco eléctrico
contiene un tablero de circuitos electrónico y
no se debe sumergir o exponer al agua
Restablecimiento
Si el dispositivo de detección de arco eléctrico se
ha disparado, el botón ‘RESET’ (Restablecer) se
levantará.
Siga los siguientes pasos para restablecer el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
4. Verifique que llega energía eléctrica a la
unidad
Pruebas
Realice pruebas del dispositivo de detección de
arco eléctrico una vez al mes, después de cada
tormenta eléctrica grande, o si se ha
interrumpido el suministro eléctrico al
acondicionador de aire de habitación.
Siga los siguientes pasos para probar el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
Desenchufe la unidad del tomacorriente
1.
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo
debe dispararse y el botón ‘RESET’
(restablecer) debe levantarse.
5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
nuevamente para activar la unidad
Si la prueba anterior falla, deje de usar el
acondicionador de aire y póngase en contacto
con servicio al cliente llamando al siguiente
número gratuito:
1-800-332-6658 o por correo electrónico a:
customerservice@fedders.com
ADVERTENCIA
Riesgo de Choque Eléctrico
• Enchufe el aparato solamente
en un tomacorriente eléctrico
puesto a tierra.
• Con este aparato no use un cordón de
extensión ni un adaptador de enchufe.
No haga funcionar el acondicionador de aire
•
sin el panel delantero.
• El incumplimiento de estas precauciones
pueden causar un choque eléctrico,
incendio o lesión personal.
• Si el acondicionador de aire tiene una
potencia nominal indicada en la placa de serie
de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es
necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo
debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el
acondicionador de aire tiene una potencia
nominal en la placa de serie de 230 voltios, es
necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningún otro aparato
debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
• Recomendamos que un electricista calificado
instale el acondicionador de aire de acuerdo
con el código eléctrico nacional y los códigos y
reglamentos locales.
• Use solamente conductores de cobre y fusibles
de calibre y capacidad adecuada.
•
No modifique el cordón ni el enchufe del
extremo. No retire la etiqueta de advertencia
del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta
a Tierra
• El cordón de alimentación del acondicionador
de aire tiene un enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra el cual debe ser enchufado en
un tomacorriente mural puesto a tierra de
tres alvéolos para su protección contra posible
riesgo de choque eléctrico. Para los modelos
de hasta 7,5 amperes o menos, use un
tomacorriente mural del tipo con puesta a
tierra que tenga la misma configuración que
el enchufe del cordón de alimentación.
• Para los modelos de más de 7,5 amperes, use
un tomacorriente mural sencillo con puesta a
tierra que tenga la misma configuración que
el enchufe del cordón
de alimentación
.
ADVERTENCIA
No haga funcionar este acondicionador de
aire sin protección adecuada del circuito de
retardo. Consulte la placa de serie para los
requerimientos apropiados de alimentación
eléctrica.
Tamaños Recomendados de los
conductores del circuito
(Instalados según el código de construcción) :
CAPACIDAD DECALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLESCONDUCTORES
15 AMP#14 COMO MINIMO
20 AMP#12 COMO MINIMO
30 AMP#10 COMO MINIMO
125V
Precauciones de Seguridad Adicionales
• No corte, modifique ni retire ningún
pedazo de poliestireno expandido
(espuma blanca) situado dentro de este
acondicionador de aire.
• No guarde ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables en la
vecindad de este o cualquier otro
artefacto. Los vapores emitidos pueden
crear un riesgo de incendio o explosión.
• No introduzca objetos en el área de
descarga del aire. Esto puede causar
daño irreparable a su acondicionador de
aire.
• No vierta líquidos de limpieza en el
acondicionador de aire pues esto puede
causar un malfuncionamiento. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
• Evite usar solventes fuertes para limpiar
el acondicionador de aire.
Limpie el filtro del acondicionador de
•
aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por
obstrucción del aire.
• No obstruya el área de entrada del aire
de su acondicionador, pues esto puede
causar sobrecalentamiento, lo cual
activará el interruptor de seguridad y
apagará el aparato.
No bloquee la circulación del aire hacia
•
las rejillas de ventilación exteriores del
gabinete.
• No obstruya el flujo del aire hacia el
interior con persianas, cortinas o
muebles o hacia el exterior con arbustos,
recintos u otros edificios.
• No haga funcionar el acondicionador de
aire teniendo instalada la cubierta
protectora exterior
en daño mecánico dentro del
acondicionador de aire.
15A
250V
20A
250V
15A
. Esto podría resultar
250V
30A
10
Page 13
SERVICIO Y
GARANTIA
I
NSTALACION EN LA VENTANA
I
NSTALACION
2
6"
t
o
3
9"
2
4
3
/
4
"
27 7/8"
to
40"
2
6
1
/
2
"
16 1/4"
min.
18"
min.
H
erramientas necesarias
A
B
C
D
E
F
A
Destornillador común
B
Martillo
C
Regla o cinta métrica
Nivel
D
E
uchillo
C
F
Destornillador, llave o matraca hexagonales
Requisitos de la ventana
1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una
instalación estándar en ventanas de guillotina (los
acondicionadores de aire no pueden instalarse en otros tipos de
ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay que consultar a un
instalador calificado).
Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente
2.
alrededor del gabinete, esto para permitir que haya bastante
circulación del aire a través de la unidad.
Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material
3.
de albañilería o metal firme.
Tamaño de la ventana y de la unidad
1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 26 1/2” de ancho,
entonces se ajustará a aberturas de 27 7/8” hasta 40” de ancho. La
altura mínima de la abertura es 18” desde la parte inferior del
marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a
instalar tiene un ancho mínimo de 26 3/4” quite los paneles de
relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de un
soporte nivelador.
2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 24 3/4” de ancho,
entonces se ajustará a aberturas de 26” hasta 39” de ancho. La
altura mínima de la abertura es 16 1/4” desde la parte inferior del
marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a
instalar tiene un ancho mínimo de 24 5/8” quite los paneles de
relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de dos
soportes niveladores.
Para retirar el frente decorativo
1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinet.
2. Quite las dos perillas de control (control mecánico solamente).
3. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene los dos lados del
frente decorativo.
Cómo r
Quitar los dos tornillos, localizados en el fondo y frente de la careta.
GUARDE ESTOS TORNILLOS, ellos deberán ser colocados de nuevo en
la instalación.
Corra el chasis hacia afuera sujetando el frente de la cubierta del
evaporador y halando hacia delante mientras se apoya en el gabinete.
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas
afiladas del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas.
etirar el chasis
Remoción del cordón eléctrico
Para protegerlo durante el envÌo, el cordón eléctrico est· guardado
dentro del gabinete con el chasis. Después de retirar el chasis, retire
cuidadosamente el cordón.
3a
3b
4
5
ADVER
enga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las
T
TENCIA
esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas
rasgadas.
11
Page 14
Cómo instalar el gabinete en la ventana
SERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO
EN LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
F
UNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
(montaje a ras)
1. Fije los sellos lateral del gabinete a los agujeros existentes en el
gabinete usando los seis (6) tornillos suministrados.
2. Abrir la ventana y marcar el centro del quicio de la
ventana. Colocar cuidadosamente el gabinete en la ventana y
alinear la marca del centro en la barra separadora con la marca
del centro del quicio de la ventana.
3. Cerrar la ventana hasta que toque la parte de atrás de la barra
de retención superior. No cerrar la ventana tan apretadamente
que no se puedan mover las deslizadoras. (No soltar el gabinete
hasta que el bastidor inferior de la ventana esté en su posición
final).
4. Monte el gabinete al antepecho de ventana con dos (2)
tornillos de una pulgada insertados a través de cada carril del
gabinete asegurándolos dentro del antepecho de ventana.
5. Se puede acoplar los soportes al gabinete en cualquier
dirección para lograr un máximo apoyo, dependiendo de la
profundidad de la repisa de la ventana. Coloque el soporte
nivelador con el perno nivelador debajo del gabinete y
Instalación diferente al montaje a ras
Para instalar la unidad de modo que se proyecte en la habitación,
será necesario reubicar la barra de retención superior, los
selladores laterales, y la barra de separación inferior.
1. Verifique que las rejillas laterales de la parte exterior del
gabinete no queden bloqueadas al colocar la unidad en la
habitación.
2. Retire del gabinete la barra de retención superior, los
selladores laterales del gabinete y la barra separadora inferior.
Reubíquelos hasta encontrar la proyección deseada dentro de
la habitación.
3. Utilizando la barra de retención superior y los selladores
laterales del gabinete como plantillas, ubique y perfore cinco
(5) orificios de montaje de 7/32 pulgada en la parte superior
del gabinete y tres (3) en cada costado del gabinete.
4. Utilice material de sellar para llenar los orificios de la parte
superior y de los lados del gabinete que quedaron expuestos
cuando se reubicaron la barra de retención superior y los
selladores laterales del gabinete.
Siga las instrucciones precedentes.
5.
acóplelos al gabinete con dos (2) tornillos #8. Apriete los
tornillos a través de los orificios más pequeños en el soporte. La
colocación del soporte y los tornillos en el riel del gabinete
dependerá del tamaño de la repisa de la ventana. Coloque los
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
soportes de tal manera que los pernos niveladores se apoyen
firmemente en la repisa de la ventana.
Cerciórese de que el gabinete mantenga una inclinación hacia
afuera. El acondicionador de aire deberá inclinarse ligeramente
hacia el exterior usando la indicación de un nivel de carpintero.
Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación.
116117118
C
A
B
119
I
I
F
H
G
A
Gabinete
B
Sello later
Barra de retención superior
C
D
Quicio de la v
E
Tornillo de 1 po
al del gabinete
entana
B
D
1110
I
I
E
J
F
E
H
G
J
F
Borde exterior de la repisa de la v
velador
erno ni
P
G
H
Soportes niveladore
I
ornillos #8
T
J
Riel del gabinete
entana
D
12
Page 15
SERVICIO Y
GARANTIA
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
C
ómo instalar los paneles de llenado en la ventana
1. Medir la distancia “X” entre la cara de la moldura de tope de
la ventana y el lado del gabinete (Fig. 10).
Nota: Medir ambos lados de la unidad por separado.
2. Reste una muesca (3/16”) de la medición “X” para obtener el
ancho necesario. Utilizando un cuchillo afilado, raspe la
muesca hasta que el panel de llenado se debilite lo suficiente
para desprenderlo (Fig. 11).
3
. Insertar el borde cortado del panel de relleno en la ranura de
sellar del costado del gabinete (posición 1). Dejar un pequeño
e
spacio en la base de la ranura de sellar del costado del
gabinete (Fig. 12).
Rotar el panel de relleno hacia atrás en el marco de la ventana
hasta que el quicio de la ventana quede despejado. Empujar
el panel de relleno hacia abajo contra el alféizar de la ventana
(posición 2) (Fig. 13).
Deslizar el panel de relleno sacándolo del gabinete del
acondicionador de aire hasta que el reborde del panel de
relleno haga contacto con la moldura de tope de la ventana
(posición 3) (Fig.13).
11
11
B
A
1314
G
C
H
F
E
12
D
G
4. Unir el panel de relleno a la cara de la moldura de tope de la
v
entana clavando tachuelas de tapicero en los orificios del
reborde del panel de relleno (Fig. 14).
5. Sacar las deslizadoras hasta que hagan contacto con la cara de
la moldura de tope de la ventana (Fig. 15).
6. Tirar hacia abajo el bastidor inferior de la ventana y trabarlo
en su lugar instalando un tornillo de una pulgada de largo por
el orificio de la deslizadora en el bastidor de la ventana (Fig.
16).
Cómo instalar el chasis en el gabinete
1. Deslice el chasis en el gabinete e inserte el cordõn de
alimentación en la muesca del gabinete. Cerciórese de que la
parte delantera del chasis esté al mismo nivel de la parte
delantera del gabinete (Fig. 17).
2. Vuelva a colocar el panel frontal y los tornillos de
a
coplamiento.
3. Corte el largo correcto del sellador de espuma de plástico e
insértelo entre el bastidor de ventana superior e inferior (Fig.
18).
4. Usar el sellador proveído para llenar pequeñas aberturas.
A
Cara de la moldura de
tope de la ventana
Lado del gabinete
B
Panel de relleno
C
“X” menos una ranura
D
C
(3/16 pulgada)
Sello lateral del
E
gabinete
Gabinete
F
Moldura de tope de la
G
ventana
H
F
C
J
I
Posición 1
Posición 2
I
J
Posición 3
Orificios en el reborde
K
Tachuela de tapicero
L
M
Orificio en deslizadora
Deslizadora
N
ornillo de una pulgada
T
O
de largo
15
C
L
16
G
K
O
N
M
13
Page 16
S
ERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO
E
N LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO
EN LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
I
NSTALACION
I
NSTALACION
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES MECANICOS
Instalación Empotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis
deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado
n la pared, tanto en muros de construcción antigua como
e
moderna. Recomendamos que este tipo de instalación sea
realizado con ayuda profesional.
IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo
•
con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de
construcción aplicables.
• Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el
parato y que use una técnica de alzamiento adecuado para
a
evitar lesión personal.
Es importante que usted inspeccione el estado de la pared
•
donde se instalará el acondicionador de aire.
• Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del
acondicionador de aire.
Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR
•
hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS
DE VENTILACION LATERALES.
• El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado
de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el
interior al exterior.
1.Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del
gabinete. Retire la barra superior del gabinete.
2.Determine el tamaño de la abertura para construir un marco
de madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del
gabinete. Mida la altura desde la parte superior del
gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al
grosor de la madera usada para construir el marco. Esto
determinará el tamaño necesario de la cavidad en la pared.
El marco debe construirse usando madera de por lo menos
1” de espesor. Cuando se determine el grosor del marco
acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de
ventilación laterales del gabinete.
3.Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera
que quede a escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo
firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la
cavidad mural ya preparada con el marco.
4.Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4”
en la parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la
habitación para asegurar una inclinación adecuada y acceso
al tornillo antirrobo, luego asegure el gabinete en el marco
instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no
suministrados) a través de los agujeros taladrados en el
gabinete y hacia el marco.
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de
ladrillo se debe usar un dintel angular de acero para sostener los
ladrillos que están arriba del gabinete.
5.Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las
aberturas en el interior y exterior entre el marco acabado y
el gabinete para evitar que la humedad penetre al interior
de la pared. El uso de un guardaaguas (vierteaguas) ayudará
también a evitar que el agua gotee dentro de la pared.
6.Instale el chasis en el gabinete.
17
18
19
Marco de madera
A
Tornillos de madera de 1”
B
Gabinete
C
a inferior
Barr
D
Pared
E
Panel decorativo delantero
F
Soporte de mader
G
lo menos 1 x 6 (clavado o
atornillado en el marco de
a)
mader
14
O
P
D
G
H
K
O
L
M
P
N
Marco de madera de
H
2" por todo el rededor
I
Espacio de 1-1/2”
Espacio de 1-1/4”
J
Enc
K
L
Dintel angular
Material obturador
a de por
M
Guardaaguas
N
(Vierteaguas)
Rejillas de ventilacion
O
relleno de madera
P
D
hapado de ladrillo
A
B
C
J
E
F
M
I
J
M
I
Page 17
SERVICIO Y
G
ARANTIA
SERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
G
ARANTIA
INSTALACION EN LA VENTANA
I
NSTALACION EMPOTRADO
E
N LA PARED
I
NSTALACION EMPOTRADO
E
N LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
FUNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
Drenaje de condensación
Se proporciona un drenaje de condensación para desviar el agua
excesiva cuando el acondicionador de aire se instala sobre una
puerta o acera.
1. Separar el tapón del drenaje de condensación (ubicado en la
parte inferior de la bandeja). Utilizar un conector de tubo de
5/8” y enroscar completamente el drenaje de condensación
(Fig. 20).
2. Atornillar un ajuste de tubo de 5/8” en el drenaje de
condensación. El ajuste deberá sobresalir aproximadamente
1/2” sobre la bandeja inferior cuando esté completamente
enroscado en el drenaje de condensación (Fig. 21).
3
. Si se utiliza una fuente de drenaje abierta para eliminar el
producto de la condensación, podrá hacerse pasar un tubo de
plástico o de goma directamente desde el ajuste de tubo hasta
la fuente de drenaje abierta. Si se utiliza una fuente de drenaje
cerrada (tubería estructural interna), deber haber una trampa
“P” entre el ajuste de tubo de 5/8” y lafuente de drenaje
cerrada (Fig. 22).
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
2
21
22
0
A
B
C
D
F
E
A
Tapón
Bandeja inferior
B
Drenaje de condensación
C
Ajuste de tubo de 5/8” completamente enroscada en el drenaje
D
de condensación
Hacia fuente de drenaje
E
Trampa “P”
F
15
Page 18
S
ERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
F
UNCIONAMIENTO
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y
S
OLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
G
ARANTIA
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO
E
N LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO
EN LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES MECANICOS
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
Control de Alimentación
Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire.
Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador
El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está en
funcionamiento y las horas cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR DE LA
TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA TEMPERATURA
AMBIENTE REAL.
Control de la Temperatura/ Temporizador
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en incrementos de
1°, entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos botones, el indicador digital
cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se activa el temporizador, estos botones
son usados para cambiar el ajuste de la hora en incrementos de 1, entre 00 hasta 24.
Selector de Modo
Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado.
odo ‘Cool’ (Frío) – El acondicionador de aire circula y enfría el aire.
M
Modo ‘Heat’ (Calor) – El acondicionador de aire circula y calienta el aire.
Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el
ventilador de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para asegurar la
eliminación de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’ (ventilador de baja
velocidad) destella hasta que se detenga el ventilador de baja velocidad.
Modo ‘Fan’ (Ventilador) – El acondicionador de aire solamente hará circular el aire.
Modo ‘Energy Save’ (Ahorro de Energía) –
(El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo ‘Cool’).
El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el compresor sea
apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa nuevamente, el ventilador
volverá al ajuste original. La velocidad del ventilador cambia automáticamente según
cambie la temperatura en la habitación.
Control de la Velocidad del Ventilador –
El control de velocidad del ventilador tiene cuatro posiciones: High (alto), Medium (medio),
Low (bajo), y Auto (automático). Estas posiciones se ajustan con el control de velocidad del
ventilador; cada vez que se presiona el botón se cambia de posición. Una luz verde indicará
la posición usada actualmente. Acondicionadores con calefacción no tiene posicion medio
(Med).
Cuando se selecciona Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo
COOL, las velocidades del ventilador cambiarán automáticamente si cambia la temperatura
de la habitación.
Modo de enfriamiento –
• 7 grados o más sobre la temperatura fijada, usará HI FAN.
4 – 7 grados por encima de la temperatura fijada, usará MED F
•
AN.
• 4 grados o menos por encima de la temperatura fijada, usará LO FAN.
Modo de Calefacción –
7 grados o más menos de la temperatura fijada, usará HI F
•
• 4 grados o menos debajo de la temperatura fijada, usará LO F
AN.
AN.
B
Control de alimentación
A
antalla de temperatura/hora
P
B
Controles de temperatura/hora
C
Control de modo
D
Control de la velocidad del
E
A
ventilador
Control del reloj
F
Mecanismo de retraso de tres minutos
incorporado
Si este aparato electrónico no
responde a los mandos del control
remoto o cojinete táctil, será
necesario desenchufarlo cinco
segundos y luego volver a enchufar
CaracterÌstica de encendido
automático:
En caso de falla eléctrica, esta
característica permite que la unidad se
encienda nuevamente de manera
automática cuando se restablece el
servicio eléctrico manteniendo ls
ajustes más recientes.
Los modelos con Frío/Calor o con
calor eléctr
para ser usados como una fuente de
calor suplementaria. Son sólo un
complement
calefacción habituales y nunca deben
usarse como la fuent
calef
ATENCION
ico han sido diseñados
a los sist
o par
acción.
´
e pr
imar
C
F
E
D
emas de
ia de
16
Page 19
SERVICIO Y
GARANTIA
SERVICIO
F
UNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
INSTALACION EMPOTRADO
E
N LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
F
UNCIONAMIENTO
CONTROLES MECANICOS
AAA
I
EC R031.5V
+
-
AAA
IEC R03
1
.5V
AAA
I
EC R031.5V
+
-
AAA
I
EC R03
1
.5V
Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para encender o apagar el acondicionador de aire.)
Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador
de aire usando el modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica
esté desconectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el
indicador para que muestre el número de horas que desea
que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las
flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’
(Temperatura/Temporizador).
2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para
la PUESTA EN MARCHA.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará
para indicar que el ‘Timer’ está activado.
Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el
modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté
conectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que
muestre el número de horas que desea que transcurran antes de
que se APAGUE usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’
(Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el
indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.)
2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el
acondicionador de aire, oprima una vez el botón ‘Timer’.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos veces.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para
indicar que el ‘Timer’ está activado.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su
acondicionador de aire.
Pilas: Retire al tapa en la parte trasera del control remoto e inserte las
baterías con los polos (+) y (-) en la dirección correcta.
PRECAUCION
´
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un
mes o más.
•No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y
otros artículos que puedan ser tragados.
Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño
pequeño se traga un objeto.
Orientación de la corriente de air
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten
dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse
manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 23).
e
Limpieza del filtro de aire
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air prolongará la vida
útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín
y los pasajes para agua de condensación. El cliente deberá cubrir los gastos de
inspección anual.
Ponga el control maestro en posición apagado.
1.
2.Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y
remuévalo hacia arriba
Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y
3.
y hacia afuera (Fig. 23).
séquelo.
4.Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal
quede mirando a usted.
5.Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos
minutos. Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su
unidad correctamente y dará siempre el servicio más eficiente.
23
B
A
Filter
B
ers
Louv
El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja
circulación del aire. NUNCA haga funcionar la unidad
sin el filtro ya que puede quedar inutilizable.
A
PRECAUCION
´
17
Page 20
SERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
I
NSTALACION EMPOTRADO
E
N LA PARED
I
NSTALACION EMPOTRADO
E
N LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
F
UNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
ProblemaCausa posibleSoluciones
El acondicionador de aire no funciona• No está enchufado correctamente.• Enchúfelo correctamente en el tomacorriente.
Se quemó el fusible de la casa o se activó
•
l disyuntor.retardada o vuelva a conectar el disyuntor.
e
eemplace el fusible con uno de acción
• R
l aire que sale de la unidad
E
no está lo suficientemente fríoFAN (ventilador).(enfriamiento).
El acondicionador de aire está• La temperatura exterior es inferior a 21°C (70°F). • Para descongelar el serpentín, seleccione la
enfriando, pero la temperatura de laposición FAN (ventilador). Luego, suba la
habitación es emasiado alta, y setemperatura del termostato.
está formando heilo alrededor del
serpentin de enfriamiento detrás del
frente decorativoel aire no puede pasar.“Limpieza del filtro de aire”. Para descongelar,
El acondicionador de aire está• El filtro de aire está sucio –• Limpie el filtro. Consulte la sección.
enfriando, pero la temperatura de lael aire no puede pasar.“Limpieza del filtro de aire”.
habitación es demasiado alta, y NO
se está formando hielo alrededor del
serpentín de enfriamiento detrás deltemperatura demasiado alta.
frente decorativo
La unidad fue apagada y vuelta a encender
•
emasiado rápido.3 minutos antes de volver a encenderlo.
d
El termostato está en una posición
•
demasiado baja para enfriamiento.alta para que la unidad pueda enfriar.
El selector se encuentra en la posición
•
i se apaga el acondicionador de aire, espere
• S
juste el termostato a una posición más
• A
over el selector a la posición COOL
• M
El termostato se encuentra a una
•
emperatura demasiado alta.más baja.
t
• La temperatura de la habitación es inferior
21°C
a
).hasta que la temperatura de la habitación
(70°F
egular el termostato a una temperatura
• R
• Es posible que no se produzca enfriamiento
supere los 21°C
(70°F).
• El filtro de aire está sucio – • Limpie el filtro. Consulte la sección.
• El termostato se encuentra a una• Baje la temperatura del termostato.
seleccione la posición FAN (ventilador).
La unidad hace ruido al enfriar• El sonido es causado por el movimiento • El sonido del movimiento del aire es normal.
Goteo de agua dentro del acondicionador • Instalación incorrecta.
exterior
de aire cuando está enfriando
instalación –
Goteo de agua fuera del acondicionador de
aire cuando está enfriandode humedad de habitación.
PRECAUCION
´
•
Antes de limpiar o reparar esta
unidad, se recomienda desconectarla
del tomacorriente.
del aire.Si es demasiado fuerte, mueva el selector a
• El sonido se debe al contacto del ventilador
con el agua del sistema deshumidificador.alta. Cierre las puertas, ventanas y compuertas
• Vibración de la ventana – mala instalación.
El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
una posición de ventilador más baja.
• Esto es normal en ambientes con humedad
de tiro.
• Consulte las instrucciones de instalación –
consulte a un instalador
•
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el
para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de
verifique con el instalador.
•
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
.
18
Page 21
SERVICIO Y
G
ARANTIA
Cómo obtener servicio o piezas bajo
la garantía
ota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente
N
este manual de instalación y funcionamiento.
ara los modelos instalados en Norteamérica:
P
En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas
n la guía de localización y solución de averías. Luego, si
e
aún así necesita asistencia:
. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y
1
proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de
compra y la naturaleza del problema. El servicio será
frecido durante las horas normales de trabajo. Póngase
o
en contacto con su distribuidor para obtener la
información sobre algún técnico de servicio autorizado si
no la tiene.
2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un
técnico de servicio o si necesita cualquier otro tipo de
asistencia, póngase en contacto con CareCo para obtener
esta información.
Puede ponerse en contacto con CareCo por correo
electrónico:
customerservice@fedders.com
a través del siguiente número telefónico gratuito:
1-800-332-6658
o puede escribir a:
CareCo, Service Department
415 W.Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Para los modelos instalados fuera de Norteamérica:
Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de
Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía
expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para
obtener los términos de la garantía que ofrece el
importador en su país.
Fecha del comprobante de compra
Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha
original de compra para efectos de la garantía. Le
recomendamos que guarde la factura, el cheque
cancelado o cualquier otro comprobante de pago
adecuado para tal fin.
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos,
estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico y
anadá)
C
arantía para todas las piezas (cinco años)
G
y mano de obra
A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco
ños, Fedders North America, mediante sus estaciones de
a
servicio autorizadas, reparará o reemplazará sin costo alguno
para el propietario o usuario, cualquier pieza que presente
años de material o mano de obra derivados del uso normal del
d
producto. Es responsabilidad del propietario facilitar el acceso
al acondicionador de aire para realizar los servicios de
reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza
mientras la garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de
Fedders North America los cuales continuarán en vignecia
solamente durante el resto del período de garantía de la
unidad.
Excepciones
La garantía antes indicada no cubre las fallas de
funcionamiento causadas por daños que sufra la unidad
mientras ésta esté en posesión del usuario (excluyendo los
daños causados por defecto o funcionamiento defectuoso), o
por la instalación incorrecta, o la utilización indebida de la
unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello, la negligencia en
proporcionar el mantenimiento necesario y adecuado o en
seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas por
escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de
negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso
del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita,
incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de
negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON
EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA
EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD P
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA FEDDERS NORTH AMERICA SE HARA
RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O
CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION,
AUN CUANDO FEDDERS NORTH AMERICA HAYA SIDO
ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA
O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA.
ARA UN FIN EN P
ARTICULAR DURANTE CINCO
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de
una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños
incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría
tener también otros derechos que pueden variar de estado a
estado.
No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las
áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor final podría
proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de
estas áreas.
19
Page 22
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
I
NSTALLATION
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
Cordon électrique avec dispositif
de détection d'arc
Le cordon électrique fourni avec ce climatiseur
comporte un dispositif de détection d'arc électrique
conçu pour couper l'alimentation de l'appareil
quand une formation d'arc est détectée. L'arc est le
résultat d'une décharge électrique involontaire qui a
lieu lorsque des produits ou des fils électriques sont
endommagés, détériorés ou mal utilisés. La
formation d'arc peut être dangereuse si elle n'est
as détectée.
p
AVERTISSEMENT
• N'enlevez pas cette fiche et ne la modifiez
pas.
'utilisez pascomme interrupteur.
• Nel
• Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
• Ne poussez pas les meubles contre le cordon
électrique ou ne les mettez pas sur ce cordon.
Ceci peut déclencher le commutateur de test
ou endommager le cordon et par conséquent
entraîner une formation d'arc.
• N'essayez pas de réparer le cordon. S'il faut
remplacer le cordon, faites appel à un
réparateur autorisé.
• Le dispositif de détection d'arc n'est pas un
disjoncteur et il ne faut pas l'utiliser comme
tel.
• Le dispositif de détection d'arc contient une
carte de circuit imprimé qui ne doit pas être
exposée à l'eau.
Réarmement
Si le dispositif de détection d'arc se déclenche, le
bouton de réarmement sort.
Suivez ces étapes pour réarmer le dispositif de
détection d'arc :
1.Débranchez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
4.Vérifiez si l'appareil est alimenté en courant.
Tests
ous devez tester le cor
V
dispositif de détection d'arc, une fois par mois ou
après chaque orage électrique, ou si l'alimentation
du climatiseur a été coupée.
Suivez ces étapes pour tester le dispositif de
détection d'arc :
1.Débranchez l'appar
2.Appuyez sur le bouton de réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
4.Appuyez sur le bouton d'essai. Un
déclenchement de l'appareil devrait avoir lieu
et le bouton de réarmement devrait sortir.
5.Appuyez à nouveau sur le bouton de
réarmement.
Si ce test ne donne pas le bon résultat, n'utilisez plus
le climatiseur et pr
clientèle en composant le numéro sans frais suivant :
1-800-332-6658
ou envoyez un courriel à :
customerservice@fedders.com
don électrique équipé du
eil.
enez contact avec le service à la
Avertissement
Risque de choc
électrique
• Brancher l'appareil uniquement sur une prise de
courant électrique reliée à la terre.
• Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de
rallonge ou un adaptateur de fiche.
• Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le
panneau de façade est enlevé.
• Le non-respect de ces précautions peut entraîner
choc électrique, incendie ou blessures.
• Si les paramètres d'alimentation électrique sur la
plaque signalétique sont 115 volts et 7,5 A ou
plus, il faut que l'appareil soit protégé par son
propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même
circuit d'alimentation. Si la plaque signalétique
du climatiseur indique qu'il doit être alimenté
sous 230 volts, il faut que l'appareil soit protégé
par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun
autre appareil ne devrait être branché sur le
même circuit d'alimentation.
• Il est recommandé qu'un électricien qualifié
installe l'appareil conformément aux
prescriptions du code national des installations
électriques et des codes et règlements locaux
applicables.
• Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et
dispositifs de protection de calibre et de capacité
adéquate.
• Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la
fiche de branchement. N'enlever aucune
étiquette d'avertissement fixée sur le cordon
d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences importantes
• Pour la protection des utilisateurs contre les
risques de choc électrique, le climatiseur
comporte un cordon d'alimentation muni d'une
fiche de branchement à trois broches (liaison à la
terre) qu'on doit brancher sur une prise de
courant murale à trois alvéoles convenablement
reliée à la terre. Pour un modèle dont la
demande de courant est de 7,5
utiliser une prise de courant murale reliée à la
e de même configuration que la fiche de
terr
branchement.
• Pour un modèle dont la demande de courant est
supérieure à 7,5 A, utiliser une prise de courant
simple avec liaison à la terr
configuration que la fiche de branchement.
A ou moins,
e, de même
Avertissement
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le
circuit d'alimentation n'est pas protégé par
un fusible ou disjoncteur chronometré de
capacité convenable. Pour les
caractéristiques d'alimentation électrique,
voir la plaque signalétique de l'appareil.
Calibre Recommandé des conducteurs
selon le code du bâtiment) :
(
CAPACITÉCALIBRE DES
DU FUSIBLECONDUCTEURS
15 AN° 14 ou plus gros
20 AN° 12 ou plus gros
30 AN° 10 ou plus gros
125V
Mesures de sécurité additionnelles
• Ne pas couper, modifier ou enlever aucun
des composants de polystyrène expansé
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du
climatiseur.
• Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou
autre produit inflammable liquide ou gazeux
au voisinage des appareils ou de tout autre
appareil ménager. Les vapeurs émises
pourraient entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
• N'introduire aucun objet dans la zone de
décharge de l'air; ceci pourrait provoquer
une détérioration non réparable de
l'appareil.
• Ne verser aucun liquide sur le climatiseur;
ceci pourrait entraîner une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de
l'appareil, utiliser un chiffon humide.
• Lors du nettoyage du climatiseur, éviter
d'employer un solvant énergique.
• Pour éviter une obstruction et un
échauffement excessif, nettoyer le filtre du
climatiseur à intervalles de deux semaines.
eiller à ne pas obstruer les entrées d'air du
V
•
climatiseur; ceci provoquerait un
échauffement excessif et le déclenchement
des dispositifs de sécurité qui pr
l'arrêt de l'appareil.
Ne pas bloquer la cir
•
claires-voies extérieures de la caisse.
• Ne pas bloquer la circulation de l'air au
voisinage de l'appareil, à l'intérieur (stores,
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes,
enceintes ou autre bâtiment).
• Ne pas faire fonctionner le climatiseur
lorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages
mécaniques au climatiseur.
15A
250V
20A
250V
15A
culation de l'air vers les
250V
30A
ovoquent
20
Page 23
D
ÉPANNAGE ET
GARANTIE
INSTALLATION
D
ANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
26"
to
39"
2
4
3
/
4
"
27 7/8"
to
40"
2
6
1
/
2
"
16 1/4"
m
in.
1
8"
min.
Outils nécessaires
A
B
C
D
E
F
Caractéristiques des fenêtres
1. Le climatiseur est préparé à l’usine en vue d’un montage dans des
fenêtres à guillotine standard (le climatiseur ne peut pas être monté
dans d’autres types de fenêtre sans modification, prière de consulter
un technicien de montage compétent).
2. Faire la pose du climatiseur dans une fenêtre où il y a un
dégagement suffisant pour assurer un apport d’air abondant à
l’appareil.
3. Toutes les pièces de soutien doivent être fixées solidement à des
surfaces fermes en bois, maçonnerie ou métal.
Dimensions de l’appareil et de la f
1. Si le boîter du climatiseur est d’une largeur de 26 1/2 po, il convient
aux fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur de 27 7/8 à 40 po. La
hauteur d’ouverture minimum est de 18 po à partir du bas du châssis
à l’appui. Le retrait des deux panneaux de remplissage permet la
pose dans des fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur minimum
de 26 3/4 po. Cette taille de climatiseur requiert une fixation de
nivellement.
2. Si le boîtier du climatiseur est d’une largeur de 24 3/4 po, il convient
aux fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur de 26 à 39 po. La
hauteur d’ouverture minímum est de 16 1/4 po à partir du bas du
châssis à l’appui. Le retrait des deux panneaux de remplissage
permet la pose dans des fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur
minímim de 24 5/8 po. Cette taille de climatiseur requiert deux
fixations de nivellement.
Remarque: Toutes les pièces de soutien doivent être fixées solidement à
des surfaces fermes en bois, maçonnerie ou métal.
enêtre
Dépose du panneau frontal décoratif
1. Retirer les vis de chaque côté du boîtier.
2. Retirer les deux boutons de commande (Modéles mécanique
uniquement).
3. Tirer avec précaution vers l’avant tout tenant bien les deux côtés du
panneau frontal décoratif.
ait du boîtier
Retr
Enlevez les deux vis antivols du fond à l’avant
au côté droit du boîtier
Faire glissez le châssis à l’extérieur du boîtier, en saisissant le collet de la
couverture de protection de l’évaporateur et en tirant vers l’avant tout
en étançonnant le boîtier.
Enlever le cor
Pour la livraison, le cordon d’alimentation est rangé à l’intérieur du
caisson avec le châssis. Après avoir enlevé le châssis, retirez
soigneusement le cordon.
. CONSERVER CES VIS pour les remettre en place.
don d’alimentation
Tournevis à lame
A
B
Marteau
C
Règle ou ruban à mesurer
D
Niveau
E
Couteau
F
Tournevis hexagonal, clé à cliquet ou à rochet
3a
3b
4
5
´
PRECAUTION
Travailler prudemment au voisinage des arêtes exposées de la
caisse et des arêtes acérées de l'échangeur de chaleur, pour
éviter de se blesser ou de déchirer les vêtements.
21
Page 24
Installation du boîtier dans une fenêtre
D
ÉPANNAGE ET
GARANTIE
UTILISATION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
INSTALLATION
I
NSTALLATION
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
I
NSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
(Montage encastré
1. Fixez les joints sur le côté du boîtier aux trous existant dans
l’assemblage du boîtier à l’aide des six (6) vis fournies.
2. Ouvrir la fenêtre et marquer le centre du rebord de la fenêtre.
Placer soigneusement le boîtier dans la fenêtre et aligner la marque
centrale du profilé de raccordement inférieur sur la marque centrale
du rebord de la fenêtre.
3. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se poser derrière le
profilé de fixation supérieur. Ne pas fermer la fenêtre si
hermétiquement que les glissières ne peuvent plus bouger.
(Continuer à tenir le boîtier jusqu’à ce que la fenêtre intérieure soit
en position finale).
4. Fixer la carrosserie à la fenêtre en enfonçant les deux (2) vis de 1
po de long dans l’appui de la fenêtre à travers chaque guide de
carrosserie.
5. Les fixations doivent être attachées sur le boîtier dans n’importe
quelle direction pour un maximum de support, selon la profondeur
du rebord de la fenêtre. Placez la fixation de nivellement avec le
boulon de nivellement au-dessous du boîtier et attachez le boîtier à
l’aide de deux (2) vis n° 8. Serrer les vis à travers le boîtier dans les
orifices de taille inférieure de la fixation. Le placement de la
fixations et des boulons de nivellement va dépendre de la taille du
rebord de la fenêtre. Positionnez les fixations de façon à ce que les
boulons reposent de façon sécuritaire sur le rebord de la fenêtre.
S’assurer que le boîtier demeure incliné vers l’extérieur. Le climatiseur
doit pencher légèrement à l’extérieur vers le bas comme indiqué par
un décalage d’une demi bulle sur un niveau à bulle. Cette inclinaison
vers l’extérieur empàche l’eau de pénétrer dans la pièce.
Installation autre qu’un montage encastré
Pour poser l’appareil dans des conditions oú une plus grande
partie de celui-ci fera saillie dans la pièce, il faudra déplacer le
profilé de fixation supérieur, les joints latéraux, et le profilé de
raccordement inférieur.
1. S’assurer que les louvres latéraux extérieurs du coffret ne sont pas
bloqués lorsque le dispositif est installé plus avant dans la pièce.
2. Enlever le profilé de fixation supérieur, les joints sur le côté du
boîtier, et le profilé de raccordement inférieur du boîtier.
Déplacer ceux-ci en vue de la saillie désirée dans la pièce.
. Utilisant comme gabarits le profilé de fixation supérieur et les
3
joints sur le côté du boîtier, situer et percer cinq (5) trous de
montage de 7/32 de po sur le dessus du boîtier et trois (3) de
chaque côté, du boîtier.
4. Utiliser un agent d’étanchement pour combler les trous sur le
dessus et les côtés du boîtier qui deviennent exposés lorsque le
profilé de fixation supérieur et les joints sur le côté, du boîtier ont
été déplacés.
5. Suivre toutes les instructions précédentes.
Prière de consulter un importateur ou vendeur agréé pour
instructions de montage.
116117118
A
B
B
C
D
119
I
F
A
Boîtier
B
Joint sur le côté du boîtier
Profilé de fixation supérieur
C
D
Rebord de la frêntre
E
Vis de 1 po de long
H
G
I
J
1110
H
F
Rebord extérieur de la frêntre
Boulon de nivellement
G
H
Fixation de nivellement
I
Vis n° 8
J
Guide de boîtier/carrosserie
I
G
I
E
E
J
D
F
22
Page 25
I
D
ÉPANNAGE ET
GARANTIE
INSTALLATION
D
ANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
nstallation des panneaux
de blocage de fenêtre
1. Mesurer la distance “X” entre le devant de la moulure de butée de
la fenêtre et le côté du boîtier.
Remarque: Mesurer les deux côtés de l’appareil séparément.
2. Soustraire une rainure (3/16’’) de la mesure «X» pour obtenir la
largeur désirée. À l’aide d’un couteau tranchant, pratiquer une
entaille dans la rainure jusqu’à ce que le panneau de blocage se
sépare facilement.
3. Insérer le bord coupé du panneau de remplissage dans la rainure du
joint du côté du boîtier (position 1). Laisser un petit espace au bas
de la rainure du joint du côté du boîtier.
Tourner le panneau de remplissage vers l’arrière en direction du
cadre de la fenêtre jusqu’à ce que le panneau de remplissage se
dégage du rebord de la fenêtre. Pousser le panneau de remplissage
ers le bas contre la base de la fenêtre (position 2).
v
Faire glisser le panneau de remplissage à l’extérieur depuis le
boîtier du climatiseur jusqu’à ce que la bride du panneau de
remplissage vienne en contact avec la moulure de butée de la
fenêtre (position 3).
11
11
12
4. Fixer le panneau de remplissage sur le devant de la moulure de
butée de la fenêtre en enfonçant des broquettes de tapissier à
travers les trous de la bride du panneau de remplissage.
5. Tirer les glissières vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elles viennent en
contact avec le devant de la moulure de butée de la fenêtre.
6. Tirer la fenêtre intérieure vers le bas fortement et la bloquer en
place en posant une vis de 5/8 po de long à travers le trou de la
glissière dans la fenêtre intérieure.
7. Couper le joint en matière plastique mousse à la longueur
appropriée et l’insérer entre la fenêtre extérieure et la fenêtre
intérieure.
Installation du châssis dans le boîtier
1. Glissez le châssis dans le boîtier.
2. Pour reposer le panneau décoratif, position ner le haut du
panneau, faire pivoter le tout vers l’appareil et enclencher le
panneau en place. Reposer les vis et le filtre à air.
3. Remplacez les deux (2) vis antivols sous le côté du boîtier.
4. Utiliser le sealant fourni pour boucher toute ouverture mineure.
5. Soyez certain que l’appareil est fermé, “OFF” avant de le brancher
dans une prise de courant.
Afin d’évitez des blessures ou des
vêtements déchirés, soyez
prudent en travaillant autour des
serpentins aigus et les coins
tranchants du boîtier.
B
A
1314
G
C
H
15
L
F
E
16
C
G
K
Devant de la moulure
A
de butée de la fenêtre
D
C
B
Côté du boîtier
Panneau de remplissage
C
D
“X” moins une rainure
(3/16 de po)
Joint sur le côté du
E
boîtier
Boîtier
G
F
C
J
I
E
O
N
M
F
Moulure de butée de la
G
fenêtre
Position 1
H
Position 2
I
J
Position 3
Trous dans la bride
K
L
Broquette de tapissier
M
Trou dans la glissère
Glissière
N
Vis de 1 po de long
O
23
Page 26
DÉPANNAGE ET
G
ARANTIE
UTILISATION
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
G
ARANTIA
INSTALLATION
D
ANS UNE FENÊTRE
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
B
A
Tringle superior Vis a bois - 25mm (1po)
A
O
K
L
O
M
Installation à travers un mur
La conception de ce climatiseur permet son extraction hors de la caisse par
c
oulissement, ce qui permet l'emploi de la caisse comme gaine murale pour
l'installation à travers un mur – bâtiment existant ou construction neuve. Nous
recommandons que ce type d'installation soit exécuté avec l'assistance d'un
professionnel.
• IMPORTANT : Lors de l'installation de cet appareil, on doit respecter les prescriptions
du code du bâtiment, du code des installations électriques, et des règlements locaux
e
n vigueur.
B
A
B
C
J
E
F
D
P
M
G
H
P
D
I
J
• Pour éviter des blessures, employer les techniques de levage appropriées, et demander
la participation d'un assistant.
• Il est important de vérifier le bon état du mur dans lequel le climatiseur sera installé.
• Vérifier que le mur peut soutenir le poids du climatiseur.
• Toutes les claires-voies de la caisse du climatiseur DOIVENT SE TROUVER à
l'extérieur du mur. VEILLER À NE PAS OBSTRUER LES CLAIRES-VOIES LATÉRALES.
•
La caisse doit être d'aplomb latéralement, et légèrement inclinée vers l'extérieur.
Enlever d'abord le panneau de façade décoratif, puis retirer le châssis de
1.
la caisse. Ôter la tringle supérieure de la caisse.
Déterminer les dimensions de l'ouverture que devra former un
2.
encadrement en bois : ajouter 3,2 mm (1/8 po) à la largeur et à la hauteur
de la caisse. Mesurer la hauteur depuis le sommet de la caisse jusqu'à la
limite inférieure de la tringle. Ajouter cette dimension à l'épaisseur des
barres en bois utilisées pour la réalisation de l'encadrement. Ceci
déterminera la taille de l'ouverture nécessaire dans le mur. Pour la
réalisation de l'encadrement, utiliser du bois épais d'au moins 2,5 mm (1
po). Pour déterminer la largeur finale de l'encadrement, tenir compte du
fait que les claires-voies latérales de la caisse doivent être totalement
dégagées.
3.Installer l'encadrement en bois dans l'ouverture murale; contrôler
l'aplomb et l'équerrage; fixer solidement par clous ou vis sur le mur, et
placer la caisse dans l'ouverture de l'encadrement réalisée dans le mur.
4.Veiller à ce que la caisse dépasse en saillie à l'intérieur de la pièce, de 3,2
cm (1-1/4 po) au sommet et de 3,8 cm (1-1/2 po) en bas; ceci produira
l'inclinaison appropriée et permettra l'accès aux vis antivol. Fixer ensuite la
caisse à l'encadrement à l'aide de douze (12) vis à bois de 1 po (non
fournies), à travers des trous percés dans la caisse.
Si le bâtiment comporte un parement de briques, on devra utiliser une
cornière en acier pour soutenir les briques au-dessus de la caisse du climatiseur.
5.Après l'installation de la caisse, calfeutrer toutes les ouvertures à
l'intérieur et l'extérieur entre l'encadrement en bois et la caisse, pour
empêcher l'introduction d'humidité à l'intérieur du mur. L'emploi d'un
solin (flashing) contribuera également à empêcher l'eau de s'introduire à
l'intérieur du mur.
Installer le châssis du climatiseur dans la caisse.
6.
N
A
Encadrement en bois
B
is à bois – 1 po
V
C
Caisse
D
Tringle inférieure
E
l’intérieur de la pièce
F
Panneau de façade
G
atif
décor
Support en bois –
minimum 2,5 x 15,2 cm
(1 x 6 po) (fixation sur
l'encadrement en bois
par clous ou vis)
Encadrement en bois –
H
5 cm x 5 cm (2 po x 2 po),
tout autour
I
Espace –3,8 cm (1-1/2 po)
J
Espace –3,2 cm (1-1/4 po)
K
Parement de briques
L
Cornière de linteau
M
Calfeutr
N
Solin
O
Claires-V
P
anneau de bois
P
M
age
(égouttement de l'eau)
latérales
I
oies
24
Page 27
Évacuation du condensat
Une évacuation du condensat est assurée pour déverser l’excès d’eau
lorsque le climatiseur est monté au-dessus d’un encadrement de porte
ou d’un trottoir.
1. À l’aide d’un levier, soulever le bouchon creux de l’évacuation du
condensat (située sur le dessous de la cuvette inférieure). Utiliser un
taraud pour tuyaux de 5/8 po et tarauder entièrement l’évacuation
du condensat
2. Visser un raccord pour tuyaux de 5/8 po dans l’évacuation du
condensat. Le raccord doit faire saillie d’environ 1/2 po au-dessus de
la cuvette inférieure lorsqu’il est vissé à fond dans l’évacuation du
condensat (Fig.21).
3. Si une source ouverte d’évacuation est utilisée pour la décharge du
condensat, un tube en plastique ou en caoutchouc peut relier
directement le raccord de tuyau à la source ouverte d’évacuation. Si
une source fermée d’évacuation (plomberie structurale interne) est
utilisée, un piège en “P” doit être placé entre le raccord pour tuyaux
de 5/8 po et la source fermée d’évacuation (Fig. 22).
Prière de consulter un importateur ou vendeur agréé pour instructions
de montage.
Attention: Ne pas per
d’une évacuation. L’appareil est conçu de manière à fonctionner avec environ 1/2
po d’eau dans le fond de la cuvette. Ne pas retirer le bouchon creux à moins que la
vidange du condensat soit utilisée.
(Fig. 20).
cer de trou dans la cuvette inférieure. L’appareil est pourvu
2
21
22
0
A
B
C
D
E
F
Bouchon creux
A
Cuvette inférieure
B
C
Évacuation du condensat
D
Raccord pour tuyaux de 5/8 po vissé a fond dans l’évacuation du
condensat
E
À source fermée d’évacuation
Piège en “P”
F
25
Page 28
D
ÉPANNAGE ET
GARANTIE
UTILISATION
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
INSTALLATION
D
ANS UNE FENÊTRE
À TRAVERS UN MUR
I
NSTALLATION
INSTALLATION
I
NSTALLATION
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
I
NSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
I
NSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
A
Commande marche/arrêt
Cette commande permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
ffichage de la température et du nombre d’heures
A
B
Affiche la température de réglage lorsque l’appareil est en marche et le nombre
d’heures si la minuterie est utilisée. L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE INDIQUE LA
TEMPÉRATURE DE RÉGLAGE ET NON PAS LA TEMPÉRATURE RÉELLE DE LA PIÈCE.
C
Commandes de la température et du nombre d’heures
Ces boutons servent à augmenter ou abaisser la température de réglage par échelon
de 1 degré, de 66 à 88 degrés. Si vous appuyez sur les deux boutons en même temps,
l’affichage va passer de Celsius à Farhenrheit. Lors du réglage de la minuterie, ces
boutons servent à changer le nombre d’heures par échelon d’1 heure, de 00 à 24.
D
Sélecteur de mode
Un témoin vert indique quel mode est actuellement utilisé.
Mode de refroidissement – Circulation de l'air avec refroidissement.
Mode de chauffage – Cet appareil peut réchauffer l'air qu'il fait circuler.
Mesure de sécurité pour la fonction de chauffage – Lorsqu'on interrompt l'alimentation de l'élément chauffant, le ventilateur continue à fonctionner (basse vitesse)
pendant 60 secondes pour l'évacuation du résidu de chaleur, tandis que le témoin
DEL vitesse basse clignote jusqu'à l'arrêt du ventilateur.
Mode de ventilation – L’appareil ne fait que circuler l’air.
Mode d'économie d’énergie – La fonction «économie d’énergie» n’est utilisée
qu’avec le mode de refroidissement. Lorsque le compresseur cesse de fonctionner sur
commande du thermostat, le ventilateur adopte automatiquement la vitesse basse,
quelle que soit la vitesse de rotation initialement sélectionnée. Lors de la remise en
marche du compresseur sur commande du thermostat, le ventilateur adopte de
nouveau la vitesse de rotation initialement sélectionnée. La vitesse du ventilateur
change automatiquement, selon l’évolution de la température dans la pièce.
Sélecteur de la vitesse du ventilateur – élevée, basse et autom.
E
Chaque pression sur le bouton fait changer la vitesse sélectionnée pour le
fonctionnement du ventilateur. Un témoin vert indique quelle vitesse est
actuellement sélectionnée.
Lorsque le mode Autom. est sélectionné, durant le fonctionnement du climatiseur
au mode de refroidissement ou de chauffage, la vitesse du ventilateur change
automatiquement en fonction de la température qui règne dans la pièce. Au mode
de refroidissement, lorsque la température dans la pièce est supérieure de 4 °C (7 °F)
ou plus à la température de réglage, la vitesse élevée du ventilateur est utilisée;
lorsque la température dans la pièce est supérieure de 4 °C (7 °F) ou moins à la
température de réglage, la vitesse basse est utilisée. Au mode de chauffage, lorsque
la température dans la pièce est inférieure de 4 °C (7 °F) ou plus à la température de
réglage, la vitesse élevée du ventilateur est utilisée; lorsque la température dans la
pièce est inférieure de 4
basse est utilisée.
°F) ou moins à la température de réglage, la vitesse
C (7
°
B
ommande marche/arrêt
C
A
Affichage de la température et
B
du nombre d’heures
ommandes de la température et
C
C
du nombre d’heures
D
Commande du mode
Commande de la vitesse de
E
ventilation
Commande de la minuterie
F
Temporisation intégrée de trois minutes.
Lorsque cet appareil électrique ne répond ni
au bloc à effleurement, ni aux commandes à
distance, le débrancher de sa prise, attendre
cinq secondes, puis le rebrancher.
Caractéristique de redémarrage
automatique:
Si une panne d’électr
actéristique permet à l’appareil de
car
reprendre son fonctionnement, une fois
l’électr
icité rétablie, en r
réglages les plus récents.
A
Les modèles a
oidissement et ceux avec chauffage
Refr
électrique sont conçus seulement pour
f
nir un c
our
f
fournir un supplément de chaleur aux
systèmes de c
pas prévus pour êtr
principales.
hauf
hauf
icité survient, cette
etenant les
TTENTION
ec modes Chauf
v
age d’appoint. Ils servent à
es;
dinair
e or
ag
f
e des sour
ces de c
C
F
E
D
A
ag
f
ils ne sont
haleur
e/
26
Page 29
F
AAA
IEC R031.5V
+
-
AAA
IEC R03
1.5V
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
UTILISATION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
M
ESURES DE SÉCURITÉ
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
À TRAVERS UN MUR
I
NSTALLATION
INSTALLATION
U
TILISATION
COMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
ommande de la minuterie
C
Pour commander automatiquement la MISE EN MARCHE de
l’appareil à l’aide de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil N'est
PAS ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec les
touches fléchées le réglage de la valeur affichée pour indiquer le
nombre d’heures de la période d’attente avant la MISE EN
ARCHE du climatiseur sur commande de la minuterie.
M
2. L’afficheur présentera la durée (en heures) de la période restante
avant la MISE EN MARCHE.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer sur le bouton
Timer/Minuterie.
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que la
minuterie est active.
Télécommande de Climatiseur
Les commades fonctionnent de la même façon que les
commades à touche de votre climatiseur.
Piles: Enlevez le couvercle à l’arrière de la télécommande à distance et
insérez les piles, leurs bornes (+) et (-) se dirigeant dans la bonne
direction.
ATTENTION
Pour commander automatiquement l'ARRÊT de l’appareil à l’aide
de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil est
ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec les touches
fléchées le réglage de la valeur affichée pour indiquer le nombre
d’heures de la période d’attente avant l'ARRÊT du climatiseur sur
commande de la minuterie. (Après 10 secondes, l’afficheur
présentera de nouveau la température de réglage.)
2. Pour afficher la durée de la période restante avant l’ARRÊT du
climatiseur, appuyer une fois sur la touche Timer/Minuterie.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer deux fois sur le
outon Timer/Minuterie.
b
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que la
minuterie est active.
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus
d’un mois.
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
• Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement
un médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.
Orientation de l’air
(Modèle avec déflecteurs réglables)
Unité est doté de déflecteurs réglables qui dirigent l’air vers la droite
ou la gauche. Réglez les déflecteurs manuellement en déplacant les
leviers des déflecteurs selon l’orientation de l’air désiré (Fig. 23).
Nettoyage du filtr
TOUTES LES DEUX SEMAINES: Nettoyez le filtre.
Tourner la commande principale à la position d’arrêt.
1.
2. Enlever le filtre à air en saisissant les coins supérieurs et en le tirant
vers le haut et l’extérieur de l’appareil (Fig. 23).
Lavez le filtre à l’eau chaude savonnée, rincez et secouez pour
3.
4. Remettre le filtre en place, le devant du filtre dirigé vers soi.
5. Faites fonctionner l’appareil pendant quelques minutes pour bien
La durée de vie de votre conditionneur d’air est prolongée par un usage et un
entretien adéquats. Il est recommandé d’effectuer annuellement une inspection et
un nettoyage des serpentins et des conduites d’eau de condensation. Les coûts
associés à cet entretien annuel sont aux frais de l’acheteur.
.
sécher
sécher le filtre. N’oubliez pas que seul un filtre propre est efficace
et permet un rendement maximum, quelque soit le réglage.
e à air
23
B
A
Filtre
A
Déflecteurs réglables
B
L’omission de garder le filtre à air propre causera une
mauvaise circulation d’air
l’appareil sans filtre, ce qui peut mettre l’appareil hors
service.
27
´
PRECAUTION
AS faire fonctionner
. NE P
Page 30
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
UTILISATION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
M
AINTENANCE
UTILISATION
INSTALLATION
D
ANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
COMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
INSTALLATION
I
NSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
D
ÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
U
TILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
vant d’appeler le service de dépannage, consulter cette liste. Elle peut vous épargner
Guide de diagnostic
A
des pertes de temps et d’argent. Elle comporte les problèmes les plus courants, en
dehors d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre.
roblèmeCauses possiblesSolutions
P
Le climatiseur ne fonctionne pas• L’appareil est débranché.• Brancher fermement la fiche dans la prise murale.
L’air sortant de l’appareil n’est pas• Le mode est en position de ventilation • Mettre le sélecteur en position COOL
suffisamment froid(refroidissement).
Le climatiseur refroidit mais la• Le filtre à air est encrassé –• Nettoyer le filtre à air. Se reporter à la section
température de la pièce est trop l’air ne peut passer.« Nettoyage du filtre à air ».
élevée – PAS de formation de givre sur
les serpentins de refroidissement à • Le thermostat est réglé sur une température• Régler le thermostat sur un niveau de
l’arrière du panneau decoratif frontaltrop élevée.température inférieure.
Le climatiseur refroidit mais la• L’appareil vient d’être mis en marche dans une • Il faut un certain temps à l’appareil pour
température de la pièce est troppièce chaude.éliminer « la chaleur emmagasinée » par les
élevée – PAS de formation de givre surmurs, le plafond, le sol et les meubles.
les serpentins de refroidissement à
l’arrière du panneau decoratif frontal• Capacité de refroidissement insuffisante.• Vérifier la capacité de refroidissement désirée
L’appareil est bruyant en mode• Le bruit est causé par le mouvement de l’air. • Le son du bruissement de l’air est normal.
de refroidissementSi l’appareil est trop bruyant, régler le sélecteur
de ventilation sur un niveau inférieur.
• Un fusible a sauté ou le disjoncteur • Remplacer le fusible par un fusible à
s’est déclenché.temporisation ou réinitialiser le disjoncteur.
• L’appareil a été accidentellement arrêté lors • Attendre environ 3 minutes.
du réglage du thermostat sur une températureVous devriez entendre le compresseur
plus élevée suivi d’un retour immédiat duse remettre en marche.
réglage vers une température plus basse.
• Le thermostat est réglé sur un niveau de• Régler le thermostat sur un niveau de
refroidissement trop faible.refroidissement supérieur.
• Le thermostat est réglé sur une température• Régler le thermostat sur une température
trop élevée.plus basse.
• La température de la pièce est inférieure• Le refroidissement peut ne pas se déclencher
à 21 °C (70 °F).si la température de la pièce est inférieure
à 21 °C (70 °F).
auprès de votre concessionnaire.
• Il s’agit du son causé par le ventilateur entrant • Il s’agit d’un bruit normal lorsque le taux
en contact avec l’humidité du système ded’humidité est élevé. Fermer portes, fenêtres
déshumidification.et bouches d’aération.
• La fenêtre vibre en raison d’une mauvaise • Se reporter au mode d’installation.
installation.Consulter l’installateur.
oidissement, il se
En mode de r
oduit un égouttement d’eau
pr
à l’intérieur Se r
En mode de r
oduit un égouttement d’eau
pr
à l’extérieur
vant le nettoyage ou la reparation
A
de cet appareil, nous recommandons
que l’appareil soit debranche de
efr
oidissement, il se
efr
´
PRECAUTION
• Installation incorrecte. • Pencher légèrement le climatiseur vers
• L’appareil extrait une grande quantité d’humidité • Il s’agit d’un égouttement normal en cas
de la pièce.d’humidité extérieure très élevée.
toute source de courant electrique.
28
l’extérieur pour faciliter le drainage de l’eau.
eporter au mode d’installation.
Consulter l’installateur
.
Page 31
D
ÉPANNAGE ET
GARANTIE
Comment obtenir un service après-vente ou
des pièces sous garantie?
emarque : Avant d’appeler le service après-vente, lisez
R
soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation.
our les modèles installés en Amérique du Nord :
P
Effectuez d’abord les vérifications recommandées dans le
guide de dépannage. Puis, si vous désirez encore une aide
:
1. Appelez le service après-vente autorisé CareCo et
donnez les numéros de modèle et de série, la date d’achat
et la nature du problème. Le service après-vente vous sera
fourni pendant les heures normales de travail. Contactez
votre détaillant pour obtenir le nom du service après-vente
autorisé si vous ne le connaissez pas.
2. Si votre détaillant ne peut pas vous donner le nom du
service après-vente ou si vous désirez une autre sorte
d’aide, contactez CareCo pour obtenir ce nom.
Vous pouvez contacter CareCo par courriel :
customerservice@fedders.com
ou en appelant le numéro sans frais suivant :
1 800 332-6658
ou en écrivant à :
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Pour les modèles installés en dehors de l’Amérique
du Nord :
Pour les climatiseurs individuels achetés pour une
utilisation hors de l’Amérique du Nord, le fabricant ne
fournit aucune garantie explicite ou implicite. Consultez
votre détaillant local pour obtenir les conditions de la
garantie fournie par l’importateur dans votre pays.
Preuve de date d’achat
Le consommateur est responsable de la fourniture de la
preuve de la date originale d’achat pour fins de garantie.
Nous vous recommandons de conserver à cet usage la
facture, le chèque annulé ou toute autre preuve de
paiement appropriée.
Lors du retour de l’électricité, le mode minuterie peut
devoir être réarmé s’il est utilisé.
Garantie du climatiseur
(Applicable dans les 48 États-Unis limitrophes, l’état d’Hawaï, le
District de Columbia, Mexico, à Porto-Rico, au Canada)
Garantie complète (cinq ans)
sur les pièces et la main d’oeuvre
Pour une période de cinq ans suivant la date d’achat par
’acheteur original, Fedders North America s’engage, par le biais
l
de ses postes de service agréés et sans aucun frais de la part de
l’acheteur ou de tout utilisateur subséquent, à réparer ou
emplacer toute pièce défectueuse dans la matière ou la
r
fabrication dans des conditions normales d’utilisation. Un accès
rapide au conditionneur d’air pour en permettre l’entretien est la
responsabilité du propriétaire.
Remarque: Dans le cas où tout remplacement de pièces est
requis dans les limites de temps de cette garantie, les pièces de
rechange de Fedders North America sont usagées et ne sont
garanties que pour la période restante de la garantie originale.
Exceptions
La garantie susmentionnée ne couvre pas les défaillances causées
par des dommages subis par l'appareil tant qu'il est en votre
possession (autres que les dommages dus à un défaut ou à un
dérèglement), par son installation incorrecte ou par une
utilisation déraisonnable de l'appareil, y compris, entre autres,
l'absence d'entretien régulier et nécessaire ou le non-respect des
instructions écrites d'installation et d'utilisation. Si l’appareil est
utilisé à des fins commerciales, de location ou autres que
domestiques, nous n’offrons aucune garantie expresse ou tacite, y
compris, entre autres, des garanties tacites de qualité marchande
ou d’adaptation à un usage ou objet particulier.
LES RECOURS STIPULÉS DANS LA GARANTIE EXPRESSE
SUSMENTIONNÉE REPRÉSENTENT LES SEULS RECOURS EXCLUSIFS
DISPONIBLES. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS À TITRE NON
LIMITATIF TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE ET D'UTILITÉ PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À CINQ
ANS À PARTIR DE LA DATE DE L'ACHAT INITIAL. FEDDERS NORTH
AMERICA NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
POUR LES DOMMAGES INDIRECTS, SECONDAIRES OU ACCESSOIRES,
SANS ÉGARD À LA CAUSE, MÊME AU CAS OÙ FEDDERS NORTH
AMERICA AURAIT ÉTÉ PRÉVENU DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES. AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, N'EST
OFFERTE À UN ACHETEUR QUELCONQUE EN CAS DE REVENTE.
Certains états n’autorisent pas les limitations de durée des
garanties tacites, ni les exclusions ou limitations frappant les
dommages accessoires ou indirects. Il se peut donc que les
exclusions ou limitations susmentionnées ne vous soient pas
opposables. La présente garantie vous confère des droits précis;
vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’un
état à l’autre.
Les appareils vendus en dehors des régions susmentionnées ne
sont couverts par aucune garantie. Il se peut que votre
distributeur ou revendeur vous of
en dehors de ces régions.
fre une garantie si vous résidez
29
Page 32
Features and specifications subject to change without notice.
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
23-23-0258N-015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.