Fbt Amico 1000, Amico 900, Amico 500, Amico 400 Operating Manual

FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:info@fbt.it-www.fbt.it
I
F
R
ProcessedActiveSoundSystem
Manualed’uso//Moded’emploi/OperatingmanualBenutzerHandbuch
Lasciarel’appositagrigliadiprotezione
sempreapplicataaldiffusore:toccare glialtoparlanticonoggettioconle stessemanipotrebbearrecaredanni irreparabili
Evitateditenereilsistemaespostoper
lungotempoall’azionediagenti atmosfericiqualiumidità,forti variazioniditemperatura,eccessodi calore,ecc.
Perevitarespiacevoliecostosi
inconvenientiusatesolocavidi collegamentooriginali
Èbuonanormaeffettuareicollegamenti
traidiffusoriegliamplificatoridi potenzaquandoquestiultimisono spenti:sieviterannofastidiosipicchi disegnale,talvoltapericolosipergli stessidiffusori.
Incasodicattivofunzionamentodi
qualsiasidispositivodelsistema, affidatevialpiùvicinocentrodi assistenzaFBToadunaltrocentro specializzato,evitandodiprovvedere personalmente
INTRODUZIONE
PRECAUZIONI
PRECAUTIONS
INTRODUCTION
1
Keeptheprotectivegrilleinpositionon
theloudspeakeratalltimes:touching thedriverswithobjectsoryourhands cancauseirreversibledamage
Donotleavethesystemexposedtothe
weatherforprolongedperiods, includinghighhumidity,significant temperaturechanges,intenseheat, etc.
Toavoidproblemsthatmaybeexpensive
toremedy,useexclusivelygenuine originalconnectioncables
Itisgoodpracticetoconnectthe
loudspeakerstopoweramplifiers whentheamplifiersarepoweredoff: thisprecautionpreventsthe transmissionofpotentiallydamaging peaknoisesignalstothespeakers.
Ifanypartofthesystemisfoundtobe
malfunctioning,consultyournearest FBTservicecentreoranother specialisedaudioequipmentservice centre.Donotattempttofixthe problemyourself
ANNO2004:nascelarivoluzionedella musicadaviaggio;laFBTElettronica presentaunallanuova generazionedifenomenicompostada abilichitarristi,appassionati cantautori,sorprendentitastieristi,
rockettari,rapper............
èilsistemaintegrato compostodamixer,amplificatoredi potenza,subwoofere2satelliti,ideato perportarelamusicasempreconte. Larealizzazioneinpolipropilene,le dueruoteda100mm,lamaniglia removibileeipannellidichiusura­aperturamultifunzionali,rendonoil sistemarobusto,faciledatrasportaree disempliceutilizzo.Laserie comprende:
_Sistemaa3vie _Amplificatoreinternoda600W(sub)
e2x150W(satelliti) _Mixer15canali _2satelliticonwooferda6.5”
_Stessastruttura,stessialtoparlantied amplificatoridell’AMICO1000;ilmixer èstatosostituitodaunsoloingresso stereoComboXLR/Jackconlink,Gnd­lift,3controlliditono,balance, controllidivolumeperMastere Subwoofer.
_Sistemaa3vie _Amplificatoreinternoda300W(sub)
e2x80W(satelliti) _Mixer11canali _2satelliticonwooferda6.5”
_Sistemaa2vie _Amplificatoreinternoda300W(LF)
50W(HF) _Mixer6canali _Wooferda15”
Idealecomemonitorpersonaleda
usareconilsistema1000/500/400,
operincrementarnelapotenzaela
copertura _Sistemabi-amplificatoa2vie _Amplificatoreinternoda80W(LF)e
20W(HF) _Wooferda6.5” _Driverda1”
“AMICO”
“AMICO”
“AMICO”
“AMICO1000”
“AMICO900”
“AMICO500”
“AMICO400”
“AMICO100”
Toujoursmaintenirlagrilledeprotection
appliquéeauhaut-parleur:tout contactavecdesobjets,oumême aveclesmains,pourraitprovoquer desdommagesirréversiblesauxhaut­parleurs.
Éviterd'exposerlesystèmependantde
longuespériodesàl'actiondesagents atmosphériques,telsquel'humidité, lesfortesvariationsdetempérature, leschaleursélevées,etc.
Pouréviterdesinconvénients
désagréablesetcoûteux,utiliser uniquementlescâblesde branchementoriginaux.
Afind'éviterdescrêtesdesignal
désagréablesetparfoisdangereuses pourleshaut-parleurs,effectuerles branchementsentrehaut-parleurset amplificateursdepuissancelorsque cesdernierssontéteints.
Encasdedysfonctionnementd'undes
dispositifsdusystème,s'adresserau centred'assistanceFBTleplus procheouàtoutautrecentre spécialisé,etéviterdeleréparer personnellement.
DasSchutzgitteraufkeinenFallvom
Lautsprecherabnehmen:das BerührenderLautsprechermit GegenständenoderHändenkannzu irreparablenSchädenführen
DasSystemnichtüberlängereZeit
Witterungseinflüssenwie Feuchtigkeit,starken Temperaturschwankungen, übermäßigerHitzeusw.aussetzen.
ZurVermeidungschwerwiegenderund
kostspieligerFehlernurOriginal­Anschlusskabelverwenden
Allgemeingilt,dieAnschlüssezwischen
denLautsprechernundden Leistungsverstärkerndurchzuführen, wennletztereausgeschaltetsind.Dies verhindertlästigeSignalspitzen, die u.U.zurBeschädigungder Lautsprecherführenkönnen.
SolltenSieBetriebsstörungenaneiner
beliebigenSystemkomponente feststellen,wendenSiesichbittean dienächstgelegeneFBT Kundendienststelleoderaneinen anderenautorisiertenServicehändler. VoneigenmächtigenEingriffenwird abgeraten
PRÉCAUTIONS
VORSICHTSMAßNAHMEN
INTRODUCTION
EINLEITUNG
! ! ! !
COLLEGARESEMPREL’APPARECCHIO
ADUNAPRESADIALIMENTAZIONE
PROVVISTADICONNESSIONEATERRA
ALWAYSCONNECTTHEAPPARATUSTO
AMAINSSOCKETOUTLETWITHA
PROTECTIVEEARTHINGCONNECTION
DASGERÄTSTETSANEINE
STECKDOSEMITERDUNG
ANSCHLIESSEN
TOUJOURSBRANCHERL’APPAREIL
ÀUNEPRISEÉLECTRIQUE
RELIÉEÀLATERRE
2004:arevolutioninmusiconthe road;FBTElettronicapresents
:faithfulcompanionforthe newgenerationofaceguitarists, dedicatedsinger-songwriters,creative keyboardplayers,rockersand
rappers....
isanintegratedsystem composedofamixer,poweramplifier, sub-wooferandtwosatellitespeakers­theidealtravellingsoundsystem. Thepolypropylenecabinet construction,thetwo100mmdiameter wheels,theremovablehandleandthe multi-functionprotectivepanels ensurethesystemisrobust,readily transportableandeasytouse.The
seriesincludes:
_3-waysystem
_Internal600W(sub-woofer)and
2x150W(satellites)amplifier _15-channelmixer _2satellitespeakerswith6.5"driver
_3-waysystem _Internal300W(sub-woofer)and2x
80W(satellites)amplifier _11-channelmixer _2satelliteswith6.5"driver
_2-waysystem _Internal300W(LF)and50W(HF)
amplifier _6-channelmixer _15"woofer
Idealasapersonalstagemonitor
forusewiththe1000/500/400
system,ortoenhancethe
powerandcoverageofthebasic
system. _2-waybi-ampedspeakersystem _Internal80W(LF)and20W(HF)
amplifier _6.5"driver _1"highfrequencyunit
“AMICO”
“AMICO”
"AMICO" “AMICO1000”
“AMICO500”
“AMICO400”
“AMICO100”
“AMICO900” _Samestructure,loudspeakersand amplifiersasAMICO1000;themixer hasbeenreplacedwith:only1Combo XLR/jackstereoinput,Ground-lift,3 tonecontrols,Balance-Masterand subwoofervolumelevelcontrols.
2004:avènementdelarévolutiondela musiquedevoyage;lasociétéFBT Elettronicaprésenteunàla nouvellegénérationdephénomènesse composantd'habilesguitaristes,de chanteurs-compositeurspassionnés,de surprenantsclaviéristes,rockeurs,
rappeurs............estunsystème
intégrésecomposantd'unmixeur,d'un amplificateurdepuissance,d'un subwooferetde2satellites,conçupour porterlamusiquetoujourssursoi.La structureenpolypropylène,lesdeux rouesde100mm,lapoignéeamovibleet lespanneauxdefermeture-ouverture multifonctions,rendentcesystème robuste,facileàtransporteretsimpleà utiliser.Lasériecomprend: “AMICO1000”
_Systèmeà3voies
_Amplificateurinternede600W(sub)
et2x150W(satellites) _Mixeur15canaux _2satellitesavecwooferde6.5”
“AMICO500” _Systèmeà3voies _Amplificateurinternede300W(sub)
et2x80W(satellites) _Mixeur11canaux _2satellitesavecwooferde6.5” “AMICO400” _Systèmeà2voies _Amplificateurinternede300W(LF)
50W(HF) _Mixeur6canaux _Wooferde15” “AMICO100”
Idéalpourmoniteurpersonnelà
utiliseravecle
système1000/500/400oupour
augmentersapuissanceetsa
couverture. _Systèmebi-amplifiéà2voies _Amplificateurinternede80W(LF)
etde20W(HF) _Wooferde6.5” _Driverde1”
“AMICO”
“AMICO”
“AMICO”
“AMICO900” _Structure,haut-parleursetamplificateur identiquesaumodèleAMICO1000à l’exceptiondumixeurquinecomporte qu’uneseuleentréestéréosurconnecteur ComboXLR/jackavec:unégaliseur3 bandes,unréglagedelabalancedu volumegénéraletduniveausub-woofer, unesortiepourlechaînage“link”etun commutateurGroundliftpourlamiseàla masse.
JAHR2004:dierevolutionäreWendein derMusikfürunterwegs;das UnternehmenFBTElettronicastelltder neuenGenerationvonGitarristen, engagiertenLiedermachern,talentierten Keyboardern,Rockern,Rapperneinen
vor............
istdasintegrierteSystem bestehendauseinemMixer, Leistungsverstärker,Subwooferund2 Satelliten,dasspeziellfürmobile Anwendungenausgelegtist. DurchdiePolypropylen-Ausführung,die beiden100mm-Räder,denabnehmbaren Transportgriffunddievielseitigen Verschluss-Öffnungspaneeleerweistsich dasSystemalsrobust,leicht transportierbarundeinfachimGebrauch. DieSerieumfasst: “AMICO1000”
_3-Wege-System
_InkorporierterVerstärker600W(Sub)
und2x150W(Satelliten) _15-Kanal-Mixer _2SatellitenmitWoofer6.5”
“AMICO500” _3-Wege-System _InkorporierterVerstärker300W(Sub)
und2x80W(Satelliten) _11-Kanal-Mixer _2SatellitenmitWoofer6.5” “AMICO400” _2-Wege-System _InkorporierterVerstärker300W(LF)
50W(HF) _6-Kanal-Mixer _Woofer15” “AMICO100”
IdealalspersönlicherMonitorin
VerbindungmitdemSystem
1000/500/400,oderzur
ErhöhungderLeistungund
Reichweite. _2-fachverstärktes2-Wege-System _InkorporierterVerstärker80W(LF)
und20W(HF) _Woofer6.5” _Treiber1”
“AMICO” “AMICO”
“AMICO”
“AMICO900” _IdentischeStruktur,Lautsprecherund VerstärkerderBaureiheAMICO1000,der Mixerwurdeersetztdurcheineneinzigen Combo/Stereo/EingangXLR/Klinkemit Link,GroundLift,3Klangregelungen, Balance,LautstärkeregelungenfürMaster undSubwoofer.
2
CARATTERISTICHEGENERALI
Sistemaditrasportotipotrolley conruoteingommaantitraccia Ø100mm
Manopolemultifunzioneper blocco/sbloccoeasportazionedel coperchio-maniglia
Vanomultifunzioneperl’espansionedelsistema
conradiomicrofoni,CDplayer,MDplayer,ecc....
Vanodicontenimentosatelliticonguide dicentraggioperevitareancheilpiù piccolospostamento
Mixeraudiointegratonellastruttura
Coperchio/maniglia ameccanismobasculante
Pannelloposteriorerimovibileperbloccare eproteggereisatellitinellepropriesedi duranteiltrasporto
Coppiadidiffusoripassivia2vie
3amplificatoriaudiodipotenza fornisconoilsegnalealSub-woofer edai2satelliti
GENERALFEATURES
CARACTÉRISTIQUESGÉNÉRALES ALLGEMEINEMERKMALE
Trolley-typetransportsystemwith 100mmdiameternon-marking rubberwheels
Systèmedetransportdetypetrolley avecroulettesencaoutchoucanti-trace Ø100mm
TrolleyartigesTransportsystemmit GummirädernØ100mm
Couvercle/poignéeàmécanisme basculant
Fully-integratedmixer
Mixeuraudiointégrédanslastructure
InStrukturintegrierterAudioMixer
Multifunctionknobstolock/release orcompletelyremovethecover-handle
Boutonsmultifonctionspourle blocage/déblocageetl’enlèvementdu couvercle-poignée
Multifunktions-Drehgriffefür Verriegelung/FreigabeundAbnahme desDeckels-Griffs
Removablerearpaneltoprotectand immobilisethesatellitespeakersin theirstoragespacesduringtransportation
Panneauarrièreamoviblepourbloqueret protégerlessatellitesdansleurslogements pendantletransport
AbnehmbarerückseitigePlatte zumBefestigenundSchutzder SatellitenwährendderTransports
3poweramplifiersdrivingthe sub-wooferand2satellites
3amplificateurssonoresdepuissance fournissentlesignalauSub-wooferet aux2satellites
3Audio-Leistungsverstärkerliefern demSub-wooferundden2satelliten dasSignal
Tuttiicomponentiintegratial’internosonoprecablati, prontiall’usosenzaulterioricollegamenti perunutilizzo“userfriendly“
Alltheintegratedinternalcomponentsare prewiredandreadyforuse,withoutrequiringany additionalconnectionsfortruly user-friendlyoperation
Touslescomposantsincorporésàl’intérieursont précâblés,prêtsàl’emploisansaucunautre branchementpouruneutilisation“conviviale”
AlleinnerenBauteilesindvorverkabeltund füreinenbedienerfreundlichenGebrauch ohneweitereAnschlüsseeinsatzbereit
Multifunctioncompartmentforsystemexpansion withwirelessmicrophone,CDplayer,MDplayer,etc...
Logementmultifonctionspourl’expansiondusystème avecdesmicrophones,deslecteursdeCD,des lecteursdeMD,etc..
MultifunktionsfachfürdieErweiterungdesSystems mitFunkmikrofonen,CD-Player,MD-Player,etc..
Apairoftwo-waypassivecabinets
Pairedediffuseurspassifsà2voies
Zweipassive2-WegeLautsprecher
Satellitesstoragespacewithlocating guidetopreventeventhesmallest movements
Logementdessatellitesavecguides decentragepouréviterlemoindre déplacement
AufnahmefachderSatellitenmit ZentrierführungzurVermeidung auchdergeringstenVerstellung
Fold-awaycover/handle
Deckel/GriffmitKippmechanismus
3
LAYOUT
Mic
Line
CD/TapeIn
TapeOut
L
R
Main
L R
Mon
Effect
L
R
F.Sw
Return
Send
Mic Mic Mic Mic Mic Mic
1 2 3
L4 R5
4 5
Line Line
L6 R7 L8 R9 L10 R11
6 7 8 9 10 11
1 2 3
mono mono monomono
STEREOSTEREOSTEREOSTEREO
1 2 3 4 5 6 7 8
Mic Mic
Line Line12 L3 R4 L5 R6 L7 R8
mono mono mono
Mic Mic Mic
CD/TapeIn
TapeOut
L R
Main
L R
Mon
Effect
L
R
F.Sw
Return
Send
STEREO STEREO STEREO
1 4
Mic Line Mic Line
STEREO STEREO
L2
R3
Mono
L5
R6
Mono
FootSw.
CD/TapeIn
TapeOut
L R
Main
L
R
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
161 2
3415
0
-15
0
8
RL
0
10
0
5
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-12 +120-12 +120-12 +120-12 +120-12 +120-12 +120-12 +12
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
RL
mixRLmixRLmixRLmixRLmixRLmixRLmix
6010
30-20
mic line
6010
30-20
mic line
6010
30-20
mic line 6010 mic 6010 mic 6010 mic 6010 mic
0
-15
-5
-40
0
-15
-5
-40
0
-15
-5
-40
0
-15
-5
-40
0
-15
-5
-40
0
-15
-5
-40
0
-15
-5
-40
HIJ
K
L
M
N
PAB
O
E F
G
C
D
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
10
0
5
2
1 3 4 5 6 7 8 9 10 11
STEREOSTEREOSTEREOSTEREO
MASTER
Mute Mute Mute Mute Mute Mute Mute
Peak Peak Peak Peak Peak Peak Peak
Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol
Gain Gain Gain Gain Gain Gain Gain
Pan Pan Pan Bal Bal Bal Bal
Eff Eff Eff Eff Eff Eff Eff
Mon Mon Mon Mon Mon Mon Mon
Low Low Low Low Low Low Low
Mid Mid Mid Mid Mid Mid Mid
High High High High High High High
Phones
Mon
Tape
CD/Tape toMain
Phantom
EfftoMon
EffSend
Bank
Master
Balance
Sub
EfftoMain
Effects Select.
A-Hall 1 B-Hall 2 C-Room 1 D-Room2
E -Concert1 F -Concert2 G-Gate H- Guitar
I -Echo 1 J- Echo 2 K-Echo 3 L- Voice1
M-Voice 2 N- Chorus 1 O-Chorus 2 P -Shifter
P-16effectOff
Ph
Left Right
Pwr
6
0dB
-5
-10
R
dB dB dB dB dB dB dB
dB dB dB dB dB dB dB
dB dB dB dB dB dB dB
dB dB dB dB dB dB dB
dB dB dB dB dB dB dB
0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB0dB
dB dB dB dB dB dB dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB-12
R
2
1
STEREO STEREO STEREO
3 4 5 6 7 8
MASTER
A-Hall 1 B-Hall 2 C- Room 1 D-Room 2
E- Concert 1 F- Concert2 G-Gate H-Guitar
I- Echo 1 J-Echo 2 K-Echo 3 L-Voice 1
M-Voice 2 N-Chorus 1 O-Chorus2 P- Shifter
P-16effectOff
5 6
7
8910
11
12
13
14
16 1 2
3415
HIJ
K
L
M
N
PAB
O
E F
G
C
D
0
-15
0
8
RL
0
10
0
5
0
-15
0
-15
0
-15
0
-15
10
0
5
Phones
Mon
Tape
CD/Tape toMain
Phantom
EfftoMon
EffSend
Master
Balance
Sub
EfftoMain
Ph
Left Right
Pwr
6
0dB
-5
-10
dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB
dB-12
Bank Effects
Select.
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-12 +12
0
-15
0
-15
RL
mix
6010
30-20
mic line
0
-15
-5
-40
Mute
Peak
Vol
Gain
Pan
Eff
Mon
Low
Mid
High
dB
dB
dB
dB
dB
0dB
dB
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-12 +12
0
-15
0
-15
RL
mix
6010
30-20
mic line
0
-15
-5
-40
Mute
Peak
Vol
Gain
Pan
Eff
Mon
Low
Mid
High
dB
dB
dB
dB
dB
0dB
dB
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-12 +12
0
-15
0
-15
RL
mix
6010 mic
0
-15
-5
-40
Mute
Peak
Vol
Gain
Bal
Eff
Mon
Low
Mid
High
dB
dB
dB
dB
dB
0dB
dB
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-12 +12
0
-15
0
-15
RL
mix
6010 mic
0
-15
-5
-40
Mute
Peak
Vol
Gain
Bal
Eff
Mon
Low
Mid
High
dB
dB
dB
dB
dB
0dB
dB
0
-15 +15
0
-15 +15
0
-12 +12
0
-15
0
-15
RL
mix
6010 mic
0
-15
-5
-40
Mute
Peak
Vol
Gain
Bal
Eff
Mon
Low
Mid
High
dB
dB
dB
dB
dB
0dB
dB
1.Chorus
2.Flange
3.Delay1
4.Delay2
5.Chorus/Room1
6.Chorus/Room2
7.VocalCancel
8.RotarySpeaker
9.Hall1
10.Hall2
11.Room1
12.Room2
13.Room3
14.Plate1
15.Plate2
16.Plate3
5
6
7
8910
11
12
13
14
1612
3
4
15
R
STEREOSTEREO
1 42 3 5 6 MASTER
0
-15
Eff
dB 0
-15
Eff
dB
0
-15 +15
High
dB0-15 +15
High
dB
RL
mix
Pan
0
-12 +12
Mid
dB
RL
mix
Pan
0
-12 +12
Mid
dB
0
-15 +15
Low
dB0-15 +15
Low
dB
6020
30-10
mic line
Gain
0dB
6020
30-10
mic line
Gain
0dB
0
-15
-5
-40
Vol
dB
0
-15
-5
-40
Vol
dB
0
-15
-5
-40
Vol
dB
0
-15
-5
-40
Vol
dB
0
-15
EfftoMaindBEffectSelect.
CD/Tape toMain
PH
Pwr
10
0
5
Phones
dB
0
-15
-5
-40
Amp.Vol.
dB
PeakL R
10
0
5
Master
dB
SEZIONE
MONO
SEZIONE
STEREO
SEZIONE
MASTER
SEZIONE
MONO
SEZIONE
STEREO
SEZIONE
MASTER
SEZIONE
MONO/STEREO
SEZIONE
MASTER
L R SUBLIMITER
OUTPUTS
L R
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
T4A250V
800VA
230V50Hz
FREQ.RANGE: MAXSPL: SENSITIVITY(@1W,1M):
40Hz-20kHz
124dB
96.5dB
R
AMICO1000 code:19841
BUILT-INAMP: 600W+2x150W
L
R SUBLIMITER
OUTPUTS
L R
R
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
500VA230V50Hz
T3.15A250V
FREQ.RANGE: MAXSPL: SENSITIVITY(@1W,1M):
40Hz-18kHz
121dB
96dB
BUILT-INAMP: 300W+2x80W
AMICO500 code:19840
R
400VA230V50Hz
T3.15A250V
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
AMICO400 code:19839
FREQ.RANGE: MAXSPL: SENSITIVITY(@1W,1M):
60Hz-18kHz
123dB
98dB
BUILT-INAMP: 300W+50W
SEZIONEALIMENTAZIONEEPOTENZA//SECTIONALIMENTATIONETPUISSANCE/SUPPLYANDPOWERSECTIONVERSORGUNG-UND-LEISTUNGSSEKTION
A)Perportareilcoperchio/maniglianella
,tirareledue manopolelateraliversol’esternoe contemporaneamenteruotarledicirca90° (fig1)finoalcompletobloccaggiodella maniglia. Inquestaposizionepertogliereilcoperchio tirareleduemanopolelateraliverso l’esternoecontemporaneamenteruotarlein sensocontrarioalprecedente(fig2),finoal puntoincui,conunaleggerapressionein avanti,ilcoperchioescedallasuasede.
B)Dalla(fig.3),pertogliere ilcoperchio/maniglia,tirareleduemanopole lateraliversol’esternoe contemporaneamenteruotarlefinoalpunto incui,conunaleggerapressioneinavanti,il coperchioescedallasuasede(fig.4)
COPERCHIO/MANIGLIA
1
3
ISTRUZIONIPERAPRIRE(POSIZIONEDITRASPORTO) ETOGLIEREILCOPERCHIO/MANIGLIA
INSTRUCTIONSFOROPENING(TRANSPORTPOSITION) ANDREMOVINGTHECOVER/HANDLE
INSTRUCTIONSPOUROUVRIR(POSITIONDETRANSPORT) ETENLEVERLECOUVERCLE/POIGNÉE
ANLEITUNGENZUMÖFFNEN(TRANSPORTPOSITION) UNDABNEHMENDESDECKELS/GRIFFS
2
4
COVER/HANDLE COUVERCLE/POIGNÉE DECKEL/GRIFF
A)Tosetthecover/handletothe
pullthetwosideknobsoutwards andsimultaneouslyturnthemthrough approximately90°(fig.1)untilthehandleis securelylocked. Inthisposition,toremovethecoverpullthe twosideknobsoutwardsand simultaneouslyturntheminthedirection oppositetothepreviousdirection(fig.2) untilthecovercanbefreedinresponseto lightforwardpressure.
B)Fromthe(fig.3),to removethecover/handle,pullthetwoside knobsoutwardsandsimultaneouslyturn themuntilthecovercanbefreedin responsetolightforwardpressure(fig.4)
A)Pourmettrelecouvercle/poignéeen
,tirerlesdeuxmanettes latéralesversl'extérieuretlestourner simultanémentde90°environ(fig.1)jusqu'à cequelapoignéesebloquecomplètement. Danscetteposition,pourenleverle couvercle,tirerversl'extérieurlesdeux manetteslatéralesetlestourner simultanémentdanslesensinverseàcelui précédent(fig.2)jusqu'àcequelecouvercle, d'unelégèrepressionenavant,sortedeson logement.
B)Dela(fig.3),pourenlever lecouvercle/poignée,tirerversl'extérieurles deuxmanetteslatéralesetlestourner simultanémentjusqu'àcequelecouvercle, d'unelégèrepressionenavant,sortedeson logement(fig.4).
A)UmdenDeckel/Griffindie
zustellen,diebeiden seitlichenDrehgriffenachaußenziehenund gleichzeitigumca.90°drehen(Abb.1),bis derGriffvollkommengesperrtist. IndieserPositionzurAbnahmedesDeckels diebeidenseitlichenDrehgriffenachaußen ziehenundgleichzeitigin entgegengesetzterRichtungalszuvor beschriebendrehen(Abb.2),bismiteinem leichtenDrucknachvornderDeckelaustritt.
B)Ausgehendvonder (Abb.3)zurAbnahmedesDeckels/Griffsdie beidenseitlichenDrehgriffenachaußen ziehenundgleichzeitigdrehen,bismit einemleichtenDrucknachvornderDeckel austritt(Abb.4)
0
-12 +120-15 +15
dB 0
-15 +15
dB dB
RL
SubBalanceMaster PwrLow Mid High
R
LinkInLinkIn GNDLift
LEFT RIGHT
0
8-12
0
dB
10
0
4
CONTROLLI/FUNZIONI
SEZIONEMONO----------------------------------------------------
SEZIONESTEREO-------------------------------------------------
HIGH/MID/LOW:
MON:
EFF
PAN
GAIN
VOL
MUTE PEAK
MIC
LINE
HIGH/MID/LOW:
MON:
EFF
VOL
MUTE PEAK
MIC
controlliditonoperlaregolazionedellagamma acuta,mediaebassadeisegnali.Conlamanopolainposizione centrale(0)nonvieneeffettuataalcunaalterazionetimbrica; ruotandolamanopolainsensoantiorariosiottieneunagraduale attenuazionedellefrequenze,insensoorariosiottienelaloro esaltazione.
regolaillivellodisegnaledelcanaledainviareall’uscitajack MON.Laregolazionerisentedell’azionedeicontrolliditonoedè indipendentedalcontrollodelvolume.
:consentediinviarealprocessoredigitaledieffettiilsegnale delcanale,dipendentedalcontrollodelvolume;intalmodoè possibileaggiungereunacomponentedieffettoregolabileperogni canale.
:regolalaposizionedelsuononelfrontestereofonico, consentendodivariareincontinuitàl’immaginestereo.Lo spostamentodellamanopolaversosxoversodxvarialeproporzioni deiduesegnali,finoadottenere,nelleposizioniestreme, l’annullamentodiunodeidue.
:regolalapreamplificazionedelsegnaleprovenientedagli ingressiXLReJack,ottimizzandolaalcorrettofunzionamentodei circuitidiingresso.
:regolaillivellodelsegnaledicanaledainviareaicontrolli generali.Normalmentelemiglioriprestazionidellacircuiteriadi canalesiottengonoconlamanopolaposizionataacirca3/4dellasua corsaeconilGAINregolatoinmododaottenereillivellodesiderato.
:permettediattivare/disattivareilcanale.
:l’accensionediquestoledindicacheillivellodelsegnale all’uscitadeicontrolliditonoèprossimoallasaturazione:si consigliadiagiresulcontrollodelGAIN.
:presadiingressoperconnettoreXLRbilanciata elettronicamente,consentedicollegaresorgentidisegnaleabasso livello,comemicrofoniabassaimpedenza.
:presediingressobilanciateesbilanciateperconnettorea Jack.Bilanciataelettronicamenteconsentedicollegaresorgentidi segnaleadaltolivello,cometastiere,chitarreelettriche,ecc...È possibileancheutilizzareconnettorimono;questodeterminalo sbilanciamentoautomaticodelsegnale.
controlliditonoperlaregolazionedellagamma acuta,mediaebassadeisegnali.Conlamanopolainposizione centrale(0)nonvieneeffettuataalcunaalterazionetimbrica; ruotandolamanopolainsensoantiorariosiottieneunagraduale attenuazionedellefrequenze,insensoorariosiottienelaloro esaltazione.
regolaillivellodisegnaledelcanaledainviareall’uscitajack MON.Laregolazionerisentedell’azionedeicontrolliditonoedè indipendentedalcontrollodelvolume.
:
:
:
:
: :
:
L-mono-R:
consentediinviarealprocessoredigitaledieffettiilsegnale delcanale,dipendentedalcontrollodelvolume;intalmodoè possibileaggiungereunacomponentedieffettoregolabileperogni canale. BALregolalaposizionedelsuononelfrontestereofonico, consentendodivariareincontinuitàl’immaginestereo.Lo spostamentodellamanopolaversosxoversodxvarialeproporzioni deiduesegnali,finoadottenere,nelleposizioniestreme, l’annullamentodiunodeidue. GAINregolalapreamplificazionedelsegnaleprovenientedagli ingressiXLRMIC,ottimizzandolaalcorrettofunzionamentodei circuitidiingresso.
regolaillivellodelsegnaledicanaledainviareaicontrolli generali.Normalmentelemiglioriprestazionidellacircuiteriadi canalesiottengonoconlamanopolaposizionataacirca3/4dellasua corsaeconilGAINregolatoinmododaottenereillivellodesiderato.
permettediattivare/disattivareilcanale.
l’accensionediquestoledindicacheillivellodelsegnale all’uscitadeicontrolliditonoèprossimoallasaturazione:si consigliadiagiresulcontrollodelGAIN.
presadiingressoperconnettoreXLRbilanciata elettronicamente,consentedicollegaresorgentidisegnaleabasso livello,comemicrofoniabassaimpedenza.
presediingressobilanciateperconnettoreaJack stereo;consentonodicollegarealmixersorgentimonofoniche (utilizzandosololapresaL-mono),ostereofoniche(utilizzando entrambeleprese).
SEZIONEMASTER-------------------------------------------------
Imixerdellaserie“AMICO”sonodotatidiunasezioneeffetticon processoredigitaledisegnaliaudioingradodisimularelesonorità diqualsiasiambienteacustico.16complessiprogrammiconsentono diaggiungereparticolarieffettiaisuonidirettichetransitanosui canalidelmixer.
selezionailtipodieffetto(veditabelladeiprogrammi)
selezionalavariantedell’effettoingradodi
definirela“profondità”dellostesso.
:controllaillivellogeneraledelsegnaledainviare
all’uscitajackSENDeall’ingressodell’effettointerno.
:regolalaquantitàdisegnalediritornodall’effettoda
inviareall’uscitajackMON.
:regolalaquantitàdisegnalediritornodall’effettoda
inviareaicontrolligeneralijackMAINL-R.
:switchperl’attivazionedellatensione24Vsullepresedi ingressoXLR;l’alimentazionephantomènecessariapertuttii microfoniacondensatore.
:switchperl’inviodelsegnaleprovenientedal
CD/TAPEalleuscitejackMAINL-R.
:regolaillivellodelsegnalerelativoall’apparecchiostereoin
riproduzionecollegatoagliingressicinchRCA“TAPEIN”.
:regolaillivellogeneraledeisegnalidellelineemonitor provenientidaicanalidiingressodainviareallecassemonitordel sistemaaudio,collegatealmixertramitel’uscitajackMON.
:regolazionedelvolumediascoltoincuffia.
:ledchevisualizzal’avvenutoinserimentodellatensione
phantom.
:visualizzal’accensionedelmixer.
:visualizzazioneemisuraindecibeldellivellodisegnale inuscita.L’accensionedelledrossoindicaunpiccodisegnaleche puòcausaredistorsioniesovraccarichi;inquestocasoregolareil livellogeneraletramiteilcontrolloMASTER.
:regolaillivellodiascoltodelsegnaleproveniente
dall’amplificatoreinternodelsistemaAMICO.
:regolalaposizionedelsuonopresentesututtiisegnali
provenientidalsistemaeinviatialleuscitegeneraliMAINL-R.
:regolaillivellogeneralediascoltodituttiisegnali provenientidaicanalimono,daicanalistereo,dallasezioneeffetto, inviandoliall’uscitajackMAINL-R.
:presajackdiuscitaperinviareisegnaliprovenientidalla circuiteriadeicanaliversol’effettoesterno;illivelloèregolatodal comandoEFFSEND.
:presejackdiingressocheconsentonodicollegareal mixerl’uscitadell’effettoesterno,escludendo, contemporaneamente,l’effettointerno.
:preseperconnettoripinjackRCA: consentonodicollegarealmixerapparecchidiregistrazioneaudiodi tipoHI-FIstereo: CD/TAPEIN-presediingressopercollegareapparecchistereoin riproduzione TAPEOUT-presediuscitapercollegareapparecchistereoin registrazione
:presajackmonoperlaconnessionediuncomandoa
distanzacheattiva/disattival’effettointerno.
:presajackstereobilanciatapercollegareunacuffiacon
impedenzamin.di32ohm.
:uscitajackstereobilanciatapercollegaremonitoro
subwoofer.
:presejackstereobilanciatediuscita:fornisconola
miscelazionedeisegnalicontrollatidalcomandoMASTER.
BANK: EFFECTSSELECT:
EFFSEND
EFFTOMON EFFTOMAIN
PHANTOM
CD/TAPETOMAIN
TAPE MON
PHONES PH
PWR VUMETER
SUB BALANCE
MASTER
SEND
RETURNL-R
CD/TAPEIN-TAPEOUT
FOOTSW
MON MAINL-R
²
IN-LINK:Presediingressoeduscitabilanciateelettronicamente;la presaINconsenteilcollegamentodiunsegnalepreamplificatocome quelloinuscitadaunmixer;l’uscitaLINKèconnessainparallelocon l’ingressoINpermettendoilcollegamentodipiùdiffusoriconlo stessosegnale. GNDLift:Interruttoreperlaseparazioneelettricatrailcircuitodi massaeilcircuitoditerra.UTILIZZAREILGROUNDLIFTSOLOPER SEGNALIBILANCIATI.
Loading...
+ 11 hidden pages