FAURE LVI465 User Manual [fr]

Page 1
Lave-
vaisselle
LVI 465
Notice
d’utilisation
Page 2
2
une utilisation sur le territoire français.
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l’installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d’électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger: coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre
appareil.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement,
vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation
de votre appareil.
Page 3
3
Sommaire
Informations relatives à la sécurité - - - - - - - 4 Le bandeau de commande - - - - - - - - - - - - 6 Tableau des programmes - - - - - - - - - - - - 10 Avant la première utilisation - - - - - - - - - - - 11 Régler l’adoucisseur - - - - - - - - - - - - - - - - 11 Ajouter du sel- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14 Remplir le réservoir de produit de rinçage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15 Doser le produit de rinçage - - - - - - - - - - - 16 Mettre en place les couverts et
la vaisselle- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16 Remplissage du réservoir de produit
de lavage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19 Vider le lave-vaisselle - - - - - - - - - - - - - - - 19 Nettoyage et entretien - - - - - - - - - - - - - - - 20 Protection de l’environnement - - - - - - - - - 22 En cas d’anomalie de fonctionnement - - - - 22 Caractéristiques techniques - - - - - - - - - - - 26 Consommation- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 26 Informations pour les essais comparatifs - - 27 Installation- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28 Garantie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil.
Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre nouvel appareil et nous espérons que vous choisirez de nouveau notre marque lors de votre prochain achat d’appareil électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la comme documentation de référence pendant toute la durée de vie du produit. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une sutre personne, assurez­vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Page 4
Lorsque le programme est terminé,
débranchez l’appareil et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Cet appareil ne peut être entretenu et réparé
que par un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d’origine.
N’essayez en aucun cas de réparer le lave-
vaisselle vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement du lave-vaisselle. Contactez votre Service Après-vente. Exigez des pièces d’origine.
Consignes de sécurité
Les détergents pour lave-vaisselle peuvent
provoquer occasionner des brûlures chimiques aux yeux, de la bouche et de la gorge. Votre vie peut être mise en danger ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de détergent pour lave-vaisselle.
L’eau de votre lave-vaisselle n’est pas
potable. Des résidus de détergent peuvent subsister dans votre lave- vaisselle.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte de votre appareil.
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle
est toujours correctement fermée lorsque vous n’êtes pas occupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu’un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Utilisation correcte
Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ce lave vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machine.
N'utilisez pas de solvants dans votre lave
vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer une explosion.
Les couteaux et autres ustensiles pointus ou
tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou en position horizontale dans le panier supérieur.
N’utilisez que des produits (détergent, sel,
liquide et produit de rinçage) spécifiques pour le lave-vaisselle.
Évitez d’ouvrir la porte pendant le
fonctionnement de l’appareil: une vapeur brûlante peut s’en échapper.
Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle
avant la fin du cycle de lavage.
4
Informations relatives à la sécurité
Page 5
5
Installation
Vérifiez que le lave-vaisselle n’a subi aucun
dommage en cours de transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si votre lave-vaisselle est endommagé, adressez-vous à votre revendeur.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
Les branchement électriques et hydrauliques
nécessaires à l'installation de l'appareil ne doivent être effectués que par un électricien et/ou un plombier qualifié.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de modifier les spécifications ou de tenter de modifier l’appareil de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais le lave vaisselle si le câble
électrique ou les tuyaux d'eau sont endommagés; ou si le bandeau de commande, le plan de travail de l'appareil ou la plinthe sont endommagés au point que l'intérieur de l'appareil en est accessible. Contactez votre service après vente pour éviter tout danger.
Les parois du lave-vaisselle ne doivent
jamais être percées, pour éviter d’endommager les composants hydrauliques et électriques.
Sécurité enfants
Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne laissez pas les enfants utiliser le lave-vaisselle sans surveillance contrôle.
Ne laissez pas les emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s’asphyxier.
Conservez tous les détergents dans un
endroit sûr, hors de portée des enfants.
Eloignez les enfants du lave-vaisselle
lorsque la porte est ouverte.
AVERTISSEMENT!
Avant de procéder aux branchements électriques et hydrauliques, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans les paragraphes spécifiques de cette notice.
AVERTISSEMENT!
Le produit de lavage pour lave­vaisselle est dangereux!
Le produit de lavage est très corrosif; tout accident provoqué par ce détergent doit impérativement faire l’objet d’un appel à votre centre antipoison régional et à un médecin. Si quelqu’un a avalé du produit de lavage pour lave-vaisselle, il faut immédiatement contacter le centre antipoison régional et un médecin. En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, baignez abondamment à l’eau en attendant l’intervention du médecin. Veillez à ranger ce produit dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Ne laissez jamais la porte ouverte lorsque l’appareil contient du détergent. Nous vous recommandons de remplir le réservoir de produit de lavage juste avant de démarrer un programme.
Page 6
6
Le bandeau de commande
1. Touche Marche/Arrêt
2. Touches de sélection des programmes
3. Touche de départ différé
4. Voyants
5. Touches multifonctions
Touches multifonctions
En plus du programme de lavage indiqué, par combinaison de ces touches il est possible de:
programmer le réglage de l’asoucisseur,
désactiver / activer les signaux sonores.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, TOUS
les voyants des touches de sélection des programmes sont allumés = l’appareil est en mode programmation.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, SEUL
un voyant de sélection de programme est allumé = le dernier programme exécuté ou sélectionné est encore réglé. Dans un tel cas, pour restaurer le mode programmation, il sera nécessaire d’annuler le programme.
Pour annuler un programme réglé ou en cours
Appuyez simultanément sur les deux touches de programme situées au-dessus de l’inscription Annul. et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que tous les voyants des touches de sélection des programmes soient éteints. Le programme est alors annulé et la machine se trouve en mode programmation.
IMPORTANT! Mode programmation
Rappelez-vous que pour effectuer:
- le réglage de l’adoucisseur,
- la désactivation / l’activation des signaux sonores,
le lave-vaisselle DOIT être en mode programmation:
Page 7
7
Voyants
Fin
Il s’allume quand un cycle est terminé. Il possède également des fonctions supplémentaires de signalisation
visuelle, telles que:
le réglage de l’adoucisseur d’eau,
la désactivation / l’activation des signaux sonores,
le déclenchement d’une alarme en cas d’anomalie de
fonctionnement de la machine.
Sel
Il s’allume quand le réservoir à sel est vide.
IMPORTANT!
Le voyant du réservoir à sel ne s’allume jamais en cours de programme même s’il a besoin d’être rempli.
Page 8
8
Signaux sonores
Des signaux sonores été programmés pour indiquer les opérations que le lave-vaisselle est en train d’exécuter:
- réglage de l’adoucisseur d’eau,
- fin du programme,
- intervention d’une alarme suite à une
anomalie de fonctionnement.
IMPORTANT!
Réglage d’usine: signaux sonores activés
Désactivation / activation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le
lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
2. Appuyez simultanément sur les touches
multifonctions B et C et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que les voyants des touches multifonctions A, B et C commencent à clignotent.
3. Appuyez sur la touche multifonctions C, les
voyants des touches multifonctions A et B s’éteignent tandis que le voyant de la touche multifonctions C se met à clignoter. Le voyant de Fin s’allume indiquant que les signaux sonores sont activés.
4. Pour désactiver les signaux sonores,
appuyez à nouveau sur la touche multifonction C, le voyant de fin du programme s’éteint, indiquant que les signaux sonores ont été désactivés.
5. Pour mémoriser l’opération, mettez à l’arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Pour activer de nouveau les signaux sonores, effectuez simplement les opérations ci-dessus jusqu’à ce que le voyant Fin s’allume.
Page 9
9
Sélection et départ d’un programme de lavage
IMPORTANT!
Sélectionnez le programme et le départ différé en laissant la porte légèrement ouverte. Le départ du programme ou du décompte du départ différé démarrera uniquement après la fermeture de la porte. Vous pouvez effectuer toutes les modifications souhaitées jusqu’à ce moment-là.
1. Vérifiez que les paniers ont été chargés correctement et que les bras d’aspersion tournent librement.
2. Assurez-vous que le robinet d’eau est ouvert.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
4. Appuyez sur la touche correspondant au programme souhaité (référez-vous au tableau des “Programmes de lavage”)
Après la sélection d'un programme, son voyant s'allume.
5. Fermez la porte du lave-vaisselle, le programme démarre automatiquement.
Réglage et départ du programme avec départ différé
1. Après avoir sélectionné le programme de lavage, appuyez sur la touche de départ différé jusqu'à ce que le voyant correspondant aux heures sélectionnées se mette à clignoter (3h, 6h, 9h).
2. Fermez la porte du lave-vaisselle, le décompte démarre automatiquement.
3. Le décompte s'effectue par intervalles de 3 heures.
4. L’ouverture de la porte interrompt le dècompte. Fermez la porte : le décompte reprend là où il a été interrompu.
5. Dès que la durée du départ différé est écoulée, le programme démarre automatiquement.
Annulation du départ différé
Pour annuler un départ différé, vous devez réinitialiser le lave-vaisselle.
Appuyez simultanément sur les deux touches de programme situées au-dessus de l’inscription Annul. et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que tous les voyants des touches de sélection des programmes soient éteints. L'annulation d'un départ différé détermine l'annulation du programme de lavage sélectionné. Dans ce cas, vous devez répéter la sélection du programme de lavage.
Interruption d’un programme en cours:
Ouvrez la porte du lave-vaisselle; le
programme s’arrête. Fermez la porte; le programme reprend là où il a été interrompu.
AVERTISSEMENT!
Interrompez ou annulez un programme en cours UNIQUEMENT si cela s’avère strictement nécessaire. Attention! Un nuage de vapeur peut s’échapper par la porte du lave-vaisselle lorsque vous l’ouvrez. Soyez prudent en effectuant cette opération (risque de brûlure).
Annulation d'un programme en cours
Appuyez simultanément sur les deux touches de programme situées au-dessus de l’inscription Annul. et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que tous les voyants des touches de sélection des programmes soient éteints. Le programme est alors annulé. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant.
Page 10
10
IMPORTANT!
Dès que le programme est terminé, débranchez le lave-vaisselle et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Fin du programme de lavage
Le lave-vaisselle s’arrête automatiquement
et un signal sonore vous informe de la fin du programme.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
Le voyant Fin s’allume pour indiquer que le
programme est terminé.
Le voyant du programme qui vient de
terminer reste allumé.
Mettez le lave-vaisselle hors tension en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Tableau des programmes
Programme
Lavage d’attente
Intensif 70° Vaisselle très sale.
Vaisselle, couverts, casseroles et poêles
Prélavage - Lavage principal 2 rinçages intermédiaires ­Rinçage final - Séchage
BIO 50° (2) Vaisselle normalement sale.
Vaisselle et couverts
Prélavage - Lavage principal 1 rinçage intermédiaire ­Rinçage final - Séchage
Normal 65° Vaisselle normalement sale.
Vaisselle et couverts
Prélavage - Lavage principal 1 rinçage intermédiaire ­Rinçage final - Séchage
Rapide 30’ (1) Vaisselle normalement ou légèrement
sale. Vaisselle et couverts
Lavage principal Rinçage final
Toutes salissures. Charge partielle (à compléter. casseroles et poêles ultérieurement). Ce programme ne nécessite pas de détergent.
1 rinçage á froid
Utilisation Séquence programme
Informations relatives aux programmes de lavage
(1) Idéal pour le lavage d’un lave-vaisselle
partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait, adapté aux besoins d’une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner.
(2) Programme de test pour les instituts de
test.
Page 11
11
Avant la première utilisation
Si vous utilisez du sel, du produit de rinçage et du produit de lavage séparés:
- réglez l’adoucisseur,
- ajoutez du sel,
- et remplissez le réservoir de produit de rinçage.
Si vous utilisez des tablettes comportant à la fois du produit de lavage et du produit de rinçage:
vous ne devez pas remplir le réservoir de produit de rinçage.
- réglez l’adoucisseur,
- et ajoutez du sel.
Si vous utilisez des tablettes comportant à la fois du produit de rinçage, du produit de lavage, du sel et d’autres additifs:
vous ne devez pas remplir le réservoir de sel ou de produit de rinçage.
Vérifiez que ces détergents conviennent pour la dureté de votre eau. Respectez les instructions du fabricant.
- Réglez la dureté de l’eau sur le niveau 1.
IMPORTANT!
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, nous vous recommandons :
1. De remplir le réservoir de produit de rinçage.
2. De régler le dosage du produit de rinçage sur la position 2.
Si vous décidez d’utiliser des détergents différents, nous vous recommandons:
- De remplir les réservoirs de sel et de produit
de rinçage.
- De régler la dureté de l’eau au niveau
supérieur et d’effectuer d’abord 1 cycle de lavage normal à vide.
- Réglez la dureté de l’eau en fonction de la
dureté de l’eau dans votre région.
- Dosage du produit de rinçage.
Régler l’adoucisseur
Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau conçu pour extraire de l’eau les minéraux et les sels qui pourraient entraver ou affecter le fonctionnement de la machine.
L’adoucisseur doit être réglé en fonction de la dureté de l’eau dans votre région.
La Compagnie Locale des Eaux est en mesure de vous fournir les informations relatives au degré de dureté de l’eau dans votre région.
IMPORTANT !
L’adoucisseur d’eau doit être réglé de deux façons: manuellement et électroniquement.
Page 12
12
1) (°TH) degrés français - degré hydrotimétrique, mesure de la dureté de l’eau.
2) (mmol/l) millimol par litre, unité internationale de mesure de la dureté de l’eau.
Régler l’adoucisseur manuellement (voir tableau)
L’adoucisseur d’eau est réglé en usine en position 2.
Placez le sélecteur en position 1 ou 2
Dureté de l’eau
en TH°
1)
en mmol/l
2)
Nombre de clignotements
du voyant
“Fin”
Réglage de la dureté
de l’eau
manuellement électroniquement
91 - 125 9.0 - 12.5 10 2 niveau 10
79 - 90 7.6 - 8.9 9 2 niveau 9
65 - 75 6.5 - 7.5 8 2 niveau 8
51 - 64 5.1 - 6.4 7 2 niveau 7
40 - 50 4.0 - 5.0 6 2 niveau 6
33 - 39 3.3 - 3.9 5 2 niveau 5
26 - 32 2.6 - 3.2 4 1 niveau 4
19 - 25
1.9 - 2.5 3 1 niveau 3
7 - 18 0.7 - 1.8 2 1 niveau 2
< 7 < 0.7 1 1
niveau 1
(pas de sel
nécessaire)
Page 13
13
Réglage électronique (voir tableau)
Le lave-vaisselle est réglé d’usine sur la position 5.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
2. Appuyez simultanément sur les touches multifonctions B et C et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que les voyants des touches multifonctions A, B et C commencent à clignotent.
3. Appuyez sur la touche multifonctions A, les voyants des touches multifonctions B et C s’éteignent tandis que le voyants corrispondants à la touche A continue à clignoter. Le voyant Fin clignote simultanément et une série des signaux sonores retentissent par intermittence. Le niveau de réglage est indiqué par le nombre de clignotements du voyant Fin, la séquence de signaux sonores répétés et une pause de quelques secondes.
Exemples:
5 cignotements / série de 5 signaux sonores, pause, 5 clignotements / série de 5 signaux sonores, pause, etc. = niveau 5
6 clignotements / série de 6 signaux sonores, pause, 6 clignotements / série de 6 signaux sonores, pause, etc. = niveau 6
4. Pour modifier le niveau, appuyez sur la touche multifonction A. Chaque pression de la touche détermine le passage au niveau suivant (pour le réglage, reportez­vous au tableau).
4. Pour modifier le niveau, appuyez sur la
touche multifonction A. Chaque pression de la touche détermine le passage au niveau suivant (pour le réglage, reportez­vous au tableau).
Exemples:
si le niveau de dureté est réglé sur 5, une pression supplémentaire de la touche détermine la sélection du niveau 6. si le niveau de dureté est réglé sur 10, une pression supplémentaire de la touche détermine la sélection du niveau 6.
5. Pour mémoriser l’opération, mettez à l’arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Page 14
14
Ajouter du sel
AVERTISSEMENT!
N’utilisez que du sel spécial pour lave-vaisselle
IMPORTANT! Lancez immédiatement un programme de
lavage complet.
IMPORTANT!
Ne vous préoccupez pas si de l’eau déborde du réservoir lorsque vous le rémplissez. Cela est parfaitement normal.
Dévissez le bouchon.
La première fois que vous approvisionnez le lave-vaisselle en sel, remplissez d’abord
le réservoir à sel d’eau.
Remplissez complètement le réservoir de sel au moyen de l’entonnoir fourni avec le lave­vaisselle.
Retirez tous les résidus de sel.
Revissez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque en fin de course en émettant un clic.
Page 15
15
IMPORTANT!
Le réservoir de sel doit être réapprovisionné régulièrement. Cette opération est à effectuer chaque fois que le voyant de contrôle du sel sur le bandeau de commande s’allume.
Le voyant du réservoir à sel peut rester allumé pendant 2 à 6 heures après avoir effectué le remplissage, à condition que le lave-vaisselle reste sous tension. Si vous utilisez un sel peu soluble, il se peut que cette opération prenne davantage de temps. Le fonctionnement de la machine n’en sera pas pour autant entravé.
IMPORTANT!
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de dépot de sel à l’extérieur du réservoir: un résidu de sel qui stagne sur la cuve pendant un certain temps perce la cuve.
Remplir le réservoir de produit de rinçage
Ouvrez le couvercle.
Remplissez de produit de rinçage. Le niveau de remplissage maximal est indiqué par la mention “max”.
Le liquide qui s’est éventuellement écoulé hors du réservoir pendant le remplissage doit être soigneusement nettoyé. Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il se bloque.
AVERTISSEMENT!
Ne remplissez jamais le réservoir de produit de rinçage avec un autre produit (ex. produit de lavage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous endommageriez le lave-vaisselle.
Remplissez le réservoir de produit de rinçage lorsque l’indicateur (B) devient clair.
Page 16
Mettre en place les couverts et la vaisselle
Les couverts / la vaisselle suivants ne peuvent pas être lavés dans le lave-vaisselle:
- Couverts avec manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre,
- Ustensiles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur,
- Anciens couverts avec parties collées qui ne résistent pas à la température,
- Vaisselle et couverts collés.
- Objets en étain ou en cuivre.
- Cristaux.
- Pièces en acier sensibles à la corrosion.
- Planches en bois.
- Objets en fibres synthétiques.
IMPORTANT!
Avant de fermer la porte, assurez-vous que les bras d’aspersion puissent tourner librement.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle, assurez-vous:
- Que la vaisselle ne contient pas des résidus d’aliments ou des débris.
- Que les casseroles ne contiennent pas de résidus ou d’aliments brûlés.
- Placez les ustensiles creux, comme les tasses, les verres, les casseroles, etc. avec l’ouverture vers le bas afin que l’eau ne puisse pas s’accumuler dans les cavités ou les fonds bombés.
- La vaisselle et les couverts ne doivent pas être placés les uns dans les autres, ni se recouvrir mutuellement.
- Pour ne pas endommager les verres, ne les placez pas de façon à ce qu’ils se touchent.
- Déposez les petits objets dans le panier à couverts.
La vaisselle en plastique et en matériau
anti-adhésif a tendance à retenir les gouttes d’eau; cette vaisselle ne sèche pas aussi bien que la porcelaine et l’acier.
Doser le produit de rinçage
16
Ouvrez le couvercle.
Réglez le dosage. (Le sélecteur est réglé en usine en position 4)
Fermez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il se bloque.
Augmentez la dose si votre vaisselle présente des gouttes d’eau ou des taches de calcaire après lavage.
Réduisez la dose si votre vaisselle présente des traces blanchâtres ou si un film bleuâtre recouvre les verres ou les lames de couteau.
Page 17
17
Mise en place des couverts. Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous recommandons d’utiliser les séparateurs fournis (si la taille et la forme des couverts le permettent).
Placez les couteaux et les autres ustensiles pointus ou tranchants avec le manche vers le haut. Risque de lésion!
Chargement du panier inférieur. Disposez les plats et les grands couvercles tout autour du panier.
Chargement du panier supérieur. Les ustensiles légers (bols en plastique conçus pour être lavés en lave-vaisselle, etc.) doivent être placés dans le panier supérieur, de façon à ce qu’ils ne puissent pas bouger.
Vous pouvez replier les porte-tasses si vous devez laver des objets plus grands.
Si vous devez placer des assiettes dans le panier supérieur:
chargez le panier en commençant par l’arrière; inclinez les assiettes légèrement vers l’avant et évitez de les placer contre la porte, à l’avant du panier.
Page 18
18
Si vous devez laver de très grandes assiettes, vous pouvez les placer dans le panier inférieur après avoir placé le panier supérieur dans sa position la plus haute.
Régler la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans:
le panier supérieur le panier inférieur
Avec le panier supérieur relevé 20 cm 31 cm Avec le panier supérieur non relevé 24 cm 27 cm
IMPORTANT !
Lorsque le panier est placé en position relevée, vous ne pouvez pas utiliser les porte-tasses.
Glissez le panier dans sa position relevée et remettez les butées (A) dans la position d’origine.
Tournez ver l’extérieur les butées (A) du panier supérieur et faites glisser le panier hors de la glissière.
Page 19
19
Vider le lave-vaisselle
IMPORTANT!
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrouverte et attendez quelques minutes avant de retirer la vaisselle. La vaisselle chaude étant sensible aux chocs, votre vaisselle sera plus froide et plus sèche.
Videz d’abord le panier inférieur, puis le
panier supérieur ; de cette façon, vous éviterez que des gouttes d’eau du panier supérieur tombent sur la vaisselle du panier inférieur.
De l’eau peut apparaître sur les parois
internes et la porte du lave-vaisselle en acier inoxydable. Ces surfaces qui se refroidissent plus vite, condensent la vapeur d’eau résiduelle.
Remplissage du réservoir de produit de lavage
IMPORTANT!
Utilisez exclusivement des produits de lavage conçus pour le lave-vaisselle ménager. Respectez les instructions de dosage et d’entreposage du fabricant figurant sur l’emballage.
Ouvrez le couvercle. Mettez le détergent dans
le compartiment A.
Respectez les niveaux de dosage.
Pour les programmes avec prélavage, mettez une dose de produit de lavage supplémentaire dans le compartiment B.
Si vous utilisez du produit de lavage en tablettes: Placez les tablettes de produit de lavage dans le compartiment A.
Fermez le couvercle.
Page 20
20
Nettoyage et entretien
Le lave-vaisselle doit être à l’arrêt.
Nettoyez soigneusement les filtres A, B et C sous l’eau courante.
Tournez la poignée d’1/
4
de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez les filtres B et C.
Retirez le filtre A du fond de la cuve.
Remettez le filtre plat A dans le fond de la cuve et assurez-vous qu’il est correctement en place sous les deux guides D.
Remettez les filtres en place et bloquez-les en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre.
IMPORTANT! Ne retirez JAMAIS les bras d’aspersion.
Si des résidus de saletés ont bouché les orifices des bras d’aspersion, éliminez ceux-ci à l’aide d’un cure-dent.
Nettoyage des filtres
IMPORTANT!
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage
IMPORTANT!
N’utilisez en aucun cas le lave-vaisselle sans les filtres. Si les filtres n’ont pas été correctement réinstallés, les performances de lavage pourront être compromises et l'appareil pourrait être endommagé.
Page 21
21
Nettoyage externe
Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil et le bandeau de commandes avec un chiffon doux humide. Si nécessaire n’utilisez que des détergents doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs, d’éponges à récurer ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc.).
Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité autour de la porte et les réservoirs de produit de lavage et de produit de rinçage avec un chiffon humide.
Nettoyage interne
Nous vous conseillons d’effectuer tous les 3 mois un programme de lavage pour vaisselle très sale sans vaisselle mais avec du produit de lavage.
Non-utilisation pendant des périodes prolongées
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, nous vous recommandons:
1. De débrancher l’appareil et de fermer le robinet d’arrivée d’eau.
2. De laisser la porte entrouverte pour éviter la formation d’odeurs désagréables.
3. De laisser l’intérieur de la machine propre.
Précautions en cas de gel
Evitez de placer l’appareil dans un local où la température est inférieure à 0°C. En cas de gel, vidangez l’appareil, fermez le robinet d’arrivée d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et videz-le.
Déplacer l’appareil
Si vous devez déplacer l’appareil (déménagement, etc.):
1. Débranchez-le.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange.
4. Tirez l’appareil hors de sa niche ainsi que les tuyaux.
5. Transportez toujours le lave-vaisselle en position verticale, pour éviter que l’eau salée ne se répande et endommage des composants internes.
Page 22
22
Protection de l’environnement
Anciennes machines
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l’appareil dans le régles de l’art, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
AVERTISSEMENT!
Si vous n’utilisez plus votre machine:
- Retirez la prise.
- Coupez le câble et la prise et jetez-les.
- Enlevez la poignée. Cela évitera aux enfants de s’enfermer dans la
machine et de mettre ainsi leur vie en danger.
Matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiés par des marques, comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d’emballage dans les conteneurs adéquats à la déchetterie.
En cas d’anomalie de fonctionnement
IMPORTANT!
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou s’arrête en cours de fonctionnement. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent être dues à un dysfonctionnement ou des
opérations d’entretien non correctes et peuvent être résolues en suivant les instructions de la notice, sans devoir faire appel à un technicien.
Ouvrez la porte, et réalisez les contrôles suivants.
Page 23
23
Code erreur et anomalie de fonctionnement
Cause possible et solution
répétition d’un signal sonore,
le voyant du programme en cours clignote
en permanence,
1 clignotement du voyant “Fin”
Le lave-vaisselle ne se remplit pas d’eau
répétition de 2 signaux sonores,
le voyant du programme en cours clignote
en permanence,
2 clignotements du voyant “fin”
Le lave-vaisselle n’évacue pas l’eau.
répétition de 3 signaux sonores,
le voyant du programme en cours clignote
en permanence,
3 clignotements du voyant “fin”
Le système de sécurité antidèbordement s’est déclenché.
Le robinet d’eau est bloqué ou entartré de calcaire.
Nettoyez le robinet d’arrivée d’eau.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Le filtre (selon modèle) du tuyau d’eau est bloqué plié
ou obstrué. Nettoyez le filtre du d’arrivée tuyau d’arrivée d’eau.
L’évier est bouché.
Débouchez l’évier.
Le tuyau d’évacuation de l’eau n’est pas installé
correctement, ou est plié, écrasé ou obstrué. Vérifiez l’installation du tuyau d’évacuation d’eau.
Fermez le robinet d’eau et faites appel au Service
Après Vente.
Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est correctement installé
ou est plié ou écrasé. Vérifiez l’installation du tuyau d’arrivée d’eau.
Le programme ne démarre pas.
La porte du lave-vaisselle n’est pas correctement
fermée. Fermez correctement la porte.
L’appareil n’est pas correctement branché.
Branchez correctement l’appareil.
Le fusible de l’installation de l’habitation ne fonctionne
pas correctement. Remplacez le fusible.
Le départ différé a été programmé.
Si vous voulez faire démarrer immédiatement le programme de lavage, il faudra annuler le départ différé.
IMPORTANT!
Rappelez-vous de mettre l’appareil hors tension avant d’entreprendre toute action corrective.
Page 24
24
Après avoir effectué ces contrôles, fermez la porte du lave-vaisselle et mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur la touche du programme qui était en cours au moment de l’intervention de l’alarme. Le programme reprendra là où il avait été interrompu.
Si l’anomalie persiste ou si le code d’erreur s’affiche à nouveau, contactez le Service Après-vente.
Si des codes autres que ceux décrits dans le tableau s’affichent, contactez le Service Après­vente.
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants
La vaisselle n’est pas propre.
Le programme de lavage sélectionné ne convient pas au type de
salissure de la vaisselle.
La vaisselle a été placée de façon telle que l’eau ne parvient pas à
atteindre toutes les surfaces. Les paniers ne doivent pas être surchargés.
Les bras de lavage ne tournent pas librement parce qu’ils sont bloqués
par de la vaisselle chargée incorrectement dans le panier.
Les filtres dans le fond de la cuve sont bouchés ou mal positionnés.
Il n’y a pas de détergent ou le détergent n’a pas été dosé correctement.
Il y a des traces de calcaire sur la vaisselle; le réservoir de sel est vide ou
l’adoucisseur d’eau n’est pas réglé correctement.
Le tuyau de vidange est mal installé.
Le bouchon du réservoir de sel n’est pas correctement fermé.
La vaisselle est mouillée et terne.
Vous n’avez pas utilisé de produit de rinçage.
Le réservoir de produit de rinçage est vide.
Il y a des rayures des tâches laiteuses ou des reflets bleuâtres sur les verres et la vaisselle.
Des gouttes d’eau ont séché et laissé des auréoles sur les verres et la vaisselle.
Augmentez la dose de produit de rinçage.
Le problème peut provenir du produit de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage.
Diminuez la dose de produit de rinçage.
Page 25
25
Pour que vous ayez toujours ces numéros sous la main, nous vous recommandons de les noter ici:
Mod.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communiquez-lui le modèle (Mod.), le numéro du produit (PNC) et le numéro de série (S.N.). Ces informations figurent sur la plaque signalétique située sur le côté de la porte du lave-vaisselle (voir illustration).
Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat,...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Service Après Vente.
Page 26
26
Consommation
Ces données sont une valeur indicative et dépendent de la pression et de la température de l’eau, ainsi que des variations de l’alimentation électrique et la quantité de vaisselle à laver.
Programme Durée du programme
(en minutes)
Energie
(en kWh)
Eau
(en litres)
0,1
1,6 - 1,8
0,9
1,05
4
22 - 24
9
16
Intensif 70°
12
80 - 90
1,4 - 1,6 18 - 20
Normal 65°
90 - 100
30
170
Rapide 30’
Lavage d’attente
BIO 50° (Programme de test pour le essais comparatifs)
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur 59,6 cm
Hauteur 81,8 - 87,8 cm Profondeur 55,5 cm
Pression de l’eau Minimum 0,05 MPa d’alimentation Maximum 0,8 MPa
Branchement électrique Les informations relatives au branchement électrique sont fournies Tension/Fréquence sur la plaque signalétique sur le rebord intérieur de la porte du Puissance totale lave-vaisselle. Calibre du fusible
Capacité 12 couverts Poids maximal 37 kg
Page 27
27
Informations pour les essais comparatifs
Les essais en conformité avec EN 60704 doivent être réalisés avec une charge standard complète, et avec le programme de test (voir tableau “Consommation”).
Les essais en conformité avec EN 50242 doivent être réalisés lorsque le réservoir de sel et le distributeur de produit de rinçage sont remplis respectivement de sel régénérant et de produit de rinçage. Et avec le programme de test (voir tableau “Consommation”).
Charge complète:
12 couverts standard
Dosage du produit de lavage: 5 g + 25 g (Type B) Sélecteur du produit de rinçage: position 4 (Type III)
Panier supérieur
Panier à couverts
Panier inférieur
Porte-tasses: position A
Page 28
28
Installation
AVERTISSEMENT!
Les branchements électriques et hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil ne doivent être effectués que par un électricien et/ou un plombier qualifié.
AVERTISSEMENT!
Ne branchez pas le lave-vaisselle sur des appareils produisant de l’eau chaude ou des chauffe-eau instantanés. Le lave-vaisselle peut être alimenté en eau chaude (max. 60°) ou en eau froide. Toutefois, nous vous recommandons le raccordement à l’arrivée d’eau froide.
Raccordement d’eau
AVERTISSEMENT!
Pour le raccordement à l’eau, n’utilisez que des nouveaux tuyaux: n’utilisez pas des tuyaux employés précédemment.
Tuyau d’alimentation
Raccordez le tuyau d’alimentation au robinet avec un raccord externe de 3/4”.
Le tuyau d’alimentation peut être orienté vers la gauche ou vers la droite, selon l’installation, au moyen de son écrou de fixation.
L’écrou de fixation doit être correctement fixé pour éviter toute fuite d’eau.
Tuyau d’évacuation
- Branchez le tuyau d’évacuation au siphon de l’évier. Fixez-le avec le collier de serrage fourni.
- Hauteur requise: de 30 à 100 cm au-dessus de la base du lave-vaisselle.
- Si vous utilisez une rallonge pour le tuyau d’évacuation, la longueur totale ne peut pas dépasser 4 mètres. Le diamètre intérieur des raccords et de la rallonge ne peut pas être inférieur au diamètre du tuyau d’évacuation fourni.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous raccordez l’appareil à des conduites neuves ou n’ayant pas été utilisées depuis un certain temps, faites couler l’eau quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
Page 29
29
Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas pliés, écrasés ou enchevêtrés!
ATTENTION!
Toujours contrôler qu’il n’y a aucune fuite d’eau au niveau des tuyaux et des raccords après l’installation.
ATTENTION!
Tension élevée
Tuyau d’arrivée d’eau avec soupape de sécurité
Après avoir raccordé le tuyau d’arrivée d’eau à double paroi, la soupape de sécurité se situe à proximité du robinet. Par conséquent, le tuyau d’arrivée d’eau est sous pression uniquement lorsque l’eau s’écoule. Si le tuyau d’arrivée d’eau fuit au cours de cette opération, la soupape de sécurité interrompt l’écoulement de l’eau.
Faites attention au moment d’installer le tuyau d’arrivée d’eau:
Le fil électrique de la soupape de sécurité
est situé à l’intérieur du tuyau d’arrivée d’eau à double paroi. N’immergez pas le tuyau d’arrivée d’eau ou la soupape de sécurité dans l’eau.
Si le tuyau d’arrivée d’eau ou la soupape de
sécurité est endommagé, remplacez immédiatement la prise secteur.
Le remplacement du tuyau d’arrivée d’eau
avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive d’un professionnel ou du Service Après-vente.
Positionnez le tuyau d’arrivée d’eau de façon
à ce qu’il ne se trouve jamais plus haut que le bord inférieur de la soupape de sécurité.
Page 30
30
ATTENTION!
La machine doit être reliée à la terre,
conformément aux normes de sécurité.
Avant d’utiliser la machine pour la première
fois, assurez-vous que la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension du secteur fournie sur le lieu d’installation. Les caractéristiques relatives au raccordement électrique (fusibles) sont mentionnées sur la plaque signalétique.
Branchez toujours la fiche principale dans
une prise correctement installée, protégée contre les chocs et comportant une borne de mise à la terre.
N’utilisez pas de prises multiples, de
connecteurs et de rallonges. Ceux-ci pourraient provoquer un incendie suite à une surchauffe.
Si nécessaire, remplacez l’installation
électrique de votre habitation. Si le câble électrique doit être remplacé, contactez votre Service Après Vente.
La prise doit rester accessible une fois que
le lave-vaisselle est installé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur
le câble. Tirez toujours la prise.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des problèmes (mise à la terre inexistante ou défectueuse,...) dus au non­respect de ces mesures de sécurité.
Branchement électrique
Page 31
31
ATTENTION!
Le lave-vaisselle doit être fixé pour éviter qu’il bascule. Par conséquent, veillez à ce que l’élément sous lequel il est installé soit correctement fixé à une structure fixe (éléments de meubles de cuisine adjacents, mur).
Encastrement
Ce lave-vaisselle est conçu pour être encastré sous un plan de cuisine ou un plan de travail.
Outre les ouvertures prévues pour le passage des tuyaux d’alimentation/de vidange et du cordon d’alimentation, aucune outre ouverture de ventilation du lave-vaisselle n’est requise.
Le lave-vaisselle incorpore des pieds permettant le réglage en hauteur de l’appareil.
Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l’appareil.
Après son installation, le lave-vaisselle doit être facilement accessible par un technicien en cas d’intervention.
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable pour une parfaite fermeture et étanchéité de la porte. Lorsque le lave-vaisselle est parfaitement mise à niveau, la porte se ferme sans frottement latéraux.
IMPORTANT!
Respectez scrupuleusement les instructions figurant dans le guide joint pour encastrer le lave-vaisselle et installer le panneau du meuble.
Page 32
32
Garantie
Si vous devez nous contacter
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
France
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission: satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l’achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N’hésitez pas à le contacter.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir: trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
A bientôt!
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
BP 50142 - 60307 SENLIS CEDEX
Tél.: 08 90 71 03 44 (0,15 TTC/mn)
Fax: 03 44 62 21 54
E-MAIL: info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique:
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 - 60307 SENLIS CEDEX
Tél: 08 92 68 24 33 (0,34 TTC/mn)
E-MAIL: ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
www.electrolux.fr
Page 33
33
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
France www.electrolux.fr
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Luxembourg +352 42 431 3 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Schweiz/Suisse/Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco -
Q 35 - 2774 - 518 Paço de Arcos
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Lietuva +370 5 27 80 609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2, 0508 Oslo
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Slovenija +38 61 24 25 731 Electrolux Ljubljana, d.o.o.
Gerbičeva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux
Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
–ÓÒÒˡ +7 095 937 7837 129090 ГУТН‚‡, ŒОЛПФЛИТНЛИ ФУТФВНЪ,
16 ¡ч СŒОЛПФЛНо
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabafl› caddesi no : 35 Taksim Istanbul
Page 34
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Page 35
35
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 36
www.electrolux.com
Sous réserve de modification sans préavis
156997981 - 082008
Loading...