FAURE FDS300 User Manual [fr]

Page 1
Notice
d’utilisation
Lave-
vaisselle
FDS 300
Page 2
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement,
vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation
de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l’installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d’électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger: coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre
appareil.
2
Page 3
Sommaire
Informations relatives à la sécurité - - - - - - - 4 Le bandeau de commandes- - - - - - - - - - - - 6 Tableau des programmes - - - - - - - - - - - - - 8 Avant la première utilisation - - - - - - - - - - - - 9 Régler l’adoucisseur - - - - - - - - - - - - - - - - 10 Ajouter du sel- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12 Remplir le réservoir de produit de rinçage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13 Doser le produit de rinçage - - - - - - - - - - - 13 Mettre en place les couverts et
la vaisselle- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14 Remplissage du réservoir de produit
de lavage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17 Vider le lave-vaisselle - - - - - - - - - - - - - - - 17 Nettoyage et entretien - - - - - - - - - - - - - - - 18 Protection de l’environnement - - - - - - - - - 19 En cas d’anomalie de fonctionnement - - - - 20 Caractéristiques techniques - - - - - - - - - - - 23 Consommation- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23 Informations pour les essais comparatifs - - 24 Installation- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 25 Garantie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 28
3
Page 4
Informations relatives à la sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l’appareil, lisez attentivement cette notice d’utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l’appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice avec l’appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la
vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machine.
N’utilisez pas de solvants dans votre lave-
vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer une explosion.
Les couteaux et autres ustensiles pointus ou
tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou en position horizontale dans le panier supérieur.
N’utilisez que des produits (détergent, sel et
produit de rinçage) spécifiques pour le lave­vaisselle.
Evitez d’ouvrir la porte tandis que la machine
fonctionne : une vapeur brûlante peut s’en échapper.
Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle
avant la fin du cycle de lavage.
Lorsque le programme est terminé,
débranchez l’appareil et fermez le robinet d’eau.
Cet appareil ne peut être entretenu et réparé
que par un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d’origine.
Sécurité générale
Les détergents pour lave-vaisselle peuvent
occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de détergent pour lave-vaisselle.
L’eau de votre lave-vaisselle n’est pas
potable. Des résidus de détergent peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle
est toujours fermée lorsque vous n’êtes pas occupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu’un trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte de votre appareil.
Sécurité des enfants
Cette machine est conçue pour être utilisée
par des adultes. Ne laissez pas les enfants utiliser le lave-vaisselle sans contrôle.
Ne laissez pas les emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s’asphyxier.
Conservez tous les détergents dans un
endroit sûr, hors de portée des enfants.
Eloignez les enfants du lave-vaisselle
lorsque la porte est ouverte.
4
Page 5
AVERTISSEMENT!
Le produit de lavage pour lave­vaisselle est dangereux!
Le produit de lavage est très corrosif; tout accident provoqué par ce détergent doit impérativement faire l’objet d’un appel à votre centre antipoison régional et à un médecin. Si quelqu’un a avalé du produit de lavage pour lave-vaisselle, il faut immédiatement contacter le centre antipoison régional et un médecin. En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, baignez abondamment à l’eau en attendant l’intervention du médecin. Veillez à ranger ce produit dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Ne laissez jamais la porte ouverte lorsque l’appareil contient du détergent. Nous vous recommandons de remplir le réservoir de produit de lavage juste avant de démarrer un programme.
Installation
Vérifiez que votre lave-vaisselle n’a subi
aucun dommage en cours de transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si votre lave-vaisselle est endommagé, adressez-vous à votre revendeur.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
N’utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble
électrique ou les tuyaux d’eau sont endommagés ; ou si le bandeau de commande, le plan de travail de l’appareil ou la plinthe sont endommagés au point que l’intérieur de l’appareil en est accessible. Contactez votre Service Après Vente local, pour éviter tout danger.
Les parois du lave-vaisselle ne doivent
jamais être percées, pour éviter d’endommager les composants hydrauliques et électriques.
AVERTISSEMENT!
Avant de procéder aux branchements électriques et hydrauliques, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans les paragraphes spécifiques de cette notice.
5
Page 6
Le bandeau de commandes
Touche MARCHE/ARRET
Voyant FIN DE PROGRAMME
Touches MULTIFONCTIONS et de
SELECTION DES PROGRAMMES
Touche DEPART DIFFERE
Voyants SEL et RINÇAGE
IMPORTANT!
Pour les opérations de:
- programmation du programme de lavage,
- réglage adoucisseur d’eau, l’appareil doit être en phase de programmation:
En plus du programme de lavage indiqué, par combinaison de ces touches, il est possible de:
- programmer le réglage de
Touches multifonctions
l’adoucisseur,
- annuler un programme en cours.
6
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT,
TOUS les voyants des touches de SELECTION DES PROGRAMMES s’allument = appareil en phase de
programmation
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT,
SEUL le voyant d’une touche de SELECTION DES PROGRAMMES s’allume = le dernier programme exécuté s’affiche. Dans ce cas le programme sélectionné doit être annulé (voir ‘’Annuler un programme en cours’’).
Page 7
IMPORTANT!
Sélectionnez le programme de lavage et le départ différé lorsque la porte est entrouverte. Le programme ou le décompte du départ diffèré dèmarrera après la fermeture de la porte. Jusqu’à ce moment il est possible de changer la sélection choisie.
Lancer le programme de lavage:
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
2. Appuyez sur la touche du programme désiré, le voyant correspondant reste allumé, tandis que les voyants des autres touches s’éteignent.
3. Fermez la porte du lave-vaisselle; le programme démarre automatiquement.
IMPORTANT!
Touches de
SELECTION DES PROGRAMMES
Touche
DEPART DIFFERE
Une fois que le programme est lancé, si vous désirez en changer, vous devez d’abord annuler le programme sélectionné en cours.
Annuler le programme de lavage en cours:
1. Appuyez sur les touches multifonctions 2 et 3 et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que TOUS les voyants des touches de SELECTION DES PROGRAMMES s’allument.
2. Relâchez les touches multifonctions 2 et 3.
3. Mettez à l’arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET ou sélectionnez un nouveau programme de lavage (vérifiez qu’il y a du produit de lavage dans le réservoir correspondant).
Cette option permet de différer le début du programme de 3ou 6 heures.
Après avoir sélectionné le programme de lavage, appuyez sur la touche DEPART DIFFERE jusqu'à ce que le voyant correspondant à 3h ou 6h s'allum.
Fermez la porte du lave-vaisselle, le décompte du départ différé commence automatiquement.
Le décompte diminue par palier de 3 heures. Lorsque le décompte est terminé le programme démarre automatiquement.
Le voyant DEPART DIFFERE s’éteint.
Annuler le départ différé en cours
Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE plusieurs fois jusqu’à ce que les voyants correspondant au départ différé (3h ou 6h) s’éteignent.
Le programme sélectionné démarrera automatiquement.
IMPORTANT!
La sélection du programme de lavage et du départ différé peut également être effectuée lorsque la porte est fermée. N'oubliez pas dans ce cas que lorsque la touche d'un programme de lavage est enfoncée, vous disposez de 3 secondes SEULEMENT pour sélectionner un autre programme ou un départ différé, après quoi le programme sélectionné démarre automatiquement.
7
Page 8
Le voyant FIN DE
PROGRAMME
S’allume lorsque le programme est terminé. Il possède encore d’autres fonctions d’indication visuelle comme :
- le réglage de l’adoucisseur,
- l’alarme en cas d’anomalie de fonctionnement.
Le voyant SEL
Le voyant RINÇAGE
Voyant de contrôle de la réserve de sel régénérant. S’allume quand le réservoir de sel est vide.
Ce voyant reste encore allumé quelques heures après l’ajout de sel.
Voyant de contrôle de la réserve du produit de rinçage. S’allume quand le réservoir du produit de rinçage est vide.
Tableau des programmes
Programme Utilisation Séquence programme
Intensif 70°C Vaisselle très sale. Prélavage - Lavage principal
Normal 65°C Vaisselle normalement sale. Prélavage - Lavage principal
30 min Vaisselle légèrement sale. Lavage principal -
Eco 50°C Vaisselle normalement sale. Prélavage - Lavage principal
Lavage d’attente Toutes salissures. Prélavage
Vaisselle, couverts, casseroles et 2 rinçages intermédiaires ­poêles Rinçage final - Séchage
Vaisselle et couverts 2 rinçages intermédiaires -
Rinçage final - Séchage
Vaisselle et couverts Rinçage final
Vaisselle et couverts 1 rinçage intermédiaire -
Rinçage final - Séchage
Charge partielle (à compléter. ultérieurement). Ce programme ne nécessite pas de détergent.
8
Page 9
Avant la première utilisation
Si vous utilisez du sel, du produit de rinçage et du produit de lavage séparés:
- réglez l’adoucisseur,
- ajoutez du sel,
- et remplissez le réservoir de produit de rinçage.
Si vous utilisez des tablettes comportant à la fois du produit de lavage et du produit de rinçage:
vous ne devez pas remplir le réservoir de produit de rinçage.
- réglez l’adoucisseur,
- et ajoutez du sel.
Si vous utilisez des tablettes comportant à la fois du produit de rinçage, du produit de lavage, du sel et d’autres additifs:
vous ne devez pas remplir le réservoir de sel ou de produit de rinçage.
Vérifiez que ces détergents conviennent pour la dureté de votre eau. Respectez les instructions du fabricant.
- Réglez la dureté de l’eau sur le niveau 1.
IMPORTANT!
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, nous vous recommandons :
1. De remplir le réservoir de produit de rinçage.
2. De régler le dosage du produit de rinçage sur la position 2.
Si vous décidez d’utiliser des détergents différents, nous vous recommandons:
- De remplir les réservoirs de sel et de produit
de rinçage.
- De régler la dureté de l’eau au niveau
supérieur et d’effectuer d’abord 1 cycle de lavage normal à vide.
- Réglez la dureté de l’eau en fonction de la
dureté de l’eau dans votre région.
- Dosage du produit de rinçage.
9
Page 10
Régler l’adoucisseur
Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau conçu pour extraire de l’eau les minéraux et les sels qui pourraient entraver ou affecter le fonctionnement de la machine.
L’adoucisseur doit être réglé en fonction de la dureté de l’eau dans votre région.
Dureté de l’eau Nombre de clignotements du Réglage de la dureté de l’eau
1)
en °TH
91 - 125 9,0 - 12,5 10 2 niveau 10
76 - 90 7,6 - 8,9 9 2 niveau 9 65 - 75 6,5 - 7,5 8 2 niveau 8
51 - 64 5,1 - 6,4 7 2 niveau 7 40 - 50 4,0 - 5,0 6 2 niveau 6 33 - 39 3,3 - 3,9 5 2 niveau 5 26 - 32 2,6 - 3,2 4 1 niveau 4 19 - 25 1,9 - 2,5 3 1 niveau 3
7 - 18 0,7 - 1,8 2 1 niveau 2
< 7 < 0,7 1 1 niveau 1
1) (°TH) degrés français - degré hydrotimétrique, mesure de la dureté de l’eau.
2) (mmol/l) millimol par litre, unité internationale de mesure de la dureté de l’eau.
en mmol/l2)voyant FIN DE PROGRAMME manuellement électroniquement
La Compagnie Locale des Eaux est en mesure de vous fournir les informations relatives au degré de dureté de l’eau dans votre région.
IMPORTANT !
L’adoucisseur d’eau doit être réglé de deux façons: manuellement et électroniquement.
pas de sel nécessaire
Régler l’adoucisseur manuellement (voir tableau)
L’adoucisseur d’eau est réglé en usine en position 2.
Placez le sélecteur en position 1 ou 2
10
Page 11
Régler l’adoucisseur électroniquement (voir tableau)
L’adoucisseur d’eau est réglé en usine en position 5.
Le lave-vaisselle doit être mis hors tension. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Exemple: le voyant FIN
DE PROGRAMME
clignote 5 fois (niveau 5 sélectionné). La série de clignotement se répète toutes les 5 secondes.
Appuyez simultanément sur les touches multifonctions 2 et 3, et maintenez-les pressées jusqu’à ce que les voyants des touches multifonctions 1, 2 et 3 clignotent.
Pour changer de niveau, appuyez sur la touche multifonction 1. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le niveau augmente d’une unité. (Le niveau 1 succède au niveau 10).
Relachez les touches et appuyez sur la touche multifonction 1; les voyants correspondant aux touches multifonctions 2 et 3 s’éteignent, tandis que le voyant de la touche multifonction 1 continue à clignoter et que le voyant FIN DE PROGRAMME commence à clignoter. Le nombre de clignotements correspond au niveau actuellement programmé.
Le voyant FIN DE PROGRAMME clignote et indique le nouveau réglage. (Pour le choix du niveau à programmer reportez­vous au tableau ci­dessus).
Pour mémoriser la sélection, mettez hors tension l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET.
11
Page 12
Ajouter du sel
AVERTISSEMENT!
N’utilisez que du sel spécial pour lave-vaisselle
Dévissez le bouchon. La première fois que
IMPORTANT!
À mesure que vous ajoutez du sel, de l'eau déborde du réservoir.
Retirez tous les résidus de sel.
Revissez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque en fin de course en émettant un clic.
IMPORTANT!
Le réservoir de sel doit être réapprovisionné régulièrement. Cette opération est à effectuer chaque fois que le voyant de contrôle du sel sur le bandeau de commande s’allume.
vous approvisionnez le lave-vaisselle en sel, remplissez d’abord
le réservoir à sel d’eau.
Remplissez complètement le réservoir de sel au moyen de l’entonnoir fourni avec le lave­vaisselle.
IMPORTANT!
Lancez immédiatement un programme de lavage complet.
12
Page 13
Remplir le réservoir de produit de rinçage
Ouvrez le couvercle. Remplissez de produit
IMPORTANT!
Lorsque le voyant de contrôle du produit de rinçage sur le bandeau de commandes s’allume, remplissez le réservoir.
Doser le produit de rinçage
Augmentez la dose si votre vaisselle présente des gouttes d’eau ou des taches de calcaire après lavage.
de rinçage. Le niveau de remplissage maximal est indiqué par la mention “max”.
Le liquide qui s’est éventuellement écoulé hors du réservoir pendant le remplissage doit être soigneusement nettoyé. Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il se bloque.
AVERTISSEMENT!
Ne remplissez jamais le réservoir de produit de rinçage avec un autre produit (ex. produit de lavage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous endommageriez le lave-vaisselle.
Réduisez la dose si votre vaisselle présente des traces blanchâtres ou si un film bleuâtre recouvre les verres ou les lames de couteau.
Ouvrez le couvercle. Réglez le dosage. (Le
sélecteur est réglé en usine en position 4)
Fermez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il se bloque.
13
Page 14
Mettre en place les couverts et la vaisselle
Les couverts / la vaisselle suivants ne peuvent pas être lavés dans le lave-vaisselle:
- Couverts avec manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre,
- Ustensiles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur,
- Anciens couverts avec parties collées qui ne résistent pas à la température,
- Vaisselle et couverts collés.
- Objets en étain ou en cuivre.
- Cristaux.
- Pièces en acier sensibles à la corrosion.
- Planches en bois.
- Objets en fibres synthétiques.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle, assurez-vous:
- Que la vaisselle ne contient pas des résidus d’aliments ou des débris.
- Que les casseroles ne contiennent pas de résidus ou d’aliments brûlés.
- Placez les ustensiles creux, comme les tasses, les verres, les casseroles, etc. avec l’ouverture vers le bas afin que l’eau ne puisse pas s’accumuler dans les cavités ou les fonds bombés.
- La vaisselle et les couverts ne doivent pas être placés les uns dans les autres, ni se recouvrir mutuellement.
- Pour ne pas endommager les verres, ne les placez pas de façon à ce qu’ils se touchent.
- Déposez les petits objets dans le panier à couverts.
La vaisselle en plastique et en matériau
anti-adhésif a tendance à retenir les gouttes d’eau; cette vaisselle ne sèche pas aussi bien que la porcelaine et l’acier.
IMPORTANT!
Avant de fermer la porte, assurez-vous que les bras d’aspersion puissent tourner librement.
Mise en place des couverts. Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous recommandons d’utiliser les séparateurs fournis (si la taille et la forme des couverts le permettent).
14
Placez les couteaux et les autres ustensiles pointus ou tranchants avec le manche vers le haut. Risque de lésion!
Page 15
Chargement du panier inférieur. Disposez les plats et les grands couvercles tout autour du panier.
Les deux rangées de supports peuvent être abaissées simplement et rapidement, pour vous permettre de charger plus commodément casseroles et saladiers.
Chargement du panier supérieur. Les ustensiles légers (bols en plastique conçus pour être lavés en lave­vaisselle, etc.) doivent être placés dans le panier supérieur, de façon à ce qu’ils ne puissent pas bouger.
Vous pouvez replier les porte-tasses si vous devez laver des objets plus grands.
15
Page 16
Régler la hauteur du panier supérieur
Si vous devez laver de très grandes assiettes, vous pouvez les placer dans le panier inférieur après avoir placé le panier supérieur dans sa position la plus haute.
Hauteur maximale de la vaisselle dans:
le panier supérieur le panier inférieur
Avec le panier supérieur relevé 20 cm 31 cm Avec le panier supérieur non relevé 24 cm 27 cm
IMPORTANT !
Lorsque le panier est placé en position relevée, vous ne pouvez pas utiliser les porte-tasses.
Tournez ver l’extérieur les butées (A) du panier supérieur et faites glisser le panier hors de la glissière.
16
Glissez le panier dans sa position relevée et remettez les butées (A) dans la position d’origine.
Page 17
Remplissage du réservoir de produit de lavage
IMPORTANT!
Utilisez exclusivement des produits de lavage conçus pour le lave-vaisselle ménager. Respectez les instructions de dosage et d’entreposage du fabricant figurant sur l’emballage.
Ouvrez le couvercle. Mettez le détergent dans
Pour les programmes avec prélavage, mettez une dose de produit de lavage supplémentaire dans le compartiment B.
Si vous utilisez du produit de lavage en tablettes: Placez les tablettes de produit de lavage dans le compartiment A.
Vider le lave-vaisselle
IMPORTANT!
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrouverte et attendez quelques minutes avant de retirer la vaisselle. La vaisselle chaude étant sensible aux chocs, votre vaisselle sera plus froide et plus sèche.
le compartiment A.
Fermez le couvercle.
Videz d’abord le panier inférieur, puis le
Respectez les niveaux de dosage.
panier supérieur ; de cette façon, vous éviterez que des gouttes d’eau du panier supérieur tombent sur la vaisselle du panier inférieur.
De l’eau peut apparaître sur les parois
internes et la porte du lave-vaisselle en acier inoxydable. Ces surfaces qui se refroidissent plus vite, condensent la vapeur d’eau résiduelle.
17
Page 18
Nettoyage et entretien
IMPORTANT!
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage
Nettoyage des filtres
IMPORTANT!
N’utilisez JAMAIS le lave-vaisselle sans les filtres. Si les filtres sont mal positionnés ou fixés, les résultats de lavage seront mauvais.
Le lave-vaisselle doit être à l’arrêt.
Remettez les filtres en place et bloquez-les en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre.
18
Nettoyez soigneusement les filtres A, B et C sous l’eau courante.
Tournez la poignée d’1/ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez les filtres B et C. Retirez le filtre A du fond de la cuve.
4
Remettez le filtre plat A dans le fond de la cuve et assurez-vous qu’il est correctement en place.
IMPORTANT! N’essayez JAMAIS de retirer les bras
d’aspersion.
Si des résidus de salissure bouchent les orifices des bras d’aspersion, retirez-les avec un cure-dents par exemple.
Page 19
Nettoyage externe
Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil et le bandeau de commandes avec un chiffon doux humide. Si nécessaire n’utilisez que des détergents doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs, d’éponges à récurer ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc.). Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité autour de la porte et les réservoirs de produit de lavage et de produit de rinçage avec un chiffon humide. Nous vous recommandons d’effectuer tous les 3 mois un programme de lavage à 65°C, sans vaisselle, mais avec du produit de lavage.
Non-utilisation pendant des périodes prolongées
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, nous vous recommandons:
1. De débrancher l’appareil et de fermer le robinet d’arrivée d’eau.
2. De laisser la porte entrouverte pour éviter la formation d’odeurs désagréables.
3. De laisser l’intérieur de la machine propre.
Précautions en cas de gel
Evitez de placer l’appareil dans un local où la température est inférieure à 0°C. En cas de gel, vidangez l’appareil, fermez le robinet d’arrivée d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et videz-le.
Déplacer l’appareil
Si vous devez déplacer l’appareil (déménagement, etc.):
1. Débranchez-le.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange.
4. Tirez l’appareil hors de sa niche ainsi que les tuyaux.
5. Transportez toujours le lave-vaisselle en position verticale, pour éviter que l’eau salée ne se répande et endommage des composants internes.
Protection de l’environnement
Matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiés par des marques, comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d’emballage dans les conteneurs adéquats à la déchetterie.
AVERTISSEMENT!
Si vous n’utilisez plus votre machine :
- Retirez la fiche de la prise.
- Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
- Enlevez la poignée. Cela évitera aux enfants de s’enfermer dans la
machine et de mettre ainsi leur vie en danger.
Anciennes machines
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
19
Page 20
En cas d’anomalie de fonctionnement
IMPORTANT!
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou s’arrête en cours de fonctionnement. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent être dues à un dysfonctionnement ou des opérations d’entretien non correctes et peuvent être résolues en suivant les instructions de la notice, sans devoir faire appel à un technicien. Mettez à l’arrêt le lave-vaisselle, ouvrez la porte, et réalisez les contrôles suivants.
Code d’erreur / dysfonctionnement Cause possible Solution
Le lave-vaisselle ne se remplit pas d’eau.
- clignotement continu du voyant du programme en cours
- 1 clignotement du voyant FIN DE PROGRAMME
Le robinet d’eau est bloqué ou Nettoyez le robinet entartré de calcaire. d’arrivée d’eau.
Le robinet d’arrivée d’eau est Ouvrez le robinet fermé. d’arrivée d’eau.
Le filtre (selon modèle) du tuyau Nettoyez le filtre du d’arrivée d’eau est bloqué plié ou tuyau d’arrivée d’eau. obstrué.
Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est Vérifiez l’installation installé correctement ou du tuyau d’arrivée d’eau. est plié ou écrasé.
Le lave-vaisselle n’évacue pas l’eau.
- clignotement continu du voyant du programme en cours
- 2 clignotements du voyant FIN DE PROGRAMME
- clignotement continu du voyant du programme en cours
- 3 clignotements du voyant FIN DE PROGRAMME
Le programme ne démarre pas.
20
L’évier est bouché. Débouchez l’évier.
Le tuyau d’évacuation de l’eau Vérifiez l’installation du n’est pas installé correctement, tuyau d’évacuation ou est plié, écrasé ou obstrué. d’eau.
Le système de sécurité Fermez le robinet d’eau et antidèbordement s’est déclenché. faites appel au Service Après
Vente.
La porte du lave-vaisselle n’est Fermez correctement pas correctement fermée. la porte.
L’appareil n’est pas correctement Branchez correctement branché. l’appareil.
Le fusible de l’installation de Remplacez le fusible. l’habitation ne fonctionne pas. correctement.
Le départ différé a été Si vous voulez faire démarrer programmé. immédiatement le programme
de lavage, il faudra annuler le départ différé.
Page 21
Une fois ces contrôles effectués, fermez la porte du lave-vaisselle, mettez en fonctionnement le lave-vaisselle et appuyez sur la touche du programme en cours avant l’intervention de l’alarme. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si le dysfonctionnement se reproduit ou si le code d’erreur réapparaît, contactez le Service Après Vente. Pour d’autres combinaisons de codes d’erreur non décrites dans le tableau ci-dessus, contactez votre Service Après Vente.
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants
La vaisselle n’est pas propre.
La vaisselle est mouillée et terne.
Il y a des rayures des tâches laiteuses ou des reflets bleuâtres sur les verres et la vaisselle.
Des gouttes d’eau ont séché et laissé des auréoles sur les verres et la vaisselle.
Le programme de lavage sélectionné ne convient pas au type de salissure de la vaisselle.
La vaisselle a été placée de façon telle que l’eau ne parvient pas à atteindre toutes les surfaces. Les paniers ne doivent pas être surchargés.
Les bras de lavage ne tournent pas librement parce qu’ils sont bloqués par de la vaisselle chargée incorrectement dans le panier.
Les filtres dans le fond de la cuve sont bouchés ou mal positionnés.
Il n’y a pas de détergent ou le détergent n’a pas été dosé correctement.
Il y a des traces de calcaire sur la vaisselle; le réservoir de sel est vide ou l’adoucisseur d’eau n’est pas réglé correctement.
Le tuyau de vidange est mal installé.
Le bouchon du réservoir de sel n’est pas correctement fermé. Vous n’avez pas utilisé de produit de rinçage.
Le réservoir de produit de rinçage est vide.
Diminuez la dose de produit de rinçage.
Augmentez la dose de produit de rinçage.
Le problème peut provenir du produit de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage.
21
Page 22
Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat,...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Service Après Vente.
Communiquez-lui le modèle (Mod.), le numéro du produit (PNC) et le numéro de série (S.N.). Ces informations figurent sur la plaque signalétique située sur le côté de la porte du lave-vaisselle (voir illustration).
Pour que vous ayez toujours ces numéros sous la main, nous vous recommandons de les noter ici:
Mod.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Page 23
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur 45 cm
Branchement électrique Les informations relatives au branchement électrique sont fournies Tension/Fréquence sur la plaque signalétique sur le rebord intérieur de la porte du Puissance totale lave-vaisselle. Calibre du fusible
Pression de l’eau Minimum 0,05 MPa d’alimentation Maximum 0,8 MPa
Capacité 9 couverts Poids maximal 37 kg
Hauteur 85 cm Profondeur 61 cm
Consommation
Ces données sont une valeur indicative et dépendent de la pression et de la température de l’eau, ainsi que des variations de l’alimentation électrique et la quantité de vaisselle à laver.
Programme Durée du programme Energie Eau
Intensif 70°C 75 - 85 1,5 - 1,7 18 - 20 Normal 65°C 90 - 100 1,2 - 1,4 19 - 21 30 min. 60°C 25 - 30 0,7 - 0,8 7 - 8 Eco 50°C
(Programme de test 160 0,8 14 pour le essais comparatifs)
Lavage d’attente 12 < 0,1 3 - 4
(minutes) (kWh) (litres)
23
Page 24
Informations pour les essais comparatifs
Les essais en conformité avec EN 60704 doivent être réalisés avec une charge standard complète, et avec le programme de test (voir tableau “Consommation”).
Les essais en conformité avec EN 50242 doivent être réalisés lorsque le réservoir de sel et le distributeur de produit de rinçage sont remplis respectivement de sel régénérant et de produit de rinçage. Et avec le programme de test (voir tableau “Consommation”).
Charge complète:
9 couverts standard
Dosage du produit de lavage: 5 g + 20 g (Type B) Sélecteur du produit de rinçage: position 4 (Type III)
Panier supérieur
sans petite coupe et
saladier
Porte-tasses: position A
24
Panier supérieur
avec petite coupe et
saladier
Panier inférieur
Panier à couverts
Page 25
Installation
AVERTISSEMENT!
Les branchements électriques et hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil ne doivent être effectués que par un électricien et/ou un plombier qualifié.
Raccordement d’eau
AVERTISSEMENT!
Ne branchez pas le lave-vaisselle sur des appareils produisant de l’eau chaude ou des chauffe-eau instantanés. Le lave-vaisselle peut
AVERTISSEMENT!
Pour le raccordement à l’eau, n’utilisez que des nouveaux tuyaux: n’utilisez pas des tuyaux
employés précédemment. être alimenté en eau chaude (max. 60°) ou en eau froide. Toutefois, nous vous recommandons le raccordement à l’arrivée d’eau froide.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous raccordez l’appareil à des conduites neuves ou n’ayant pas été utilisées depuis un certain temps, faites couler l’eau quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
Tuyau d’alimentation
Raccordez le tuyau d’alimentation au robinet avec un raccord externe de 3/4”.
Le tuyau d’alimentation peut être orienté vers la gauche ou vers la droite, selon l’installation, au moyen de son écrou de fixation.
L’écrou de fixation doit être correctement fixé pour éviter toute fuite d’eau.
Tuyau d’évacuation
- Branchez le tuyau d’évacuation au siphon de l’évier. Fixez-le avec le collier de serrage fourni.
- Hauteur requise: de 30 à 100 cm au-dessus de la base du lave-vaisselle.
- Si vous utilisez une rallonge pour le tuyau d’évacuation, la longueur totale ne peut pas dépasser 4 mètres. Le diamètre intérieur des raccords et de la rallonge ne peut pas être inférieur au diamètre du tuyau d’évacuation fourni.
25
Page 26
Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas pliés, écrasés ou enchevêtrés!
Branchement électrique
ATTENTION!
Toujours contrôler qu’il n’y a aucune fuite d’eau au niveau des tuyaux et des raccorda après l’installation.
AVERTISSEMENT!
La machine doit être reliée à la terre,
conformément aux normes de sécurité. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des problèmes (mise à la terre inexistante ou défectueuse,...) dus au non­respect de ces mesures de sécurité.
Avant d’utiliser la machine pour la première
fois, assurez-vous que la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension du secteur fournie sur le lieu d’installation. Les caractéristiques relatives au raccordement électrique (fusibles) sont mentionnées sur la plaque signalétique.
Branchez toujours la fiche principale dans
une prise correctement installée, protégée contre les chocs et comportant une borne de mise à la terre.
N’utilisez pas de prises multiples, de
connecteurs et de rallonges. Ceux-ci pourraient provoquer un incendie suite à une surchauffe.
Si nécessaire, remplacez l’installation
électrique de votre habitation. Si le câble électrique doit être remplacé, contactez votre Service Après Vente.
La prise doit rester accessible une fois que
le lave-vaisselle est installé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur
le câble. Tirez toujours la prise.
26
Page 27
Mise en place sous un plan de travail
Dévissez les deux vis à l’arrière.
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable pour une parfaite fermeture et étanchéité de la porte. Lorsque le lave-vaisselle est parfaitement mise à niveau, la porte se ferme sans frottement latéraux.
Reculez le plan de travail vers l’arrière d’environ 1 cm.
Vérifiez que le lave­vaisselle est bien de niveau.
Soulevez le plan de travail à l’avant du lave­vaisselle.
Si ce n’est pas le cas, dévissez ou vissez les pieds réglables jusqu’à ce que l’appareil soit parfaitement d’aplomb.
27
Page 28
Garantie
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Si vous devez nous contacter
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l’achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N’hésitez pas à le contacter.
France
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission: satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
BP 50142 - 60307 SENLIS CEDEX
Tél.: 08 90 71 03 44 (0,15 TTC/mn)
Fax: 03 44 62 21 54
E-MAIL: info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir: trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
A bientôt!
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
Pour toute question technique:
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 - 60307 SENLIS CEDEX
Tél: 08 92 68 24 33 (0,34 TTC/mn)
E-MAIL: ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
www.electrolux.fr
28
Page 29
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Longmile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lituania +370 5 27 80 609 Verkiu 29, 09108 Vilnius, Lithuania Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2, 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35
Romania +40 21 44 42 581 B-dul Timisoara 90, S6, Bucharest Schweiz/Suisse/Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Tržaška 132, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabafl› caddesi no : 35 Taksim Istanbul
–ÓÒÒˡ +7 095 937 7837 129090 ГУТН‚‡, ŒОЛПФЛИТНЛИ ФУТФВНЪ,
Alcalá de Henares Madrid
LU4 9QQ
2774 - 518 Paço de Arcos
spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
S-105 45 Stockholm
16 ¡ч СŒОЛПФЛНо
29
Page 30
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Page 31
Page 32
www.electrolux.com
117998 22/0
Sous réserve de modification sans préavis
Loading...