La campana puede ser instalada en versión filtrante o en versión aspirante.
Versión filtrante (Fig. 1): la campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo
a través de filtros antigrasa y filtros al carbón para luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación. Para
mayor eficacia, es necesario sustituir periódicamente los filtros al carbón.
Versión aspirante (Fig. 2): la campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores haciéndolo
pasar a través de los filtros antigrasa, después lo expulsa hacia el exterior a través del conducto de descarga.
En esta versión no es necesario utilizar los filtros al carbón.
Decida desde el principio el tipo de instalación ( filtrante o aspirante). Para una mayor eficacia, aconsejamos
que se instale la campana en versión aspirante (si es posible).
INSTALACIÓN
Antes de comenzar la instalación, para maniobrar mejor la campana aconsejamos quitar la rejilla metálica o el/
los filtro/s metálicos (según el modelo adquirido).
Para remover la rejilla metálica (Fig. 3), empujar los 2 retenes hacia el interior de la campana y girar la rejilla
hasta quitarla.
Para remover el/los filtro/s metálicos (Fig. 4A o 4B), a nivel de la manilla empujar el retén hacia el interior y tirar
el filtro hacia abajo.
INSTALACION EN VERSION ASPIRANTE:
Antes de sujetar la campana es necesario colocar el conducto para la descarga de aire al exterior. Utilice
un conducto de descarga que tenga : - longitud mínima indispensable: – el menor número posible de curvas (ángulo
máximo de la curva: 90°); – material de acuerdo con la normativa vigente (de cada país); – parte interna lo más
lisa posible. Se aconseja además evitar cambios drásticos de sección del tubo ( diámetro aconsejado : 125mm).
Para la descarga del aire hacia el exterior, siga todas las demás indicaciones que aparecen en el capítulo
“Advertencia”.
Decida la posición del orificio para la descarga del aire: el orificio puede ser en la pared o en el techo,
según sus exigencias, y de cualquier modo debe encontrarse en posición vertical con respecto al plano de cocción.
Acuérdese de que la campana puede expeler el aire a través de la abertura posterior A (Fig. 5), o bien a través
de la abertura superior B.
Establezca el tipo de configuración más adecuada a sus exigencias y empiece montando la arandela C (Fig.6)
en la abertura establecida para la evacuación del aire (A o B): haga coincidir las 3 lenguetas de la arandela y
el tope D con las ranuras que se encuentran en la campana; gire ligeramente la arandela en sentido de las
agujas del reloj hasta el tope. Cierre la otra abertura montando la tapa (E) del mismo modo: haga coincidir las
3 lenguetas de la tapa y el tope F con las ranuras presentes en la campana; gire ligeramente la tapa en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Realice los orificios en la pared para la salida del aire (de diámetro 133 mm), tomando como referencia la
Fig.7 donde aparecen indicadas las medidas para las diferentes posibilidades.
Realice con anterioridad una adecuada instalación eléctrica. Para la instalación eléctrica siga todas la
indicaciones que aparecen en el capítulo “Advertencia”.
Realice después la sujeción del aparato: de acuerdo con sus exigencias, puede sujetar la campana a la pared
o bien al mueble de su cocina. IMPORTANTE: respete la distancia entre el plano de cocción y la parte inferior
de la campana, que debe ser mínimo de 650 mm.
Sujeción a la pared: Si utiliza la abertura superior B para la salida del aire a través del mueble, antes de
sujetar la campana a la pared , efectúe en el mueble un orificio de diámetro 133 mm (Fig. 8). En cualquier caso
, controle la posición de la toma de corriente y tenga en cuenta el posible recorrido del cable de la alimentación
eléctrica (podría ser necesario una adecuada abertura en el mueble para el cable de alimentación eléctrica).
Trace en la pared una linea , en vertical con respecto a su plano de cocción. Indique en la pared los 4 orificios
que tiene que hacer, respetando las medidas indicadas en la Fig. 9; efectúe los orificios e introduzca las 4
escarpias (adjuntas). Coja 2 de los tornillos (Fig. 10G), e introdúzcalos en las escarpias situadas en lo alto, sin
atornillarlos del todo. Acerque la campana a la pared y engánchela a los dos tornillos, pasando por el interior
de la campana,apriete completamente los 2 tornillos. Sujétela de forma definitiva con los otros 2 tornillos H (
Fig. 11). Conecte un tubo flexible a la arandela de la campana, utilizando una tira metálica. Tubo y tiras metálicas
no van adjuntos. Efectúe la conexión eléctrica.
Sujeción de la parte de abajo del mueble: Si utiliza la abertura superior B para la salida del aire a través
del mueble, antes de sujetar la campana al mueble, efectúe en elmueble un orificio de diámetro 133mm (Fig. 8).
En cualquier caso, controle la posición de la toma de corriente y tenga en cuenta el posible recorrido del cable
de la alimentación eléctrica (podría ser necesario una adecuada abertura en el mueble para el cable de alimentación
eléctrica. Efectúe 4 orificios en el mueble, respetando las medidas indicadas en el la Fig. 12. Arrime la campana
al mueble e introduzca 4 tornillos desde la parte interna del mueble ( los 4 tornillos no van adjuntos).Conecte
un tubo flexible a la arandela de la campana utilizando una tira metálica. Tubo y tiras metálicas no van adjuntas.
Efectúe la conexión eléctrica.
En este momento la instalación ha sido realizada; le aconsejamos:
• CONTROLAR QUE LA PALANCA ASPIRANTE-FILTRANTE ESTE EN LA POSICION CORRECTA: la palanca se
encuentra en el bloque motor, y debe colocarse en el simbolo (P) en caso de instalación en versión aspirante
(Fig.13).
• Recordar además que, en la versión aspirante, no es necesario utilizar filtro/s de carbón; si ya estuvieran
montados, removerlos procediendo de la siguiente manera, en base al modelo adquirido:
- si la campana está dotada de filtros de carbón redondos (Fig. 14R), removerlos con un movimiento giratorio en
el sentido de las agujas del reloj.
- si la campana está dotada de filtro/s de carbón en panel (Fig. 15A o 16A o 17A), removerlo extrayendo antes
los dos retenes M.
INSTALACION EN VERSION FILTRANTE:
Relice con anterioridad una adecuada instalación eléctrica. Para la conexióneléctrica siga todas las demas
indicaciones que aparecen en el capítulo “Advertencia”.
Las dos aberturas (A y B) presentes en las campana (Fig. 5), no deben estar cerradas, porque el aire vuelve
a circular en la habitación a través de las rejillas anteriores.
Realice la sujeción del aparato: de acuerdo a sus exigencias, puede sujetar la campana a la pared o bien
al mueble de su cocina. IMPORTANTE: respete la distancia entre el plano de cocción y la parte inferior de la
campana que debe ser mínimo 650mm.
Sujeción a la pared: Antes de sujetar la campana a la pared, controle la posición de la toma de corriente
y tenga en cuenta el posible recorrido del cable de alimentación (podría ser necesario una adecuada abertura
en el mueble para el cable de alimentación).Trace en la pared una linea, en la vertical del plano de cocción. Señale
en la paredlos 4 orificios que tienen que hacer, respetando las medidas indicadas en Fig. 9; efectúe los orificios
e introduzca las 4 escarpias (adjuntas). Coja 2 de los tornillos adjuntos (Fig. 10G), e introduzcalos en las
escarpias situadas en lo alto, sin atornillarlos del todo. Acerque la campana a la pared y engnachela a los 2
tornillos; desde el interior de la camlpana, apriete del todo los 2 tornillos. Realice la sujeción definitiva introduciendo
los otros 2 tornillos H (Fig. 11). Efectúe la conexión eléctrica.
Sujeción de la parte de abajo del mueble: Antes de sujetar la campana al mueble, controle la posición de
la toma de corriente y tenga en cuente el posible recorrido del cble de alimentación eléctrica (podría ser necesario
una adecuada abertura en el mueble para el cable de alimentación). Efectúe 4 orificios en elmueble , respetando
las medidas indicadas en Fig. 12. Arrime la campana al mueble e introduzca 4 tornillos desde el interior del mueble
(los 4 tornillos no van adjuntos). Efectúe la conexión eléctrica.
En este momento la instalación ha sido realizada; le aconsejamos:
• CONTROLAR QUE LA PALANCA ASPIRANTE-FILTRANTE ESTE EN LA POSICION CORRECTA: la palanca se
encuentra en el bloque motor y se debe colcar en el simbolo (Q) en caso de instalación en versión filtrante
(Fig.13).
• Recordar además que en la versión filtrante es necesario utilizar filtro/s de carbón ; controlar si los mismos
ya se encuentran instalados, de lo contrario proceder a su montaje de la siguiente manera, en base al modelo
adquirido:
- si la campana está dotada de filtros de carbón redondos (Fig. 18R), engancharlos con un movimiento giratorio
en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
- si la campana está dotada de filtro de carbón en panel (Fig. 15A o 16A o 17A), colocar el filtro de carbón y
montar los 2 retenes para bloquear el filtro de carbón.
FUNCIONAMIENTO
Según las versiones, el aparato esta dotado de los siguientes tipos de mandos:
Mandos de Fig. 19: A = interruptor de encendido luz. B = interruptor de encendido ON\OFF motor en la I
velocidad. C = interruptor II velocidad. D = interruptor III velocidad. E = piloto de funcionamiento del motor.
Mandos de Fig. 20: A = interruptor de encendido luz; posición 0: luz apagada; posición 1: luz encendida.
B = interruptor motor; posición 0: motor apagado; posición 1-2-3: motor encendido en la primera, segunda, y terceravelocidad. C = piloto de funcionamiento del motor.
Filtro/os antigrasa: Según las versiones, la campana se suministra con diferentes tipos de filtro antigrasa:
Filtro/s metálicos modulares (del tipo indicado en la Fig. 21 o 22): estos filtros son metálicos y deben ser lavados
periódicamente en base al uso (al menos cada 2 meses). Lavar los filtros con detergente neutro. Para quitar los
filtros, proceder de la siguiente manera: a nivel de la manilla, empujar el retén hacia el interior y tirar el filtro
hacia abajo (Fig. 4A o 4B).
Filtro metálico de panel (del tipo indicado en la Fig. 23N): este filtro es metálico y se encuentra en el interior
de la rejilla metálica; el filtro debe ser lavado periódicamente en relación al uso (al menos cada dos meses). Lavar
el filtro con detergente neutro. Para remover el filtro, extraer antes la rejilla metálica empujando los dos retenes
hacia el interior de la campana (Fig. 3); luego remover los 2 retenes ubicados en el interior de la rejilla metálica
y extraer el filtro metálico de panel.
Filtro sintético de panel (del tipo indicado en la Fig. 24P): este filtro es de fibra sintética de color blanco y
se encuentra en el interior de la rejilla metálica; este filtro no puede ser lavado, sino que debe ser cambiado
periódicamente en relación al uso (al menos cada dos meses). Para remover el filtro, extraer antes la rejilla metálica
empujando los dos retenes hacia el interior de la campana (Fig. 3); luego remover los 2 retenes ubicados en el
interior de la rejilla metálica y extraer el filtro sintético de panel.
Filtro/os de carbón: Sustituir los filtros de carbón periódicamente en base al uso, aproximadamente cada 6
meses. Para remover los filtros de carbón proceder de la siguiente manera, en base al modelo adquirido:
- si la campana está dotada de filtros de carbón redondos (Fig. 14R), removerlos con un movimiento giratorio en
el sentido de las agujas del reloj.
- si la campana está dotada de filtro de carbón en panel (Fig. 15A o 16A o 17A), extraerlo removiendo antes
los dos retenes M.
Iluminación:
Para acceder a las bombillas, remover la rejilla metálica o el/los filtro/os metálicos (según el modelo adquirido):
para remover la rejilla metálica (Fig. 3), empujar los dos retenes hacia el interior de la campana y girar la rejilla
hasta extraerla. Para remover el/los filtro/os metálicos (Fig. 4A o 4B), a nivel de la manilla, empujar el retén hacia
el interior y tirar el filtro hacia abajo. Sustituir por bombillas del mismo tipo (Fig. 25).
Atención: Si su campana corresponde a la versión de 2 motores, para desmontar las bombillas es necesario quitar
el plafón de vidrio procediendo de la siguiente manera: Hacer palanca en los retenes del plafón en el punto A
y al mismo tiempo desplazar el vidrio del plafón hacia arriba (Fig. 26); si su aparato cuenta con filtros redondos
de carbón, antes es necesario removerlos.
PORTOGUÊS
DESCRIÇÃO
O aparelho pode ser instalado na versão filtrante ou na versão aspirante.
Versão filtrante (Fig. 1): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, depurando-o
através dos filtros anti-gordura e dos filtros de carvão, e depois reintroduz o ar purificado no ambiente. Para que
a sua eficiência seja constante, é necessário substituir os filtros de carvão periodicamente.
Versão aspirante (Fig. 2): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, fazendo-o
passar através dos filtros anti-gordura, e depois expele-o para o exterior através de uma conduta de descarga.
Nesta versão não é necessário utilizar os filtros de carvão.
Decidir, inicialmente, o tipo de instalação desejada (filtrante ou aspirante). Para maior eficiência, aconselhamos
que o exaustor seja instalado na versão aspirante (se possível).
INSTALAÇÃO
Antes de começar a instalação é conveniente desmontar a grelha metálica ou o/os filtro/s metálicos (de acordo
com o modelo adquirido) a fim de poder manusear melhor o exaustor.
Para desmontar a grelha metálica (Fig. 3), empurrar os 2 elementos de fixação da mesma em direcção ao interior
do exaustor e rodar a grelha até ela sair.
Para desmontar o/os filtro/s metálicos (Fig. 4A ou 4B), na posição correspondente ao manípulo, empurrar o elemento
de fixação respectivo para dentro e retirar o filtro para baixo.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO ASPIRANTE:
Antes da fixação é necessário preparar a conduta para evacuação de ar no exterior. Utilizar uma conduta
de descarga que tenha: - o comprimento mínimo indispensável; - o menor número de curvas possível (ângulo
máximo da curva:90°); - material aprovado pelos regulamentos de lei existentes (de acordo com o Estado); - o
lado de dentro o mais liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas de secção de tubo (diâmetro
aconselhado: 125 mm). Para a evacuação no exterior, seguir todas as indicações dadas na folha “Advertências”.
Decidir a posição do furo destinado à evacuação de ar: o furo pode ser feito na parede ou no tecto, de
acordo com as próprias necessidades. Em qualquer dos casos é necessário que seja realizado sobre a vertical
da placa do fogão. Deve-se ter presente que o exaustor pode expelir o ar através da abertura traseira, A (Fig.
5), ou através da abertura superior, B.
Seleccionar o tipo de configuração que está mais indicada para as próprias exigências e proceder montando
a flange C (Fig. 6) na abertura escolhida para fazer a evacuação de ar (A ou B): colocar as 3 linguetas da flange
e o elemento de fixação D a coincidir com os orifícios ovais existentes no exaustor; rodar a flange, ligeiramente,
para a direita até se fixar. Tapar a outra abertura montando-lhe a “tampa” (E) do mesmo modo: colocar as 3
linguetas da tampa e o elemento de fixação F a coincidir com os orifícios ovais existentes no exaustor; rodar
a tampa, ligeiramente, para a direita até se fixar.
Fazer o furo na parede para a saída de ar (diâmetro 133 mm), tomando como referência a Fig. 7, onde estão
indicadas as medidas das várias possibilidades.
Predispor uma alimentação eléctrica adequada. Para a ligação eléctrica seguir todas as indicações dadas na
folha de “Advertências”.
Prosseguir, fazendo agora a fixação do aparelho: o exaustor pode ser fixado na parede ou num dos armários
de cozinha, de acordo com as próprias necessidades. IMPORTANTE : respeitar a distância entre a borda inferior
do exaustor e a placa do fogão, que deve ser igual ou superior a 650 mm.
Fixação na parede : Se se utilizar a abertura superior B para saída do ar através do armário suspenso de
cozinha, fazer um furo de 133 mm de diâmetro no referido armário (Fig. 8) antes de fixar o exaustor na parede.
Em todo o caso, verificar a posição da tomada de corrente e ter em consideração o percurso do cabo de
alimentação (pode ser necessário fazer uma abertura para o cabo de alimentação no armário de cozinha). Traçar
uma linha na parede, sobre a vertical da placa do fogão. Marcar na parede os 4 furos a fazer, respeitando as
medidas indicadas na Fig. 9; fazer os furos e introduzir as 4 buchas (fornecidas com o aparelho). Agarrar 2 dos
parafusos fornecidos (Fig. 10G), e introduzi-los nas buchas de cima, sem os atarraxar completamente. Aproximar
o exaustor da parede e prendê-lo aos 2 parafusos; operando pelo lado de dentro do exaustor, apertar os 2
parafusos completamente. Fazer a fixação definitiva colocando os outros 2 parafusos, H (Fig. 11). Unir um tubo
flexível à flange do exaustor, utilizando uma braçadeira de metal. O tubo e as braçadeiras não são fornecidos
com o aparelho. Fazer a ligação eléctrica.
Fixação à parte inferior de um armário suspenso de cozinha : Se se utilizar a abertura superior B para
saída do ar através do armário suspenso de cozinha, fazer um furo de 133 mm de diâmetro no referido armário
(Fig. 8) antes de fixar o exaustor ao móvel. Em todo o caso, verificar a posição da tomada de corrente e ter
em consideração o percurso do cabo de alimentação (pode ser necessário fazer uma abertura para o cabo de
alimentação no armário de cozinha). Fazer 4 furos no armário de cozinha, respeitando as medidas indicadas na
Fig. 12. Encostar o exaustor ao armário de cozinha e inserir os 4 parafusos, operando pela parte de dentro do
armário (os 4 parafusos não são fornecidos). Unir um tubo flexível à flange do exaustor, utilizando uma braçadeira
de metal. O tubo e as braçadeiras não são fornecidos com o aparelho. Fazer a ligação eléctrica.
Nesta altura está concluída a instalação; aconselhamos:
• VERIFICAR SE A ALAVANCA ASPIRANTE-FILTRANTE ESTÁ NA POSIÇÃO CORRECTA: a referida alavanca está
situada no grupo motor e, em caso de instalação na versão aspirante, deverá ser colocada em cima do símbolo
(P) (Fig. 13).
• - lembrar-se também que, na versão aspirante, não é necessário usar filtro/os de carvão; no caso destes últimos
estarem montados no exaustor, desmontá-los seguindo as indicações relativas ao modelo de que dispõe, que
damos a seguir.
- se o exaustor estiver equipado com filtros de carvão redondos (Fig. 14R), retirar o filtro de carvão rodandoo no sentido dos ponteiros do relógio.
- se o exaustor estiver equipado com um filtro de carvão em forma de painel (Fig. 15A ou 16A ou 17A), desmontar
o filtro de carvão começando por tirar os 2 elementos de fixação respectivos, M.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO FILTRANTE:
Predispor uma alimentação eléctrica adequada. Para a ligação eléctrica seguir todas as indicações dadas na
folha de “Advertências”.
As 2 aberturas (A e B) existentes no exaustor (Fig. 5) não devem ser fechadas porque o ar é reintroduzido
no ambiente através das aberturas anteriores.
Prosseguir, fazendo agora a fixação do aparelho: o exaustor pode ser fixado na parede ou num dos armários
de cozinha, de acordo com as próprias necessidades. IMPORTANTE : respeitar a distância entre a borda inferior
do exaustor e a placa do fogão, que deve ser igual ou superior a 650 mm.
Fixação na parede : Antes de fixar o exaustor na parede, verificar a posição da tomada de corrente e ter
em consideração o percurso do cabo de alimentação (pode ser necessário fazer uma abertura para o cabo de
alimentação no armário de cozinha). Traçar uma linha na parede, sobre a vertical da placa do fogão. Marcar na
parede os 4 furos a fazer, respeitando as medidas indicadas na Fig. 9; fazer os furos e introduzir as 4 buchas
(fornecidas com o aparelho). Agarrar 2 dos parafusos fornecidos (Fig. 10G), e introduzi-los nas buchas de cima,
sem os atarraxar completamente. Aproximar o exaustor da parede e prendê-lo aos 2 parafusos; operando pelo
lado de dentro do exaustor, apertar os 2 parafusos completamente. Fazer a fixação definitiva colocando os outros
2 parafusos, H (Fig.11). Fazer a ligação eléctrica.
Fixação à parte inferior de um armário suspenso de cozinha : Antes de fixar o exaustor no armário de
cozinha, verificar a posição da tomada de corrente e ter em consideração o percurso do cabo de alimentação
(pode ser necessário fazer uma abertura para o cabo de alimentação no armário de cozinha). Fazer 4 furos no
armário de cozinha, respeitando as medidas indicadas na Fig. 12. Encostar o exaustor ao armário de cozinha
e inserir os 4 parafusos, operando pela parte de dentro do armário (os 4 parafusos não são fornecidos). Fazer
a ligação eléctrica.
Nesta altura está concluída a instalação; aconselhamos:
• VERIFICAR SE A ALAVANCA ASPIRANTE-FILTRANTE ESTÁ NA POSIÇÃO CORRECTA: a alavanca está situada
no grupo motor e, em caso de instalação na versão filtrante, deverá ser colocada em cima do símbolo (Q) (Fig.
13).
• lembrar-se também que, na versão filtrante, não é necessário usar filtro/os de carvão; verificar se os filtros
já estão montados, caso contrário montá-los seguindo as indicações relativas ao modelo adquirido, que damos
a seguir:
- se o exaustor estiver equipado com filtros de carvão redondos (Fig. 18R), prender o filtro de carvão rodandoo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
- se o exaustor estiver equipado com um filtro de carvão em forma de painel (Fig. 15A ou 16A ou 17A), colocar
o filtro de carvão y montar os 2 elementos de fixação para bloquear o filtro de carvão.
FUNCIONAMENTO
Os comandos variam de acordo com a versão do aparelho. Os tipos de comandos existentes são os seguintes:
Comandos da Fig. 19: A = interruptor da luz. B = interruptor de ligação ON/OFF motor na I velocidade.
C = interruptor II velocidade. D = interruptor III velocidade. E = Lâmpada piloto de funcionamento do motor.
Comandos da Fig. 20: A = Interruptor da luz; posição 0; luz desligada; posição 1; luz acesa. B = interruptor
do motor; posição 0; motor desligado; posição 1-2-3: motor ligado na primeira, segunda e terceira velocidades.
C: lâmpada piloto de funcionamento do motor.
Filtro/s anti-gordura: O exaustor pode ser dotado com vários tipos de filtro anti-gordura, de acordo com a
versão de exaustor de que se dispõe:
Filtros metálicos modulares (do tipo indicado na Fig. 21 ou 22): estes filtros são de metal e devem ser limpos
periodicamente, de acordo com o uso que têm (pelo menos de dois em dois meses). Lavar os filtros com detergente
neutro. Para desmontar os filtros metálicos, na posição correspondente ao manípulo, empurrar o elemento de
fixação respectivo para dentro e puxar o filtro para baixo (Fig. 4A ou 4B).
Filtro metálico em forma de painel (do tipo indicado na Fig. 23N): este filtro é de metal e está posicionado na
parte de dentro da grelha metálica; o filtro deve ser limpo periodicamente, de acordo com o uso que tem (pelo
menos de dois em dois meses). Lavar o filtro com detergente neutro. Para desmontar o filtro, retirar primeiro a
grelha metálica, empurrando os dois elementos de fixação respectivos em direcção ao interior do exaustor (Fig.
3); retirar depois os 2 elementos de fixação do filtro que se encontram na parte de dentro da grelha metálica
e desmontar o filtro metálico em forma de painel.
Filtro sintético em forma de painel (do tipo indicado na Fig. 24P): trata-se de um filtro branco de fibra sintética
que se encontra colocado na parte de dentro de grelha metálica; não pode ser lavado e deve substituído
periodicamente de acordo com o uso que tem (pelo menos de dois em dois meses). Para desmontar o filtro, retirar
primeiro a grelha metálica, empurrando os dois elementos de fixação respectivos em direcção ao interior do exaustor
(Fig. 3); retirar a seguir os 2 elementos de fixação do filtro que se encontram na parte de dentro da grelha metálica
e desmontar o filtro sintético em forma de painel.
Filtro/s de carvão : os filtros de carvão devem ser substituídos periodicamente de acordo com o uso que
têm, em média, de seis em seis meses. Para desmontar os filtro de carvão proceder de acordo com as instruções
relativas ao modelo adquirido, que damos abaixo:
- se o exaustor estiver equipado com filtros de carvão redondos (Fig. 14R), retirar o filtro de carvão rodandoo no sentido dos ponteiros do relógio.
- se o exaustor estiver equipado com um filtro de carvão em forma de painel (Fig. 15A ou 16A ou 17A), desmontar
o filtro de carvão começando por tirar os 2 elementos de fixação respectivos, M.
Iluminação :
Para o acesso às lâmpadas, desmontar a grelha metálica ou o/os filtro/s metálicos (de acordo com o modelo
adquirido): para desmontar a grelha metálica (Fig. 3), empurrar os 2 elementos de fixação da mesma em direcção
ao interior do exaustor e rodar a grelha até ela sair. Para desmontar o/os filtro/s metálicos (Fig. 4A ou 4B), na
posição correspondente ao manípulo, empurrar o respectivo elemento de fixação para dentro e puxar o filtro para
baixo. Substituir por lâmpadas do mesmo tipo (Fig. 25).
Atenção: se a versão do seu exaustor for a que tem 2 motores, para substituir as lâmpadas é necessário
desmontar a tampa de vidro que as cobre, procedendo do modo seguinte: operar com movimento análogo ao de
uma alavanca nos elementos de fixação da tampa de vidro que cobre as lâmpadas, no ponto A e, ao mesmo
tempo, deslocar o vidro da tampa para cima (Fig. 26); se o seu aparelho tem os filtros de carvão redondos
montados, deverá desmontá-los previamente.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
De afzuigkap kan in de filter- en in de afzuigversie geïnstalleerd worden.
Filterversie (afb. 1): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen
kooklucht af en zuivert de lucht via de vetfilters en de koolstoffilters waarna de schone lucht weer in de ruimte
geblazen wordt. Om ervoor te zorgen dat de werking voortdurend doeltreffend is moeten de koolstoffilters regelmatig
vervangen worden.
Afzuigversie (afb. 2): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen
kooklucht af en zorgt ervoor dat de lucht door de vetfilters gaat en vervolgens via een afvoerpijp rechtstreeks
naar buiten geleid wordt.Bij deze versie is de toepassing van koolstoffilters niet nodig.
Bepaal vanaf het begin het type installatie (filter- of afzuigversie).Voor een grotere doeltreffendheid adviseren
wij u om (indien mogelijk) de afzuigkap in de afzuigversie te installeren.
INSTALLATIE
Alvorens de installatie te beginnen adviseren wij, om de kap beter te kunnen hanteren het metalen rooster of de
metalen filters(s) (afhankelijk van het model dat u aangeschaft heeft) te verwijderen.
Het metalen rooster (afb. 3) haalt u weg door de 2 vergrendelingen naar de binnenzijde van de kap te duwen,
en het rooster te draaien en weg te nemen.
Om de metalen filter(s) (afb. 4A of 4B) weg te halen duwt u de vergrendeling ter hoogte van de handgreep naar
binnen en trekt u het filter naar beneden.
INSTALLATIE IN DE AFZUIGVERSIE:
Alvorens de afzuigkap te bevestigen moet u eerst de pijp voor de luchtafvoer naar buiten in orde maken.
Pas een afvoerpijp toe die de volgende eigenschappen heeft:- minimum benodigde lengte;- zo min mogelijk bochten
(maximaal toegestane hoek van de bochten: 90°); - materiaal dat goedgekeurd is volgens de voorschriften
(afhankelijk van het land);- binnenkant zo glad mogelijk.Er wordt bovendien geadviseerd om drastische veranderingen
van de doorsnede van de pijp te vermijden(geadviseerde diameter: 125 mm). Om de lucht naar buiten af te voeren
moet u alle andere aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
Bepaal de plaats van het gat voor de luchtafvoer: het gat kan in de muur of in het plafond gemaakt worden,
al naar gelang uw eisen en moet zich in ieder geval op de verticale aslijn van uw kookplaat bevinden. Houd er
rekening mee dat de afzuigkap de lucht via opening A aan de achterkant (afb. 5) of via opening B aan de bovenkant
eruit kan laten stromen.
Kies voor de uitvoering die het meest geschikt is met het oog op uw eisen en ga daarna verder en monteer
flens C (afb. 6) op de opening die u voor de luchtafvoer gekozen heeft (A of B):zorg ervoor dat zowel de 3 lipjes
van de flens als pal D precies samenvallen met de sleufgaten in de afzuigkap;draai de flens iets met de wijzers
van de klok mee (naar rechts) totdat hij vastzit. Sluit de andere opening af door de “dop” (E) erop te monteren,
waarbij u op dezelfde manier te werk moet gaan:laat zowel de 3 lipjes van de dop als pal F precies samenvallen
met de sleufgaten in de afzuigkap; draai de dop iets met de wijzers van de klok mee (naar rechts) totdat hij vastzit.
Boor het gat voor de luchtuitlaat in de muur (diameter 133 mm), waarbij u afb. 7 moet aanhouden waarop
de maten voor de verschillende mogelijkheden aangegeven zijn.
Zorg voor geschikte elektrische voeding. Om de elektrische aansluiting tot stand te brengen moet u alle andere
aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
Ga nu over tot het bevestigen van het apparaat: al naar gelang uw eisen kunt u de afzuigkap aan de muur
of aan uw hangkeukenkast bevestigen. BELANGRIJK: zorg ervoor dat er voldoende afstand tussen de kookplaat
en het onderste gedeelte van de afzuigkap overblijft; dit moet minstens 650 mm zijn.
Bevestiging aan de muur: Als u opening B aan de bovenkant gebruikt voor de luchtuitlaat via de hangkeukenkast,
moet u voordat u de afzuigkap aan de muur bevestigt eerst een gat met een diameter van 133 mm in de
hangkeukenkast maken (afb. 8).In ieder geval moet u controleren waar het stopcontact zich bevindt en moet u
rekening houden met het eventuele verloop van het elektrische snoer (het kan zijn dat het nodig is om een speciale
opening in de hangkeukenkast te maken waar u het elektrische snoer door moet laten lopen). Teken op de verticale
aslijn van uw kookplaat een lijn op de muur af. Teken de 4 gaten die geboord moeten worden op de muur af
en houd daarbij de maten aan die op afb. 9 staan;boor de 4 gaten en steek er de 4 (meegeleverde) pluggen in.
Neem 2 van de meegeleverde schroeven (afb. 10G) en steek ze in de bovenste pluggen zonder ze echter helemaal
aan te draaien. Houd de afzuigkap tegen de muur aan en haak hem aan de 2 schroeven vast; ga nu via de
binnenkant van de kap te werk en draai de 2 schroeven nu wel helemaal aan.Maak de afzuigkap nu permanent
vast door de andere 2 schroeven H erin te doen (afb. 11). Sluit een slang op de flens van de afzuigkap aan
en maak daarbij gebruik van een metalen klemband.De slang en de klembanden worden niet meegeleverd. Breng
de elektrische aansluiting tot stand.
Bevestiging onder de hangkeukenkast: Als u opening B aan de bovenkant gebruikt voor de luchtuitlaat via
de hangkeukenkast, moet u voordat u de afzuigkap aan het meubel bevestigt eerst een gat met een diameter
van 133 mm in de hangkeukenkast maken (afb. 8). In ieder geval moet u controleren waar het stopcontact zich
bevindt en moet u rekening houden met het eventuele verloop van het elektrische snoer (het kan zijn dat het
nodig is om een speciale opening in de hangkeukenkast te maken waar u het elektrische snoer door moet laten
lopen). Boor 4 gaten in de hangkeukenkast en houd daarbij de op afb. 12 aangegeven maten aan.Houd de afzuigkap
tegen de hangkeukenkast aan en doe 4 schroeven erin door via de binnenkant van de hangkeukenkast te werk
te gaan (de 4 schroeven worden niet meegeleverd). Sluit een slang op de flens van de afzuigkap aan en maak
daarbij gebruik van een metalen klemband. De slang en de klembanden worden niet meegeleverd. Breng de
elektrische aansluiting tot stand.
Nu is de installatie voltooid; wij adviseren u om:
• TE CONTROLEREN OF DE HENDEL AFZUIGEN-FILTEREN IN DE JUISTE STAND STAAT: de hendel bevindt zich
op de motoreenheid en moet in geval van installatie in de afzuigversie op het symbool (P) gezet worden (afb.13).
• denk er bovendien aan dat in de afzuigversie de toepassing van één of meer koolstoffilters niet nodig is; als
deze toch gemonteerd zijn, moeten ze als volgt worden weggehaald (afhankelijk van het model dat u heeft
aangeschaft):
- als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb. 14R), haal het koolstoffilter dan met een draaiende
beweging (met de klok mee) weg.
- als de wasemkap een paneel-koolstoffilter heeft (afb. 15A of 16A of 17A), verwijder dan het koolstoffilter door
eerst de 2 filtervergrendelingen M weg te halen.
INSTALLATIE IN DE FILTERVERSIE:
Zorg voor geschikte elektrische voeding. Om de elektrische aansluiting tot stand te brengen moet u alle andere
aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
De 2 openingen (A en B) die in de afzuigkap aangebracht zijn (afb. 5) mogen niet afgesloten worden omdat
de lucht via de voorste gleuven weer in het vertrek geblazen wordt.
Ga nu over tot het bevestigen van het apparaat: al naar gelang uw eisen kunt u de afzuigkap aan de muur
of aan uw hangkeukenkast bevestigen. BELANGRIJK: zorg ervoor dat er voldoende afstand tussen de kookplaat
en het onderste gedeelte van de afzuigkap overblijft; dit moet minstens 650 mm zijn.
Bevestiging aan de muur: Alvorens de afzuigkap aan de muur te bevestigen moet u eerst controleren waar
het stopcontact zich bevindt en moet u rekening houden met het eventuele verloop van het elektrische snoer (het
kan zijn dat het nodig is om een speciale opening in de hangkeukenkast te maken waar u het elektrische snoer
door moet laten lopen). Teken op de verticale aslijn van uw kookplaat een lijn op de muur af. Teken de 4 gaten
die geboord moeten worden op de muur af en houd daarbij de maten aan die op afb. 9 staan; boor de 4 gaten
en steek er de 4 (meegeleverde) pluggen in. Neem 2 van de meegeleverde schroeven (afb. 10G) en steek ze
in de bovenste pluggen zonder ze echter helemaal aan te draaien. Houd de afzuigkap tegen de muur aan en haak
hem aan de 2 schroeven vast; ga nu via de binnenkant van de kap te werk en draai de 2 schroeven nu wel
helemaal aan. Maak de afzuigkap nu permanent vast door de andere 2 schroeven H erin te doen (afb. 11). Breng
de elektrische aansluiting tot stand.
Bevestiging onder de hangkeukenkast: Voordat u de afzuigkap aan de hangkeukenkast bevestigt moet u eerst
controleren waar het stopcontact zich bevindt en moet u rekening houden met het eventuele verloop van het
elektrische snoer (het kan zijn dat het nodig is om een speciale opening in de hangkeukenkast te maken waar
u het elektrische snoer door moet laten lopen). Boor 4 gaten in de hangkeukenkast en houd daarbij de op afb.
12 aangegeven maten aan. Houd de afzuigkap tegen de hangkeukenkast aan en doe 4 schroeven erin door via
de binnenkant van de hangkeukenkast te werk te gaan (de 4 schroeven worden niet meegeleverd). Breng de
elektrische aansluiting tot stand.
Nu is de installatie voltooid; wij adviseren u om:
• TE CONTROLEREN OF DE HENDEL AFZUIGEN-FILTEREN IN DE JUISTE STAND STAAT: de hendel bevindt zich
op de motoreenheid en moet in geval van installatie in de afzuigversie op het symbool (Q) gezet worden (afb.13).
• denk er bovendien aan dat in de filterversie de toepassing van één of meer koolstoffilters nodig is; controleer
of de filters reeds geïnstalleerd zijn; monteer hen eventueel als volgt, afhankelijk van het model dat u heeft
aangeschaft:
- als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb. 18R), zet het koolstoffilter dan vast met een draaiende
beweging (tegen de klok in).
- als de wasemkap is voorzien van een paneel-koolstoffilter (afb. 15A of 16A of 17A), plaats het koolstoffilter
in de kap en breng vervolgens de 2 filtervergrendelingen aan om het koolstoffilter vast te zetten.
WERKING
Afhankelijk van het model is de afzuigkap uitgerust met de volgende bedieningselementen:
Bedieningselementen van afb. 19: A = aan/uit schakelaar lampje. B = aan/uit schakelaar motor op snelheid
I. C = schakelaar snelheid II. D = schakelaar snelheid III. E = controlelampje motor in werking.
Bedieningselementen van afb. 20: A = aan/uit schakelaar lampje; stand 0:lampje uit; stand 1: lampje aan.
B = aan/uit schakelaar motor; stand 0: motor uit;stand 1-2-3:motor op eerste, tweede en derde snelheid.
C = controlelampje motor in werking.
Vetfilter(s): Afhankelijk van het model wordt de wasemkap met verschillende metalen vetfilters geleverd:
Modulaire metalen filter(s) (van het type dat aangegeven wordt op afb. 21 of 22): deze filters zijn van metaal en
moeten geregeld worden schoongemaakt, (de frequentie hangt af van de intensiteit waarmee u de kap gebruikt),
minstens eenmaal per twee maanden. Was de filters met een neutraal reinigingsmiddel af. Om de filters te
verwijderen: duw de vergrendeling ter hoogte van de handgreep naar binnen en trek het filter naar beneden (afb.4A
of 4B).
Metalen paneelfilter (van het type dat aangegeven wordt op afb. 23N): dit filter is van metaal en zit al in het metalen
rooster; het filter moet regelmatig schoongemaakt worden (de frequentie hangt af van de intensiteit waarmee de
kap wordt gebruikt), minstens één keer in de twee maanden. Was het filter met een neutraal reinigingsmiddel af.
Om het filter te verwijderen, moet u eerst het metalen rooster verwijderen door de 2 vergrendelingen naar de
binnenzijde van de afzuigkap te duwen (afb. 3); verwijder vervolgens de 2 filtervergrendelingen die in het metalen
rooster zitten, en haal het metalen paneelfilter weg.
Synthetisch paneelfilter (van het type aangegeven op afb. 24P): dit filter is van witte synthetische vezel en zit
in het metalen rooster; het filter mag niet afgewassen worden maar moet regelmatig vervangen worden, (de
frequentie hangt af van de intensiteit waarmee de kap wordt gebruikt), minstens één keer in de twee maanden.
Om het filter te verwijderen, moet u eerst het metalen rooster verwijderen door de 2 vergrendelingen naar de
binnenzijde van de afzuigkap te duwen (afb. 3); verwijder vervolgens de 2 filtervergrendelingen die in het metalen
rooster zitten, en haal het synthetische paneelfilter weg.
Koolstoffilter(s): de koolstoffilters moeten regelmatig vervangen worden, (de frequentie hangt af van de
intensiteit waarmee de kap wordt gebruikt), gemiddeld één keer in de 6 maanden. Haal de koolstoffilters als volgt
weg, afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft:
- als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb. 14R), haal het koolstoffilter dan met een draaiende
beweging (met de klok mee) weg.
- als de wasemkap is voorzien van een paneel-koolstoffilter (afb. 15A of 16A of 17A), verwijder het koolstoffilter
dan door eerst de 2 filtervergrendelingen M weg te halen.
Verlichting:
Om bij de lampjes te kunnen komen, moeten het metalen rooster of de metalen filter (s) (afhankelijk van het model
dat u heeft aangeschaft) worden verwijderd: om het metalen rooster (afb. 3) weg te halen, duwt u de 2
vergrendelingen naar de binnenkant van de kap, en draait u het rooster om het te verwijderen. Om de metalen
filter(s) (afb. 4A of 4B) te verwijderen, drukt u ter hoogte van de handgreep de vergrendeling naar binnen en trekt
u het filter naar beneden. Vervang de lampjes door dezelfde soort lampjes (afb. 25).
Let op : als u de uitvoering van de wasemkap met 2 motoren heeft, worden de lampjes gedemonteerd door de
glazen lampenkap als volgt weg te halen: licht de vergrendelingen van de lampenkap op op het punt A en verplaats
het glas tegelijkertijd omhoog (Fig. 26); als er op uw apparaat ronde koolstoffilters zijn gemonteerd, moeten deze
eerst worden verwijderd.
HOOD WITH SLIDE CONTROLS - GERÄT MIT SCHIEBEKNOPF-BEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDES A CHARIOT - CAPPA CON COMANDI A SLITTA CAMPANA CON MANDOS DESLIZANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DESLIZANTES AFZUIGKAP MET SCHUIFKNOPBEDIENING
HOOD WITH BUTTON CONTROLS - GERÄT MIT TASTENBEDIENUNG
HOTTE AVEC COMMANDES A BOUTONS - CAPPA CON COMANDI A PULSANTI
CAMPANA CON PULSANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DE BOTÕES
AFZUIGKAP MET DRUKKNOPBEDIENING
HOOD WITH SLIDE CONTROLS - GERÄT MIT SCHIEBEKNOPF-BEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDES A CHARIOT - CAPPA CON COMANDI A SLITTA CAMPANA CON MANDOS DESLIZANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DESLIZANTES AFZUIGKAP MET SCHUIFKNOPBEDIENING
HOOD WITH BUTTON CONTROLS - GERÄT MIT TASTENBEDIENUNG
HOTTE AVEC COMMANDES A BOUTONS - CAPPA CON COMANDI A PULSANTI
CAMPANA CON PULSANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DE BOTÕES
AFZUIGKAP MET DRUKKNOPBEDIENING