Nous vous remercions d’avoir choisi la qualité FAR. Ce
produit a été créé par notre équipe de professionnels
et selon la réglementation européenne. Pour une
meilleure utilisation de votre nouvel appareil, nous
vous recommandons de lire attentivement ce manuel
d’instructions et de le conserver pour toute référence
ultérieure.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ..........................................................FR-3
FICHE PRODUIT ...........................................................................FR-28
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS ...... FR-30
FR-1
Page 3
FRANÇAIS
Lisez toutes les instructions et explications avant
utilisation. Suivez attentivement les instructions.
Conservez cette notice d’utilisation à portée de
main pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Si l’appareil est vendu ou transmis, veillez à
remettre cette notice d’utilisation au nouveau
propriétaire.
ATTENTION : SURFACE TRÈS
FR-2
CHAUDE !
ATTENTION : RISQUE
D’INCENDIE !
Page 4
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles
que:
– des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
– des fermes;
– l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
– des environnements du type chambres
d’hôtes.
• Le sèche-linge à tambour ne doit pas être
utilisé si des produits chimiques ont été utilisés
pour le nettoyage.
• Le collecteur de bourre doit être nettoyé
fréquemment.
• Ne pas laisser de la bourre s’accumuler autour
du sèche-linge à tambour. Une ventilation
appropriée doit être fournie an d’éviter
un refoulement, à l’intérieur de la pièce, de
gaz provenant d’appareils brûlant d’autres
combustibles, y compris les feux ouverts.
FR-3
Page 5
FRANÇAIS
• Les ouvertures de ventilation ne doivent pas
être obstruées par un tapis.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
FR-4
eectués par des enfants sans surveillance.
• Il convient de maintenir à distance les enfants
de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient
sous une surveillance continue.
• L’air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées
provenant des appareils brûlant du gaz ou
d’autres combustibles. L’appareil ne doit pas
être installé derrière une porte à verrouillage,
une porte coulissante ou une porte ayant une
charnière du côté opposé à celle du sèchelinge, empêchant ainsi l’ouverture totale du
Page 6
FRANÇAIS
sèche-linge à tambour.
• MISE EN GARDE: Ne jamais arrêter un
sèche-linge à tambour avant la n du cycle de
séchage, à moins que tous les articles ne soient
retirés rapidement et étalés, de telle sorte que
la chaleur soit dissipée.
• Ne pas sécher dans le sèche-linge à tambour
des articles non lavés.
• Il convient que les articles qui ont été salis
avec des substances telles que l’huile de
cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le
kérosène, les détachants, la térébenthine, la
cire et les substances pour retirer la cire soient
lavés dans de l’eau chaude avec une quantité
supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Il convient que les articles comme le
caoutchouc mousse (mousse de latex), les
bonnets de douche, les textiles étanches, les
articles doublés de caoutchouc et les vêtements
ou les oreillers comprenant des parties en
caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le
sèche-linge à tambour.
• Il convient d’utiliser les produits assouplissants,
ou produits similaires, conformément
FR-5
Page 7
FRANÇAIS
aux instructions relatives aux produits
assouplissants.
• La partie nale d’un cycle de sèche-linge
à tambour se produit sans chaleur (cycle
de refroidissement) an de s’assurer que
les articles sont soumis à une température
garantissant qu’ils ne seront pas endommagés.
• Retirer des poches tous les objets tels que
briquets et allumettes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter un danger.
FR-6
• En ce qui concerne les instructions
d’installation de l’appareil et les raccordements
électriques, référez-vous au paragraphe
«INSTALLATION » de la notice.
• En ce qui concerne les instructions d’entretien
et nettoyage, référez-vous au paragraphe
«ENTRETIEN ET NETTOYAGE » de la
notice.
• Il convient de maintenir les enfants de moins
de 3 ans à distance de l’appareil, à moins qu’ils
ne soient sous surveillance constante.
• La che d’alimentation doit rester accessible
Page 8
FRANÇAIS
après avoir installé l’appareil.
Alimentation et mise à la terre
• Ce sèche-linge utilise un courant alternatif
à la tension et fréquence nominales. Lorsque
la tension varie de 6 % par rapport à la
tension nominale, le sèche-linge fonctionne
normalement. Une prise électrique spéciale,
d’une capacité de 10 A et destinée au sèchelinge, a été placée à côté de l’appareil pour
des raisons de commodité et de sécurité. La
méthode de connexion de la prise est illustrée
ci-dessous.
• Pour des raisons de sécurité, eectuez les
changements nécessaires dès que possible
en respectant les règles et les
suggestions mentionnées plus
Mise à la terre
haut.
Avertissement !
• La prise et le l de terre doivent être installés
par un électricien pour éviter toute installation
ou utilisation incorrectes de la prise et pour
garantir que l’utilisation se fera sans danger.
Ne connectez pas le l neutre au l de terre,
car cela pourrait entraîner la charge du
tambour et donc un risque de choc électrique.
FR-7
Page 9
FRANÇAIS
Precautions
Installez ou rangez
l’appareil dans un endroit
où la température ne
descend pas en dessous
de zéro et à l’abri de l’eau
et des éléments. Sinon,
l’appareil pourrait être
endommagé de façon
permanente, et la garantie
serait invalidée.
Essorez complètement le
linge dans une machine
à laver. Une vitesse
d’essorage élevée permet
de réduire le temps de
Évitez toute accumulation
de peluches, poussière et
saleté autour du conduit
de sortie d’air et dans
les zones voisines. Toute
obstruction pourrait
réduire la circulation de
l’air.
Ne placez pas d’aérosol
inammable près du
sèche-linge lorsqu’il est
en fonctionnement. Si du
gaz s’échappe, ne touchez
FR-8
séchage et d’économiser
de l’énergie.
pas la prise et ne mettez
pas l’appareil en marche
ou en pause.
Page 10
FRANÇAIS
Ne lavez pas ou ne
séchez pas des articles
couverts de substances
inammables ou
explosives (comme de
la cire, de l’huile, de la
peinture, du carburant,
des dégraissants, des
solvants pour nettoyage
à sec, du kérosène, etc.),
qu’ils aient été lavés avec
ces substances, qu’ils en
soient imprégnés ou qu’ils
en soient tachés.
N’essayez jamais
d’utiliser cet appareil
s’il est endommagé,
s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est
en partie démonté ou si
certains de ses éléments
sont absents ou cassés, ce
qui inclut le cordon et la
che d’alimentation.
FR-9
Page 11
FRANÇAIS
Ne laissez pas les enfants
monter sur ou dans
l’appareil. Les enfants
doivent être étroitement
surveillés lorsqu’ils se
trouvent à proximité de
l’appareil en marche.
Ne placez pas de
plastique, de papier ou
de vêtement susceptibles
de brûler ou fondre sur
l’appareil lorsqu’il est en
marche.
N’utilisez pas l’appareil
avec des mains ou des
pieds mouillés.
L’air évacué ne doit
pas être rejeté dans un
conduit d’extraction de
gaz d’échappement d’un
appareil brûlant du gaz
ou d’autres combustibles.
FR-10
Page 12
FRANÇAIS
Ne séchez pas d’articles
contenant du caoutchouc,
du plastique ou des
matériaux similaires
pouvant fondre ou
brûler (comme par
exemple des soutiensgorges rembourrés,
chaussures de tennis,
couvre-chaussures, tapis
de bain, tapis, certains
bavoirs et culottes de
bébé, imperméables, sacs
en plastique ou oreillers
en plastique). Certaines
matières en caoutchouc,
si elles sont chauées,
peuvent dans certaines
circonstances s’enammer
par combustion
spontanée.
La porte du sèche-linge
ne peut être ouverte
qu’une fois le programme
de séchage terminé.
N’ouvrez pas la porte
du sèche-linge avant la
n du programme pour
éviter toute brûlure de
la peau due à la vapeur
chaude ou à la chaleur
dégagée par l’appareil.
FR-11
Page 13
FRANÇAIS
INSTALLATION
Description du produit
Plateau supérieur
Panneau de
commande
Tambour
Verrou
Hublot
Filtre
Fiche
d’alimentation
Conduit exible
FR-12
Page 14
FRANÇAIS
Installation
• Le sèche-linge doit être placé
dans une pièce bien ventilée, à
au moins 10 cm du mur. Il est
conseillé de laisser un espace libre
de 1,5 m devant l’appareil et de
permettre une bonne circulation d’air.
Mise à niveau
Une fois l’appareil installé à
l’endroit où il sera utilisé, vériez
qu’il n’est pas bancal à l’aide d’un
niveau à bulle. Si l’appareil n’est
pas droit, ajustez la position de
ses pieds avec un outil.
Remarque !
Si le sèche-linge reste bancal (avec un angle
d’inclinaison de plus de 2°), le séchage des
articles pourrait ne pas être uniforme, ou
l’appareil pourrait parfois s’arrêter de fonctionner.
Précautions à prendre lors de l’installation :
• N’installez pas le sèchelinge à l’extérieur ou dans un
endroit qui est exposé aux
précipitations ;
• Ne placez pas la face arrière du sèche-linge
FR-13
Page 15
FRANÇAIS
près d’un rideau ou d’un élément exposé au
vent.
• Ne placez pas le sèche-linge près d’une source
de gaz ou d’un produit inammable.
Installation du conduit exible :
• Connectez l’une des extrémités du tuyau
exible plissé à l’ouverture de ventilation
arrière, puis xez-le sans trop forcer jusqu’à ce
qu’il soit fermement attaché.
• L’autre extrémité du tube sera placée à
l’extérieur. Veuillez consulter les illustrations
ci-dessous pour voir comment l’installer
correctement.
FR-14
DÉMARRAGE RAPIDE
Remarque !
Avant d’utiliser votre sèche-linge, assurez-vous
qu’il est correctement installé.
Page 16
FRANÇAIS
BrancherChargerFermer
Séchage
Mettre en
marche
Choisir une
fonction ou les
Démarrer
paramètre par
défaut
Après le séchage
Une sonnerie retentit ou « 0:00 » s’ache à l’écran
ViderNettoyer le ltre Débrancher
Avant chaque opération de séchage
1. Avant le séchage, essorez complètement le
linge dans une machine à laver. Une vitesse
d’essorage élevée permet de réduire le temps
de séchage et d’économiser de l’énergie.
2. Pour un séchage uniforme, triez le linge
FR-15
Page 17
FRANÇAIS
en fonction du type de matériau et du
programme de séchage nécessaire.
3. Avant le séchage, remontez les fermetures
éclair, fermez les attaches et œillets, fermez
les boutons et les ceintures, etc.
4. Ne faites pas sécher les vêtements de façon
excessive, car des vêtements trop secs sont
plus susceptibles de se froisser.
5. Ne faites pas sécher les articles contenant du
caoutchouc ou d’autres matériaux élastiques
similaires.
6. La porte du sèche-linge ne peut être ouverte
qu’après la n du programme, pour éviter
FR-16
toute brûlure de la peau due à la vapeur
chaude ou à la chaleur dégagée par l’appareil.
7. Nettoyez le ltre à peluches et videz le
tambour après chaque utilisation pour éviter
d’allonger la durée de séchage et d’augmenter
la consommation d’énergie.
8. Ne faites pas sécher de vêtements après un
nettoyage à sec.
Poids de référence des vêtements secs (par unité)
Page 18
FRANÇAIS
Vêtements en tissus
mixtes (environ 800 g)
Drap simple (en coton
- 600 g)
T-shirt à manches
courtes (en coton environ 180 g)
Jeans (environ 800 g)Couette (en coton -
Vêtements de nuit
(environ 200 g)
Chaussettes (en tissu
mixte - environ 50 g)
Veste (en coton environ 800 g)
Vêtements de travail
(environ 1 120 g)
Culottes (en coton environ 70 g)
900 g)
T-shirt à manches
longues (en coton environ 300 g)
Remarque !
• Ne surchargez jamais le sèche-linge.
• Ne convient pas aux textiles détrempés.
Faire sécher ce type d’articles dans l’appareil
pourrait l’endommager ou même causer un
incendie.
• Ne convient pas aux textiles en laine ou en
soie.
Faites attention avant d’utiliser le sèche-linge
si les matériaux des vêtements ne peuvent être
séchés dans un sèche-linge ou s’ils comportent
les symboles suivants :
FR-17
Page 19
FRANÇAIS
SéchageNormalPas de
Séchage sur
fil/étendoir
Nettoyage à
sec
Séchage par
égouttage
Pas de
nettoyage à
sec
Séchage à platSéchage à
Cycle normal
de nettoyage
quel solvant
Panneau de commande
séchage en
tambour
à sec avec
n’importe
Pas de
séchage
l’ombr e
Cycle normal
de nettoyage
à sec avec
des solvants
pétroliers
seulement
FR-18
1. Marche/Arrêt
Pour allumer ou éteindre l’appareil.
2. Démarrage/Pause
Appuyez sur ce bouton pour démarrer le
cycle de séchage ou pour le mettre en pause.
Page 20
FRANÇAIS
3. Programmes
Sélectionnez l’un des cycles de séchage selon
vos besoins pour optimiser le séchage des
vêtements.
• Apuyer sur le bouton [Marche/Arrêt] pour
allumer l’appareil
• Appuyez sur le bouton [Programmes] pour
sélectionner le programme désiré.
• Appuyez sur le bouton [Niveau de séchage]
pour sélectionner le niveau de séchage
Appuyez sur le bouton [Anti-froissement] pour
activer la fonction Anti-froissement, si besoin,
Appuyez sur le bouton [Démarrage diéré]
pour retarder le démarrage du processus de
séchage.
• Appuyez sur le bouton [Démarrer/Pause].
FR-19
Page 21
FRANÇAIS
• Si l’activation de la sécurité enfant est
nécessaire, appuyez simultanément sur les
boutons [Anti-froissement] et [Démarrage
diéré] pendant plus de 3 secondes pour que la
sécurité enfant s’enclenche.
• Une sonnerie indiquera la n d’un cycle
de séchage. Appuyez sur le bouton
[Marche/Arrêt], puis débranchez le cordon
d’alimentation.
• Nettoyez le ltre, le tambour et le tube
intérieur.
• Nettoyez le ltre lorsque l’indicateur lumineux
« Filtre » clignote, une fois le sèche-linge
FR-20
arrêté.
• Ce symbole indique le programme le plus
ecace en termes d’énergie : le programme
Coton standard, qui est adapté au séchage des
articles en coton normaux, à la capacité de
charge nominale.
Tableau des programmes de séchage
Type de
vêtements
Quantité
approximative
d'humidité
restante
Capacité
(kg)
ProgrammesDegré de
séchage
Remarque
Page 22
FRANÇAIS
Coton70 %7/3,5CotonExtraVeuillez
60 %7/3 , 5CotonStandard
7/3,5CotonRéduit
Mixte70 %7/3, 5MixteExtra
60 %7/3 , 5MixteStandard
Synthétique50 %3,5/1SynthétiqueExtra
40 %3,5/1SynthétiqueStandard
Coton—11 H—
vous référer
au type de
vêtements
et à la capacité correspondante
pour sélectionner le
programme
et le degré
de séchage
les plus
adaptés.
Remarque !
• Avant la n du programme de séchage, seul
l’air froid circule pendant 3 minutes an de
rafraîchir le linge. Pour le programme d’1H,
cette durée de rafraichissement est rallongée à
10min.
• Activation de la fonction d’Anti-froissement
permet d’allonger la durée optionnelle de ce
processus à 2H au lieu de 30min la durée
normale.
• La température et l’humidité intérieures
aecteront le temps de séchage.
• Vériez l’étiquette des vêtements et choisissez
la température et la durée appropriées.
FR-21
Page 23
FRANÇAIS
• Le sèche-linge ne se mettra pas en route si le
ltre est absent.
• Suggestion :
Lorsque le poids des vêtements à sécher est
inférieur à 0,5 kg, sélectionnez le programme
de séchage d’1 h en activant l’option Extra.
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE
Nettoyage et entretien
FR-22
Nettoyage du ltre
• Nettoyez le ltre à peluches après
chaque utilisation.
Retirez le ltre en le tirant vers le
haut.
• Nettoyer le ltre
Utilisez un chion ou vos doigts.
• Installer le ltre
Si vous avez nettoyé le ltre avec un chion
humide ou de l’eau, veuillez le laisser sécher à
l’air libre.
• Le sèche-linge ne se mettra pas en route si le
ltre est absent.
Page 24
FRANÇAIS
• En cas de perte du ltre ou de remplacement
nécessaire (car le ltre doit être remplacé
régulièrement), utilisez un ltre compatible
avec ce modèle : MDS70 V032/A0431-EU18P1-Y1.
Nettoyage du tambour et du tube intérieur
• Utilisez un chion doux et humide
pour nettoyer le tambour et le tube
intérieur.
• Ne rincez pas l’appareil directement
avec de l’eau.
• N’utilisez pas d’éponge à récurer.
• N’utilisez pas d’essence ou de lingette
alcoolisée.
• Laissez la porte avant ouverte pour aérer le
tube intérieur après nettoyage.
Réinitialisation
1. Ce sèche-linge possède un système d’arrêt de
sécurité activé par la température.
2. Le bouton de réinitialisation se trouve sur
la face arrière. Si le sèche-linge ne chaue
plus, il faut appuyer sur ce bouton pour qu’il
chaue à nouveau. Vous devrez peut-être
attendre 10 minutes pour que l’appareil
refroidisse.
FR-23
Page 25
FRANÇAIS
3. La raison la plus fréquente de surchaue de
sèche-linge est le bouchage du ltre.
4. Nettoyez le ltre à peluches après chaque
utilisation pour empêcher la surchaue du
sèche-linge.
Le système d’arrêt de sécurité peut s’enclencher
dans les cas suivants :
1. Le ltre à peluches est bouché.
2. Les ouvertures de ventilation sont bloquées à
l’arrière de l’appareil.
3. La ventilation n’est pas susante dans la
pièce. Ouvrez une porte ou une fenêtre.
4. Des textiles légers, comme un mouchoir,
FR-24
recouvrent le ltre
Bouton de réinitialisation
• Utilisez votre doigt ou un crayon pour appuyer
sur le bouton jusqu’à entendre un clic.
Page 26
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
ProblèmeCauseSolution
L'appareil ne se met
pas en marche.
L'appareil dégage de
la chaleur ou une
odeur étrange.
Les vêtements sont
trop secs.
• Coupure de
courant.
• La fiche n’est pas
bien enfoncée dans
la prise.
• Surcharge de
vêtements.
• Le fusible de
température a
sauté.
• Le filtre à
peluches est sale.
• Le conduit de
ventilation est sale.
• Le sèche-linge est
trop chargé.
• Les vêtements
n’ont pas été
retirés à la fin du
programme.
• Le programme
n’est pas adapté aux
vêtements.
• La température
est trop élevée.
• Attendez que
l’électricité soit
rétablie.
• Vérifiez que
la fiche est bien
enclenchée dans la
prise.
• Les vêtements
placés dans le
sèche-linge doivent
être essorés, et la
charge maximale est
de 7 kg.
• Contactez un
technicien pour
remplacer le fusible
de température.
• Assurez-vous de
nettoyer le filtre
avant l’utilisation.
• Nettoyez
l’extrémité du filtre
à peluches.
• Assurez-vous que
le sèche-linge n’est
pas trop chargé.
• Retirez les
vêtements à la fin
du programme. Voir
pa ge 7.
• Référez-vous
aux instructions
sur l’étiquette des
vêtements.
FR-25
Page 27
FRANÇAIS
Les vêtements ont
rétréci.
Les vêtements
sont couverts de
peluches.
• Le séchage est
excessif.
• Les fibres
synthétiques et les
tissus à pressage
permanent
entraînent
l’apparition de
peluches. Cela est
dû au frottement.
• Référez-vous
aux instructions
sur l’étiquette
des vêtements.
Si un vêtement
rétrécit facilement,
examinez-les
pendant le
processus de
séchage. Retirez ces
vêtements lorsqu’ils
sont encore un peu
humides. Laissezles ensuite sécher
complètement sur
un fil.
• Utilisez un
adoucissant pour
lubrifier les fibres
et appliquez de
l’amidon sur
l’extrémité des
manches et les
cols des vêtements
lorsque vous les
repassez. Mettez
les vêtements
sur l’envers
pour réduire le
frottement.
• Le sèche-linge fait du bruit lorsqu’il est en
marche.
Les mouvements et le poids des vêtements
mouillés peuvent rendre le fonctionnement du
sèche-linge bruyant.
FR-26
Page 28
FRANÇAIS
• Claquements dus à l’air évacué : Lors du
séchage, l’appareil génère de la vapeur qui
s’échappe par le conduit, entraînant un
claquement à l’intérieur du tube.
Code
d’err e ur
E3-E4Erreur liée
DescriptionSignificationRésolutionIndication du
problème
au capteur
de température
Le capteur
de température est
en circuit
ouvert ou le
circuit électronique a
rencontré un
problème.
Arrêtez le
programme
et revenez
au statut
initial.
Les indicateurs LED 3
H et 6 H clignotent.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Modèle
Paramètre
Dimensions (Longueur
SLEE7MI18W
555 x 595 x 840 (mm)
x Largeur x Hauteur)
Puissance d’entrée
2000 W
nominale
Tension nominale220-240 V~
Fréquence nominale50 Hz
Poids du produit33 kg
Capacité nominale7,0 kg
Température ambiante+5 °c~+35 °c
FR-27
Page 29
FRANÇAIS
Remarque !
La capacité nominale correspond à la capacité
maximale ; vériez toujours que le poids des
vêtements secs ne dépasse pas la capacité
nominale de l’appareil.
N’installez pas le sèche-linge dans une pièce où
la température avoisine les 0 °C et où les gelées
sont possibles, car le sèche-linge pourrait alors ne
pas fonctionner comme il se doit.
FICHE PRODUIT
ModèleSLEE7MI18W
Capacité nominale7 kg
FR-28
Type de sèche-lingeÉvacuation
Classe d'ecacité énergétiqueC
Consommation d’énergie
annuelle estimée (AE)
(1)
519, 7 Wh/an
Automatique ou non automatique Automatique
Label écologique européenN/A
Consommation d’énergie pour le
programme coton standard
Consommation d’énergie pour
4,44 kWh
le programme coton standard à
pleine charge
Page 30
FRANÇAIS
Consommation d’énergie pour
2,31 kWh
le programme coton standard à
demi-charge
Consommation d’électricité en
0,46 W
mode arrêt (Po)
Consommation d’électricité en
0,48 W
mode veille (Pl)
Durée du mode veille10 min
Durée du programme coton
standard
Durée estimée du programme
105 min
coton standard à pleine charge et
à demi-charge
Durée du programme coton
145 min
standard à pleine charge
Durée du programme coton
75 min
standard à demi-charge
Remarques :
1
Consommation d’énergie annuelle, sur la base
de 160 cycles de séchage pour le programme
coton standard à pleine charge et à demi-charge,
et de la consommation des modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie
par cycle dépend des conditions d’utilisation de
l’appareil.
FR-29
Page 31
FRANÇAIS
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
La directive européenne 2012/19/EU sur
les Déchets des Equipements Electriques
et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usages ne soient
pas jetés dans le ux normal des déchets
municipaux. Lesappareils usagés doivent être
collectés séparément an d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent, et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement.
Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
FR-30
collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil
appareil.
Page 32
SLEE7MI18W
INSTRUCTION MANUAL
Thank you to have chosen the FAR quality. This product
has been created by our professional team and according
to the European regulation. For a better use of your new
device, werecommend you to read carefully this user
manual and keep it for record.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES .................. GB-26
GB-1
Page 33
ENGLISH
Read all instructions and explanations before
use. Follow the instructions carefully. Keep the
operation instructions handy for later use. If the
appliance is sold or passed on then ensure that
the new owner always receives these operation
instructions.
CAUTION: HOT SURFACE!
GB-2
CAUTION: RISK OF FIRE!
Page 34
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
• is appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
• e tumble dryer is not to be used if industrial
chemicals have been used for cleaning.
• e lint trap has to be cleaned frequently.
• e lint must not to be allowed to accumulate
around the tumble dryer. Adequate ventilation
has to be provided to avoid the backow of
gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res.
• e ventilation openings must not be
obstructed by a carpet.
• is appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
GB-3
Page 35
ENGLISH
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Children of
less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
• Exhaust air must not be discharged into a
ue which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels. e
appliance must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with
a hinge on the opposite side to that of the
GB-4
tumble dryer, in such a way that a full opening
of the tumble dryer door is restricted.
• WARNING: Never stop a tumble dryer
before the end of the drying cycle unless all
items are quickly removed and spread out so
that the heat is dissipated.
• Do not dry unwashed items in the tumble
dryer.
• Items that have been soiled with substances
such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be washed in hot
Page 36
ENGLISH
water with an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower
caps, waterproof textiles, rubber backed
articles and clothes or pillows tted with foam
rubber pads should not be dried in the tumble
dryer.
• Fabric softeners, or similar products, should
be used as specied by the fabric softener
instructions.
• e nal part of a tumble dryer cycle occurs
without heat (cool down cycle) to ensure that
the items are left at a temperature that ensures
that the items will not be damaged.
• Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• Regarding the instructions for installation and
electric connection of the appliance, thanks to
refer to the below paragraph of the manual
• Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
GB-5
Page 37
ENGLISH
• Plug must be accessible after installation.
Power supply and grounding
• e dryer employs alternative current with the
rated voltage and frequency. When the voltage
uctuates between 6% of rated voltage, the
dryer can work normally. A special power
socket with a capacity 10A for the dryer had
better be set beside the dryer for convenience
and safety. e method of connection of the
socket is as the gure below.
• To be safe, please make
improvements as soon as
possible according to the rules
GB-6
and suggestions mentioned
above.
Warning!
• e socket and the grounding wire must
be installed by an electrician to prevent
incorrect installation or use of the socket and
to guarantee the safety of use of electricity.
No connection of the grounding wire and the
neutral wire, otherwise the cabinet will be
charged, which is likely to cause the danger of
electric shock.
Page 38
ENGLISH
Precautions
Install or store where
it will not be exposed
to temperatures below
freezing or exposed to
water or weather, which
could cause permanent
damage and invalidate
the warranty.
oroughly spin the
laundry in washing
machine. High spin
speed can reduce the
drying time and save
energy consumption.
Keep area around the
exhaust opening and
adjacent surrounding
areas free from the
accumulation of lint, dust
and dirt. An obstructed
port might reduce the
airow.
Make sure combustible
sprayer will not be
close to dryer when it is
working, and once the
gas leaks, do not touch
plug or start pause on it.
GB-7
Page 39
ENGLISH
Do not wash or dry
articles that have been
cleaned in, washed in,
soaked in or spotted with
combustible or explosive
substances (such as wax,
oil, paint, gasoline,
degreasers, dry-cleaning
solvents, kerosene, etc.).
Do not allow children on
or in the appliance. Close
supervision of children
is necessary when the
appliance is used near
children.
Never attempt to
operate this appliance
if it is damaged,
malfunctioning, partially
disassembled or has
missing or broken parts,
including a damaged cord
or plug.
Please do not use the
machine when your foot
or hand with water.
GB-8
Page 40
ENGLISH
Do not store plastic,
paper or clothing that
may burn or melt on
top of the dryer during
operation.
Do not dry articles
containing rubber, plastic
or similar materials such
as padded bras, tennis
shoes, galoshes, bath
mats, rugs, bibs, baby
pants, raincoat plastic
bags or pillows that
may melt or burn. Some
rubber materials, when
heated, can under certain
circumstances produce
re by spontaneous
combustion.
e exhaust air must
not be discharged into
a ue which is used for
exhausting fumes from
appliance burning gas or
other fuels.
e door can be opened
only after the programme
of the drying machine
is completed. Do not
open the door before the
programme nished to
avoid the human skin
from being scalded by
hot steam or over heated
drying machine.
GB-9
Page 41
ENGLISH
INSTALLATION
Product Description
Top boa rd
Control panel
Tumble Door
Switch
Door
Filter
Power plug
Flexible duct
GB-10
Page 42
ENGLISH
Installation
Dryer should be placed in a
ventilated area with not less than
10cm distance from the wall. It is
suggested there are no obstacles
within 1.5m in front of dryer and
keep ventilated.
Level Adjusting
Once in its permanent operating
position, check that the dryer is
absolutely level with the aid of a
spirit level. If it is not, adjust the
feet with a tool.
Note!
If dryer could not be placed horizontally (the
lean angle is no more than 2° the dryer will work
unbalanced or stop working sometimes.
Notice when installing:
• Do not install the dryer in
the open air or place easily
damaged by rain;
• Do not place the back of dryer near curtain or
something in the wind;
• Do not place the dryer near gas or ammable
area.
GB-11
Page 43
ENGLISH
Flex tube xing:
• Connect one end of ex tube with whorl to the
back vent, then x it easily till tight.
• e other end of ex tube will be extended to
outdoor, please refer the right assemble way to
the below pictures.
GB-12
OPERATIONS
Quick Start
Note!
Before using, please make sure it's installed
properly.
plug inloadclose
Page 44
ENGLISH
Drying
onstart
select
function
or default
After Drying
Buzzer beep or «0:00»on display.
unloadclean lterunplug
Before Each Drying
1. Before drying, thoroughly spin the laundry
in washing machine. High spin speed can
reduce the drying time and save energy
consumption.
2. For uniform drying result, sort the laundry
according to fabric type and drying
programme.
3. Before drying, please close zips, hooks and
eyelets, button up, tie fabric belts, etc.
4. Do not over dry the clothes, because over
dried clothes can easily get creases.
GB-13
Page 45
ENGLISH
5. Do not dry the articles containing rubber or
similar elastic materials.
6. e door can be opened only after the
programme of the drying machine is human
skin from being scalded by hot steam or over
heated drying machine.
7. Clean the lint lter and empty container
after each use to avoid extension of drying
time and energy consumption.
8. Do not dry these clothes after dry-clean
process.
e reference weight of dry clothes (each)
GB-14
Mixed-fabric clothes
(about 800g)
Single bedsheet
(about 600g cotton)
Short sleeve shirt
(about 180g cotton)
Jeans (about 800g)Towel quilt (about
Sleepwear (about
200g)
Socks (about 50g
mixed-weave)
Jacket (about 800g
cotton)
Work clothes (about
1120g
Short pants (about
70g cotton)
900g cotton)
Long sleeve shirt
(about 300g cotton)
Page 46
ENGLISH
Note!
• Never overload.
• Not for textile with dropping water. e dryer
could be damaged, even re.
• Not suitable for silk or woolen textiles.
Please pay attention to use the drying machine if
the materials of your clothes can not be dried by
it or contain the symbols as follows:
DryNormalNot tumble
Line dry/hang
to dry
Dry cleanDo not dry
Drip dryDry flatIn the shade
clean
normal cycle
dry normal
Dry clean
with any
solvent
Do not dry
Dry clean
normal cycle
petroleum
solvent only
GB-15
Page 47
ENGLISH
Control Panel
1. On/O
Product is switched on or o.
2. Start/Pause
Press the button to start or pause the drying
cycle.
GB-16
3. Programmes
Dierent Dryer cycle can be selected
according to the user’s needs to make the
clothes have more eective drying results.
4. Dryness Level
(Extra/Standard/Less)
5. Delay
(9H/6H/3H)
6. Anti-Crease
Page 48
ENGLISH
Note!
• Press the [Program] button to select the
desired programme.
• Press the [Dryness Level] button to select the
desired programme.
• Press the [Anti-Crease] button to start AntiCrease function.
• Press the [Start/Pause] button.
• Press the [Delay] button to booking the
drying process.
• If users need child lock function, pressing
the [Anti-Crease] and [Delay] buttons
simultaneously for over 3 seconds to start child
lock function.
• e buzzer will prompt from the dryer when
nishing the cycle. Press the [On/O] button
and pull out the power cable.
• Clean the lter, cabinet and inner tube.
• Clean the lter when the ‘Filter» light is
ashing, after the dryer stop.
• is symbol means the energy eciency
test programme standard cotton programme»,
which is most suitable to dry normal cotton
load at rated load capacity.
GB-17
Page 49
ENGLISH
Drying Programmes Table
Clothing
Type
Cotton70%7/3 .5CottonExtraPlease
Mix70%7/3. 5MixExtra
Synthetic50%3.5/1SyntheticExtra
Cotton—11Hr—
Approximate
amount of
remaining
humidity
60%7/3. 5CottonStandard
60%7/3. 5MixStandard
40%3.5/1SyntheticStandard
Capacity
(KG)
7/3.5CottonLess
ProgramsDryness
Level
Note
accord
to the
Type and
Capacity
of the
clothing
to select
the most
suitable
Program
and
Dryness
Level.
Note!
• Cold wind function means there is only cold
GB-18
wind for circulating before nishing heating 3
minutes.(Except 1hour program which runs 10
minutes cold wind.)
• If Anti-Crease option is selected, the anticrease process will enlarge to 2 hours,
otherwise it keeps 30min without this option.
• e inside temperature and humidity will
aect drying time.
Page 50
ENGLISH
• Check the label attached on clothes and
chooses the right temperature and time
according to the explanation.
• ere is no lter, the dryer cannot be started.
• Suggestion:
When clothes are less than 0.5kg please select
an hour dry and Extra for drying.
MAINTENANCES
Cleaning And Care
Filter clean
• Clean the lint lter after each use.
Remove by pulling straight up.
• Cleaning lter
Use wiping cloth or your ngers.
• Install lter
If the lter is cleaned by damp
cloth or water, please install after the sun dry.
• ere is no lter, the dryer cannot be started.
• is lter is loss of product and please replaces
it regularly, which is just applicable to this
model: MDS70 V032/A0431-EU18-P1-Y1.
GB-19
Page 51
ENGLISH
Cleaning cabinet and inner tube
• Use soft damp cloth wipe when
cleaning cabinet and inner tube.
• Not to rinse by water direct
• Not to use neutral scour wipe.
• Not to use gasolene and alcohol wipe.
• Make sure open the front door for aeration
after cleaning die inner tube.
Safety reset
1. ese dryers have a safety cut out switch
which is activated by temperature.
2. e safety reset button is on the backboard.
If your dryer not heating this button must
GB-20
be reset before the dryer can heat again. You
may need to wait 10 minutes for cooling
down.
3. e most common reason for die dryer if
overheat is a blocked lter.
4. Clean le line lter after each load to prevent
overheating of the dryer.
e cut out switch may operate for the following
reasons:
1. Lint lter is blocked.
2. Exhaust outlets blocked at the back of the
dryer.
Page 52
ENGLISH
3. Poor ventilation in le laundry or room-open
a window or door.
4. Lightweight garment eg. handkerchief,
sucked over the lter.
Safety Reset Button
• Use your nger or a pencil to press the button
in until you feel it click.
TROUBLESHOOTING
TroubleCauseSolution
Will not start• Power cut.
• The power plug is
not plugged tight.
• Dry clothes
exceed.
• The temperature
fuse is cut.
• Wait for switching
on electricity.
• Check the power
socket make sure
plug tight.
• The clothes in
drier must be after
spinning, and drying
clothes cannot
exceed 7kg.
• Please career
man restore the
temperature fuse.
GB-21
Page 53
ENGLISH
External hot or can
smell hot
Clothes too dry• The clothes in
• The lint filter is
dirty.
• The uptake or
exhaust duct is
dirty.
machine are too
full.
• Not to take out
the clothes in time
when finish.
• The clothes don’t
assort properly.
• The temperature
is enacted too high.
• Make sure clean
the lint filter in
time.
• Clean out the
stem.
• Make sure the
clothes are not too
full.
• Take out the
clothes immediately
when finish. See
pa ge 7.
• Observe the
maintenance label
on clothes.
Clothes shrink• Too dry.• Observe the
maintenance label
on clothes. If easy
to shrink, should
examine the clothes
when dry. Take out
the clothes when
tiny damp for too
dry. Then hang the
clothes until full dry.
Hairball on clothes• It is right for
synthetic fiber
and permanent
press fiber causing
hairballs. This is
because the tight
rub causing.
• Use fabric
softener lubricate
fiber, please spray
settled guile on cuff
and neckline when
iron clothes. Tum
the sarcenet out for
reducing rub.
GB-22
Page 54
ENGLISH
• e sound of dryer when runs can cause
Due to heavy wet clothes’ turning and
humping, and this will cause noise accordingly.
• Air bumping: When drying, machine will
generate steam which will come out from pipe
and this will cost bumping with the bottom of
inner tub.
Error codeDescriptionCriteriaAction
after fault
denounced
E3-E4Temperature
Sensor error
Temperature
Sensor is
open or PCB
fault
Stop the
program and
go to fault
state
Failure
indication
Led 3H and
6H flashing
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Parameter
SLEE7MI18W
Dimension(L’W'H)555*595*840(mm)
Rated input power2000W
Rated voltage220-240V~
Rated frequency50Hz
Weight of product33kg
Rated capacity7.0k g
Ambient temperature+5°c~+35°c
GB-23
Page 55
ENGLISH
Note!
e rated capacity is the maximum capacity,
make sure that the dry clothes which are loaded
to the appliance do not exceed the rated capacity
each time.
Do not install the tumble dryer in a room which
the temperature around freezing point, and will
have a risk of frost occurring, the tumble dryer
may not be able to operate well.
PRODUCT FICHE
ModelSLEE7MI18W
GB-24
Rated Capacity7kg
Dryer TypeAir-Vented
Energy eciency classC
Weighted annual energy
consumption (AE)
(1)
519.7Wh/year
Automatic or non-automatic Automatic
EU EcolabelN/A
Energy consumption of the
standard cotton programme
Energy consumption of the
4.44kWh
standard cotton programme at
full load
Page 56
ENGLISH
Energy consumption of the
2.31kWh
standard cotton programme at
partial load
Power consumption of the o-
0.46 W
mode(Po)
Power consumption of the left-
0.48 W
on mode(PI)
Duration of the left-on mode10 min
Programme time of the Standard
Cotton programme
Weighted programme time of
105min
the standard cotton programme
at full and partial load
Programme time of the standard
145min
cotton programme at full load
Programme time of the standard
75min
cotton programme at partial load
Remarks:
1
Energy consumption per year, based on 160
drying cycles of the standard cotton programme
at full and partial load, and the consumption
of the low-power modes. Actual energy
consumption per cycle will depend on how the
appliance is used.
GB-25
Page 57
ENGLISH
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
e European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream.
Oldappliances must be collected separately in
order to optimize the recovery and recycling of
the materials they contain, and reduce the
impact on human health and the environment.
e crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance, it must be
GB-26
separately collected.
Consumers should contact their local authority
or retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Page 58
CONFORAMA France SA
80 Boulevard du Mandinet
Lognes
77432 Marne la Vallée Cedex 2
FRANCE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.