Far SL7CDM19W, SLEE7MI18W User Manual

Page 1
SLEE7MI18W
Page 2
SLEE7MI18W
MANUEL D’UTILISATION
Nous vous remercions d’avoir choisi la qualité FAR. Ce produit a été créé par notre équipe de professionnels et selon la réglementation européenne. Pour une meilleure utilisation de votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d’instructions et de le conserver pour toute référence ultérieure.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ..........................................................FR-3
INSTALLATION .............................................................................FR-12
DÉMARRAGE RAPIDE ................................................................ FR-14
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE ..........................................FR-22
DÉPANNAGE ................................................................................FR-25
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................. FR-27
FICHE PRODUIT ...........................................................................FR-28
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS ...... FR-30
FR-1
Page 3
FRANÇAIS
Lisez toutes les instructions et explications avant utilisation. Suivez attentivement les instructions. Conservez cette notice d’utilisation à portée de main pour pouvoir la consulter ultérieurement. Si l’appareil est vendu ou transmis, veillez à remettre cette notice d’utilisation au nouveau propriétaire.
ATTENTION : SURFACE TRÈS
FR-2
CHAUDE !
ATTENTION : RISQUE
D’INCENDIE !
Page 4
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:
– des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels; – des fermes; – l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel; – des environnements du type chambres
d’hôtes.
• Le sèche-linge à tambour ne doit pas être utilisé si des produits chimiques ont été utilisés pour le nettoyage.
• Le collecteur de bourre doit être nettoyé fréquemment.
• Ne pas laisser de la bourre s’accumuler autour du sèche-linge à tambour. Une ventilation appropriée doit être fournie an d’éviter un refoulement, à l’intérieur de la pièce, de gaz provenant d’appareils brûlant d’autres combustibles, y compris les feux ouverts.
FR-3
Page 5
FRANÇAIS
• Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées par un tapis.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
FR-4
eectués par des enfants sans surveillance.
• Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
• L’air rejeté ne doit pas être évacué dans une évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte à verrouillage, une porte coulissante ou une porte ayant une charnière du côté opposé à celle du sèche­linge, empêchant ainsi l’ouverture totale du
Page 6
FRANÇAIS
sèche-linge à tambour.
• MISE EN GARDE: Ne jamais arrêter un sèche-linge à tambour avant la n du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient retirés rapidement et étalés, de telle sorte que la chaleur soit dissipée.
• Ne pas sécher dans le sèche-linge à tambour des articles non lavés.
• Il convient que les articles qui ont été salis avec des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Il convient d’utiliser les produits assouplissants, ou produits similaires, conformément
FR-5
Page 7
FRANÇAIS
aux instructions relatives aux produits assouplissants.
• La partie nale d’un cycle de sèche-linge à tambour se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) an de s’assurer que les articles sont soumis à une température garantissant qu’ils ne seront pas endommagés.
• Retirer des poches tous les objets tels que briquets et allumettes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
FR-6
• En ce qui concerne les instructions d’installation de l’appareil et les raccordements électriques, référez-vous au paragraphe «INSTALLATION » de la notice.
• En ce qui concerne les instructions d’entretien et nettoyage, référez-vous au paragraphe «ENTRETIEN ET NETTOYAGE » de la notice.
• Il convient de maintenir les enfants de moins de 3 ans à distance de l’appareil, à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
• La che d’alimentation doit rester accessible
Page 8
FRANÇAIS
après avoir installé l’appareil.
Alimentation et mise à la terre
• Ce sèche-linge utilise un courant alternatif à la tension et fréquence nominales. Lorsque la tension varie de 6 % par rapport à la tension nominale, le sèche-linge fonctionne normalement. Une prise électrique spéciale, d’une capacité de 10 A et destinée au sèche­linge, a été placée à côté de l’appareil pour des raisons de commodité et de sécurité. La méthode de connexion de la prise est illustrée ci-dessous.
• Pour des raisons de sécurité, eectuez les changements nécessaires dès que possible en respectant les règles et les suggestions mentionnées plus
Mise à la terre
haut.
Avertissement !
• La prise et le l de terre doivent être installés par un électricien pour éviter toute installation ou utilisation incorrectes de la prise et pour garantir que l’utilisation se fera sans danger. Ne connectez pas le l neutre au l de terre, car cela pourrait entraîner la charge du tambour et donc un risque de choc électrique.
FR-7
Page 9
FRANÇAIS
Precautions
Installez ou rangez l’appareil dans un endroit où la température ne descend pas en dessous de zéro et à l’abri de l’eau et des éléments. Sinon, l’appareil pourrait être endommagé de façon permanente, et la garantie serait invalidée.
Essorez complètement le linge dans une machine à laver. Une vitesse d’essorage élevée permet de réduire le temps de
Évitez toute accumulation de peluches, poussière et saleté autour du conduit de sortie d’air et dans les zones voisines. Toute obstruction pourrait réduire la circulation de l’air.
Ne placez pas d’aérosol inammable près du sèche-linge lorsqu’il est en fonctionnement. Si du gaz s’échappe, ne touchez
FR-8
séchage et d’économiser de l’énergie.
pas la prise et ne mettez pas l’appareil en marche ou en pause.
Page 10
FRANÇAIS
Ne lavez pas ou ne séchez pas des articles couverts de substances inammables ou explosives (comme de la cire, de l’huile, de la peinture, du carburant, des dégraissants, des solvants pour nettoyage à sec, du kérosène, etc.), qu’ils aient été lavés avec ces substances, qu’ils en soient imprégnés ou qu’ils en soient tachés.
N’essayez jamais d’utiliser cet appareil s’il est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est en partie démonté ou si certains de ses éléments sont absents ou cassés, ce qui inclut le cordon et la che d’alimentation.
FR-9
Page 11
FRANÇAIS
Ne laissez pas les enfants monter sur ou dans l’appareil. Les enfants doivent être étroitement surveillés lorsqu’ils se trouvent à proximité de l’appareil en marche.
Ne placez pas de plastique, de papier ou de vêtement susceptibles de brûler ou fondre sur l’appareil lorsqu’il est en marche.
N’utilisez pas l’appareil avec des mains ou des pieds mouillés.
L’air évacué ne doit pas être rejeté dans un conduit d’extraction de gaz d’échappement d’un appareil brûlant du gaz ou d’autres combustibles.
FR-10
Page 12
FRANÇAIS
Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du plastique ou des matériaux similaires pouvant fondre ou brûler (comme par exemple des soutiens­gorges rembourrés, chaussures de tennis, couvre-chaussures, tapis de bain, tapis, certains bavoirs et culottes de bébé, imperméables, sacs en plastique ou oreillers en plastique). Certaines matières en caoutchouc, si elles sont chauées, peuvent dans certaines circonstances s’enammer par combustion spontanée.
La porte du sèche-linge ne peut être ouverte qu’une fois le programme de séchage terminé. N’ouvrez pas la porte du sèche-linge avant la n du programme pour éviter toute brûlure de la peau due à la vapeur chaude ou à la chaleur dégagée par l’appareil.
FR-11
Page 13
FRANÇAIS
INSTALLATION
Description du produit
Plateau supérieur
Panneau de commande
Tambour
Verrou
Hublot
Filtre
Fiche d’alimentation
Conduit exible
FR-12
Page 14
FRANÇAIS
Installation
• Le sèche-linge doit être placé
dans une pièce bien ventilée, à au moins 10 cm du mur. Il est conseillé de laisser un espace libre de 1,5 m devant l’appareil et de permettre une bonne circulation d’air.
Mise à niveau
Une fois l’appareil installé à l’endroit où il sera utilisé, vériez qu’il n’est pas bancal à l’aide d’un niveau à bulle. Si l’appareil n’est pas droit, ajustez la position de ses pieds avec un outil.
Remarque !
Si le sèche-linge reste bancal (avec un angle d’inclinaison de plus de 2°), le séchage des articles pourrait ne pas être uniforme, ou l’appareil pourrait parfois s’arrêter de fonctionner. Précautions à prendre lors de l’installation :
• N’installez pas le sèche­linge à l’extérieur ou dans un endroit qui est exposé aux précipitations ;
• Ne placez pas la face arrière du sèche-linge
FR-13
Page 15
FRANÇAIS
près d’un rideau ou d’un élément exposé au vent.
• Ne placez pas le sèche-linge près d’une source de gaz ou d’un produit inammable.
Installation du conduit exible :
• Connectez l’une des extrémités du tuyau exible plissé à l’ouverture de ventilation arrière, puis xez-le sans trop forcer jusqu’à ce qu’il soit fermement attaché.
• L’autre extrémité du tube sera placée à l’extérieur. Veuillez consulter les illustrations ci-dessous pour voir comment l’installer correctement.
FR-14
DÉMARRAGE RAPIDE
Remarque !
Avant d’utiliser votre sèche-linge, assurez-vous qu’il est correctement installé.
Page 16
FRANÇAIS
Brancher Charger Fermer
Séchage
Mettre en marche
Choisir une fonction ou les
Démarrer
paramètre par défaut
Après le séchage
Une sonnerie retentit ou « 0:00 » s’ache à l’écran
Vider Nettoyer le ltre Débrancher
Avant chaque opération de séchage
1. Avant le séchage, essorez complètement le
linge dans une machine à laver. Une vitesse d’essorage élevée permet de réduire le temps de séchage et d’économiser de l’énergie.
2. Pour un séchage uniforme, triez le linge
FR-15
Page 17
FRANÇAIS
en fonction du type de matériau et du programme de séchage nécessaire.
3. Avant le séchage, remontez les fermetures
éclair, fermez les attaches et œillets, fermez les boutons et les ceintures, etc.
4. Ne faites pas sécher les vêtements de façon
excessive, car des vêtements trop secs sont plus susceptibles de se froisser.
5. Ne faites pas sécher les articles contenant du
caoutchouc ou d’autres matériaux élastiques similaires.
6. La porte du sèche-linge ne peut être ouverte
qu’après la n du programme, pour éviter
FR-16
toute brûlure de la peau due à la vapeur chaude ou à la chaleur dégagée par l’appareil.
7. Nettoyez le ltre à peluches et videz le
tambour après chaque utilisation pour éviter d’allonger la durée de séchage et d’augmenter la consommation d’énergie.
8. Ne faites pas sécher de vêtements après un
nettoyage à sec.
Poids de référence des vêtements secs (par unité)
Page 18
FRANÇAIS
Vêtements en tissus mixtes (environ 800 g)
Drap simple (en coton
- 600 g)
T-shirt à manches courtes (en coton ­environ 180 g)
Jeans (environ 800 g) Couette (en coton -
Vêtements de nuit (environ 200 g)
Chaussettes (en tissu mixte - environ 50 g)
Veste (en coton ­environ 800 g)
Vêtements de travail (environ 1 120 g)
Culottes (en coton ­environ 70 g)
900 g)
T-shirt à manches longues (en coton ­environ 300 g)
Remarque !
• Ne surchargez jamais le sèche-linge.
• Ne convient pas aux textiles détrempés. Faire sécher ce type d’articles dans l’appareil pourrait l’endommager ou même causer un incendie.
• Ne convient pas aux textiles en laine ou en soie.
Faites attention avant d’utiliser le sèche-linge si les matériaux des vêtements ne peuvent être séchés dans un sèche-linge ou s’ils comportent les symboles suivants :
FR-17
Page 19
FRANÇAIS
Séchage Normal Pas de
Séchage sur
fil/étendoir
Nettoyage à
sec
Séchage par
égouttage
Pas de
nettoyage à
sec
Séchage à plat Séchage à
Cycle normal de nettoyage
quel solvant
Panneau de commande
séchage en
tambour
à sec avec n’importe
Pas de
séchage
l’ombr e
Cycle normal de nettoyage
à sec avec
des solvants
pétroliers
seulement
FR-18
1. Marche/Arrêt
Pour allumer ou éteindre l’appareil.
2. Démarrage/Pause
Appuyez sur ce bouton pour démarrer le cycle de séchage ou pour le mettre en pause.
Page 20
FRANÇAIS
3. Programmes
Sélectionnez l’un des cycles de séchage selon vos besoins pour optimiser le séchage des vêtements.
4. Niveau de séchage
Extra: convient au linge particulièrement humide Standard: taux d’humidité nal < 3% Réduit: taux d’humidité nal > 3%
5. Démarrage diéré
(9 H/6 H/3 H)
6. Anti-froissement
Remarque !
• Apuyer sur le bouton [Marche/Arrêt] pour allumer l’appareil
• Appuyez sur le bouton [Programmes] pour sélectionner le programme désiré.
• Appuyez sur le bouton [Niveau de séchage] pour sélectionner le niveau de séchage Appuyez sur le bouton [Anti-froissement] pour activer la fonction Anti-froissement, si besoin, Appuyez sur le bouton [Démarrage diéré] pour retarder le démarrage du processus de séchage.
• Appuyez sur le bouton [Démarrer/Pause].
FR-19
Page 21
FRANÇAIS
• Si l’activation de la sécurité enfant est nécessaire, appuyez simultanément sur les boutons [Anti-froissement] et [Démarrage diéré] pendant plus de 3 secondes pour que la sécurité enfant s’enclenche.
• Une sonnerie indiquera la n d’un cycle de séchage. Appuyez sur le bouton [Marche/Arrêt], puis débranchez le cordon d’alimentation.
• Nettoyez le ltre, le tambour et le tube intérieur.
• Nettoyez le ltre lorsque l’indicateur lumineux « Filtre » clignote, une fois le sèche-linge
FR-20
arrêté.
Ce symbole indique le programme le plus ecace en termes d’énergie : le programme Coton standard, qui est adapté au séchage des articles en coton normaux, à la capacité de charge nominale.
Tableau des programmes de séchage
Type de vêtements
Quantité approximative d'humidité restante
Capacité (kg)
Programmes Degré de
séchage
Remarque
Page 22
FRANÇAIS
Coton 70 % 7/3,5 Coton Extra Veuillez
60 % 7/3 , 5 Coton Standard
7/3,5 Coton Réduit
Mixte 70 % 7/3, 5 Mixte Extra
60 % 7/3 , 5 Mixte Standard
Synthétique 50 % 3,5/1 Synthétique Extra
40 % 3,5/1 Synthétique Standard
Coton 1 1 H
vous référer au type de vêtements et à la capa­cité corres­pondante pour sélec­tionner le programme et le degré de séchage les plus adaptés.
Remarque !
• Avant la n du programme de séchage, seul l’air froid circule pendant 3 minutes an de rafraîchir le linge. Pour le programme d’1H, cette durée de rafraichissement est rallongée à 10min.
• Activation de la fonction d’Anti-froissement permet d’allonger la durée optionnelle de ce processus à 2H au lieu de 30min la durée normale.
• La température et l’humidité intérieures aecteront le temps de séchage.
• Vériez l’étiquette des vêtements et choisissez la température et la durée appropriées.
FR-21
Page 23
FRANÇAIS
• Le sèche-linge ne se mettra pas en route si le ltre est absent.
• Suggestion : Lorsque le poids des vêtements à sécher est inférieur à 0,5 kg, sélectionnez le programme de séchage d’1 h en activant l’option Extra.
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE Nettoyage et entretien
FR-22
Nettoyage du ltre
• Nettoyez le ltre à peluches après chaque utilisation. Retirez le ltre en le tirant vers le haut.
• Nettoyer le ltre Utilisez un chion ou vos doigts.
• Installer le ltre Si vous avez nettoyé le ltre avec un chion humide ou de l’eau, veuillez le laisser sécher à l’air libre.
• Le sèche-linge ne se mettra pas en route si le ltre est absent.
Page 24
FRANÇAIS
• En cas de perte du ltre ou de remplacement nécessaire (car le ltre doit être remplacé régulièrement), utilisez un ltre compatible avec ce modèle : MDS70 V032/A0431-EU18­P1-Y1.
Nettoyage du tambour et du tube intérieur
• Utilisez un chion doux et humide pour nettoyer le tambour et le tube intérieur.
• Ne rincez pas l’appareil directement avec de l’eau.
• N’utilisez pas d’éponge à récurer.
• N’utilisez pas d’essence ou de lingette alcoolisée.
• Laissez la porte avant ouverte pour aérer le tube intérieur après nettoyage.
Réinitialisation
1. Ce sèche-linge possède un système d’arrêt de
sécurité activé par la température.
2. Le bouton de réinitialisation se trouve sur
la face arrière. Si le sèche-linge ne chaue plus, il faut appuyer sur ce bouton pour qu’il chaue à nouveau. Vous devrez peut-être attendre 10 minutes pour que l’appareil refroidisse.
FR-23
Page 25
FRANÇAIS
3. La raison la plus fréquente de surchaue de
sèche-linge est le bouchage du ltre.
4. Nettoyez le ltre à peluches après chaque
utilisation pour empêcher la surchaue du
sèche-linge. Le système d’arrêt de sécurité peut s’enclencher dans les cas suivants :
1. Le ltre à peluches est bouché.
2. Les ouvertures de ventilation sont bloquées à
l’arrière de l’appareil.
3. La ventilation n’est pas susante dans la
pièce. Ouvrez une porte ou une fenêtre.
4. Des textiles légers, comme un mouchoir,
FR-24
recouvrent le ltre
Bouton de réinitialisation
• Utilisez votre doigt ou un crayon pour appuyer
sur le bouton jusqu’à entendre un clic.
Page 26
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution L'appareil ne se met
pas en marche.
L'appareil dégage de la chaleur ou une odeur étrange.
Les vêtements sont trop secs.
• Coupure de courant.
• La fiche n’est pas bien enfoncée dans la prise.
• Surcharge de vêtements.
• Le fusible de température a sauté.
• Le filtre à peluches est sale.
• Le conduit de ventilation est sale.
• Le sèche-linge est trop chargé.
• Les vêtements n’ont pas été retirés à la fin du programme.
• Le programme n’est pas adapté aux vêtements.
• La température est trop élevée.
• Attendez que l’électricité soit rétablie.
• Vérifiez que la fiche est bien enclenchée dans la prise.
• Les vêtements placés dans le sèche-linge doivent être essorés, et la charge maximale est de 7 kg.
• Contactez un technicien pour remplacer le fusible de température.
• Assurez-vous de nettoyer le filtre avant l’utilisation.
• Nettoyez l’extrémité du filtre à peluches.
• Assurez-vous que le sèche-linge n’est pas trop chargé.
• Retirez les vêtements à la fin du programme. Voir pa ge 7.
• Référez-vous aux instructions sur l’étiquette des vêtements.
FR-25
Page 27
FRANÇAIS
Les vêtements ont rétréci.
Les vêtements sont couverts de peluches.
• Le séchage est excessif.
• Les fibres synthétiques et les tissus à pressage permanent entraînent l’apparition de peluches. Cela est dû au frottement.
• Référez-vous aux instructions sur l’étiquette des vêtements. Si un vêtement rétrécit facilement, examinez-les pendant le processus de séchage. Retirez ces vêtements lorsqu’ils sont encore un peu humides. Laissez­les ensuite sécher complètement sur un fil.
• Utilisez un adoucissant pour lubrifier les fibres et appliquez de l’amidon sur l’extrémité des manches et les cols des vêtements lorsque vous les repassez. Mettez les vêtements sur l’envers pour réduire le frottement.
• Le sèche-linge fait du bruit lorsqu’il est en
marche. Les mouvements et le poids des vêtements mouillés peuvent rendre le fonctionnement du sèche-linge bruyant.
FR-26
Page 28
FRANÇAIS
• Claquements dus à l’air évacué : Lors du
séchage, l’appareil génère de la vapeur qui s’échappe par le conduit, entraînant un claquement à l’intérieur du tube.
Code d’err e ur
E3-E4 Erreur liée
Description Signification Résolution Indication du
problème
au capteur de tempéra­ture
Le capteur de tempé­rature est en circuit ouvert ou le circuit élec­tronique a rencontré un problème.
Arrêtez le programme et revenez au statut initial.
Les indica­teurs LED 3 H et 6 H cli­gnotent.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Modèle
Paramètre Dimensions (Longueur
SLEE7MI18W
555 x 595 x 840 (mm) x Largeur x Hauteur) Puissance d’entrée
2000 W nominale Tension nominale 220-240 V~ Fréquence nominale 50 Hz Poids du produit 33 kg Capacité nominale 7,0 kg Température ambiante +5 °c~+35 °c
FR-27
Page 29
FRANÇAIS
Remarque !
La capacité nominale correspond à la capacité maximale ; vériez toujours que le poids des vêtements secs ne dépasse pas la capacité nominale de l’appareil. N’installez pas le sèche-linge dans une pièce où la température avoisine les 0 °C et où les gelées sont possibles, car le sèche-linge pourrait alors ne pas fonctionner comme il se doit.
FICHE PRODUIT
Modèle SLEE7MI18W Capacité nominale 7 kg
FR-28
Type de sèche-linge Évacuation Classe d'ecacité énergétique C Consommation d’énergie annuelle estimée (AE)
(1)
519, 7 Wh/an
Automatique ou non automatique Automatique Label écologique européen N/A Consommation d’énergie pour le programme coton standard Consommation d’énergie pour
4,44 kWh le programme coton standard à pleine charge
Page 30
FRANÇAIS
Consommation d’énergie pour
2,31 kWh le programme coton standard à demi-charge Consommation d’électricité en
0,46 W mode arrêt (Po) Consommation d’électricité en
0,48 W mode veille (Pl) Durée du mode veille 10 min Durée du programme coton standard Durée estimée du programme
105 min coton standard à pleine charge et à demi-charge Durée du programme coton
145 min standard à pleine charge Durée du programme coton
75 min standard à demi-charge
Remarques :
1
Consommation d’énergie annuelle, sur la base de 160 cycles de séchage pour le programme coton standard à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie par cycle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
FR-29
Page 31
FRANÇAIS
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
La directive européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usages ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Lesappareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent, et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de
FR-30
collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Page 32
SLEE7MI18W
INSTRUCTION MANUAL
Thank you to have chosen the FAR quality. This product has been created by our professional team and according to the European regulation. For a better use of your new device, werecommend you to read carefully this user manual and keep it for record.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................GB-3
INSTALLATION ............................................................................ GB -10
OPERATIONS ............................................................................... GB-12
MAINTENANCES ........................................................................ GB-19
TROUBLESHOOTING ................................................................GB-21
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................GB-23
PRODUCT FICHE ........................................................................GB-24
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES .................. GB-26
GB-1
Page 33
ENGLISH
Read all instructions and explanations before use. Follow the instructions carefully. Keep the operation instructions handy for later use. If the appliance is sold or passed on then ensure that the new owner always receives these operation instructions.
CAUTION: HOT SURFACE!
GB-2
CAUTION: RISK OF FIRE!
Page 34
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
• is appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other
residential type environments; – bed and breakfast type environments.
• e tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• e lint trap has to be cleaned frequently.
• e lint must not to be allowed to accumulate around the tumble dryer. Adequate ventilation has to be provided to avoid the backow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open res.
• e ventilation openings must not be obstructed by a carpet.
• is appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
GB-3
Page 35
ENGLISH
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• Exhaust air must not be discharged into a ue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. e appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the
GB-4
tumble dryer, in such a way that a full opening of the tumble dryer door is restricted.
• WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot
Page 36
ENGLISH
water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows tted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Fabric softeners, or similar products, should be used as specied by the fabric softener instructions.
• e nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Regarding the instructions for installation and electric connection of the appliance, thanks to refer to the below paragraph of the manual
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
GB-5
Page 37
ENGLISH
• Plug must be accessible after installation.
Power supply and grounding
• e dryer employs alternative current with the rated voltage and frequency. When the voltage uctuates between 6% of rated voltage, the dryer can work normally. A special power socket with a capacity 10A for the dryer had better be set beside the dryer for convenience and safety. e method of connection of the socket is as the gure below.
• To be safe, please make improvements as soon as possible according to the rules
GB-6
and suggestions mentioned above.
Warning!
• e socket and the grounding wire must be installed by an electrician to prevent incorrect installation or use of the socket and to guarantee the safety of use of electricity. No connection of the grounding wire and the neutral wire, otherwise the cabinet will be charged, which is likely to cause the danger of electric shock.
Page 38
ENGLISH
Precautions
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to water or weather, which could cause permanent damage and invalidate the warranty.
oroughly spin the laundry in washing machine. High spin speed can reduce the drying time and save energy consumption.
Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt. An obstructed port might reduce the airow.
Make sure combustible sprayer will not be close to dryer when it is working, and once the gas leaks, do not touch plug or start pause on it.
GB-7
Page 39
ENGLISH
Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.).
Do not allow children on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
Please do not use the machine when your foot or hand with water.
GB-8
Page 40
ENGLISH
Do not store plastic, paper or clothing that may burn or melt on top of the dryer during operation.
Do not dry articles containing rubber, plastic or similar materials such as padded bras, tennis shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants, raincoat plastic bags or pillows that may melt or burn. Some rubber materials, when heated, can under certain circumstances produce re by spontaneous combustion.
e exhaust air must not be discharged into a ue which is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels.
e door can be opened only after the programme of the drying machine is completed. Do not open the door before the programme nished to avoid the human skin from being scalded by hot steam or over heated drying machine.
GB-9
Page 41
ENGLISH
INSTALLATION
Product Description
Top boa rd
Control panel
Tumble Door
Switch
Door
Filter
Power plug
Flexible duct
GB-10
Page 42
ENGLISH
Installation
Dryer should be placed in a ventilated area with not less than 10cm distance from the wall. It is suggested there are no obstacles within 1.5m in front of dryer and keep ventilated.
Level Adjusting
Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet with a tool.
Note!
If dryer could not be placed horizontally (the lean angle is no more than 2° the dryer will work unbalanced or stop working sometimes. Notice when installing:
• Do not install the dryer in the open air or place easily damaged by rain;
• Do not place the back of dryer near curtain or something in the wind;
• Do not place the dryer near gas or ammable area.
GB-11
Page 43
ENGLISH
Flex tube xing:
• Connect one end of ex tube with whorl to the back vent, then x it easily till tight.
• e other end of ex tube will be extended to outdoor, please refer the right assemble way to the below pictures.
GB-12
OPERATIONS
Quick Start
Note!
Before using, please make sure it's installed properly.
plug in load close
Page 44
ENGLISH
Drying
on start
select function or default
After Drying
Buzzer beep or «0:00»on display.
unload clean lter unplug
Before Each Drying
1. Before drying, thoroughly spin the laundry
in washing machine. High spin speed can reduce the drying time and save energy consumption.
2. For uniform drying result, sort the laundry
according to fabric type and drying programme.
3. Before drying, please close zips, hooks and
eyelets, button up, tie fabric belts, etc.
4. Do not over dry the clothes, because over
dried clothes can easily get creases.
GB-13
Page 45
ENGLISH
5. Do not dry the articles containing rubber or
similar elastic materials.
6. e door can be opened only after the
programme of the drying machine is human skin from being scalded by hot steam or over heated drying machine.
7. Clean the lint lter and empty container
after each use to avoid extension of drying time and energy consumption.
8. Do not dry these clothes after dry-clean
process.
e reference weight of dry clothes (each)
GB-14
Mixed-fabric clothes (about 800g)
Single bedsheet (about 600g cotton)
Short sleeve shirt (about 180g cotton)
Jeans (about 800g) Towel quilt (about
Sleepwear (about 200g)
Socks (about 50g mixed-weave)
Jacket (about 800g cotton)
Work clothes (about 1120g
Short pants (about 70g cotton)
900g cotton)
Long sleeve shirt (about 300g cotton)
Page 46
ENGLISH
Note!
• Never overload.
• Not for textile with dropping water. e dryer could be damaged, even re.
• Not suitable for silk or woolen textiles.
Please pay attention to use the drying machine if the materials of your clothes can not be dried by it or contain the symbols as follows:
Dry Normal Not tumble
Line dry/hang
to dry
Dry clean Do not dry
Drip dry Dry flat In the shade
clean
normal cycle
dry normal
Dry clean
with any
solvent
Do not dry
Dry clean
normal cycle
petroleum
solvent only
GB-15
Page 47
ENGLISH
Control Panel
1. On/O
Product is switched on or o.
2. Start/Pause
Press the button to start or pause the drying cycle.
GB-16
3. Programmes
Dierent Dryer cycle can be selected according to the user’s needs to make the clothes have more eective drying results.
4. Dryness Level
(Extra/Standard/Less)
5. Delay
(9H/6H/3H)
6. Anti-Crease
Page 48
ENGLISH
Note!
• Press the [Program] button to select the desired programme.
• Press the [Dryness Level] button to select the desired programme.
• Press the [Anti-Crease] button to start Anti­Crease function.
• Press the [Start/Pause] button.
• Press the [Delay] button to booking the drying process.
• If users need child lock function, pressing the [Anti-Crease] and [Delay] buttons simultaneously for over 3 seconds to start child lock function.
• e buzzer will prompt from the dryer when nishing the cycle. Press the [On/O] button and pull out the power cable.
• Clean the lter, cabinet and inner tube.
• Clean the lter when the ‘Filter» light is ashing, after the dryer stop.
is symbol means the energy eciency test programme standard cotton programme», which is most suitable to dry normal cotton load at rated load capacity.
GB-17
Page 49
ENGLISH
Drying Programmes Table
Clothing Type
Cotton 70% 7/3 .5 Cotton Extra Please
Mix 70% 7/3. 5 Mix Extra
Synthetic 50% 3.5/1 Synthetic Extra
Cotton 1 1Hr
Approximate amount of remaining humidity
60% 7/3. 5 Cotton Standard
60% 7/3. 5 Mix Standard
40% 3.5/1 Synthetic Standard
Capacity (KG)
7/3.5 Cotton Less
Programs Dryness
Level
Note
accord to the Type and Capacity of the clothing to select the most suitable Program and Dryness Level.
Note!
• Cold wind function means there is only cold
GB-18
wind for circulating before nishing heating 3 minutes.(Except 1hour program which runs 10 minutes cold wind.)
• If Anti-Crease option is selected, the anti­crease process will enlarge to 2 hours, otherwise it keeps 30min without this option.
• e inside temperature and humidity will aect drying time.
Page 50
ENGLISH
• Check the label attached on clothes and chooses the right temperature and time according to the explanation.
• ere is no lter, the dryer cannot be started.
• Suggestion: When clothes are less than 0.5kg please select an hour dry and Extra for drying.
MAINTENANCES
Cleaning And Care
Filter clean
• Clean the lint lter after each use. Remove by pulling straight up.
• Cleaning lter Use wiping cloth or your ngers.
• Install lter If the lter is cleaned by damp cloth or water, please install after the sun dry.
• ere is no lter, the dryer cannot be started.
• is lter is loss of product and please replaces it regularly, which is just applicable to this model: MDS70 V032/A0431-EU18-P1-Y1.
GB-19
Page 51
ENGLISH
Cleaning cabinet and inner tube
• Use soft damp cloth wipe when cleaning cabinet and inner tube.
• Not to rinse by water direct
• Not to use neutral scour wipe.
• Not to use gasolene and alcohol wipe.
• Make sure open the front door for aeration after cleaning die inner tube.
Safety reset
1. ese dryers have a safety cut out switch
which is activated by temperature.
2. e safety reset button is on the backboard.
If your dryer not heating this button must
GB-20
be reset before the dryer can heat again. You may need to wait 10 minutes for cooling down.
3. e most common reason for die dryer if
overheat is a blocked lter.
4. Clean le line lter after each load to prevent
overheating of the dryer. e cut out switch may operate for the following reasons:
1. Lint lter is blocked.
2. Exhaust outlets blocked at the back of the
dryer.
Page 52
ENGLISH
3. Poor ventilation in le laundry or room-open
a window or door.
4. Lightweight garment eg. handkerchief,
sucked over the lter.
Safety Reset Button
• Use your nger or a pencil to press the button
in until you feel it click.
TROUBLESHOOTING
Trouble Cause Solution Will not start • Power cut.
• The power plug is not plugged tight.
• Dry clothes exceed.
• The temperature fuse is cut.
• Wait for switching on electricity.
• Check the power socket make sure plug tight.
• The clothes in drier must be after spinning, and drying clothes cannot exceed 7kg.
• Please career man restore the temperature fuse.
GB-21
Page 53
ENGLISH
External hot or can smell hot
Clothes too dry • The clothes in
• The lint filter is dirty.
• The uptake or exhaust duct is dirty.
machine are too full.
• Not to take out the clothes in time when finish.
• The clothes don’t assort properly.
• The temperature is enacted too high.
• Make sure clean the lint filter in time.
• Clean out the stem.
• Make sure the clothes are not too full.
• Take out the clothes immediately when finish. See pa ge 7.
• Observe the maintenance label on clothes.
Clothes shrink • Too dry. • Observe the
maintenance label on clothes. If easy to shrink, should examine the clothes when dry. Take out the clothes when tiny damp for too dry. Then hang the clothes until full dry.
Hairball on clothes • It is right for
synthetic fiber and permanent press fiber causing hairballs. This is because the tight rub causing.
• Use fabric softener lubricate fiber, please spray settled guile on cuff and neckline when iron clothes. Tum the sarcenet out for reducing rub.
GB-22
Page 54
ENGLISH
• e sound of dryer when runs can cause
Due to heavy wet clothes’ turning and humping, and this will cause noise accordingly.
• Air bumping: When drying, machine will
generate steam which will come out from pipe and this will cost bumping with the bottom of inner tub.
Error code Description Criteria Action
after fault denounced
E3-E4 Temperature
Sensor error
Temperature Sensor is open or PCB fault
Stop the program and go to fault state
Failure indication
Led 3H and 6H flashing
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Parameter
SLEE7MI18W
Dimension(L’W'H) 555*595*840(mm) Rated input power 2000W Rated voltage 220-240V~ Rated frequency 50Hz Weight of product 33kg Rated capacity 7.0k g Ambient temperature +5°c~+35°c
GB-23
Page 55
ENGLISH
Note!
e rated capacity is the maximum capacity, make sure that the dry clothes which are loaded to the appliance do not exceed the rated capacity each time. Do not install the tumble dryer in a room which the temperature around freezing point, and will have a risk of frost occurring, the tumble dryer may not be able to operate well.
PRODUCT FICHE
Model SLEE7MI18W
GB-24
Rated Capacity 7kg Dryer Type Air-Vented Energy eciency class C Weighted annual energy consumption (AE)
(1)
519.7Wh/year
Automatic or non-automatic Automatic EU Ecolabel N/A Energy consumption of the standard cotton programme Energy consumption of the
4.44kWh standard cotton programme at full load
Page 56
ENGLISH
Energy consumption of the
2.31kWh standard cotton programme at partial load Power consumption of the o-
0.46 W mode(Po) Power consumption of the left-
0.48 W on mode(PI) Duration of the left-on mode 10 min Programme time of the Standard Cotton programme Weighted programme time of
105min the standard cotton programme at full and partial load Programme time of the standard
145min cotton programme at full load Programme time of the standard
75min cotton programme at partial load
Remarks:
1
Energy consumption per year, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used.
GB-25
Page 57
ENGLISH
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
e European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Oldappliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment. e crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be
GB-26
separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Page 58
CONFORAMA France SA
80 Boulevard du Mandinet
Lognes
77432 Marne la Vallée Cedex 2
FRANCE
Loading...