FAR RAC 83 AX Instructions Manual

RAC 83 AX
- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE PNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO)
ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY)
INSTRUCTIONS FOR USE AND SPARE PARTS
F
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
OUTIL À RIVETER PNEUMATIQUE POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU SEULEMENT)
MODE D’EMPLOI ET PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCHES WERKZEUG FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø (4,8 Ø NUR FÜR ALU)
BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILE
E
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA NEUMATICA PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 Ø 4,8 SOLO EN ALUMINIO)
INSTRUCCIONES DE USO Y PIEZAS DE REPUEST
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA PNEUMATYCZNA DO NITÓW Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 TYLKO ALUMINIUM)
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
RAC 83AX
RAC 83 AX
I
La sottoscritta Far S.r.l., con sede in Quarto Inferiore (BO)
sotto la propria esclusiva responsabilità che la rivettatrice
Modello: RAC 83 AX - Rivettatrice pneumatica Utilizzo: per rivetti diam. 2,4-4,8 (4,8 solo alluminio), numero di serie: vedi retro copertina, dichiarazione si riferisce è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dal D.Leg.vo 17.2010 di recepimento della Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modificazioni ed integrazioni.
tecnico risponde al nome di Giacomo Generali, presso la Far S.r.l., con sede in Quarto Inferiore (BO) alla via Giovanni XXIII n° 2.
GB
The undersigned Far S.r.l., having its office in Quarto Inferiore
on its sole responsability that the riveting machine Type: RAC 83 AX - Pneumatic tool Application: for rivets diam. 2,4-4,8 (4,8 aluminium only), serial number: see back cover, which is the object of this declaration complies with the basic safety requirements estabilished in the law decree Leg. D. 17/2010 of Machinery Directive 2006/42/CE acknowledge and subsequent amendments and integrations.
the technical brochure is Giacomo Generali, c/o Far S.r.l., head office in Quarto Inferiore (BO), via Giovanni XXIII n. 2.
F
La société Far S.r.l. soussignée avec siège à Quarto Inferiore
sous sa seule responsabilité que la riveteuse Modèle: RAC 83 AX - Pistolet pneumatique Utilisation: pour rivets diam. 2,4-4,8 (4,8 alu seulement), numéro de série: voir la dos couverture, à laquelle cette déclaration se rapporte est conforme aux conditions essentielles de sécurité requises par la loi 17/2010 d’acceptation de la Directive Machines 2006/42/CE et modifications et intégrations successives.
personne autorisée à constituer le dossier technique est Giacomo Generali chez FAR S.r.l., avec siège à Quarto Inferiore (BO) – Via Giovanni XXIII. n.2
alla via Giovanni XXIII n° 2,
DICHIARA
alla quale questa
La persona autorizzata a costituire il fascicolo
(BO), Via Giovanni XXIII No. 2, herewith
DECLARES
The person who is authorized to create
(BO), Via Giovanni XXIII n° 2,
DECLARE
Modello:
La
D
Die Unterzeichnete, Fa. Far S.r.l., mit Sitz in Quarto
Inferiore (BO), Via Giovanni XXIII Nr. 2,
hiermit auf ihre alleinige Verantwortung, daß die NietmaschineTyp: RAC 83 AX - Pneumatisches Nietwerkzeug Anwendung: für Blindniete mit Durchmesser 2,4-4,8 (4,8 nur für Alu), seriennummer siehe Rückseite, auf das sich diese Erklärung bezieht, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen des Gesetzesdekrets 17/2010 von Umsetzung der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE und den nachfolgenden Änderungen und Anfügungen entspricht. Der Berechtigte zur Bildung der technische Broschüre ist Giacomo Generali, bei der Firma Far S.r.l., mit Sitz in Quarto Inferiore (BO), via Giovanni XXIII Nr. 2.
E
La firmataria Far S.r.l., domiciliada en Quarto Inferiore (BO) en
bajo su exclusiva responsabilidad que la remachadora Modelo: RAC 83 AX - Remachadora neumática Empleo: para remaches diam. 2,4-4,8 (4,8 este último sólo aluminio), número de serie: ver la contratapa, a la cual la presente declaración se refiere corresponde a los requisitos esenciales de seguridad previstos por el D.Lay 17/2010 de recepción de la Directiva Maquinas 2006/42/CE y sucesivas modificaciones e integraciones. La persona autirizada a constituir el fasciculo tecnico es Giacomo Generali, cerca FAR S.r.l., con sede a Quarto Inferiore (BO) – Via Giovanni XXIII n.2.
Firma Far S.r.l z siedzibą w Quarto Inferiore (Włochy),
PL
ERKLÄRT
via Giovanni XXIII n° 2,
DECLARA
Via Giovanni XXIII,2
DEKLARUJE
iż nitownica pneumatyczna Typ: RAC 83 AX – Nitownica penumatyczna Zastosowanie: do nitów o śr. 2,4-4,8 (4,8 tylko z aluminium), numer seryjny patrz tylna okładka
do której odnosi sie niniejsza deklaracja, jest zgodna z wymogami bezpieczenstwa przewidzianymi przez dekret legi slacyjny 17/2010 implementujacy Dyrektywe Maszynowa 2006/42/ WE wraz z pózniejszymi zmianami i uzupelnieniami. “Osoba upoważniona do utworzenia dokumentacji technicznej to Giacomo Generali z rmy Far S.r.l. mającej siedzibę w Quarto Inferiore (BO), via Giovanni XXIII nr 2”.
Quarto Inferiore, 23-05-2017
.............................................
Far S.r.l. - Giacomo Generali
(Presidente del Consiglio di Amministrazione)
(Chairman of the Board of Directors)
(Président du Conseil d’Administration)
(Vorsitzender des Verwaltungsrates)
(Presidente del Consejo de Administración)
(Председатель Административного Совета
(Prezes Zarzadu)
NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE .......4
I
GENERAL NOTES AND USE ....................................4
GB
CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ...........................4
F
ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREICH .......4
D
NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...4
E
UWAGI OGÓLNE ORAZ ZAKRES ZASTOSOWANIA ..............4
PL
ISTRUZIONI D’USO.................................................6
I
INSTRUCTIONS FOR USE .....................................10
GB
MODE D’EMPLOI ..................................................14
F
RAC 83 AX
PARTI DI RICAMBIO .............................................30
I
SPARE PARTS .......................................................31
GB
PIECES DETACHEES .............................................32
F
ERSATZTEILE ........................................................33
D
CZĘŚCI ZAMIENNE ......................................................34
PL
ACCESSORI ..........................................................36
I
ACCESSORIES ......................................................36
GB
ACCESSOIRES ......................................................36
F
BEDIENUNGSANLEITUNG .....................................18
D
INSTRUCCIONES DE USO .....................................22
E
INSTRUKCJA OBSŁUGI.................................................26
PL
ZUBEHÖR ..............................................................36
D
ACCESORIOS ........................................................36
E
AKCESORIA ..............................................................36
PL
RAC 83 AX
NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE
L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra 2,4 e 4,8 mm. Il diametro 4,8 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio.
GENERAL NOTES AND APPLICATION
The tool is intended solely for use with rivets having a diameter between 2,4 - 4,8 mm only. Those with a 4,8 mm diameter may be used only in aluminum.
CARACTERISTIQUES ET EMPLOI
La riveteuse peut être utilisée seulement pour rivets de 2,4 à 4,8 mm. Le diamètre 6 mm seulement aluminium.
ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREICH
Das Werkzeug darf ausschließlich zum Anbringen von Blindnieten mit einem Durchmesser von 2,4 bis verwendet werden. Durchmesser
NOTAS GENERALES Y ÁMBITO DE APLICACIÓN
El equipo se utiliza El diámetro Ø 4,8 mm. se puede emplear sólo con remaches de aluminio.
exclusivamente
4,8
mm nur für Alu-Blindniete.
con remaches de diámetro incluido entre Ø 2,4 y 4,8 mm.
4,8
mm
I
GB
F
D
E
UWAGI OGÓLNE ORAZ ZAKRES ZASTOSOWANIA
Nitownica jest przeznaczona wyłącznie do nitów zrywalnych o średnicy pomiędzy Ø 2,4 a 4,8 mm. Średnica Ø 4,8 mm może być stosowana tylko w przypadku nitów aluminiowych.
4
Date 05-2017 Revisione - 08
PL
RAC 83 AX
B
Ø C
Ø A
Ø C = 1,43 717006 B = 13
Ø 1,9
Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13
Ø 2,25
Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13
Ø 2,7
Ø C = 2,6 717003 B = 13
Ø 3,1
Ø C = 1,80 717001 B = 13
Ø 2,25
7
8,5
10
11,2
8,5
710011
710011
710011
710011
710011
Ø A = 8,3
710431
Ø A = 8,3
710431
Ø A = 8,3
710431
Ø A = 8,3
710431
Ø A = 8,3
710431
Ø C = 2,10 717002 B = 13
Ø 2,7
Ø C = 2,15 717002 B = 13
1
Ø 2,7
Revisione - 08 Date 05-2017
10
10
710011
710011
Ø A = 8,3
710431
Ø A = 8,3
710431
5
ISTRUZIONI D’USO
INDICE
GARANZIA ............................................................................6
AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA ...............................6
IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE .............................7
PARTI PRINCIPALI ................................................................7
DATI TECNICI ........................................................................7
USO DELLA RIVETTATRICE ..................................................8
MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO ............................9
SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE .................................9
GARANZIA
Le rivettatrici FAR sono coperte da garanzia di 12 mesi. Il periodo di garanzia dell'attrezzo decorre dal momento della sua comprovata ricezione da parte dell'acquirente. La garanzia copre l'utente/acquirente quando l'attrezzo viene acquistato attraverso un rivenditore autorizzato e solo quando viene impiegato per gli usi per i quali è stato concepito. La garanzia non è valida se l'attrezzo non viene utilizzato e se non viene sottoposto a manutenzione come specificato nel manuale di istruzione e manutenzione. In caso di difetti o guasti la FAR S.r.l. si impegna unicamente a riparare e/o sostituire, a propria discrezione esclusiva, i componenti giudicati difettosi.
AVVERTENZE E MISURE Dl SICUREZZA
ATTENZIONE!!!
La mancata osservanza o trascuratezza delle seguenti avvertenze di sicurezza può avere conseguenze sulla vostra o altrui incolumità e sul buon funzionamento dell’utensile.
I
• Gli interventi di riparazione e pulizia dell’utensile dovranno
essere eseguiti con macchina non alimentata.
• È consigliabile, ove possibile, I’uso di un bilanciatore di
sicurezza.
• In caso di esposizione quotidiana personale in ambiente il
cui livello di pressione acustica dell'emissione ponderata A sia superiore al limite di sicurezza di 70 dB (A), fare uso di adeguati mezzi individuali di protezione dell’udito (cuffia o tappo antirumore, diminuzione del tempo di esposizione quotidiana etc..).
• Mantenere il banco e/o l’area di lavoro pulita e ordinata, il
disordine può causare danni alla persona.
• Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli
utensili.
• Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell’aria compressa
siano correttamente dimensionati per l’uso previsto.
• Non trascinare l’utensile collegato all’alimentazione tirandolo
per il tubo; mantenere quest’ultimo lontano da fonti di calore e da oggetti taglienti.
• Mantenere gli utensili in buono stato d’uso e puliti, non
rimuovere mai le protezioni e il silenziatore dell’utensile.
• Dopo avere eseguito oper azioni di rip arazione e/o
registrazione assicurarsi di avere rimosso le chiavi di servizio o di registrazione.
• Prima di scollegare il tubo dell’aria compressa dalla
rivettatrice, assicurarsi che quest’ultimo non sia in pressione.
• Attenersi scrupolosamente a queste istruzioni.
RAC 83 AX
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
• Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi
a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
L’ELENCO DEI CENTRI DI ASSISTENZA È DISPONIBILE SUL NS. SITO WEB: http://www.far.bo.it ( Organizzazione )
• Si raccomanda l’uso dell’utensile da parte di personale
specializzato.
• Usare durante l’impiego dell’utensile, occhiali o visiere
protettive e guanti.
• Per eseguire le operazioni di manutenzione e/o di regolazione
dell’utensile utilizzare gli accessori in dotazione e/o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione.
• L’utensile può essere trasportato a mano ed è consigliabile
dopo l’uso riporlo nel proprio imballo.
• Si consiglia ai fini di un corretto funzionamento della
rivettatrice, una revisione semestrale.
6
Date 05-2017 Revisione - 08
RAC 83 AX
IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE
La rivettatrice RAC 83/AX è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina, marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
I
88
360
B
200
G
A
C
RAC 83AX
Ragione sociale e indirizzo
Designazione macchina
del fabbricante
RAC 83AX
Numero di serie
PARTI PRINCIPALI
A) ..................................................................................Ugello
B) .............................................................Attacco bilanciatore
C) ............................................................................ Serbatoio
D) ............................................................. Valvola aspirazione
E) .............................................................Grilletto di trazione
F) ............................................Allacciamento aria compressa
G) ..........................................................Cannotto porta ugello
Ø 25
52
RAC 83AX
D
F
E
DATI TECNICI
• Pressione di esercizio ................................................6 BAR
• Diametro interno minimo tubo alimentazione
aria compressa .............................................ø min.= 8 mm
• Consumo aria per ciclo ..............................................2,2 Nl
• Forza massima .............................................6 BAR 5372 N
• Peso ......................................................................1,740 Kg
• Temperatura di utilizzo .......................................- 5° / + 50°
• Valore medio quadratico ponderato in
frequenza dell'accelerazione complessiva (Ac)
a cui sono sottoposte le membra superiori ............3,3 m/s
Pressione acustica dell’emissione ponderata (A) .......... 86 dBA
Pressione acustica istantanea ponderata (C) ............ <130 dBC
Potenza acustica ponderata (A) ...................................94 dBA
ALIMENTAZIONE DELL’ARIA
L’aria di alimentazione deve essere libera da corpi estranei e da umidità per proteggere la macchina da usura precoce delle parti in movimento; è consigliabile, pertanto, l’impiego di un gruppo lubrificatore per aria compressa.
2
Revisione - 08 Date 05-2017
7
I
USO DELLA RIVETTATRICE
Il chiodo troncato dopo il serraggio del rivetto, viene aspirato dalla rivettatrice ed espulso dalla parte posteriore all’interno dell’apposito serbatoio (B). La potenza dell'aspirazione si regola mediante la rotazione della valvola (A). Mediante il sistema di aspirazione del chiodo, il rivetto resta posizionato sull’ugello anche tenendo la testa della rivettatrice rivolta verso il basso, aumentando notevolmente la praticità della rivettatrice; non trattenere il rivetto con le dita!
ATTENZIONE! Non togliere per nessun motivo il serbatoio (B) durante l’operazione di rivettatura, poiché l’espulsione del chiodo dalla parte posteriore della rivettatrice, può causare danni all’operatore e a persone che si trovano in prossimità della zona di lavoro.
f1 f2
RAC 83 AX
B
A
A serbatoio (B) pieno non azionare la rivettatrice, togliere alimentazione, svitare il contenitore (B) e svuotarlo in un apposito contenitore. NON DISPERDERE I CHIODI TRANCIATI NELL' AMBIENTE! Riposizionare il serbatoio (B) e riprendere il normale ciclo di lavoro.
8
Date 05-2017 Revisione - 08
RAC 83 AX
I
MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f3-f4-f5-f6)
L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione. Smontare il cannotto porta ugello (A) servendosi di una chiave commerciale di mm 27. Una volta rimosso il cannotto porta ugello, servirsi di due chiavi commerciali di mm 15 e mm 16 per smontare il mandrino (B) da cui saranno estratti i morsetti (C). Per la sostituzione dell’ugello (D) servirsi di una chiave commerciale di mm 12, e riporre quindi l’ugello rimosso nella apposita sede situata nel fondo della rivettatrice in modo da non disperderlo.
ATTENZIONE!
Effettuare le suddette operazioni con la rivettatrice non alimentata.
f1tt
f3
27 mm
f5
C
f6
12 mm
A
f4
15 mm
SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE
16 mm
B
Revisione - 08 Date 05-2017
D
Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali. Dopo aver scollegato la macchina dall’impianto pneumatico, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale plastico, ecc. Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti.
9
INSTRUCTIONS FOR USE I
INDEX
GB
RAC 83 AX
GUARANTEE ............................................................................. 10
SAFETY MEASURES AND REQUIREMENTS ............................. 10
TOOL IDENTIFICATION .............................................................11
MAIN COMPONENTS ................................................................ 11
TECHNICAL DATA ..................................................................... 11
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL ....................................... 12
MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE................................ 13
DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL ......................................... 13
GUARANTEE
FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The
tool warranty period starts on the date of delivery to the buyer, as specified in the relevant document. The warranty covers the user/buyer provided that the tool is purchased through an authorized dealer and only if it is used for the purposes for which it was conceived. The warranty shall not be valid if the tool is not used or maintained as specified in the instruction and maintenance handbook. In the event of defects or failures, FAR S.r.l. shall undertake solely to repair and/or replace the components it judges to be faulty.
SAFETY MEASURES AND REQUIREMENTS
CAUTION!!!
All the operations must be done in conformity with the safety requirements, in order to avoid any consequence for your and other people security and to allow the best tool work way.
• Read the instructions carefully before using the tool.
• For all maintenance and/or repairs please contact FAR
s.r.l. authorized service centers and use only original spare parts. FAR s.r.l. may not be held liable for
damages from defective parts caused by failure to obs erve wh at men tion ed abo ve (EE C dire ctiv e
85/374).
The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization )
• The tool must be used only by expert workers.
• A protective visor and gloves must be put on when using
the tool.
• Use equipment recommended in the maintenance chapter
to do any maintenance and/or regulation of the tool.
• The tool can be carried and we suggest putting it into its box
after using.
• The tool needs a thorough six-monthly overhaul.
• Repairing and cleaning operations must be done when the
tool is not fed.
• A safety balancer is suggested when it is possible.
• If the A-weighted emission sound pressure level is more than
70 dB (A), you must use some hearing protections (anti-noise headset, etc.).
• The workbench and the work surface must be always clean
and tidy. The untidy can cause damages to people.
• Do not allow unauthorized persons to use the working tools.
• Make you sure that the compressed air feeding hoses have
the correct size to be used.
• Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole
must be far from any heating sources or from cutting parts.
• Keep the tools in good conditions; do not remove either safety
parts or silencers.
• After repairing and/or adjusting, make sure you have already
removed the adjusting spanners.
• Before disconnecting the compressed air hose from the tool
make sure that there is no pressure in the hose.
• These instructions must be carefully followed.
10
Date 05-2017 Revisione - 08
RAC 83 AX
TOOL IDENTIFICATION
The riveting tool RAC 83/AX is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE. If any service is requested, please make reference to the data shown on the marking.
GB
88
360
B
200
G
A
C
RAC 83AX
Company name
Designation of the tool
and address
RAC 83AX
Serial number
MAIN COMPONENTS
A) ................................................................................. Nozzle
B) ............................................................Balancer connection
C) .................................................................... Nails container
D) .......................................................................Suction valve
E) .......................................................Tensile strenght button
F) ................................................Compressed air connection
G) .............................................................Head carring nozzle
Ø 25
52
RAC 83AX
D
F
E
TECHNICAL DATA
• Working preessure .....................................................6 BAR
• Min. int. diam. of the compressed air
feeding hose ......................................... min. diam= 8 mm
• Air consumption per cycle .........................................2,2 Nl
• Maximum force .............................................6 BAR 5372 N
• Weight ..................................................................1,740 Kg
• TWorking temperature .......................................- 5° / + 50°
• Root mean square in total acceleration frequency (Ac)
to which the arms are subjected. ........................... 3,3 m/s
• A-weighted emission sound pressure level .............86 dBA
• Peak C-weighted instantaneous sound pressure.. <130 dBC
• A-weighted sound power ......................................... 94 dBA
AIR FEED
The air feed must be free from foreign bodies and humidity in order to protect the tool from premature wear and tear of the components in movement, therefore we suggest to use a lubrificator group for compressed air.
2
Revisione - 08 Date 05-2017
11
GB
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL
After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool and ejected from the back into the special container (B). By swinging the valve (A) you can adjust the suction power. By the suction nail system, the rivet remains in the nozzle also turning over the head of the riveting tool downwards: this detail increases a lot the usefulness of the riveting tool. Do not keep
the rivet with your ngers!
WARNING!! Do not remove the container (B) during the riveting operation, as the nail ejection can
cause damages to the worker or to persons who are nearby the work surface.
f1 f2
RAC 83 AX
B
A
When the container (B) is full of nails do not use the riveting tool. Disconnect the tool, unscrew the container (B) and empty it. DO NOT DISPERSE ANY NAIL! Screw the container and start again to work.
12
Date 05-2017 Revisione - 08
Loading...
+ 28 hidden pages