FAR KJ29 Translation Of The Original Instructions

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE MANUALE PER INSERTI FILETTATI M3 / M10 ISTRUZIONI PER L’USO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HAND TOOL FOR BLIND RIVET NUTS M3 / M10 OPERATING INSTRUCTIONS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER POUR ÉCROUS À SERTIR M3 / M10 MODE D’EMPLOI
D
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN HANDWERKZEUG FÜR BLIND-EINNIETMUTTERN M3 / M10 BEDIENUNGSANLEITUNG
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA MANUAL PARA REMACHES ROSCADOS M3 / M10
INSTRUCCIONES DE USO
PL
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
-
NITOWNICA RĘCZNA DO NITONAKRĘTEK GWINTOWANYCH M3 / M10 INSTRUKCJA OBSŁUGI
KJ29
2
1
4
3
5
6
9
h
8
7
0,5 mm
1 2
2
75036062 - KJ 29 – rev 00- ( 03-2013 )
I
RIVETTATRICE MANUALE PER L'UTILIZZO DI INSERTI FILETTATI CON FILETTATURA DA M3 A M10.
Prima dell'utilizzo accertarsi che la coppia tirante - testina montata sulla rivettatrice sia adeguata alla filettatura dell'inserto che si vuole serrare,in caso contrario occorre procedere al cambio di formato.
Attenzione: Solitamente la coppia tirante/testina montata sulla rivettarice in confezione corrisponde ad una filettatura di M5.
CAMBIO DI FORMATO:
Svitare e togliere la testina ( 1 ) e la ghiera ( 2 ). Sbloccare tramite la chiave in dotazione la coppia tirante( 3 ) ghiera ( 4 ) ed estrarla dalla rivettatrice; estrarre il tirante dalla ghiera e sostituirlo scegliendo dal kit di corredo la misura necessaria.Ogni rivettatrice è corredata di un tirante ed una testina per ogni formato di inserto, le ghiere ( 2 ) e ( 4 ) vengono invece utilizzate con tutti i formati.
REGOLAZIONE DELLA CORSA:
Questa operazione deve essere eseguita prima della messa in opera dell'inserto, in funzione dello spessore del materiale da serrare. La regolazione si ottiene sbloccando la ghiera ( 5 ) intervenendo poi sul registro ( 6 ) avvitandolo per aumentare la corsa e svitandolo per diminuirla,avvalendosi dell’indicatore di corsa fig ( 9 ). Aumentando la corsa si ottiene una maggiore deformazione dell'inserto con conseguente diminuzione della distanza ( h ). Eseguita la prima regolazione di massima fissare l'inserto sul materiale e rifinire la regolazione della corsa in base alla stretta che l'inserto opera sul materiale. La corsa ottimale è quella che permette un saldo, ma non esasperato, serraggio dell'inserto sul materiale: in caso di corsa ridotta si rischia il non perfetto bloccaggio, in caso opposto, cioè corsa troppo "ampia", si rischia la deformazione del filetto.
REGOLAZIONE DELLA TESTINA:
Una volta definita la corsa regolare la testina ( 1 ) in modo che il tirante faccia presa su tutti i filetti dell'inserto. Avvitare sul tirante l'inserto filettato in modo che la sua testa vada a battuta con la testina della rivettatrice. Verificare che il tirante fuoriesca di circa 0,5 mm dall'inserto ,in caso contrario sbloccare la ghiera( 2 ) e registrare la posizione della testina: avvitandola aumenterà la sporgenza del tirante, svitandola la sporgenza del tirante diminuirà; ad operazione ultimata ribloccare la ghiera ( 2 ). Le operazioni di regolazione descritte devono essere sempre ripetute quando avviene il cambio di formato.
SERRAGGIO DELL'INSERTO:
Portare l'avvitatore ( 7 ) verso l'esterno ed aprire le leve ( 8 ). Avvitare l'inserto sul tirante portando verso l'interno l'avvitatore ( 7 ), posizionare l'inserto nel foro praticato sul materiale e serrarlo tramite l'azione delle leve ( 8 ).Ad operazione ultimata portare l'avvitatore verso l'esterno per svitare il tirante dall'inserto ormai serrato.
GB
HAND TOOL FOR BLIND RIVET NUTS FROM M3 TO M10.
Before using it, make sure that the stay bolt and the head assembled on the tool are suitable for the thread of the insert to be used; otherwise it will be necessary to change the stay bolt and the head size.
Warning: The standard stay bolt and head supplied with the tool is usually M5.
SIZE CHANGE:
Unscrew and take out the head ( 1 ) and the ring nut ( 2 ). By the supplied key, unlock the stay bolt ( 3 ) and the ring nut ( 4 ); take out those pieces from the tool, replace the stay bolt choising the correct size from the kit. Each tool is equipped with a stay bolt and a head for each size; the ring nut ( 2 ) and ( 4 ) can be fitted with any insert size.
STROKE ADJUSTMENT:
Adjust stroke before operating the tool, with reference to the thickness of the material to clamp. Stroke adjustment will be obtained by loosing the ring nut ( 5 ); screwing the adjusting screw ( 6 ) the stroke will increase while unscrewing it, the stroke will be reduced; stroke indicator will help during the adjustment ( 9 ). By increasing the stroke, the insert deformation will be wider and therefore, the ( h ) distance will be reduced. By reducing the stroke, the ( h ) distance will increase because of the smaller deformation. When the preliminary adjustment has been made, the insert can be fixed on the material to clamp; complete the stroke adjustment in accordance with the pressure that the insert exerts on the material. Adjust stroke to obtain steady but not extreme clamp. In case of reduced stroke, the insert will not be properly locked, otherwise, in case of wider stroke, the thread will be deformed.
HEAD ADJUSTMENT:
After having set the stroke, it is necessary to adjust the head ( 1 ). Put the threaded insert on the stay bolt: it is very important that the head of the insert is fully located. The stay bolt must come out by 0,5 mm from the insert, if this doesn't happen, it is necessary to unlock the ring nut ( 2 ) and adjust the head position: by screwing it, the extention of the stay bolt will increase; by unscrewing it, the extention of the stay bolt will be reduced. After that you can lock again the ring nut ( 2 ). Every time the insert size is changed this adjustment is always necessary.
INSERT OPERATION:
Move the screwer ( 7 ) outward and open the levers ( 8 ), put the insert on the stay bolt moving inward the screwer ( 7 ). Put the insert in the hole of the material and pull the insert by the levers ( 8 ). After that move the levers outward in order to unscrew the stay bolt from the clamped insert.
75036062 - KJ 29 – rev 00- ( 03-2013 )
3
E
REMACHADORA MANUAL PARA EL USO DE INSERTOS FILETEADOS CON FILETEADURA DE M3 A M10.
Antes de utilizar asegurarse que la pareja tirante-cabeza montada sobre la remachadora sea adecuada a la fileteadura del inserto que se desea ajustar, en caso contrario se debe proceder al cambio de formato.
Atencion: Normalmente la pareja tirante-cabeza montada sobre la remachadora de fábrica corresponde a una fileteadura de M5.
CAMBIO DE FORMATO:
Destornillar y quitar la cabeza ( 1 ) y la virola ( 2 ). Desbloquear con la llave en dotación la pareja tirante ( 3 ) virola ( 4 ) y extraerla de la remachadora; extraer el tirante de la virola y reemplazarlo eligiendo del kit abastecido la medida necesaria. Cada remachadora es abastecida de un tirante y una cabeza para cada formato de inserto, las virolas ( 2 ) y ( 4 ) son utilizadas con todos los formatos.
REGULACION DE LA CARRERA:
Esta operación debe ser realizada antes de la instalación de la tuerca, en función del espesor del material de ajuste. El ajuste se obtiene mediante el desbloqueo de la virola ( 5 ) interviniendo luego en la regulación ( 6 ) y enroscar para aumentar la carrera, desenroscar para disminuirla, haciendo uso del indicador de carrera. ( 9 ). Aumentando la carrera se obtiene una mayor deformación del inserto con la consiguiente disminución de la distancia ( h ). Una vez realizada la primera regulación de máxima, fijar el inserto en el material y acabar la regulación de la carrera segùn la apretadura que la tuerca ejerce sobre el material. La carrera optima es la que permite un firme, pero no exasperado, ajuste de la tuerca sobre el material: en caso de carrera reducida, se corre el riesgo de tener un imperfecto bloqueo, en caso contrario, con carrera muy " amplia ", se corre el riesgo de la deformación de la rosca.
REGULACION DE LA CABEZA:
Una vez definida la carrera regular la cabeza ( 1 ) en modo que el tirante haga toma sobre todos los filetes del inserto. Atornillar sobre el tirante el inserto fileteado en modo que su cabeza vaya a golpe con la cabeza de la remachadora.Verificar que el tirante sobresalga de aproximadamente 0,5 mm. del inserto, en caso contrario desbloquear la virola ( 2 ) y regular la posición de la cabeza; atornillandola aumentará la parte sobresaliente del tirante, desenroscandola la parte sobresaliente del tirante disminuirá; con la operación terminada bloquear nuevamente la virola ( 2 ). Las operaciones de regulación descriptas deben ser repetidas cada vez que se cambie el formato.
AJUSTE DEL INSERTO:
Llevar el arrancador ( 7 ) hacia el exterior y abrir las palancas ( 8 ). Atornillar el inserto sobre el tirante llevando hacia el interior el arrancador ( 7 ), posicionar el inserto en la perforación practicada sobre el material y ajustarlo a través de la acción de las palancas ( 8 ). Con la operación terminada llevar el arrancador hacia el exterior para desenroscar el tirante del inserto ya ajustado.
F
OUTIL MANUEL POUR L'UTILISATION D'INSERTS DE M3 À M10.
Avant l'emploi vérifier que l'ensemble tirant-tête, monté sur l'outil, soit approprié au filetage de l'insert que l'on veut serrer. Au cas contraire, il faut pourvoir au changement de diamètre.
Attention: d'habitude l'ensemble tirant-tête assemblé sur l'outil dans le coffret correspond à un filetage de M5.
CHANGEMENT DE DIAMETRE:
Dévisser la tête ( 1 ) et l'embout ( 2 ). Desserrer la vis ( 3 ) et enlever le tirant ( 4 ); remplacer le tirant en choisissant la dimension nécessaire dans le kit. Tous les outlis sont livrés avec un tirant et une tête dans chaque diamètre d'insert. L'embout ( 2 ) et (4 ) est employé pour tous les formats.
REGLAGE DE LA COURSE:
Cette opération doit être effectuée avant la mise en place de l'insert, en fonction de l'épaisseur du matériel à sertir. Le réglage est obtenu par le déverrouillage de la bague ( 5 ) intervenant ensuite sur le dispositif de réglage ( 6 ) à visser pour augmenter la course et dévisser pour la diminuer, en se référant à l'indicateur de course ( 9 ). En augmentant la course on obtient une plus grande déformation de l'insert et la diminution conséquente de la distance ( h ). Après avoir effectué le réglage préliminaire, fixer l’insert sur le matériel et affiner le réglage de la course en fonction du serrage de l’insert sur le matériel. La course optimale est celle qui permet le serrage parfaitement ferme de l’insert sur le matériel, mais pas exagéré: dans le cas d'une course courte, il y a un risque de blocage imparfait, dans le cas contraire, c'est à dire la course est trop "large", il existe un risque de déformation du filet.
REGLAGE DE LA TETE:
Après le réglage de la course on peut régler la tête (1). Visser l’insert fileté sur le tirant jusqu’au contact de l’insert avec la tête de l’outil. Vérifier que le tirant sorte de l’insert de 0,5 mm; au cas contraire, débloquer l’embout (2) et régler la position de la tête: en la vissant pour augmenter, ou en dévissant pour diminuer la sortie du tirant. Après avoir effectué cette opération, bloquer l’embout (2). Les opérations citées ci-dessus doivent toujours être répétées quand on change de diamètre ou de longueur d’insert.
SERRAGE DE L'INSERT:
Amener le drill ( 7 ) vers l'extérieur. Visser l'insert sur le tirant en amenant le drill ( 7 ) vers l'intérieur. Positionner l'insert dans le trou percé sur le matériel et serrer à l'aide du levier ( 8 ).A la fin de l'opération, amener le drill vers l'extérieur pour dévisser le tirant de l'insert déjà serré.
4
75036062 - KJ 29 – rev 00- ( 03-2013 )
Loading...
+ 8 hidden pages