Fantom Fm732c Owner's Manual

Page 1
Bagless Canister Vacuum
Aspirateur-traîneau
OWNER’S MANUAL GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Model/Modèle: FM732C
120V., 60Hz., 10.3 Amps
Copyright © FANTOM 2006
Fantom
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901 Tel. : 1 (800) 275-9251
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your canister vacuum, basic safety precautions should always be observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner unattended when it is plugged in. Unplug from outlet when not in use.
2. To reduce the risk of electric shock – do not use outdoors or on wet surfaces. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
3. Do not allo w childre n t o us e as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacture attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. Do not use vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. Return appliance to FANTOM examination, repair or adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
9. Do not pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking, or burning objects.
10. Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
11. Do not use without filters in place.
12. Turn off all controls before plugging or unplugging vacuum cleaner.
WARNING: The power cord on this product contains lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
r’s recommended
13. Use extra care when vacuuming on stairs.
14. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.
15. Do not pick up toxic material (chlorine bleach, am
16. Do not use in an enclosed space filled with vapors given of paints, paint thinner, moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
17. Always unplug this appliance before connecting or disconnecting vacuum hose. Always hold the plug when rewinding the power cord. Do not allow plug to whip when rewinding.
18. Use only on dry, indoor surfaces.
19. Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.
20. Use only extension cords UL or cUL­rated at 15 amperes. Extension cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled or t
21. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow.
22. Store your appliance indoors in a cool, dry area.
23. Keep your work area well lit.
24. Do not immerse the vacuum in water or other liquids.
25. Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
monia, drain cleaner, etc.).
f by oil based
ripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Modèle FM732C
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
FANTOM garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre que l’usage domestique normal. Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à FANTOM à l’adresse ci-dessous. Si FANTOM constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre, FANTOM le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les accessoires, filtres et composants électriques exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie. La responsabilité de FANTOM ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne co uvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par FANTOM. Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou conventionnelle. Le cas échéant, FANTOM n’est tenue qu’aux obligations spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En aucun cas FANTOM ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer àvous. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport. Avant d’emballer l’appareil, assur ez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez «AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE» sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent
Retournez à : FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Modèle FM732C
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d’achat Nom du détaillant
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Ville État Code postal
.
1
Rev. 05/06
Imprimé en Chine
22
Page 3
COMMANDE DE FILTRES DE RECHANGE POUR LA
COUPELLE À POUSSIÈRE
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE
Filtre
Composez le
du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00, heure normale de l’Est
visitez notre site Web : www.fantom.com
HEPA article No XF732
pour le modèle FM732C
: 1 (800) 275-9251
ou
SOUTIEN TECHNIQUE
pour le modèle FM732C
Composez le : 1 (800) 275-9251
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00, heure de l’Est
Remarque :
Le filtre HEPA de la coupelle à poussière peut être lavé. Nous vous recommandons de le faire une fois par mois ou lorsque la puissance de succion semble réduite. Pour laver le filtre HEPA de la coupelle à poussière, tenez la cartouche-filtre par son rebord et rincez-la sous l’eau du robinet jusqu’à ce que toute la poussière visible ait été éliminée. Une décoloration du matériel du filtre HEPA peut survenir. Ceci est normal et n’affecte aucunement le rendement du filtre. Après avoir terminé, secouez l’excès d’eau. Ne PAS laver le filtre dans le lave-vaisselle. Il est important, lors du lavage du filtre HEPA, de le laisser sécher COMPLÈTEMENT avant de l’utiliser encore. Nous vous recommandons de le laisser sécher à l’air pendant 24 heures. NE LE FAITES
PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Le filtre pré-moteur et post-moteur doivent tous deux être remplacés
à chaque période de six (6) mois ou plus tôt au besoin. Il est important, lors du lavage du filtre HEPA, de le laisser sécher COMPLÈTEMENT avant de l’utiliser encore. Nous vous recommandons de le laisser sécher à l’air pendant 24 heures. NE LE FAITES
PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE
Tous les filtres doivent être inspectés régulièrement à l’affût de dommages, préférablement après chaque tâche de nettoyage. S’ils sont endommagés, ils doivent être remplacés immédiatement. Avant de vérifier les filtres, débranche toujours l’aspirateur.
GETTING TO KNOW YOUR CANISTER VACUUM
1. On/Off Button
2. Cord Rewind Button
3. Carrying Handle
4. Dust Cup (Container)
5. Dust Cup Handle
6. Dust Cup Full Indicator
7. Flexible Hose
8. Telescopic Tube
9. Air Driven Turbo Brush
10. Floor-to-carpet Brush
11. Hand Held Air Driven Turbo Brush
12. Upholster y Bru sh
13. Crevice T ool
21
* Illustrations may differ from actual pr oduct.
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz. Power: 10.3 Amps
2
Page 4
PRECAUTIONARY MEASURES
DÉPANNAGE
Important: If the suction opening of the unit, the hose or the chrome telescopic tube
are BLOCKED, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you start the unit again.
1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters or radiators.
2. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your hands are dry.
6. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
7. Do not obstruct the air inlet or outlet vents.
8. Do not use vacuum cleaner on wet surfaces.
3. Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects that might damage the dust cup filter.
9. Do not use without all filters in place.
Note: This vacuum cleaner is equipped
with a plug and power cord that retract automatically. If the cord or plug get damaged, it must be replaced by a qualified technician.
Cet appareil a été inspecté soigneusement en usine et était en bon état de marche lors de son envoi. Si un problème mineur survient, il est souvent facile de le résoudre en découvrant d’abord sa cause. La grille ci-dessous pourra vous aider à cet égard.
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne se
met pas en marche
L’aspirateur n’aspire
pas
Déb it d ’a ir res tre int avec accessoires –
le son de l’appareil
change
1. Mal branché dans la prise murale.
2. Pas d’alimentation en électricité à la pris e.
3. Commutateur marche/arrêt en position d’arrêt.
4. Thermostat du moteur enclenché.
5. Fusible sauté/disjoncteur enclenché.
1. Coupelle pleine ou bouchée.
2. Bec ou raccord de la coupelle bouché.
3. Boyau bouché.
4. Boyau troué.
5. Boyau mal inséré.
6. Système de protection du moteur en marche.
7. Filtres souillés.
8. Le filtre HEPA doit être nettoyé or rem plac é.
9. L’écran à débris doit être nettoyé.
1. L’acce s s oire re st re int le d é b it d’air.
2. Des effiloches d’un nouveau tapis bouchent le passage d’air.
1. Branchez-le fermement.
2. Vérifiez le fusib le ou disjoncteur.
3. Mettez le commutateur en position de marche.
4. Ré init ialis e z le th e rmos tat.
5. Ré init ialis e z le d is jon c te u r ou rem p lac e z le fu s ible .
1. Ne tto ye z la co u p e lle .
2. Retirez l’obstruction.
3. Retirez l’obstruction.
4. Re mpla c e z le b o y a u .
5. Pressez le boyau fermement.
6. Ré init ialis e z le th e rmos tat.
7. Nettoye z/c h an g ez les filtres.
8. Nettoyez ou remplacez le filtre HEPA.
9. Nettoyez l’écran à débris.
1. Vérifiez l’accessoire.
2. Retirez l’obstruction.
4. Do not run the vacuum cleaner over the power cord.
5. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not the power cord.
Warning: Hold the plug when
rewinding the cord. Do not allow the cord to whip
3
when rewinding.
20
Page 5
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Changement et nettoyage du filtre post-moteur
Le filtre post-moteur est lavable mais doit être remplacé à chaque période de six (6) mois selon l’usage. N’utilisez jamais l’aspirateur sans que TOUS ses filtres soient en place.
• Mettez le commutateur en position d’arrêt (« Off ») et débranchez l’aspirateur.
• Le filtre post-moteur est situé à l’arrière de l’aspirateur. Retirez le couvercle du filtre.
• Retirez la grille du filtre et sortez le filtre.
• Rincez-le à l’eau tiède et laissez-le sécher à l’air complètement. Ne rincez pas le filtre à la laveuse. Ne le séchez pas au séchoir à cheveux. Laissez-le sécher à l’air pendant 24 heures.
• Lorsque le filtre est bien sec, remettez-le en place dans la grille et ensuite dans l’aspirateur.
Remarque:
Le filtre HEPA de la coupelle à poussière peut être lavé. Nous vous recommandons toutefois de le changer à chaque période de six (6) mois pour assurer un rendement optimal de l’aspirateur. Le filtre pré-moteur et post-moteur sont lavables. Ils doivent toutefois être remplacés à chaque période de six (6) mois pour assurer un rendement optimal de l’aspirateur.
Important: Assurez-vous que TOUS
les filtres sont bien secs avant d’être remis dans l’aspirateur
Important: Tous les filtres doivent être
inspectés régulièrement à l’affût de dommages, préférablement après chaque tâche de nettoyage. S’ils sont endommagés, ils doivent être remplacés immédiatement. Avant de vérifier les filtres, débranchez toujours l’aspirateur.
Assembling Your Vacuum Cleaner Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or removing accessories.
Attaching the Flexible Hose into the Vacuum
Connect the flexible hose into the air intake duct. Push in until you hear a “click”, indicating it is in its locked position. To remove the flexible hose press inward on lock tabs and slide hose outward.
Air intake
duct
Fitting the Telescopic Tube to the Curved Wand / Hose
Extension
Push the telescopic tube into the curved wand / hose extension, as shown in the illustration below. Make sure that the telescopic tube locks in place.
Extending the Telescopic Tube
Push forward on the plastic button and pull the inner tube outward.
Fitting the Floor to Carpet Brush to the Telescopic Tube
Push the telescopic tube into the floor brush as show in the illustration below.
Telescopic
Tube
Floor to Carpet Nozzle
Fitting the Air Driven Turbo Brush to the Telescopic Tube
Push the telescopic tube into the air driven turbo brush as show in the illustration.
Air Driven Turbo Brush
The efficiency of your Air Driven Turbo Brush depends on the bristle brush rotating at high speed. Strong air suction is needed to accomplish this. In order to endure that maximum air suction is maintained, please read the following instructions:
Empty the Dust Cup frequently during use.
Always “TapClean” the HEPA dust cup filter and debris screen each time the dust cup is emptied.
Ensure that the rotating bristle brush is kept free of hair and string.
Inspect the turbine regularly to ensure that the air passage is free of dirt and debris.
19
Plastic Button
4
Air Driven Turbo
Brush
Hand Held Air Driven
Turbo Brush
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE
Crevice Tool and Dusting Brush
1. Crevice Tool with Brush For radiators, crevices, corners, baseboards and between cushions.
2. Upholstery Brush The dusting brush is used for the furniture
Using your Vacuum Note: Once all attachments are in
place, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the wall outlet. A yellow mark on the power cord shows the ideal cable length. Don't pull the power cord beyond the red mark.
Cord Rewind
Button
1. Insert the power plug into the wall outlet.
2. Press the Power On/Off button located on the unit to turn the vacuum cleaner "On".
Power On/Off
Button
3. To rewind the power cord, press the cord rewind button with your foot and hold the plug of the power cord with your hand to ensure that it does not whip causing damage or injury.
Cleaning the Hand Held Air Driven Turbo Brush
Locking Latch
Turbine
1.Slide locking latch forward then tilt the
top housing of the brush upwards. The top housing is hinged and will tilt up approximately 45° only.
2.Inspect turbine wheel and air passage
for debris and/or blockage. Remove debris if present.
3.Inspect the rotating brush for built-up
hair or string. If present, remove by carefully cutting with scissors. Avoid damaging or cutting bristles.
4.Once clean, close the top cover of the
turbo brush and slide the locking latch toward the rear of the brush to lock.
Motor Thermostat
Important: This unit is equipped with
a motor protective thermostat. If for some reason the vacuum cleaner should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur:
• Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the power
source.
• Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or filter)
• If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the filters.
• Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for 45
minutes, plug in the cleaner and push the On/Off button. The vacuum should start again.
• If the vacuum still does not start,
contact customer service at 1 (800) 275-9251.
5
Tilt Upwards
Remarque importante: Le filtre
TapClean
MC
HEPA rinçable piège la plupart des particules de poussière même les plus petites et empêchent qu’elles se réintroduisent dans l’air que vous respirez. En effet, il piège 99,97 % des particules de taille aussi infime que 0,3 micromètres – une taille beaucoup plus petite que celle d’un cheveu humain ! À cause de ce rendement de filtrage incroyable, le filtre HEPA de la coupelle à poussière accumule rapidement, dans ses plis blancs, de nombreuses particules de poussière difficiles à voir mais qui obstrueront ou réduiront en bout de compte la puissance de succion de l’aspirateur si vous manquez de nettoyer le filtre soigneusement. Nettoyez le filtre HEPA après chaque usage, tel que décrit dans cette section, rebranchez l‘aspirateur et recommencez le nettoyage.
7.Nettoyez le filtre HEPA de la
coupelle à poussière en le tapotant vigoureusement sur une surface dure jusqu’à ce que toute la poussière ait été éliminée de ses plis (illustration à droite).
REMARQUE
: Le matériel blanc du filtre HEPA se décolorera avec le temps. Ceci est NORMAL et ne nuira pas au rendement du filtre. Si le filtre HEPA est bien nettoyé (en le tapotant) après chaque usage mais que la succion ne revient pas à 100 %, nous vous
Fig. A
suggérons de nettoyer le filtre HEPA en le tapotant vigoureusement jusqu’à ce que vous
Lavez une fois par mois ou lorsque la succion semble affaiblie
ne voyiez plus de poussière s’échapper de ses plis. Ensuite,
rincez-le sous le
Avertissement : Laissez sécher pendant 24 heures avant le remise en place dans l’aspirateur.
robinet et laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le remettre dans l’aspirateur. (Fig. A)
Cette procédure doit être suivie une fois par mois ou lorsque la succion semble affaiblie. MISE EN GARDE: L’orifice de succion
doit être ouvert et libre de toute obstruction en tout temps. Sinon, le moteur surchauffera et pourrait s’endommager.
8. Réinstaller le grillage à débris sur la cartouche du filtre HEPA.
9. Pour remplacer le filtre HEPA de nouveau dans le contenant de la coupe à poussière, tenir le filtre par la tige et l’insérer dans le contenant de la coupe à poussière, en vous assurant que le filtre s’adapte sur le dessus du contenant de la coupe à poussière, et le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer en position. Assurez-vous que l’assemblage du filtre est bien « assis » dans la coupelle.
Important: Ne PAS utiliser la
cartouche-filtre HEPA sans son écran à débris.
10. Remettez la coupelle dans l’aspirateur et remettez le boyau en place.
Changement et nettoyage du filtre pré-moteur
Le filtre pré-moteur se trouve sous la coupelle à poussière. Il est rinçable mais doit être remplacé chaque six (6) mois. N’utilisez jamais l’aspirateur sans que TOUS ses filtres soient bien en place.
• Mettez le commutateur en position
d’arrêt (« Off ») et débranchez l’aspirateur.
• Le filtre post-moteur est situé à
l’arrière de l’aspirateur. Retirez le couvercle du filtre.
• Retirez la coupelle de l’aspirateur.
• Retirez le filtre pré-moteur, rincez-le à
l’eau tiède et laissez-le sécher à l’air complètement. Ne le séchez pas au séchoir à cheveux. Laissez-le sécher à l’air seulement.
• Lorsque le filtre est bien sec,
remettez-le en place dans l’appareil et remettez la coupelle en place
18
.
Page 7
DIRECTIVES D’USAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
Enlever et nettoyer le filtre TapClean
MC
HEPA rinçable de la coupelle à poussière et l’écran à débris
Avertissement: Toujours
débrancher l’aspirateur avant d’en retirer la coupelle à poussière.
1. Appuyez sur le commutateur
marche/arrêt pour éteindre l’aspirateur et débranchez l’aspirateur.
2. Levez la poignée de la coupelle et
tirez la coupelle hors de l’aspirateur.
3. Tenez la coupelle au-dessus d’une poubelle, appuyez sur le bouton de relâche de la coupelle pour l’ouvrir. Jetez la poussière contenue dans la coupelle (voir l’illustration ci-dessous).
Remarque: Si la pouss ière est
très tassée et difficile à enlever, tapotez légèrement le filtre contre la paroi de la poubelle.
Appuyez
4. Après avoir vidé le contenant à poussière, tenir le filtre HEPA par la tige et le picoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le dégager du contenant de la coupe à poussière.
5. Après avoir retiré le filtre TapClean
MC
HEPA rinçable de la coupelle à poussière, séparez l’écran à débris de la cartouche-filtre en tenant le rebord supérieur du filtre et en faisant tourner l’écran à débris dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour séparer l’écran à débris du filtre. Soulevez ensuite l’écran à débris pour le sortir.
6. Rincez l’écran à débris sous l’eau tiède du robinet jusqu’à ce qu’il soit propre. Laissez-le sécher pendant 24 heures. Ne le lavez PAS au lave-vaisselle.
Avertissement: Après chaque
usage: toujours retirer le filtre
TapCleanMCHEPA rinçable de la coupelle à poussière et le nettoyer vigoureusement par tapotement jusqu’à ce que toute la poussière en soit éliminée.
Important : lors du nettoyage par
tapotement du filtre HEPA, tenez le filtre par sa tige et ne tapotez QUE le rebord supérieur du filtre contre la paroi d’une poubelle. NE JAMAIS tapoter directement les plis blancs du filtre HEPA.
Tige
Rebord supérieur
17
Removing & Cleaning the Rinseable "TapClean" HEPA Dust Cup Filter & Debris Scree n
Warning: Always unplug the unit
from electrical outlet before removing the Dust Cup (container).
1. Push the Power On/Off button to "Off" and disconnect the power cord from the wall outlet.
2. Lift the dust cup handle and lift the dust cup container out.
3. Hold dust cup container over a waste basket (garbage can), push the dust cup release button to open the dust cup. Dispose of the dust inside. (See illustration below.) Note: If dust is tightly packed and difficult to remove, tap the side of the dust cup lightly against the side of the waste basket (garbage can).
Press
4. After you have emptied the dust container, hold the HEPA filter from the stem and twist it counter clockwise to release it from the dust cup container.
Open
5. After you have removed the Rinseable "TapClean" HEPA dust cup filter from the dust cup, separate the debris screen from the HEPA filter cartridge by holding the top rim of the filter and twisting the debris screen counterclockwise to unlock the debris screen from the filter. Then lift the debris screen to remove.
6. Rinse the debris screen under the faucet with lukewarm water until clean. Allow to air dry for 24 hours. Do NOT wash in dishwasher.
Warning: After each Use - Always
remove the Rinseable "TapClean" HEPA Filter from the Dust Cup, then vigorously “TapClean” HEPA Filter until no more dust can be removed.
Important: When "TapCleaning" the
HEPA filter, hold the HEPA filter from the stem and tap ONLY the top rim against the side of the waste container. NEVER tap directly on the pleated folds of the HEPA filter.
Stem
Top Rim
IMPORTANT, Please Note : The Rinseable “TapClean” HEPA Dust Cup Filter will stop most of the tiniest dust particles from re-entering the air you breathe. In fact it stops 99.97% of all particles as small as 0.3 microns - many times smaller than a human hair!!! Because of this incredible filtration performance, the HEPA Dust Cup Filter will quickly accumulate dirt inside the white filter folds, many fine dust particles that are difficult to see but which will eventually block or reduce your suction power - if not cleaned properly. Clean the HEPA Filter as described in this section, then reconnect unit and proceed with vacuuming.
6
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE
7.Vigorously “TapClean” the HEPA Dust Cup Filter on a hard surface until no more dust is observed falling out from between the pleats of the filter. See illustration at right.
PLEASE NOTE
: The white pleated filter material in the HEPA Dust Cup Filter will discolor over time -This is NORMAL and will NOT affect the performance of the filter. If the HEPA Dust Cup Filter is properly "TapCleaned” after each use and suction does not return to 100%, then
Fig. A
Wash once a month or when suction appears reduced
we suggest that the HEPA filter be “TapCleaned” vigorously until no more dust
Warning: Allow 24
hours for drying before replacing in unit.
can be removed, then rinsed under the faucet and allowed to air dry for 24 hours before refitting into the vacuum. (Fig. A) This should be done once a
month or when suction appears to be reduced.
Important: The suction hole must be
open, free of any obstructions at all times. Otherwise, the motor will overheat and could become damaged.
8. Reassemble the debris screen back
onto the HEPA filter cartridge.
9. To replace the HEPA
filter back into the dust cup container, hold the filter by the stem and insert it up into the dust cup container making sure that the top rim of the filter fits onto the top of the dust cup container and twist it clockwise to lock in place.
Ensure that the filter assembly is completely seated inside the dust cup container.
Important: Do NOT use the HEPA filter
cartridge without the debris screen in place.
10. Re-install dust cup into the vacuum and re-attach hose.
Changing & Cleaning the Pre-Motor Filter
The pre-motor filter is located underneath the dust cup container. This is a rinseable filter but should be replaced every six (6) months. Never operate the vacuum without ALL the filters in place.
• Push the Power On/Off button to the
"Off" position and disconnect the power cord from the wall outlet.
• Remove the dust cup container.
• Remove the pre-motor filter and rinse
in lukewarm water, let dry completely. Do not use a hair dryer to dry it. Air dry only.
• When filter is completely dry, replace
pre-motor filter back into the unit and replace the dust cup container.
7
Suceur plat et brosse à meubles
1. Suceur plat avec brosse Pour radiateurs, fentes, coins, plinthes et entre les coussins.
2. Brosse à meubles Celle-ci est évidemment utilisée pour nettoyer les meubles
Usage de l’aspirateur Remarque : Une fois que tous les
accessoires sont en place, déroulez suffisamment du cordon d’alimentation et branchez la fiche dans la prise murale. Une marque jaune sur le cordon indique la longueur idéale du cordon. Ne dépassez jamais la longueur indiquée par la marque rouge sur le cordon.
Bouton
d’enroulage du cordon
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Appuyez sur le commutateur
marche/arrêt sur l’aspirateur pour le mettre en marche.
Commutateur marche/arrêt
3. Pour enrouler le cordon, appuyez sur
le bouton d’enroulage du cordon avec une main et, dans l’autre main, tenez la fiche du cordon pour éviter qu’elle fouette et cause des dommages et des blessures.
Brosse turbo actionnée à l’air
Languette
Vers le haut
Turbine
1.Faites glisser la languette vers l’avant et inclinez le haut du boîtier de la brosse vers le haut. Le haut du boîtier est muni de charnières et s’incline à environ 45° seulement.
2.Inspectez la roue de la turbine et le passage d’air à l’affût de débris ou de blocages. Le cas échéant, retirez les débris.
3.Inspectez la brosse rotative à l’affût d’accumulations de cheveux ou de fils. Le cas échéant, retirez-les soigneusement en les coupant avec des ciseaux. Évitez d’endommager ou de couper les soies de la brosse.
4.Après avoir terminé, fermez le couvercle de la brosse et faites glisser la languette vers l’arrière de la brosse pour la faire verrouiller.
Thermostat du moteur Important: Cet appareil est doté d’un
thermostat de protection du moteur. Si, pour quelque raison, le moteur venait à surchauffer, le thermostat arrêtera l’aspirateur. Si cela se produit:
• Appuyez une seule fois sur le commutateur mise en marche/arrêt.
• Débranchez l’aspirateur.
• Trouvez la source du problème de surchauffe (p. ex. boyau ou filtre obstrué).
• Éliminez l’obstruction dans le boyau ou remplacez les filtres.
• Attendez au moins 45 minutes avant de tenter d’utiliser l’aspirateur à nouveau.
• Une fois que l’aspirateur a refroidi pendant 45 minutes, rebranchez-le et appuyez sur le commutateur de mise en marche/arrêt. L’aspirateur devrait alors se remettre en marche. Si l'aspirateur ne redémarre pas, communiquez avec le service à la clientèle au 1 (800) 275-9251.
16
Page 9
DIRECTIVES D’USAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
Assemblage de votre aspirateur Remarque: Toujours débrancher
l’aspirateur avant d’assembler ou d’enlever ses accessoires.
Fixation du boyau souple à l’aspirateur
Branchez le boyau flexible dans la prise d’air. Appuyez sur le boyau jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » qui indiquera que le boyau est bien en place. Pour retirer le boyau, inversez cette opération.
Raccord
d’entrée
d’air
Fixation du tube télescopique au manche recourbé/tuyau de rallonge du boyau
Pressez le tube télescopique dans le manche recourbé/tuyau de rallonge du boyau, tel qu’illustré ci-dessous. Assurez-vous que le tube télescopique se verrouille bien en place.
Extension du tube télescopique
Pressez vers l’avant sur le bouton de verrouillage en plastique et tirez le tub intérieur.
Fixation de la brosse « plancher à tapis » au tube télescopique
Pressez le tube télescopique dans la brosse tel qu’illustré ci-dessous.
Tube télescopique
Brosse « plancher à tapis »
Fixation brosse turbo actionnée à l’air au tube télescopique
Pressez le tube télescopique dans la brosse tel qu’illustré.
Brosse turbo actionnée à l’air
Votre brosse turbo actionnée à l’air est rendue efficace par la rotation de la brosse à haute vitesse. À cette fin, une puissante succion d’air est requise. Pour assurer le maintien d’une puissance de maximum, lisez les directives suivantes :
Videz la coupelle fréquemment pendant l’usage.
Nettoyez par tapotement le filtre HEPA de la coupelle et l’écran à débris chaque fois que vous videz la coupelle.
Assurez-vous que la brosse rotative est libre de cheveux ou de fils.
Inspectez la turbine régulièrement pour assurer que le passage d’air est libre de poussière et de débris.
Changing & Cleaning the Post Motor Filter
The post motor filter is a washable filter but should be replaced every six (6) months depending on usage. Never operate the vacuum without ALL the filters in place.
• Push the Power On/Off button to the "Off" position and disconnect the power cord from the wall outlet.
• The post motor filter is located on the rear of the vacuum. Remove the filter cover.
• Remove the filter grill and take out the filter.
• Rinse in lukewarm water, let air dry completely. Do not use a washing machine to rinse the filter. Do not use a hair dryer to dry it. Air dry only for 24 hours.
• When filter is completely dry, replace post motor filter back into the filter grill and replace back into the unit.
Please Note: The HEPA Dust Cup
Filter is washable. It should, however, be replaced every six (6) months to ensure peak performance of your vacuum. The Post Motor Filter and Pre-Motor Filter are washable. They should however be replaced every six (6) months to ensure peak performance of your vacuum.
Important: Make sure that ALL filters
are completely dry before re-installing back in the hand vacuum.
Important: All filters should be
checked regularly for signs of damage, preferably after each cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged. Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.
Bouton en
plastique
15
Brosse turbo
actionnée à l’air
Brosse à main turbo
actionnée à l’air
8
Page 10
PROBLEM SOLVING
MESURES DE SÉCURITÉ
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your convenience.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1. Plug in firmly, push on/off switch to on.
2. Chec k f use or breaker.
3. Pus h on/off switch to on
4. Res et thermal protector.
5. Res et circuit breaker or replace fuse.
1. Clean dust cup.
2. Remove obstruction.
3. Remove obstruction.
4. Replace hose.
5. Push hose in securely.
6. Res et thermal protector.
7. Clean / change filters.
8. Clean or replace HEPA filter.
9. Clean debris screen.
1. Chec k at tachment.
2. Remove obstruction.
Cleaner Won’t Run
Cleaner Won't Pick
Air Flow Restricted
With Attachment
Use Sound Changes
Up
1. Not firmly plugged in.
2. No electricity in wall outlet.
3. On/Off switch not turned on.
4. Thermal protector tripped.
5. Blown fuse/tripped breaker.
1. Full or clogged dust cup.
2. Clogged nozzle or dust cup port.
3. Clogged hose.
4. Hole in hose.
5. Hos e not inserted fully.
6. Motor protect i on system activated.
7. Dirty filters.
8. HEPA filter needs cleaning or replacing.
9. Debris screen needs cleaning.
1. Attachment use restricts airflow.
2. New carpet trimmings clogging air passage.
Important: Si l’ouverture de succion de l’appareil, le boyau ou le tube de rallonge
sont BLOQUÉS, arrêtez l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de recommencer à vous en servir.
1. Évitez d’utiliser l’aspirateur trop près des chaufferettes ou radiateurs.
2. Avant de brancher la fiche dans la prise murale, assurez-vous que vos mains sont bien sèches.
3. Avant de commencer le nettoyage, assurez-vous d’enlever les gros objets ou les objets pointus qui pourraient endommager l’aspirateur.
6. Évitez d’aspirer tout objet brûlant ou fumant comme les cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
7. Ne pas obstruer l’entrée d’air ou les évents de sortie.
8. Ne pas passer l’aspirateur sur des surfaces mouillées.
9. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que tous ses filtres soient en place.
Remarque: Cet aspirateur est doté
d’une fiche et d’un cordon qui s’enroulent automatiquement. Si la fiche ou le cordon est endommagé, il doit être
4. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation
5. Pour débrancher l’aspirateur, tirez la fiche et non pas le cordon.
9
réparé par un technicien qualifié.
Avertissement: Tenez la fiche en
enroulant le cordon. Ne laissez pas le cordon fouetter pendant l’enroulement.
14
Page 11
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR-
TRAÎNEAU
1. Commutateur marche/arrêt
2. Bouton d’enroulage du cordon
3. Poignée de transport
4. Coupelle à poussière
5. Poignée de la coupelle
6. Indicateur de coupelle pleine
7. Boyau souple
8. Tube télescopique
9. Brosse turbo actionnée à l’air
10. Brosse plancher à tapis
11. Brosse à main turbo actionnée à l’air
12. Brosse à meubles
13. Suceur plat
ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS
HEPA Filter Item # XF732
for Model FM732C
Call: 1 (800) 275-9251
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.fantom.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model FM732C
Call: 1 (800) 275-9251
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Please Note:
The HEPA Dust Cup Filter may be washed. We recommend that this be done once a month or when suction appears reduced. They should, however, be replaced every three (3) to six (6) months, depending on the amount of use to ensure peak performance of your vacuum. To wash your HEPA Dust Cup Filter, hold filter cartridge by frame flange and rinse under a tap until all observable dirt has been removed. Some discoloration of the HEPA filter material may occur, this is normal and will not affect the filter's performance. When finished, shake off excess water. Do NOT wash in dishwasher. It is important that when you wash the HEPA dust cup filter, you allow it to dry
COMPLETELY before using it again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
IMPORTANT
months or sooner if required. It is important that when you wash the HEPA dust cup filter, pre-motor filter or the exhaust filter you allow them to dry COMPLETELY before using again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
All filters should be checked regularly for signs of damage, preferable after each cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged. Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.
: The Pre-Motor filter and Post Motor filter should be replaced every 6
* Les illustrations peuvent différer du produit réel.
Spécification techniques
Tension : 120 V, 60 Hz. Puissance : 10,3 amps
13
10
Page 12
Model
FM732C
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
FANTOM warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
If the appliance is found by FANTOM to be defective in material or workmanship, FANTOM will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of FANTOM is limited solely to the cost of the rep air or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by FANTOM.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of FANTOM if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is FANTOM liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subj e ct to ch ang e w i thout notic e .
FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Model FM732C
______________________________________________________________________ Appliance model ______________________________________________________________________ Date purchased Name of store ______________________________________________________________________ Owner’s name ______________________________________________________________________ Address City State Zip code
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Lors de l’usage de votre aspirateur-traîneau, des précautions fondamentales doivent être observées, y compris les suivantes :
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
1. Évitez de laisser l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le s’il n’est pas utilisé et avant de changer les filtres.
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, évitez de l’utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
3. Évitez que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Une surveillance étroite est nécessaire lors de l’usage par des enfants ou à proximité des enfants.
4. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
5. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou si l’appareil ou toute composante de l’appareil a été échappé ou endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau. Dans ce cas, retournez-le à Fantom à des fins d’examen, de réparation ou de réglage.
6. Évitez de tirer le cordon ou de transporter l’aspirateur par le cordon. Évitez d’utiliser le cordon comme une poignée, de fermer une porte sur le cordon ou de tirer le cordon contre des coins ou arêtes aiguës. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon. Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
7. Évitez de débrancher l’aspirateur en tirant le cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise pour la débrancher.
8. Évitez de manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
9. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour aspirer de gros objets ou des objets risquant de l’endommager.
10. Assurez-vous que vos cheveux, vêtements lâches, doigts ou autres parties du corps sont éloignées des ouvertures, de l’agitateur rotatif et des pièces en mouvement. Évitez d’utiliser l’aspirateur si vous êtes pieds nus ou que vous portez des chaussures ouvertes.
11. Évitez d’aspirer tout objet brûlant ou fumant comme des briquettes de charbon chaudes, cigarettes ou allumettes.
12. Évitezd’aspirer tout objet dur comme du verre,
des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
13. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
14. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles (essence pour briquets, carburant, pétrole) et évitez de l’utiliser dans les endroits où sont présents des émanations ou liquides explosifs.
15. Évitez d’aspirer des matières toxiques (javellisant au chlore, ammoniaque, nettoyeur de tuyaux, etc.).
16. Évitez d’utiliser l’aspirateur dans une pièce fermée remplie d’émanations émises par la peinture à l’huile, le diluant à peinture, les substances antimites, les poussières inflammables ou autres émanations explosives ou toxiques.
17. Toujours débrancher l’aspirateur avant de brancher ou de débrancher le boyau. Toujours tenir la fiche en enroulant le cordon. Ne pas laisser le cordon fouetter en s’enroulant.
18. N’utilisez-le que sur des surfaces sèches à l’intérieur.
19. Évitez d’utiliser l’aspirateur à toute autre
fin que celles qui sont décrites dans ce guide.
20. N’utilisez que des rallonges homologuées UL ou cUL de 15 ampères. Les rallonges de calibre moindre pourraient surchauffer. Disposez les rallonges de façon à ce que personne ne puisse les tirer ou y trébucher.
21. Évitez d’insérer des objets dans les ouvertures. Évitez d’utiliser l’appareil si les ouvertures sont bloquées. Assurez-vous de l’absence de poussière, de peluches, de cheveux ou de tout objet ou substance pouvant réduire le débit d’air.
22. Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
23. Assurez-vous que votre aire de travail est bien éclairée.
24. Évitez d’immerger l’aspirateur dans de l’eau ou autres liquides.
25. Tenez éloignés du visage et du corps le boyau, bras de rallonge et toute autre ouverture.
MISE EN GARDE: Le cordon d’alimentation de ce produit contient du plomb. Le plomb est un
produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales et nocif pour la reproduction. Se laver les mains après manipulation.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche
polarisée (une de ses lames est plus large que l’autre). Cet prise polarisée que d’une seule façon. Si vous à un électricien qui pour de la lame de mise à la ter
ra changer la prise. Ne tentez pas de déjouer le dispositif de sécurité
re.
la fiche ne peut pas s’enfoncer dans la prise, adressez-
te fiche ne pourra s’insérer dans une
Printed in China 11
12 Rév. 05/06
Loading...