WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before
servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
6. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised
to ensure that they do no play with the appliance.
Additional Safety Instructions
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades.
2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70-1999) and Local Codes. The ceiling fan
must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed
electrician.
3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 50 lbs. (fan and accessories not to exceed 50 lbs.
or 22.7 kgs.). See page 4 of owner’s manual for support requirements. Consult a qualified electrician if in doubt.
4. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical
knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
6. Suitable for use with solid-state speed controls.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, this fan should only be used with Fan Speed Control Part No. UC7067RY,
manufactured by Rhine Electronic Co., Ltd.
WARNING: To Reduce The Risk Of Electrical Shock, This Fan Must Be Installed With A General Use, Isolating Wall Control/Switch.
WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for
use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property
damage.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets,
balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during
the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned
to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to
defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser
will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we
will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding,
tarnishing, or peeling.
5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of
heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan
or Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty.
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must accompany authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid
damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or
implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and
fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation
will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance,
except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
10. A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
10
10
This Manual is Designed to Make it as Easy as Possible for You
to Assemble, Install, Operate, and Maintain Your Ceiling Fan
Tools Needed for AssemblyMaterials
• One Phillips head screwdriver
• One stepladder
• One ¼" blade screwdriver
• One wire stripper
• Four wire connectors
(supplied)
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by local code. The minimum wire would be a 3conductor (2-wire with ground) of the following size:
Wire Size A.W.G.Installed Wire Length
▲
WARNING
Before assembling your ceiling fan, refer to section on
proper method of wiring your fan (page 4). If you feel you
do not have enough wiring knowledge or experience,
have your fan installed by a licensed electrician.
Up to 50 ft.
50 - 100 ft.
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are missing,
contact your local retailer.
14
12
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all
. de t pu r r e t n i eb uoy d l uohs eca l p ruoy gn i dn i f n i l u f p l eh eb l l iw dna de t e l pmoc neeb evah spe t s
▲
WARNING
Do not install or use fan if any part is damaged or
missing. This product is designed to use only those
parts supplied with this product and/or any accessories
designated specifically for use with this product by
Fanimation. Substitution of parts or accessories not
designated for use with this product by Fanimation could
result in personal injury or property damage. Contact
your retail store for missing or damaged parts.
1. Check to see that you have received the following
parts:
• Fan Motor
• Hanger Bracket with shoulder
screws
• Downrod/Hanger Ball
Assembly
• Ceiling Canopy
• Canopy Screw Cover
• Motor Coupling Cover
• Downlight Socket Plate Assembly
• Candelabra Bulbs (2)
• Downlight Glass
• Blade Set (3)
• TR20WH Hand-held Remote
• Receiver Unit
• Hardware bags:
– Phillips screwdriver, 4"
– “L”-shaped Phillips screwdriver
– Ten screws
– Balance Kit
– Four wire nuts
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to
exploded view illustration. (Figure 1, page 11)
Hanger Bracket
Fan Motor
Assembly
Downlight
Socket Plate
Assembly
Downlight
Glass
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Candelabra
Bulbs
Cover
TR20WH
Hand-held Remote
Motor Coupling
Cover
Downrod/
Hanger Ball
Assembly
Receiver
Unit
Blade Set (3)
Hardware Bags
NOTE:yrav yam hsini f ro noi tarug i fnoc lautca st i ro elacs ot ton si nwohs noi tartsul l i ehT
3
Electrical and Structural Requirements
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 Hz, 15 amp circuit. The
outlet box must be securely anchored and capable of
withstanding a load of at least 50 lbs. Figure 1 depicts
different structural configurations that may be used for
mounting the outlet box.
▲
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal
injury, mount fan to outlet box marked acceptable for
fan support. Use screws supplied with outlet box. Most
outlet boxes commonly used for support of light fixtures
are not acceptable for fan support and may need to be
replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
Ceiling
Ceiling
Joists
2" x 4"
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and remove
the existing light fixture.
▲
WARNING
Turning off wall switch is not sufficent.To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is turned
off at the main fuse box before wiring. All wiring must
be in accordance with National and Local codes and the
ceiling fan must be properly grounded as a precaution
against possible electrical shock.
How to Assemble Your Ceiling Fan
1. Remove the Clevis Pin, Hairpin Clip, Hanger Ball and
Pin by loosening the setscrew in the Hanger Ball. Retain
the Clevis Pin, Hairpin Clip, Hanger Ball and Pin for
reinstallation. (Figure 1)
2. The fan comes with blue, black, white 80" wires.
Separate and untwist the three wires . Route the wires
through the Downrod.
NOTE: You will be using either the 6" or the optional
downrod purchased separately.
Outlet
Box
Figure 1
▲
WARNING
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a licensed
electrician.
Hanger
Ball
Hairpin
clip
Pin
Setscrew
Clevin Pin
Figure 1
4
How to Assemble Your Ceiling Fan (cont’d)
3. Loosen the two setscrews in the Downrod Support.
Align the Clevis Pin holes in the Downrod with the holes
in the Downrod Support. Install the Clevis Pin and secure
with the Hairpin Clip. (Figure 2)Be sure to push the
straight leg of the hairpin clip through the hole near the
end of the clevis pin until the curved portion of the hairpin
clip snaps around the clevis pin. The hairpin clip must be
properly installed to prevent the clevis pin from working
loose. Pull on the Downrod to make sure the clevis pin is
properly installed.
4. Route wires through Motor Coupling Cover and
through opening in Canopy Screw Cover and Canopy.
Position Canopy Screw Cover and Canopy on fan
shown with open side facing up. (Figure 3)
5. Reinstall the Hanger Ball (Figure 1) on the Downrod
as follows. Route the three 80" wires through the
Hanger Ball.
Downrod and align the Hanger Ball so the Pin is captured
in the groove in the top of the Hanger Ball. Pull the Hanger
Ball up tight against the pin.
setscrew in the Hanger Ball. A loose setscrew
could create fan wobble.
It is critical that the clevis pin in the downrod support
is properly installed and the setscrews are securely
tightened. Failure to verify that the pin and setscrews
are properly installed could result in the fan falling.
Position the Pin through the two holes in the
Securely tighten the
▲
WARNING
Motor
Coupling
Cover
Hairpin Clip
Screw (2)
Figure 2
Canopy
6. While pulling up on the hanger ball, securely tighten the
two setscrews in the downrod support. (Figure 2)
NOTE: The setscrews must be properly installed as
described above, or fan-wobble could result.
7. Slide the Motor Coupling Cover down until it touches
the top of the Housing. (Figure 3)
8. Make sure the bottom edge of the blade seats in the
external flange of the motor housing (see Blade Mount Detail). Align the 3 holes on top of the blade and the motor
housing and securely tighten the screws (3 per blade)
provided. (Figure 4)
9. Before installing fan, measure up approximately 6-9
inches above top of Downrod/Hanger Ball Assembly. Cut
off excess wire and strip back insulation 1/2" from end of
wire.
10. You have now completed the assembly of your ceiling
fan. You can now proceed with the hanging and the
electrical wiring of your fan.
NOTE: All set screws must be checked and re-tightened
where necessary before installation. (See Maintenance,
page 8)
Canopy
Screw
Cover
Figure 3
Blade
Bottom
Edge of
Blade
Seated in
Motor
Housing
Flange
Blade Mount
Detail
Figure 4
5
How to Hang Your Ceiling Fan
▲
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before hanging.
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
▲
WARNING
The fan must be hung with at least 7´ of clearance from
floor to blades (Figure 1)
▲
WARNING
The outlet box must be securely anchored and capable
of withstanding a load of at least 50 lbs. Hanger bracket
must seat
recessed, remove wallboard until bracket contacts box.
If bracket and/or outlet box are not securely attached,
the fan could wobble or fall.
firmly against outlet box.
If the outlet box is
No
less than
18 inches
No
less than
7 ft
Floor
Figure 1
Outlet Box
1. Securely attach the hanger bracket to the outlet box
using the outlet box screws and washers supplied with the
outlet box (Figure 2).
NOTE: Outlet box screws pass through slotted holes of
the hanger bracket (Figure 2).
2.Pull the electric wires in the outlet box down through
the opening in the hanger bracket and bend wires up and
out of the way so that the hanger ball will easily fit into the
hanger bracket.
3. Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball
assembly on the hanger bracket that was just attached to
the outlet box (Figure 3). Be sure the groove in the ball is
lined up with tab on the hanger bracket (Figure 2).
4. After splicing, the wiring should be turned upward and
pushed carefully up into the outlet box.
▲
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
Hanger
Bracket
Screw (2)
Supplied with
Outlet Box
Hanger
Bracket
Tab
Figure 2
Outlet Box
▲
WARNING
To avoid possible shock, do not pinch wires between the
downrod/hanger ball assembly and the hanger bracket.
Downrod/Hanger
Ball Assembly
Figure 3
6
How to Wire Your Ceiling Fan
If you feel that you do not have enough electrical wiring
knowledge or experience, have your fan installed by a
licensed electrician.
▲
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring.
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
1. Setting the Code: The remote unit has 16 different
code combinations. To prevent possible interference from
or to other remote units such as garage door openers, car
alarm or security systems, simply change the combination
code in your transmitter and receiver. To set the code,
perform these steps.
arrow and slide battery cover off. Slide code switches to
your choice of up or down position. Factory setting is all
up. Do not use this position. With a small screwdriver or
ball point pen slide firmly up or down (Figure 1a). Replace
battery cover on the transmitter.
• Receiver: Slide code switches to the same positions
as set on your transmitter (Figure 1b).
2. Installing Receiver in Hanger Bracket:
• Slide Receiver Unit into the Hanger Bracket (Fig 2).
• Connect wires as indicated: (Figure 3)
– Green Hanger Bracket and Hanger Ball wires to
BARE (ground) wire.
Remote Transmitter
Unit Detail
Receiver Unit Detail
NOTE: If fan or supply wires are different colors than indicated,
have this unit installed by .naicirtcele de ifilauq a
Ceiling
Bracket
GRN or BARE GROUND
WH-TO MOTOR N
BLK-TO MOTOR L
BLUE-FOR DOWN LIGHT
GRN from hanger ball
GRN from bracket
(Open End)
NOTE: Receiver wires omitted for clarity.
Figure 2
BLK-ANT
Figure 3
Receiver Unit
WH-AC IN N
BL-AC IN L
120 VAC SUPPLY
(User Supplied)
– BLACK Receiver Unit wire (AC IN L) to BLACK
supply wire.
– WHITE Receiver Unit wire (AC IN N). to WHITE
supply wire.
– WHITE Receiver Unit wire (TO MOTOR N) to WHITE
fan wire.
– BLACK Receiver Unit wire (TO MOTOR L) to BLACK
fan wire.
– BLUE Receiver Unit wire (FOR DOWN LIGHT) to
BLUE light wire.
• Position all connected wires and receiver antenna to
allow installation of ceiling canopy.
Figure 1bFigure 1a
Operating Instructions-TR20WH Remote Control
▲
WARNING
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not operate
fan until the blades is in place. Noise and fan damage
could result.
1. Operating & Using Hand-held Remote (Figure 1):
Install two piece of3 volt battery (If not using for long
periods of time, remove battery to prevent damage to Store
hand-held remote). the hand-held remote away from excess
heat or humidity.
3. After making the wire connections, the wires should
be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on one side of the outlet
box and the ungrounded conductor on the other side of the
outlet box.
• HI Push Button – high fan speed
• MED Push Button – medium fan speed
• LOW Push Button – low fan speed
• REV Push Button – toggles airflow direction
• Push Button – fan off
• Light Push Button – on/off, hold for infinite light level
3V, CR2032
BATTERY
2PCS
REMOTE
CONTROL
Figure 1
7
How to Install Your Remote Control (Option #1)
1. Unthread two screws from the wall switch plate.
(Figure 1)
2. Install the control bracket with two #6-32x 3/4” screws.
And push the four plastic plug to cover the screw holes.
(Including in the control).(Figure 2)
How to Install Your Remote Control (Option #2)
1. Unthread two screws from the wall switch plate.
(Figure 1)
Figure 1Figure 2
2. Install the control bracket with two #6-32x 1” screws.
And push the four plastic plug to cover the screw holes.
(Including in the control).(Figure 2)
How to Install Your Remote Control (Option #3)
1. Drill the two 1/4” holes in wall and use the M6 plastic
anchor pushed into the holes. Install the control bracket
with two #3- 1” self tap screws. Push the four plastic plug
to cover the screw holes. (Including in the control).
(Figure 1)
Figure 1Figure 2
Figure 1
8
Installing the Canopy Housing
NOTE:
is completed.
1. Remove the two shoulder screws in the Hanger Bracket
with a screwdriver (Figure 1a).
2. Securely attach the Canopy Housing with the shoulder
screws provided and then tighten the screws (Figure 1a).
This step is applicable after the necessary wiring
▲
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
spliced electrical wires are turned upward and completely
pushed carefully up into the junction box and not pinched
between the housing and the ceiling.
Final Fan Assembly
CAUTION
To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off before installing downlight assembly.
1. Securely attach receptacle from motor to plugs on
Downlight Socket Plate Assembly (Figure 1)
Figure 1aFigure 1b
3. Securely attach the Canopy Screw Cover over the
shoulder screws in the Hanger Bracket utilizing the keyslot
twist-lock feature (Figure 1b).
2. Securely attach Downlight Socket Plate Assembly to the
Adapter Plate by tightening three screws provided with the
fan. (Figure 2)
3. Install two Candelabra Bulbs (included - 60 watts max)
in each of the sockets on the Downlight Socket Plate
Assembly. (Figure 3)
Figure 1
Figure 2
Figure 3
9
4. Securely attach Lower Glass by twisting clockwise onto
the Downlight Socket Plate Assembly. Don’t overtighten or
force it. (Figure 4).
5. You have now completed the assembly of your ceiling
fan. Restore electrical power.
Maintenance
Figure 4
Periodic cleaning of your new ceiling fan is the only
maintenance that is needed.
When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth to
avoid scratching the fi nish.
Abrasive cleaning agents are not required and should be
Do not use water when cleaning your ceiling fan. It could
damage the motor or the finish and create the possibility
of electrical shock.
CAUTION
avoided to prevent damage to fi nish.
RECOMMENDED: Periodically check that the fan motor unit, blades and light kit screws are tight and
secure.
Trouble Shooting
▲
WARNING
For your own safety TURN OFF power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
TroubleProbable CauseSuggested Remedy
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the fan, or loose
switch wire connections in the switch housing.
1. FAN WILL NOT START
3. Dead battery in remote control.
1. Check main and branch circuit fuses or circuit
breakers.
2. Check line wire connections to fan and switch wire
connections in the switch housings.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
3. Replace with fresh battery.
2. FAN SOUNDS NOISY
3. FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
4. NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
1. Motor noise caused by solid state variable speed
control.
1. Setscrew in downrod support is loose.
2. Setscrew in downrod/hanger ball assembly is loose.
3. Hanger bracket and/or ceiling outlet box is not
securely fastened.
10
1. Some fan motors are sensitive to signals from
solid-state variable speed controls. Solid-state controls
are not recommended, choose an alternative control
method.
1. Tighten both setscrews securely in downrod support.
2. Tighten the setscrew in the downrod/hanger ball
assembly.
3. Tighten the hanger bracket screws to the outlet box,
and secure outlet box.
1. If possible, consider using a longer downrod. For
example, use a 12" downrod instead of the 6" downrod
that comes with your fan.
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones p ara prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves
Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de ensamblaje adjuntos1.
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los medios 2.
de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión del servicio,
coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la electricidad 3.
del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento
No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.4.
No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo. 5.
Instrucciones de seguridad adicionales
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar la 1.
instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 70-1999) 2.
y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La instalación
eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe poder soportar sin problemas al menos 22,7 kg (50 lb) (el ventilador y los accesorios 3.
no deben exceder las 50 lb o los 22,7 kg). Consulte la página 16 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene
dudas, consulte a un electricista calificado.
Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas.4.
Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o los 5.
conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
Apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.6.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, este ventilador sólo debe utilizarse con la Pieza de control
de velocidad para ventiladores N.° UC7067RYL, fabricada por Rhine Electronic Co., Ltd
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este ventilador se debe instalar con un control/interruptor de pared aislado.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto podría sufrir lesiones
personales o dañar el ventilad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar los
soportes, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
or.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Se extiende al comprador original de un ventilador Fanimation.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido a un 1.
defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionará la pieza de repuesto
sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de venta. El
cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
GAR
ANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN AÑO - Si el motor de su ventilador fallara antes de cumplirse un año a partir del 2.
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuará la reparación del mismo sin cargo
en nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año. El
cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los 3.
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión, falta 4.
de brillo o peladuras.
Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor 5.
o a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.6. All costs of removal and
reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan or Fanimation.
Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que vendió 6.
el ventilador ni de Fanimation.
Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según lo 7.
establecido por esta garantía.
En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas 8.
deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva
deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los
daños que resulten del embalaje incorrecto del producto.
Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra garantía 9.
expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la comerciabilidad y la
aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las garantías implícitas.
Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el rendimiento del producto
o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga derechos legales especiales
y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.or implied warranty. Fanimation hereby
disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and fitness for a particular purpose to
the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation will not be liable for incidental,
consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance, except as may otherwise be
accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.10.
Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque.... ..... ..... ..... ...... . . ...17
Este manual está diseñado para facilitar al máximo el ensamblaje, la
instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo.
Herramientas necesarias
para el ensamblaje
• Destornillador Phillips
• Escalera de tijera
• Destornillador de ¼˝
• Pelacables
• Tres conectores de
cables (incluidos)
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalación eléctrica del
ventilador (página 16). Si siente que no posee la experiencia
o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja deben ser del tipo
requerido por el código local. El cable más pequeño debe ser un cable de tres
conductores (de dos conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño:
longitud del cable instalado
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales en un
contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan piezas, póngase en contacto con su proveedor local.
Materiales
tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
14
12
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad,marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verificación.
Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
ADVERTENCIA
No instale o utilice el ventilador si falta alguna pieza o si hay
piezas dañadas. Este producto está diseñado para ser usado
sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
por Fanimation específicamente para el mismo. La sustitución
de piezas o accesorios no designados por Fanimation
para usarse con este producto podría ocasionar lesiones
personales o daños en el ventilador. Póngase en contacto
con su tienda si faltan piezas o hay piezas
1. Verifique que haya recibido las siguientes piezas:
NOTA: Si no está seguro de la descripción de una pieza,
consulte la ilustración del despiece. (Figura 1, página 23)
dañadas.
Motor del ventilador•
Ensamblaje del soporte de •
suspensión con tornillos de
reborde
Unidad del barral/de la •
semiesfera
Capuchón•
Cubierta para el tornillo del •
capuchón
Cubierta de unión del motor•
Unidad de soporte de la placa de •
iluminación descendente
Bombillas Candelabra (2)•
Vidrio de iluminación •
descendente
Juego de aspas (3)•
Control remoto de mano TR20WH•
Unidad del receptor•
Bolsas de accesorios:
– Destornillador Phillips de 4”
– Destornillador Phillips en
forma de “L”
– Diez tornillos
– Kit de balanceo
– Cuatro conectores de cables
Cubierta de unión
del motor
Soporte de suspensión
Unidad del
motor del
ventilador
Unidad de soporte
de la placa de
iluminación
descendente
Downlight
Glass
Capuchón
Bombillas
Candelabra
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
TR20WH
Control remoto
de mano
Unidad del
barral/de la
semiesfera
Unidad del
receptor
Juego de aspas (3)
Bolsas de
accesorios
NOTA: La ilustración que se muestra no está hecha a escala y su configuración real o terminación puede variar.
17
Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La caja de distribución
eléctrica debe estar bien asegurada y debe ser capaz de
soportar unacargade,almenos,22,7kg (50 lb). LaFigura1
muestradiversasconfiguracionesestructurales que podrían
utilizarse para montar la caja de distribucióneléctrica.
Techo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para
soporte de ventilador. Utilice los tornillos suministrados
con la caja de distribución eléctrica. La mayoría de lascajas
de distribución eléctricas que comúnmente se utilizan
como soporte de lámparas no son aptas para soporte
de ventiladores y es posible que deban reemplazarse.
Consulte a un electricista calificado si tiene dudas.
Si el ventilador reemplazará a una lámpara existente,
desconecte la electricidad de la caja de fusibles principal
y retire la lámpara.
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para
evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que
la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los Códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener
la conexión a tierra adecuada como forma de precaución
ante posibles descargas eléctricas.
Vigas del
techo
2˝ x 4˝
Caja de
distribución
Figura 1
eléctrica
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga con
cuidado todas las instrucciones de instalación eléctrica.
Cualquier trabajo eléctrico que no se describa en estas
instrucciones deberá ser realizado o aprobado por un
electricista autorizado.
Cómo ensamblar el ventilador de techo
1. Afloje el tornillo de fijación del pasador, pasador de
horquilla, semiesfera y pasador para lograr que pueda
desplazarse por la semiesfera. Conserve el pasador, el
pasador de horquilla, la semiesfera y el pasador para su
reinstalación. (Figura 1)
2. El ventilador viene con cables de 2,04 m (80½) de
color azul, negro y blanco. Separe y desenrosque los tres
cables. Pase los cables a través del barral.
NOTA: Podrá utilizar el barral de 16,5 cm (6½”) o el barral
opcional comprado por separado.
tornillo de fijación
del pasador
18
Semiesfera
Pasador
Tornillo de
fijación
pasador
de horquilla
Figura 1
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.)
3. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del barral.
Alinee los orificios del pasador en el barral con los orificios
del soporte del mismo. Coloque el pasador y asegúrelo con
el pasador de horquilla. (Figura 2) Asegúrese de empujar la
pata recta del pasador de horquilla a través del orificio cerca
de la punta del pasador hasta que la parte curva del pasador
de horquilla se cierre con un clic alrededor del pasador. El
pasador de horquilla debe estar instalado correctamente
para evitar que el pasador se afloje. Tire del barral para
asegurarse de que el pasador está instalado correctamente.
4.Pase los cables a través de la cubierta de unión del motor
y la cubierta para el tornillo del capuchón y el capuchón.
Coloque la cubierta para el tornillo del capuchón y el
capuchón sobre el ventilador con el lado abierto apuntando
hacia arriba. (Figura 3)
5. Vuelva a colocar la semiesfera (Figura 1) en el barral
como se indica a continuación. Pase los tres cables de 2
m (80˝) a través de la semiesfera. Pase el pasador a través
de los dos orificios en el barral y alinee la semiesfera de
modo que el pasador quede atrapado en la ranura de la
parte superior de la misma. Empuje la semiesfera hacia
arriba, bien ajustada contra el pasador. Ajuste firmemente
el tornillo de fijación de la semiesfera. Si el tornillo está
flojo, podría provocar oscilación del ventilador.
Pasador de
horquilla
Capuchón (NOTA:
Lado abierto amplio
hacia arriba)
Figure 2
Cubierta de unión
del motor
Lado abierto
hacia abajo)
(NOTA:
amplio
Tornillo (2)
ADVERTENCIA
Es de suma importancia que el pasador del soporte del
barral esté colocado correctamente y que los tornillos
de fijación y estén bien ajustados. Si el pasador y los
tornillos de fijación no están correctamente colocados,
el ventilador podría caerse.
6. Mientras empuja la semiesfera hacia arriba, ajuste bien
los dos tor
NOTA: Los tornillos de fijación se deben instalar tal como
se indicó anteriormente; de lo contrario el ventilador podría
oscilar.
7. Deslice la cubierta de unión del motor hacia abajo hasta
que toque la parte superior de la caja. (Figura 3)
8. Asegúrese de que la parte inferior del aspa se encuentre
en la brida externa de la caja del motor (vea Detalles del
montaje de aspas). Alinee tres orificios en la parte superior
del aspa y la caja del motor y ajuste bien los tornillos que
se incluyen (3 por aspa). (Figura 4)
9. Antes de instalar el ventilador, mida aproximadamente
de 15 a 23 cm (de 6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior de la unidad del barral/de la semiesfera. Corte el
excedente de cable y pele 1,2 cm (½˝) del aislamiento a
partir del extremo del cable.
nillos de fijación del soporte de barral. (Figura 2)
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
(NOTA: Lado
plano hacia
abajo)
Figure 3
Aspa
Parte
inferior
del aspa
colocada
enla brida
de la caja
del motor
10. De esta manera completó el ensamblaje de su ventilador
de techo. Ahora puede continuar con las instrucciones
para colgar el ventilador y realizar la instalación eléctrica.
NOTA: Se deben revisar todos los tornillos y volver a
ajustarlos cuando sea necesario antes de realizar la
instalación. (Vea Mantenimiento en la página 20)
19
Detalles del
montaje de aspas
Figure 4
Cómo colgar el ventilador de techo
ADVERTENCIA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que la electricidad esté desconectada en la caja de
fusibles principal antes de colgar el ventilador.
NOTA: Si no está seguro de si la caja de distribución
eléctrica tiene conexión a tierra, pida asesoramiento a
un electricista autorizado, ya que la conexión a tierra es
fundamental para un funcionamiento seguro.
ADVERTENCIA
Las aspas del ventilador deben estar suspendidas, al
menos, a 2 m (7´) del piso (Figura 1)
ADVERTENCIA
La caja de distribución eléctrica debe estar bien asegurada
y debe ser capaz de soportar una carga de al menos 22.7
kg (50 lb). El soporte de suspensión debe estar colocado
firmemente contra la caja de distribución eléctrica. Si la
caja de distribución eléctrica está empotrada, retire la
tablaroca hasta que el soporte haga contacto con la caja.
Si el soporte o la caja de distribución eléctrica no están
bien asegurados, el ventilador podría oscilar o caerse.
1. Fije bien el soporte de suspensión a la caja de
distribución con los tornillosy las arandelas suministrados
con la misma (Figura 2).
45,7 cm
(18 pulgadas)
como mínimo
2 m
(7 pies)
como mínimo
Piso
Figura 1
Caja de
distribución
eléctrica
Soporte de
suspensión
NOTA: Sedebenpasarlostornillosdelacajadedistribución
eléctrica a través de los orificios que se encuentran en el
soporte de suspensión (Figura 2).
2. Pase los cables eléctricos de la caja de distribución
eléctricaa travésde laaberturadel soportede suspensión,
dóbleloshaciaarriba yapártelosdemodoquelasemiesfera
se ajuste fácilmente en el soporte de suspensión.
3. Concuidado, levante el ventiladory apoye la unidaddel
barral/de la semiesfera en el soporte de suspensión que
acaba de fijar a la caja de distribución eléctrica (Figura 3).
Asegúresede quela ranuraen lasemiesfera estéalineada
con el reborde del soporte de suspensión (Figura 2).
4. Después de empalmar, la conexión eléctrica debe
doblarse hacia arriba e insertarse con cuidado en la caja
de distribución eléctrica.
ADVERTENCIA
Si la pestaña no está en la ranura, podrían producirse
daños en los cables eléctricos y posibles descargas
eléctricas o incendios.
Tornillos (2)
suministrados
con la caja de
distribución
eléctrica.
Soporte de
suspensión
Figura 2
Figura 3
Pestaña
Caja d e
distribución
eléctrica
Unidad del
barral/de la
semiesfera
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no aprisione
los cables entre la unidad del barral/de la semiesfera y el
soporte de suspensión.
20
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
Si considera que no cuenta con la experiencia o los
conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de
que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica.
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
1. Configuración del código: La unidad del control remoto
cuenta con 16 combinaciones de código diferentes. Para
evitar posibles interferencias desde o hacia otras unidades
de control remoto como la de apertura de puertas del garaje,
la alarma del auto o sistemas de seguridad, simplemente
cambie la combinación del código en su transmisor y receptor.
Para configurar el código, siga los siguientes pasos.
• Transmisor: retire la cubierta de la batería. Presione
firmemente la flecha que se encuentra debajo y deslice
para retirar la cubierta de la batería. Seleccione su opción
deslizando los interruptores de código hacia arriba o
hacia abajo. La configuración de fábrica es en la posición
superior. No utilice esta posición. Con un destornillador
pequeño o con una lapicera deslice firmemente hacia
arriba o hacia abajo (Figura 1a). Vuelva a colocar la
cubierta de la batería en el transmisor.
• Receptor: Deslice los interruptores de código a las
mismas posiciones que en el transmisor (Figura 1b).
Detalle del transmisor
remoto
Batería
Receiver Unit Detail
NOTA: Si los cables de suministro o del ventilador son de colores
diferentes que los indicados, contrate a un electricista calificado
para que realice la instalación.
CABLE DE CONEXIÓN A TIERRA
DESNUDO o VERDE
BLANCO A MOTOR N
VERDE para el soporte
de suspensión
VERDE para el barral
NEGRO A MOTOR L
AZUL PARA ILUMINACIÓN INFERIOR
Figura 2
NEGRO-CA EN L
NEGRO-ANT.
BLANCO-CA EN N
SUMINISTRO
DE 120 V de CA
(suministrado
por el usuario)
2. Conexión de los cables del receptor:
• Conecte los cables como se indica: (Figura 3)
Barral verde y cables del soporte de suspensión al cable (conexión a tierra) DESNUDO.
Cable NEGRO de la unidad del receptor (CA EN L) al cable de suministro NEGRO.
Cable BLANCO de la unidad del receptor (CA EN N) al cable de suministro BLANCO.
Cable BLANCO de la unidad del receptor (AL MOTOR N) al cable BLANCO del ventilador.
Cable NEGRO de la unidad del receptor (AL MOTOR L) al cable NEGRO del ventilador.
Cable AZUL de la unidad del receptor (PARA ILUMINACIÓN INFERIOR) al cable AZUL de iluminación.
• Coloque todos los cables conectados y la antena del
receptor para permitir la instalación de la unidad del
motor.
3. Luego de
realizar el cableado, se deben separar los
cables: el conductor con conexión a tierra y el conductor
con conexión a tierra del equipo debe ir en un lado de la
placa del ventilador y el conductor sin conexión a tierra
debe ir del otro lado.
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones estén bien ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya ningún cable
desnudo visible en los conectores de cables, a excepción
Figure 1bFigure 1a
del cable de conexión a tierra. No haga funcionar el
ventilador hasta que las aspas estén colocadas. Podrían
producirse ruidos y daños en el ventilador.
Cómo realizar la instalación Instalación de la cubierta del capuchón
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar la
instalación eléctrica necesaria.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos empalmados
se encuentran doblados hacia arriba y completamente
insertados con cuidado en las cajas de conexiones y de
que no están aprisionados entre la cubierta y el techo.
1. Retire los dos tornillos de reborde en el soporte de
suspensión con un destornillador (Figura 1a).
2. Fije firmemente la cubierta del capuchón con los
tornillos de reborde que se incluyen y luego ajuste los
tornillos (Figura 1a).
3. Fije firmemente la cubierta para el tornillo del capuchón
sobre los tornillos de reborde en el soporte de suspensión,
utilizando el mecanismo de seguro por giro del chavetero
(Figura 1b).
21
Figura 1aFigura 1b
Ensamblaje final del ventilador
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de
que la electricidad esté desconectada antes de instalar
la iluminación descendente.
1. Fije firmemente los enchufes del motor al portalámparas
en la unidad de soporte de la placa de iluminación
descendente (Figura 1)
2. Fije firmemente la unidad de soporte de la placa de
iluminación descendente a laplaca del adaptador ajustando
los tres tornillosque seincluyen conel ventilador. (Figura 2)
Figure 1
3. Instale dos bombillas Candelabra (incluidas - 60 vatios
como máximo) en cada uno de los portalámparas de la
unidad de soporte de la placa de iluminación descendente.
(Figura 3)
4. Fije firmemente el vidrio inferior girando en el sentido
de las agujas del reloj en la unidad de soporte de la placa
de iluminación descendente. No ajuste demasiado ni lo
fuerce. (Figura 4).
5. De esta manera completó el ensamblaje de su ventilador
de techo. Vuelva a conectar la corriente eléctrica.
Figure 2
Figure 3
22
Figure 4
Instrucciones de funcionamiento - Control remoto de mano TR20WH
1. Funcionamiento y uso del Control remoto de mano: Instale
dos piezas de la batería de 3 voltios (si no se va a utilizar por
largosperíodos de tiempo, retire la batería para evitar daños a
control remoto de mano.) Guarde el Control remoto de mano
lejos del exceso de calor o humedad.
• Botón HI (alto) – velocidad del ventilador alta
• Botón MED (medio) – velocidad del ventilador media
• Botón LOW (bajo) – velocidad del ventilador baja
• Botón REV (Giro) – alterna la dirección de flujo de aire
• Botón (apagado) – ventilador apagado
Botón de iluminación – encendido/apagado, sostenga •
para lograr un nivel infinito de iluminación
BATERIA DE 3V,
CR2032
2PCS
CONTROL
REMOTO
Figura 1
Cómo instalar su mando a distancia (Opción #1)
1. Retire los dos tornillos colocados en la plaza del
interruptor de la pared. (Figura 1)
2. Instale el soporte de control con los dos tornillos
#6-32x 3/4”. Empuje los cuatro tapones de plástico para
cubrir los orificios de los tornillos. (Incluidos con el mando).
(Figura 2).
Cómo instalar su mando a distancia (Opción #2)
1. Retire los dos tornillos colocados en la plaza del
interruptor de la pared. (Figura 1)
2. Instale el soporte de control con los dos tornillos
#6-32x 1”. Empuje los cuatro tapones de plástico para
cubrir los orificios de los tornillos. (Incluidos con el mando).
(Figura 2).
Figura 1Figura 2
Figura 1Figura 2
23
Cómo instalar su mando a distancia (Opción #3)
1. Taladre dos orificios de 1/4” en la pared y utilice los
tacos de plástico M6 para colocarlos en dichos orificios.
Instale el soporte de control con los tornillos
autorroscantes #3- 1”. Empuje los cuatro tapones de
plástico para cubrir los orificios de los tornillos.
(Incluidos con el mando). (Figura 1).
Mantenimiento
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar la terminación.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos
deben evitarse para prevenir daños en la terminación.
Figura 1
PRECAUCIÓN
No utilice agua para limpiar el ventilador de techo. Podría
dañar el motor o la terminación y ocasionar posibles
descargas eléctricas.
SE RECOMIENDA: Verificar periódicamente que la unidad del motor del ventilador, las aspas y los
tornillos del kit de iluminación estén bien ajustados y seguros.
Solución de problemas
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, DESCONECTE LA ELECTRICIDAD de la caja de fusibles
ProblemaCausa posibleSolución sugerida
EL VENTILADOR NO 1.
ARRANCA
EL VENTILADOR 5.
HACE RUIDO
EL VENTILADOR 2.
OSCILA EN EXCESO
NO HAY SUFICIENTE 4.
MOVIMIENTO DE
AIRE
o disyuntor antes de solucionar problemas en su ventilador.
El fusible o el disyuntor están fundidos.1.
Las conexiones eléctricas del ventilador o del 2.
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
Batería agotada en el control remoto.3.
Ruido del motor provocado por el control de 1.
velocidad de estado sólido variable.
El tornillo de fijación del soporte de barral está flojo.1.
El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la 2.
semiesfera está flojo.
El soporte de suspensión o la caja de distribución 3.
eléctrica del techo no están bien asegurados.
Revise los fusibles del circuito principal y derivado o los 1.
disyuntores.
Revise las conexiones eléctricas del ventilador y del interruptor 2.
en las cajas de los interruptores.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el suministro principal de
electricidad esté desconectado.
Reemplace con una batería nueva.3.
Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los1.
controles de velocidad de estado sólido variables. Los controles de
estado sólido no son recomendables. Escoja un método de control
alternativo.
Ajuste bien los dos tornillos de fijación en el soporte de barral. 1.
Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/de la 2.
semiesfera.
Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la caja de 3.
distribución eléctrica y asegúrela.
Si es posible, considere el uso de un barral más largo. Por 1.
ejemplo, use un barral de 30,5 cm (12”) en lugar del barral de 15
cm (6”) que viene con
de un barral más largo. Por ejemplo, use un barral de 30,5 cm
(12”) en lugar del barral de 15 cm (6”) que viene con el ventilador.
el ventilador. Si es posible, considere el uso
24
Lista de piezas
Modelo N.° FP7900**
N.°de Ref.DescripciónPieza N.º
1Unidad del soporte de suspensión con tornillos de reborde (2)AP255
2Unidad del barral/de la semiesfera que contiene:
2aUnidad de la semiesfera
2bBarral
2cClevis Pin
2dPasador de horquilla
3CapuchónPG165**
3aCubierta para el tornillo del capuchónAPPFM1101
4Cubierta de unión del motorAP790007**
5Motor del ventiladorAMA7900**
6
7
8Aspa (3)AP790001**
9Unidad del receptorRECAN35
10Control remoto de manoTR20WH
11
Unidad de soporte de la placa de iluminación descendente
Vidrio (P790003OP)
Bombillas Candelabra, 60 vatios (2)PPE12B60
Bolsa de accesorios que contiene:
Destornillador Phillips en forma de “L”
Conectores de cables (4)
Kit de balanceo de aspas (KTBAL)
Bolsa de accesorios que contiene:
Tornillo (10)
Destornillador Phillips de 4”
ADR1-6**
AP790014**
HDWFP7900SS
Inserte los CÓDIGOS DE TERMINACIÓN (consulte el número de modelo del ventilador que se e ncuentra en el soporte de barral)
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Cómo ordenar piezas
Póngase en contacto con su tienda para
obtener las piezas de repuesto. Al ordenar
piezas de repuesto, proporcione siempre
la siguiente información.
Número de pieza•
Descripción de la pieza•
Número de modelo del ventilador•
25
The Torto™FP7900**
Despiece
9
10
1
2a
2b
2
2c
2d
3
3a
11
4
8
5
6
7
Figura 1
NOTA: La ilustración que se muestra no está hecha a escala y suconfiguración real y/o terminación puede variar
26
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame sin cargo al (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113
Visite nuestro sitio web en www.fanimation.comCopyright 2011 Fanimation2011/09 V.01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.