Fama PSING, PCORT, PFTD, PFTM, PDR3000 Operating Manual

...
MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING MANUAL
PIASTRA IN GHISA
CAST IRON PLATE
PIASTRA IN VETROCERAMICA
GLASS CERAMIC GRILL
PIANO COTTURA
FRY-TOP
ELECTRIC PANCAKE
MACHINE
GARANZIA:
GUARANTEE:
1 La garanzia ha lo scopo di assicurare l'acquirente contro qualunque difetto di fabbricazione. La durata è di un anno a partire dalla data di acquisto documentabile. Durante questo periodo la garanzia è totale, comprensiva di pezzi e manodopera. La garanzia è presso il laboratorio del rivenditore, sono quindi escluse le spese di trasporto che sono a carico del cliente. Le parti eventualmente sostituite diventano di proprietà esclusiva del rivenditore.
2. La garanzia è valida in tutti i Paesi della Unione Europea.
3. La garanzia non copre le riparazioni necessarie in seguito a: a)- rotture causate da urti e cadute; b)- allacciamenti a tensioni o voltaggi elettrici più elevati rispetto a quella indicata; c)- usura normale dell'apparecchio; d)- le parti danneggiate per incuria elo manomissione. 4 Nel quadro di questa garanzia il rivenditore non potra essere ritenuto responsabile per danni materiali o per incidenti a persone, conseguenti ad un'installazione non conforme alle norme di sicurezza in vigore ed in particolare per:
- presa di corrente difettosa, assenza di presa a terra, ecc. - non idoneita del prodotto per l'uso al quale intende destinarlo l'acquirente.
1 This product is guaranteed against manufacturing defects for a period of one year from the date of purchase - parts and labour free of charge.As the purchaser and the retailer agreed on this guarantee, this product is carriage forward. The retailer has the exclusive rights of ownership for any replaced part. 2 This guarantee is valid in all UE Member Countries. 3 This guarantee does not cover repairs undertaken for: a) breakage due to crashing or falling of the product; b)connections to a higher current or voltage than it is indicated; c)normal wear and tear of the product; d)damage of parts due to negligence and/or misuse of the product. 4 Within the guarantee period, the retailer is not responsable for material damages or accidents due to any installation not in accordance with the safety standards of the country where the product is used, and in particular to: a) damaged plugs, lack of earth connection, etc; b)misuse of the appliance by the purchaser.
PIASTRA in GHISA
PSING PCORT PDR3000
CAST IRON GRILL
PSING PCORT PDR3000
Istruzioni per l'uso
- V
i ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
- Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
1 2
Instructions for use
- Thank you for purchasing this quality product.
- Please read these instructions carefully before use.
4
5 6
3
Legenda
1- Leva regolazione piastra superiore 2- Punti di regolazione molle di bilanciatura
Termostato
3­4- Piastra riscaldante superiore 5- Piastra riscaldante inferiore 6- Interruttore (luce accesa in fase riscaldamento) 7- Cassetto raccogli briciole
OPERAZIONI PRELIMINARI
Estrarre il prodotto dall'imballo con cura e conservare l'imballo originale per l'eventuale restituzione del prodotto. altro elemento protettivo, le pinze ed altri accessori vanno rimossi. La pellicola adesiva in plastica che ricopre le parti in acciaio inox va rimossa prima della messa in funzione dell'apparecchio. Qualora l'apparecchio presenti segni di danneggiamento o esista un ragionevole dubbio che abbia subito un danneggiamento non visibile contattare il venditore prima della messa in funzione. Gli elementi dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini.
Togliere tutta la plastica, il cartone, ogni
7
Keys
1- Upper heating plattecontrol lever 2- Point of upper heating plate balance adjustment
Thermostat
3­4- Top heating plate 5- Lower heating plate 6- Switch (lit while heating) 7- Crumb collector
PRELIMINARY RECOMMENDATIONS
Unpack the appliance carefully. Keep and use the original packing in case you return the product to the retailer one day. Remove the plastic, the cardboard and the various protections, the pliers and other accessories. Remove the adhesive plastic film protecting the stainless steel parts before switching the appliance on. In the event of a fault or you reasonably suspect a hidden damage in the appliance, please contact the retailer before use. Children should be kept away from the packing material (foam polystyrene, plastic bags, clips, etc.), as it may be very dangerous for them.
REQUISITI DI SICUREZZA:
SAFETY STANDARDS:
Accertarsi che la tensione di alimentazione della rete di distribuzione sia corrispondente a quella indicata sulla targa dell'apparecchio. La targa è situata sotto l'apparecchio. Accertarsi che la presa di corrente sia munita di contatto di terra e che l'impianto elettrico sia in regola con le norme vigenti. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio, fare sostituire la presa con un'altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Non sono consigliati prolunghe e adattatori singoli o multipli. Qualora non fosse possible evitarne l'uso scegliere solo adattatori o prolunghe conformi alle norme di sicurezza vigenti, senza eccedere i limiti di carico segnalati. Qualora l'apparecchio dovesse essere sistemato vicino a pareti, divisori, mobili da cucina, rifiniture decorative, ecc. si raccomanda che questi siano di materiale adatto e non combustibile. La massima attenzione dovra' essere prestata alle norme di prevenzione incendi. Si consiglia inoltre di mantenere l'apparecchio a una distanza minima di 5 cm dalle pareti circostanti. In caso di danneggiamento, il cavo di alimentazione, deve essere sostituito con un cavo originale. Predisporre un adeguato spazio ove collocare la macchina. Prevedere che, una volta installata la macchina, la spina risulti sempre accessibile.
MODALITA' D'USO:
La piastra è un apparecchio con superfici riscaldanti fisse e mobili per la cottura dei cibi. Il cibo viene posto sulla superficie riscaldante fissa da dove può essere posto a contatto anche della superficie riscaldante mobile per aumentare o migliorare il riscaldamento. Ogni alimento può essere riscaldato o cotto con questo apparecchio: toast, panini farciti, carne, pesce, verdura e formaggi, ecc. Le piastre in ghisa sono smaltate, idonee al contatto con alimenti e semplici da pulire. Il funzionamento dell'apparecchio è automatico mediante il termostato della temperatura regolabile con manopola. La temperatura è tenuta costante al valore impostato una volta raggiunta la condizione di regime. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. Aumentare la temperatura delle superfici riscaldanti ruotando la manopola in senso orario. Ridurre la temperatura ruotando la manopola in senso antiorario. L'accensione della spia arancio visualizza il periodo di funzionamento della resistenza riscaldante. Terminato il periodo di utilizzo disinserire sempre la spina. Ogni uso della piastra per fini diversi a quelli descritti nel presente manuale è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non lasciare incustodito l'apparecchio durante l'utilizzo.Non lasciare utilizzare a bambini o persone inabili. Non utilizzare all'aperto. Non utilizzare in ambienti umidi. Non immergere o bagnare in acqua o altro liquido. L'apparecchio non è a prova di getto d'acqua e quindi non deve essere pulito con questo sistema. Non coprire l'apparecchio pericolo di incendio. Disinserire la spina quando non è in funzione. Disinserire la spina prima di spostarlo. Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso per disinserire la spina dalla presa di corrente. Impedire al cavo di alimentazione di venire a contatto con l'apparecchio. Pericolo di scottatura. Prima di spostare l’apparecchio lasciarlo raffreddare.
Check that the supply voltage of the grid corresponds to the one marked on the rating plate under the appliance, which must be earthed and whose circuit must be in compliance with the relevant safety standards. In case the power socket and the plug of the appliance do not correspond, let the socket be removed and changed by an authorized person only, who should also check that the type and cross section of the cable correspond to the absorbed power of the appliance. Single and multiple adapters and/or extensions are not recommended. In case their use becomes necessary, use simple or multiple adapters, in accordance with the relevant safety standards, without exceeding neither the power handling capacity marked on the simple adapter and on the extensions, nor the overload limit marked on the multiple adapter. In case you dispose the appliance near walls and partition walls, kitchen furniture, decorative elements, etc., these should be made of fire resisting material in compliance with the fire prevention standards. Take care to keep a minimum distance of 5 cm. from the surrounding elements. In case of damage, the power cord should be removed and replaced by an original one. Arrange an appropriate space to place the grill: plug should always be accessible.
USING YOUR GRILL:
This grill is made of some fixed and some movable heating surfaces, on which food is cooked. Food is put on the fixed heating surface and it may contact also the movable one in order to increase or improve the heating point. The grill warms or cooks every kind of food: toasts, sandwiches, meat, fish, vegetables, cheese. Cast iron grills are enameled apposite for food contact and are easy to clean. This appliance works automatically and the right temperature is selected by a thermostate. The temperature remains constant when the desired heating point is achieved. Remove the pliers by the handles. Connect the power plug with the socket. You may increase the heating plates temperature by rotating the thermostate clockwise, or decrease it by its rotation counterclockwise. The switching of the light in the switch indicates that the heating resistance is working. Always disconnect plug after use. Any other use of the appliance is improper and dangerous. Do not leave the working appliance unattended. Keep children and unauthorized people away from the appliance. Do not use it outdoors and do not expose to damp. Do not soak or sprinkle it in water or any other liquid. Avoid cleaning the appliance with liquids, as it is not waterproof. Do not cover the appliance: otherwise, risk of fire! Disconnect the plug when the appliance is switched off. Disconnect the plug before moving the appliance. Do not tear the power cord or the appliance by disconnecting the plug from the power socket. Avoid any contact between the power cord and the appliance. Risk of burn! Cool the appliance off before moving it.
CONSIGLI D'USO:
RECOMMENDATIONS FOR USE:
I risultati migliori si ottengono con superfici riscaldanti usate più volte. La pressione di chiusura esercitata dalla piastra superiore è regolabile con chiave da 8 mm agendo su due viti localizzate posteriormente, sotto la leva. Il tempo necessario per ottenere la giusta cottura degli alimenti in generale dipende da un gran numero di variabili: qualità, freschezza, spessore, temperatura dell'alimento ecc. Si consiglia di stabilire la temperatura di cottura ideale alle proprie necessità mediante prove successive tenendo presente che:
- per i toast impostare circa 230°C
- la piastra è in temperatura (condizione di regime) dopo circa 10-15 minuti a secondo della temperatura impostata.
- impostare temperature > 260°C solo se necessario e per il solo periodo di reale utilizzo.
Nota:la piastra teme temperature sotto 0°C
PULIZIA DELL'APPARECCHIO:
Disinserire la spina di alimentazione prima di qualsiasi intervento di pulizia. L'apparecchio non è a prova di getto d'acqua e quindi non deve essere pulito con questo sistema. Non immergere o bagnare in acqua o altro liquido. Estrarre e pulire periodicamente il cassetto. Rimuovere giornalmente i residui di cibo e grasso sia dalla zona di cottura che nelle zone adiacenti e sottostanti la piastra. Pulire giornalmente le superfici scaldanti ancora tiepide con panno umido rimuovendo residui e frammenti; all' occorrenza dare una spruzzata di aceto sulle superfici in ghisa. L'uso di spazzole o di altri utensili è consentito ma deve essere ridotto al minimo indispensabile. Fogli di alluminio, oggetti in plastica, materiale sintetico, che siano accidentalmente liquefatti sulle piastre devono essere rimossi immediatamente.
You can get the best results after using the heating surfaces many times. The closing pressure exerted by the upper plate can be adjusted with an 8 mm. wrench by means of the 2 screws situated at the back, under the lever. Time necessary to reach the right food grilling point depends on several factors: quality, freshness, thickness, shape, food temperature, and so on. The right grilling point can be reached after several tests, also considering that:
- the grill reaches its right temperature in about 10­ 15 minutes, according to the selected temperature;
- set temperature >260°C only if necessary and no longer than the time needed.
- food grilled in this appliance can be very hot - handle with care.
Note: storage and operating temperature grill: 0°C + 35°C
CLEANING:
Disconnect the power plug before cleaning the appliance.The appliance is not jet water proof. Do not soak in water or in any other liquid. Do not sprinkle it. Cool the appliance off before cleaning or moving it.Take the crumb collector periodically out. Clean the appliance externally with a damp cloth or special products for stainless steel. Clean the heating surfaces every day, when they are still tepid with a wet cloth. If needed spray with little vinegar. You may use brushes or other utensils, but you should reduce the use of them to the bare minimum. Should accidentally parts of alluminium foil, plastic or synthetic material melt remove them immediately. To assure a good cooking efficiency, clean the heating surfaces every day.
MAINTENANCE:
Nota: la perfetta e costante pulizia dei piani mantiene elevata la resa di cottura.
MANUTENZIONE:
Mantenete periodicamente controllato lo stato di conservazione delle seguenti parti: cavo di alimentazione, parti in movimento, manopole, viti di serraggio. Non ci sono parti riparabili dalI' utilizzatore La piastra è stata progettata e realizzata per poter funzionare per un lungo periodo senza problemi. Per mantenere sempre elevato il livello di sicurezza ed efficienza del prodotto, rivolgetevi al Vostro rivenditore non appena una o più parti del prodotto non funzionano regolarmente ovvero con frequenza annuale per una revisione delle parti funzionali. I nostri rivenditori dispongono di attrezzature, ricambi e strumenti idonei alla riparazione.
CESSATO UTILIZZO:
Nel caso il prodotto, funzionante o non funzionante, debba essere sostituito ovvero rottamato si deve avere cura che esso sia reso inservibile e inoffensivo.
Check regularly state of: power cord, moving parts, knobs, security screws. No parts can be repaired by the user. Use original parts and accessories only. The product you purchased has been designed and manufactured to have a long-lasting lifetime without problems. In order to keep the product at good safety and performance standards, please contact your retailer when one or more parts of the product do not work properly. Your retailer will be able to provide all suitable tooling and equipment to repair this appliance, together with the original spare parts.
DESTRUCTION OR ALIENATION
OF THE PRODUCT:
In case the product, working or not, has to be replaced and thus abandoned or scrapped, take care it is made unusable and harmless. To get further information, please contact your retailer.
PIASTRA in VETROCERAMICA
UMP UPD
GLASS CERAMIC GRILL
UMP UPD
Istruzioni per l'uso
- V
i ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
- Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
1
Instructions for use
- Thank you for purchasing this quality product.
- Please read these instructions carefully before use.
4 5
2 3
Legenda
1- Leva regolazione piastra superiore 2- Interruttore 3- Termostato 4- Piastra riscaldante superiore 5- Punti di regolazione molle di bilanciatura 6- Piastra riscaldante inferiore 7- Cassetto raccogli briciole
OPERAZIONI PRELIMINARI
Estrarre il prodotto dall'imballo con cura e conservare l'imballo originale per l'eventuale restituzione del prodotto. altro elemento protettivo, le pinze ed altri accessori vanno rimossi. La pellicola adesiva in plastica che ricopre le parti in acciaio inox va rimossa prima della messa in funzione dell'apparecchio. Qualora l'apparecchio presenti segni di danneggiamento o esista un ragionevole dubbio che abbia subito un danneggiamento non visibile contattare il venditore prima della messa in funzione. Gli elementi dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini.
Togliere tutta la plastica, il cartone, ogni
6 7
Keys
1- Upper heating plate control lever 2- Switch 3-
Thermostat 4- Top heating plate 5- Point of upper heating plate balance adjustment 6- Lower heating plate 7- Crumb collector
PRELIMINARY RECOMMENDATIONS
Unpack the appliance carefully. Keep and use the original packing in case you return the product to the retailer one day. Remove the plastic, the cardboard and the various protections, the pliers and other accessories. Remove the adhesive plastic film protecting the stainless steel parts before switching the appliance on. In the event of a fault or you reasonably suspect a hidden damage in the appliance, please contact the retailer before use. Children should be kept away from the packing material (foam polystyrene, plastic bags, clips, etc.), as it may be very dangerous for them.
Loading...
+ 14 hidden pages