1 La garanzia ha lo scopo di assicurare l'acquirente
contro qualunque difetto di fabbricazione.
La durata è di un anno a partire dalla data di acquisto
documentabile. Durante questo periodo la
garanzia è totale, comprensiva di pezzi e manodopera.
La garanzia è presso il laboratorio del
rivenditore, sono quindi escluse le spese di trasporto
che sono a carico del cliente. Le parti
eventualmente sostituite diventano di proprietà
esclusiva del rivenditore.
2. La garanzia è valida in tutti i Paesi della Unione
Europea.
3. La garanzia non copre le riparazioni necessarie in
seguito a: a)- rotture causate da urti e cadute;
b)- allacciamenti a tensioni o voltaggi elettrici più
elevati rispetto a quella indicata; c)- usura
normale dell'apparecchio; d)- le parti danneggiate per
incuria elo manomissione.
4 Nel quadro di questa garanzia il rivenditore non
potra essere ritenuto responsabile per danni
materiali o per incidenti a persone, conseguenti ad
un'installazione non conforme alle norme di
sicurezza in vigore ed in particolare per:
- presa di corrente difettosa, assenza di presa a terra,
ecc. - non idoneita del prodotto per l'uso al
quale intende destinarlo l'acquirente.
1 This product is guaranteed against manufacturing
defects for a period of one year from the date
of purchase - parts and labour free of charge.As the
purchaser and the retailer agreed on this
guarantee, this product is carriage forward. The retailer
has the exclusive rights of ownership for
any replaced part.
2 This guarantee is valid in all UE Member Countries.
3 This guarantee does not cover repairs undertaken
for: a) breakage due to crashing or falling of
the product; b)connections to a higher current or
voltage than it is indicated; c)normal wear and tear
of the product; d)damage of parts due to negligence
and/or misuse of the product.
4 Within the guarantee period, the retailer is not
responsable for material damages or accidents
due to any installation not in accordance with the
safety standards of the country where the product
is used, and in particular to: a) damaged plugs, lack
of earth connection, etc; b)misuse of the
appliance by the purchaser.
PIASTRA in GHISA
PSING PCORT PDR3000
CAST IRON GRILL
PSING PCORT PDR3000
Istruzioni per l'uso
- V
i ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
- Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il
prodotto.
1
2
Instructions for use
- Thank you for purchasing this quality product.
- Please read these instructions carefully before use.
4
5
6
3
Legenda
1- Leva regolazione piastra superiore
2- Punti di regolazione molle di bilanciatura
Termostato
34- Piastra riscaldante superiore
5- Piastra riscaldante inferiore
6- Interruttore (luce accesa in fase riscaldamento)
7- Cassetto raccogli briciole
OPERAZIONI PRELIMINARI
Estrarre il prodotto dall'imballo con cura e conservare
l'imballo originale per l'eventuale restituzione del
prodotto.
altro elemento protettivo, le pinze ed altri accessori
vanno rimossi. La pellicola adesiva in plastica che
ricopre le parti in acciaio inox va rimossa prima della
messa in funzione dell'apparecchio. Qualora
l'apparecchio presenti segni di danneggiamento o
esista un ragionevole dubbio che abbia subito un
danneggiamento non visibile contattare il venditore
prima della messa in funzione. Gli elementi
dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata
di bambini.
Togliere tutta la plastica, il cartone, ogni
7
Keys
1- Upper heating plattecontrol lever
2- Point of upper heating plate balance adjustment
Thermostat
34- Top heating plate
5- Lower heating plate
6- Switch (lit while heating)
7- Crumb collector
PRELIMINARY RECOMMENDATIONS
Unpack the appliance carefully. Keep and use the
original packing in case you return the product to the
retailer one day. Remove the plastic, the cardboard
and the various protections, the pliers and other
accessories. Remove the adhesive plastic film
protecting the stainless steel parts before switching
the appliance on. In the event of a fault or you
reasonably suspect a hidden damage in the appliance,
please contact the retailer before use. Children should
be kept away from the packing material (foam
polystyrene, plastic bags, clips, etc.), as it may be
very dangerous for them.
REQUISITI DI SICUREZZA:
SAFETY STANDARDS:
Accertarsi che la tensione di alimentazione della rete
di distribuzione sia corrispondente a quella indicata
sulla targa dell'apparecchio. La targa è situata sotto
l'apparecchio. Accertarsi che la presa di corrente sia
munita di contatto di terra e che l'impianto elettrico
sia in regola con le norme vigenti. In caso di
incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio,
fare sostituire la presa con un'altra di tipo adatto da
personale professionalmente qualificato. Non sono
consigliati prolunghe e adattatori singoli o multipli.
Qualora non fosse possible evitarne l'uso scegliere
solo adattatori o prolunghe conformi alle norme di
sicurezza vigenti, senza eccedere i limiti di carico
segnalati. Qualora l'apparecchio dovesse essere
sistemato vicino a pareti, divisori, mobili da cucina,
rifiniture decorative, ecc. si raccomanda che questi
siano di materiale adatto e non combustibile. La
massima attenzione dovra' essere prestata alle norme
di prevenzione incendi. Si consiglia inoltre di
mantenere l'apparecchio a una distanza minima di 5
cm dalle pareti circostanti. In caso di danneggiamento,
il cavo di alimentazione, deve essere sostituito con
un cavo originale. Predisporre un adeguato spazio
ove collocare la macchina. Prevedere che, una volta
installata la macchina, la spina risulti sempre
accessibile.
MODALITA' D'USO:
La piastra è un apparecchio con superfici riscaldanti
fisse e mobili per la cottura dei cibi. Il cibo viene posto
sulla superficie riscaldante fissa da dove può essere
posto a contatto anche della superficie riscaldante
mobile per aumentare o migliorare il riscaldamento.
Ogni alimento può essere riscaldato o cotto con
questo apparecchio: toast, panini farciti, carne, pesce,
verdura e formaggi, ecc. Le piastre in ghisa sono
smaltate, idonee al contatto con alimenti e semplici
da pulire. Il funzionamento dell'apparecchio è
automatico mediante il termostato della temperatura
regolabile con manopola. La temperatura è tenuta
costante al valore impostato una volta raggiunta la
condizione di regime. Inserire la spina di alimentazione
nella presa di corrente. Aumentare la temperatura
delle superfici riscaldanti ruotando la manopola in
senso orario. Ridurre la temperatura ruotando la
manopola in senso antiorario. L'accensione della spia
arancio visualizza il periodo di funzionamento della
resistenza riscaldante. Terminato il periodo di utilizzo
disinserire sempre la spina. Ogni uso della piastra
per fini diversi a quelli descritti nel presente manuale
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non
lasciare incustodito l'apparecchio durante l'utilizzo.Non
lasciare utilizzare a bambini o persone inabili. Non
utilizzare all'aperto. Non utilizzare in ambienti umidi.
Non immergere o bagnare in acqua o altro liquido.
L'apparecchio non è a prova di getto d'acqua e quindi
non deve essere pulito con questo sistema. Non
coprire l'apparecchio pericolo di incendio. Disinserire
la spina quando non è in funzione. Disinserire la spina
prima di spostarlo. Non tirare il cavo di alimentazione
o l'apparecchio stesso per disinserire la spina dalla
presa di corrente. Impedire al cavo di alimentazione
di venire a contatto con l'apparecchio. Pericolo di
scottatura. Prima di spostare l’apparecchio lasciarlo
raffreddare.
Check that the supply voltage of the grid corresponds
to the one marked on the rating plate under the
appliance, which must be earthed and whose circuit
must be in compliance with the relevant safety
standards. In case the power socket and the plug of
the appliance do not correspond, let the socket be
removed and changed by an authorized person only,
who should also check that the type and cross section
of the cable correspond to the absorbed power of the
appliance. Single and multiple adapters and/or
extensions are not recommended. In case their use
becomes necessary, use simple or multiple adapters,
in accordance with the relevant safety standards,
without exceeding neither the power handling capacity
marked on the simple adapter and on the extensions,
nor the overload limit marked on the multiple adapter.
In case you dispose the appliance near walls and
partition walls, kitchen furniture, decorative elements,
etc., these should be made of fire resisting material
in compliance with the fire prevention standards. Take
care to keep a minimum distance of 5 cm. from the
surrounding elements. In case of damage, the power
cord should be removed and replaced by an original
one. Arrange an appropriate space to place the
grill: plug should always be accessible.
USING YOUR GRILL:
This grill is made of some fixed and some movable
heating surfaces, on which food is cooked. Food is
put on the fixed heating surface and it may contact
also the movable one in order to increase or improve
the heating point. The grill warms or cooks every kind
of food: toasts, sandwiches, meat, fish, vegetables,
cheese. Cast iron grills are enameled apposite for
food contact and are easy to clean. This appliance
works automatically and the right temperature is
selected by a thermostate. The temperature remains
constant when the desired heating point is achieved.
Remove the pliers by the handles. Connect the power
plug with the socket. You may increase the heating
plates temperature by rotating the thermostate
clockwise, or decrease it by its rotation
counterclockwise. The switching of the light in the
switch indicates that the heating resistance is working.
Always disconnect plug after use. Any other use of
the appliance is improper and dangerous. Do not
leave the working appliance unattended. Keep children
and unauthorized people away from the appliance.
Do not use it outdoors and do not expose to damp.
Do not soak or sprinkle it in water or any other liquid.
Avoid cleaning the appliance with liquids, as it is not
waterproof. Do not cover the appliance: otherwise,
risk of fire! Disconnect the plug when the appliance
is switched off. Disconnect the plug before moving
the appliance. Do not tear the power cord or the
appliance by disconnecting the plug from the power
socket. Avoid any contact between the power cord
and the appliance. Risk of burn! Cool the appliance
off before moving it.
CONSIGLI D'USO:
RECOMMENDATIONS FOR USE:
I risultati migliori si ottengono con superfici riscaldanti
usate più volte. La pressione di chiusura esercitata
dalla piastra superiore è regolabile con chiave da
8 mm agendo su due viti localizzate posteriormente,
sotto la leva. Il tempo necessario per ottenere la
giusta cottura degli alimenti in generale dipende da
un gran numero di variabili: qualità, freschezza,
spessore, temperatura dell'alimento ecc.
Si consiglia di stabilire la temperatura di cottura
ideale alle proprie necessità mediante prove
successive tenendo presente che:
- per i toast impostare circa 230°C
- la piastra è in temperatura (condizione di regime)
dopo circa 10-15 minuti a secondo della
temperatura impostata.
- impostare temperature > 260°C solo se necessario
e per il solo periodo di reale utilizzo.
Nota:la piastra teme temperature sotto 0°C
PULIZIA DELL'APPARECCHIO:
Disinserire la spina di alimentazione prima di qualsiasi
intervento di pulizia. L'apparecchio non è a prova di
getto d'acqua e quindi non deve essere pulito con
questo sistema. Non immergere o bagnare in acqua
o altro liquido. Estrarre e pulire periodicamente il
cassetto. Rimuovere giornalmente i residui di cibo e
grasso sia dalla zona di cottura che nelle zone
adiacenti e sottostanti la piastra. Pulire giornalmente
le superfici scaldanti ancora tiepide con panno umido
rimuovendo residui e frammenti; all' occorrenza dare
una spruzzata di aceto sulle superfici in ghisa. L'uso
di spazzole o di altri utensili è consentito ma deve
essere ridotto al minimo indispensabile. Fogli di
alluminio, oggetti in plastica, materiale sintetico, che
siano accidentalmente liquefatti sulle piastre devono
essere rimossi immediatamente.
You can get the best results after using the heating
surfaces many times. The closing pressure exerted
by the upper plate can be adjusted with an 8 mm.
wrench by means of the 2 screws situated at the
back, under the lever. Time necessary to reach the
right food grilling point depends on several factors:
quality, freshness, thickness, shape, food temperature,
and so on. The right grilling point can be reached
after several tests, also considering that:
- the grill reaches its right temperature in about 10 15 minutes, according to the selected temperature;
- set temperature >260°C only if necessary and no
longer than the time needed.
- food grilled in this appliance can be very hot - handle
with care.
Note: storage and operating temperature grill: 0°C +
35°C
CLEANING:
Disconnect the power plug before cleaning the
appliance.The appliance is not jet water proof. Do not
soak in water or in any other liquid. Do not sprinkle
it. Cool the appliance off before cleaning or moving
it.Take the crumb collector periodically out. Clean the
appliance externally with a damp cloth or special
products for stainless steel. Clean the heating surfaces
every day, when they are still tepid with a wet cloth.
If needed spray with little vinegar. You may use
brushes or other utensils, but you should reduce the
use of them to the bare minimum. Should accidentally
parts of alluminium foil, plastic or synthetic material
melt remove them immediately. To assure a good
cooking efficiency, clean the heating surfaces every
day.
MAINTENANCE:
Nota: la perfetta e costante pulizia dei piani mantiene
elevata la resa di cottura.
MANUTENZIONE:
Mantenete periodicamente controllato lo stato di
conservazione delle seguenti parti: cavo di
alimentazione, parti in movimento, manopole, viti di
serraggio. Non ci sono parti riparabili dalI' utilizzatore
La piastra è stata progettata e realizzata per poter
funzionare per un lungo periodo senza problemi. Per
mantenere sempre elevato il livello di sicurezza ed
efficienza del prodotto, rivolgetevi al Vostro rivenditore
non appena una o più parti del prodotto non funzionano
regolarmente ovvero con frequenza annuale per una
revisione delle parti funzionali. I nostri rivenditori
dispongono di attrezzature, ricambi e strumenti idonei
alla riparazione.
CESSATO UTILIZZO:
Nel caso il prodotto, funzionante o non funzionante,
debba essere sostituito ovvero rottamato si deve
avere cura che esso sia reso inservibile e inoffensivo.
Check regularly state of: power cord, moving parts,
knobs, security screws. No parts can be repaired by
the user. Use original parts and accessories only.
The product you purchased has been designed and
manufactured to have a long-lasting lifetime without
problems. In order to keep the product at good safety
and performance standards, please contact your
retailer when one or more parts of the product do not
work properly. Your retailer will be able to provide all
suitable tooling and equipment to repair this appliance,
together with the original spare parts.
DESTRUCTION OR ALIENATION
OF THE PRODUCT:
In case the product, working or not, has to be replaced
and thus abandoned or scrapped, take care it is made
unusable and harmless. To get further information,
please contact your retailer.
PIASTRA in VETROCERAMICA
UMP UPD
GLASS CERAMIC GRILL
UMP UPD
Istruzioni per l'uso
- V
i ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
- Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il
prodotto.
1
Instructions for use
- Thank you for purchasing this quality product.
- Please read these instructions carefully before use.
4
5
2
3
Legenda
1- Leva regolazione piastra superiore
2- Interruttore
3- Termostato
4- Piastra riscaldante superiore
5- Punti di regolazione molle di bilanciatura
6- Piastra riscaldante inferiore
7- Cassetto raccogli briciole
OPERAZIONI PRELIMINARI
Estrarre il prodotto dall'imballo con cura e conservare
l'imballo originale per l'eventuale restituzione del
prodotto.
altro elemento protettivo, le pinze ed altri accessori
vanno rimossi. La pellicola adesiva in plastica che
ricopre le parti in acciaio inox va rimossa prima della
messa in funzione dell'apparecchio. Qualora
l'apparecchio presenti segni di danneggiamento o
esista un ragionevole dubbio che abbia subito un
danneggiamento non visibile contattare il venditore
prima della messa in funzione. Gli elementi
dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata
di bambini.
Togliere tutta la plastica, il cartone, ogni
6
7
Keys
1- Upper heating plate control lever
2- Switch
3-
Thermostat
4- Top heating plate
5- Point of upper heating plate balance adjustment
6- Lower heating plate
7- Crumb collector
PRELIMINARY RECOMMENDATIONS
Unpack the appliance carefully. Keep and use the
original packing in case you return the product to the
retailer one day. Remove the plastic, the cardboard
and the various protections, the pliers and other
accessories. Remove the adhesive plastic film
protecting the stainless steel parts before switching
the appliance on. In the event of a fault or you
reasonably suspect a hidden damage in the appliance,
please contact the retailer before use. Children should
be kept away from the packing material (foam
polystyrene, plastic bags, clips, etc.), as it may be
very dangerous for them.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.