Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il
Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghia-
AVVERTENZE
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura
per qualsiasi futura consultazione.
libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del
funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
mo, dunque, di volerlo leggere attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio.
Il presente dispositivo non è stato progettato per essere utilizzato da persone (bambini inclusi)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenze adeguate,
a meno che non agiscano sotto la supervisione di una persona responsabile della sicurezza o
abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso del dispositivo.
Occorre sorvegliare i bambini affinché non giochino con il dispositivo.
Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo
le norme in vigore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico per installare la
cappa dovrà essere eseguita solo da persone competenti.
È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di questo impianto. In caso di
riparazioni o mal funzionamento dell’apparecchio, non tentare di risolvere da soli il problema.
Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare danni.
Per eventuali interventi rivolgersi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato ad eseguire
parti di ricambio.
Controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), siano spente quando l’apparecchio non viene usato. Leggere tutto il libretto istruzioni prima di effettuare operazioni sulla
cappa.
L’utilizzo della cappa non può essere diverso da quello di aspiratori di fumi di cottura su
cucine domestiche.
Qualsiasi utilizzo diverso da questo solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità.
Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionatio appesi (ove previsto) sulla
cappa non deve superare 1,5 Kg.
Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox bisogna eseguire la pulizia della stessa per
rimuovere i residui di collante protettivo e le eventuali macchie di grasso o oli.
Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, disponibili anche in acquisto.
L’utilizzo di altre tipologie di detergenti solleva il costruttore dalla responsabilità sui danni
che ne potrebbero derivare.
AVVISO:
Il presente prodotto deve essere smaltito al termine della sua vita utile conformemente alle
normative in vigore.
SICUREZZA AVVERTENZE
L’impianto elettrico è munito di collegamento a terra secondo le norme di sicurezza internazio-
nali; è inoltre conforme alle normative Europee sull’antidisturbo radio.
12
Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie,
caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta
posta all’interno della cappa.
Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio
surriscaldato potrebbe infiammarsi.
- Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri
apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro.
- Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
- Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (cal-
daie, caminetti, ecc).
- Assicurarsi che tutte le normative vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno del locale siano
rispettate prima dell’utilizzo della cappa.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’appa-
recchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. La casa costruttrice declina
ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, essere
causati a persone, cose ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze
in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
- Rischio di incendio se la pulizia non è condotta secondo le istruzioni del presente libretto.
ATTENZIONE: parti accessibili possono essere calde quando usate con apparecchi di cottura.
- La lunghezza massima della vite di fissaggio del camino (fornita dal fabbricante) è di 10 mm.
AVVERTENZA: l’installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio non conforme alle presenti
istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
Italiano
B
C
D
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della
cappa.
INSTALLAZIONE
(parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa)
La distanza fra il piano cottura e la parte più bassa della cappa da cucina è di norma almeno
65 cm. Tale distanza è misurata a rigore nel punto più basso della cappa con tensione non di
sicurezza. Sulla base di questa dettaglio previsto dalle norme Europee è possibile ridurre la
distanza su alcuni modelli come specificato nel catalogo generale. Se le istruzioni del piano di
cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Nella versione aspirante il tubo di uscita dei fumi deve avere un diametro non inferire a quello
del raccordo della cappa.
Nei tratti orizzontali il tubo deve avere una leggera inclinazione (10% circa) verso l’alto per
convogliare l’aria all’esterno dell’ambiente.
Ridurre al minimo le curve, verificare che i tubi abbiano una lunghezza minima indispensabile.
Rispettare le norme vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno.
In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) alimentate a
gas o con altri combustibili, provvedere ad una adeguata ventilazione del locale in cui avviene
l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti.
Istruzioni di montaggio: vedi sez. “O” del presente manuale.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
(parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento)
13
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica.
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel caso si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento
elettrico rivolgersi a personale qualificato.
Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore.
Controllare che la valvola limitatrice e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’apparecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B). Alcuni tipi di apparecchi
possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere
dei tipo “normalizzato” tenendo conto che:
- il filo giallo-verde deve essere utilizzato per la messa a terra,
- il filo blu deve essere utilizzato per il neutro,
- il filo marrone deve essere utilizzato per la fase, il cavo non deve entrare in contatto con
parti calde aventi temperature superiori a 70 °C.
- montare sul cavo di alimentazione una spina adatta al carico e collegarla ad una adeguata
spina di sicurezza.
Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, le
istruzioni devono indicare che tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella
rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che:
- la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata dalla targhetta caratteristiche
tecniche.
- la presa di terra sia corretta e funzionale.
- l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra secondo le norme
vigenti.
- la presa o l’interruttore omnipolare usati siano facilmente raggiungibili con l’apparecchiatu-
ra installata.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano
rispettate.
E
CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE
ESTERNA (aspirante)
In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso
un tubo di scarico.
Il convogliatore di scarico che sporge sulla parte superiore della cappa deve essere collegato
con un tubo che conduce i fumi e i vapori in una uscita esterna.
In questa versione vanno tolti i filtri al carbone attivo se esistenti; per l’estrazione vedere
istruzioni al punto F. Quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
apparecchi che impiegano gas o altri combustibili, il locale deve disporre di sufficiente ventilazione secondo le norme vigenti.
Deviazione per la Germania:
Quando la cappa da cucina e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica
sono in funzione simultaneamente, la pressione negativa nel locale non deve superare i 4
Pa (4 x 10-5 bar).
14
F
CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO
(filtrante)
In questa versione l’aria passa attraverso i filtri di carbone attivo per essere purificata e viene
riciclata nell’ambiente cucina. Per il montaggio vedi sez. H.
G
FUNZIONAMENTO
1. PULSANTIERA ELETTRONICA MICROTASTI (PLANE NRS)
Pulsante luce
• ON: luce accesa (pulsante illuminato);
• OFF: luce spenta;
Pulsante -
Premendo il tasto si riduce la velocità del motore.
La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer.
Pulsante +
Premendo il tasto si incrementa la velocità del motore.
La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer.
(Nella versione a 4 velocità il tasto + presenta una luce intermittente. La 4° velocità o inten-
siva è temporizzata e dopo circa 7 minuti il motore passa automaticamente in 3° velocità).
Pulsante modalità
Funzione: accensione e spegnimento motore cappa.
La funzione velocità desiderata permette di avviare il motore con l’ultima velocità selezio-
nata prima del precedente spegnimento.
Optional: versione con radiocomando (disponibile solo su alcune versioni).
AVVERTENZE (versione con radiocomando):
Posizionare l’apparecchio lontano da sorgenti di onde elettromagnetiche che potrebbero
interferire con l’elettronica della cappa
Distanza massima di funzionamento 5 metri. Tale distanza può variare in difetto in funzione
delle interferenze elettromagnetiche di altri apparecchi.
Pulsante luce del telecomando: on/off luce.
Pulsante – e + decremento/incremento velocità (per avviare il motore premere indifferen-
temente tasto + o in tasto -.
Pulsante timer: vedi istruzione sottostante.
Pulsante timer e saturazione filtri
• Questa funzione permette lo spegnimento automatico della cappa dopo 15 minuti di
funzionamento alla velocità precedentemente impostata (pulsante con luce intermittente).
• Dopo circa 30 ore di funzionamento il pulsante propone il lavaggio dei filtri metallici (pul-
sante illuminato di rosso). Per disattivare l’allarme premere il pulsante timer per qualche
secondo fino allo spegnimento della luce rossa. Successivamente spegnere la cappa e
riaccenderla per verificare l’annullamento dell’allarme.
1: Timer/Allarme filtri
La luce fissa ROSSA sta ad indicare l’allarme filtro grassi attivato (dopo 30 ore), per disat-
tivare questo allarme ed azzerare i contatori tenere premuto il tasto per 3 secondi.
Luce ROSSA lampeggiante sta ad indicare che la funzione timer è attiva. Tale funzione è
attivabile solo se alla pressione del tasto (prolungata o meno) il motore è già attivo ad una
velocità qualsiasi. Tale funzione determina l’autospegnimento della cappa dopo 7 minuti.
Con la funzione Timer attiva, la cappa può essere in ogni caso spenta dall’utente e la fun-
zione verrà disattivata. La funzione Timer rimane associata ad una velocità. Il cambio della
velocità, con la funzione timer attiva, implica la disattivazione di quest’ultima.
2: 1° Velocità
Nella situazione di LED spento, la pressione non prolungata del tasto implica l’accensione
della cappa al la 1° velocità e l’accensione del relativo LED. La funzione si attiverà al rila-
scio del tasto.
Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione del tasto implica la
selezione della 1° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegnimento del LED asso-
ciato alla velocità precedentemente selezionata.
A LED accesso la pressione del tasto implica lo spegnimento del LED e del MOTORE.
A LED spento la pressione prolungata (almeno 3sec) del tasto implica l’attivazione della
funzione ricircolo. Durante la funzione ricircolo (della durata 24 ore), il LED lampeggia.
Dall’attivazione di tale funzione, la cappa resta accesa per 1 ora alla 1° velocità, poi si
ferma per 3 ore e si riattiva per un’altra ora. Tali cicli vengono ripetuti fino al timeout.
Con questa funzione attivata non si possono selezionare le altre velocità. Per Togliere
questa funzione, tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto 2.
3: 2° Velocità
Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione del tasto (pro-
lungata o meno) implica la selezione della 2° velocità, l’accensione del relativo LED e lo
spegnimento del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.
Nella situazione di LED spento e nessuna velocità attiva, la pressione del tasto non ha
effetto.
A LED accesso la pressione del tasto3 non ha effetti.
Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente
tale tasto.
4: 3° Velocità
Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, l a pressione del tasto (pro-
lungata o meno) implica la selezione della 3° velocità, l’accensione del relativo LED e lo
spegnimento del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.
Nella situazione di LED spento e nessuna velocità attiva, la pressione del tasto non ha
effetto.
A LED accesso la pressione del tasto4 non ha effetti.
Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente
tale tasto.
5: 4° Velocità
Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione(prolungata o meno)
del tasto implica la selezione della 4° velocità, l’accensione del relativo LED e lo spegni-
mento del LED associato alla velocità precedentemente selezionata.
Nella situazione di LED spento e nessuna velocità attiva, la pressione del tasto non ha
effetto.
A LED accesso la pressione del tasto5 non ha effetti.
La quarta velocità deve restare accesa per massimo 7 minuti, dopo di che si deve ritor-
16
nare alla terza.
Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la 1° velocità, poi premere nuovamente
tale tasto.
6: Luce - Remote Binding
Luce: La pressione breve del tasto T6 accende e spegne la luce. Il tasto T6 si illumina se
la luce è accesa.
Remote Binding (opzionale): Con motore e luce spenta, la pressione lunga del tasto T6 atti-
va la modalità di associazione del telecomando. Il Tasto T6 lampeggia per un massimo di 10
secondi. Durante il lampeggio deve essere premuto almeno un tasto del radiocomando. La
funzione si disattiva allo scadere dei 10 secondi o prima se viene rilevato un telecomando
compatibile.
Gestione della pressione dei tasti:
Pressione prolungata = dito presente sul tasto per almeno 3 secondi, la funzione si attiva
durante la pressione.
Pressione non prolungata = dito presente sul tasto per meno di 3 secondi, la funzione di
attiva al rilascio.
Radiocomando (opzionale): Posizionare l’apparecchio lontano da sorgenti di onde elettro-
magnetiche che potrebbero interferire con l’elettronica della cappa.
Distanza massima di funzionamento 4 metri. Tale distanza può variare in difetto in funzio-
ne delle interferenze elettromagnetiche di altri apparecchi.
Funz. Radiocom.DESCRIZIONE
Tasto Luce
La pressione del tasto Luce accende/spegne la luce
Italiano
Tasto ‘ - ‘
Tasto ‘ + ‘
Tasto Timer
Cambio Codice
(solo in caso di
malfunzionamento)
H
FILTRI ISTRUZIONI PER L’ESTRAZIONE E LA SOSTITUZIONE
1. FILTRI METALLICI
Per l’estrazione del filtro metallico antigrasso è sufficiente agire sulla apposita maniglia
del filtro. Nelle cappe con aspirazione perimetrale (horizon nrs, lumina nrs, vela nrs) rimuo-
vere il pannello in acciaio come indicato nella fig. H3 e poi procedere con l’estrazione dei
filtri metallici.
La pressione del tasto ‘-’ decrementa la velocità del motore. Se si è in 1° velocità,
la pressione del tasto ‘-’ spegne il motore
Se il motore è spento, la pressione del tasto ‘+’ attiva il motore alla 1° velocità. Se
il motore è in funzione, la pressione del tasto ‘+’ incrementa la velocità fino alla
massima.
Se il motore è attivo, la pressione del tasto timer attiva/disattiva la funzione timer
Premere il tasto “Luce” insieme al tasto “Timer” del radiocomando fino a che il
led blu non inizia a lampeggiare lentamente. Se entro 5 secondi si preme il tasto
“-” del radiocomando viene generato e memorizzato il nuovo codice. La memorizzazione viene confermata da 3 lampeggi brevi del led.
Per ritornare al codice di default bisogna premere il tasto “-” insieme al tasto “+”
del radiocomando per più di 5 secondi. La memorizzazione del codice di default
viene segnalata con 3 brevi lampeggi del led.
Ogni volta che viene generato un nuovo codice o impostato il codice di default nel
telecomando, bisogna eseguire anche la procedura Remote Binding (Tasto Luce
della pulsantiera) descritta precedentemente.
17
2. FILTRI AL CARBONE ATTIVO
Per il montaggio o la sostituzione dei filtri al carbone attivo vedi le istruzioni contenute nel
kit opzionale filtri carbone dedicati per ciascun modello.
Cappa plane nrs: codice filtro kacl.921Cappa horizon nrs 1 motore, lumina nrs: codice filtro 101078900 (2 per cappa)Cappa horizon nrs 2 motori: codice filtro 101078900 (4 per cappa)Cappa vela nrs: codice filtro 101078900 (1 per cappa)Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore.
SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (acce-
dere sul menù a tendina assistenza).
ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE
I
1. FARETTO
Per sostituire la lampada del “Square halogen light”:
a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
b) Aprire completamente il pannello fino ad un angolo di 90° (vedi figura) premendo su PUSH
c) Sostituire la lampada con una analoga (alogena max 20 W, 12 Volt attacco G4).
d) Richiudere i pannello. Se il pannello non si richiude correttamente ripetere l’operazione al
punto b.
Square halogen light
2. LAMPADA FLUORESCENTE
Sostituzione del tubo fluorescente:
a) Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione;
b) Rimuovere l’eventuale pannello in acciaio svitando le viti di fissaggio;
c) Togliere il tubo fluorescente ruotandolo di 90° e sostituirlo con uno di analoghe caratteri-
stiche (8W-13W-21W-28W a seconda del modello);
d) Ricollegare l’apparecchio alla rete di alimentazione.
3. FARETTO LED
In questo caso la cappa è dotata di illuminazione di faretti led ad alta efficienza, basso
consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.
L
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel
MANUTENZIONE E PULIZIA
tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso ed ai filtri al carbone
attivo, infatti la pulizia frequente dei filtri e dei loro supporti garantisce che sulla cappa non si
accumulino grassi che sono pericolosi per la facilità di incendio.
1. FILTRI ANTIGRASSO METALLICI
Hanno la funzione di trattenere le particelle grasse in sospensione, pertanto si consiglia di
18
lavarli ogni mese in acqua calda e detersivo evitando di piegarli. Attendere che siano ben
asciutti prima di rimontarli.
Per lo smontaggio e montaggio vedi istruzioni al punto H1. Si raccomanda costante fre-
quenza nell’operazione.
2. FILTRI AL CARBONE ATTIVO
Hanno la funzione di trattenere gli odori presenti nel flusso d’aria che li attraversa. L’aria
depurata per successivi passaggi attraverso i filtri viene re-introdotta nell’ambiente
cucina. I filtri al carbone attivo della cappa possono essere riattivati lavandoli in lava-
stoviglie con un normale detergente ad una temperatura di max. 65 °C e possibilmente
da soli. Dopo il lavaggio riattivare il filtro in un forno ad una temperatura di 100°C per
30 minuti. La massima durata del filtro con una accettabile efficienza è di 2/3 anni con
massimo 10 lavaggi per anno.
3. PULIZIA ESTERNA
Si raccomanda di pulire le superfici esterne delle cappe almeno ogni 15 giorni per evitare
che le sostanze oleose o grasse possano intaccare le superfici in acciaio.
La pulizia della cappa va eseguita usando un panno umido con detersivo liquido neutro o
con alcool denaturato.
Nel caso di materiale con trattamento antimpronta (Fasteel) eseguire la pulizia solo con
acqua e sapone neutro utilizzando un panno morbido avendo cura di risciacquare e
asciugare accuratamente. Non si devono utilizzare prodotti contenenti sostanza abrasive,
panni con superfici ruvide o panni comunemente in commercio per la pulizia dell’acciaio.
L’utilizzo di sostanze abrasive e panni ruvidi danneggerà irreparabilmente il trattamento
superficiale dell’acciaio.
Conseguenza diretta del non rispetto di tali avvertenze sarà il deterioramento irreversibile
della superficie dell’acciaio.
Tali avvertenze dovranno essere conservate insieme al libretto istruzioni della cappa. Il
produttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni.
4. PULIZIA INTERNA
É vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al moto re all’interno della cappa, con
liquidi o solventi.
Non usare prodotti contenenti abrasivi. Effettuare tutte queste operazioni scollegando
preven tivamente l’apparecchio dalla rete elettrica.
Italiano
M
La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate
N
AVVERTENZA: L’installazione di viti o dispositivi di fissaggio non in conformità con le presenti
N1
GARANZIA
per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di questo libretto.
La casa costruttrice non risponde delle possibili ine sattezze, imputabili ad errori di stampa
o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto. Si riserva di appor tare ai propri prodotti
quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza
pregiudicare le caratteristiche essenziali di fun zionalità e di sicurezza.
ISTRUZIONI MONTAGGIO CAPPE
istruzioni può comportare pericolo di folgorazione.
1) Appoggiare alla parete la barra di sostegno (S) ad un’altezza H dal piano cottura determi-
19
nata dalla somma delle quote: X + Y + 512 mm.
2) Controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzontale;
3) segnare alle estremità della barra di sostegno 2 punti di foratura.
4) Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 8mm e fissare la barra di sostegno (S) con le
relative viti (V1).
(Fig. B)
1) Agganciare la cappa alla barra di sostegno (S).
2) Regolare l’allineamento della cappa tramite le viti delle attaccaglie.
La vite superiore (B) regola la distanza dalla parete, quella inferiore (C) lo scorrimento verticale.
3) Per evitare lo sganciamento della cappa dovuto ad una pressione sottostante, fissarla alla
parete con un tassello ad espansione e relativa vite (V2) utilizzando gli appositi fori presenti sul
retro della cappa.
Fase 2
(Fig. C)
- Nel caso di versione aspirante collegare il raccordo di uscita del ventilatore allo scarico ester-
no (F) seguendo le indicazioni della fig.C.
1) Misurare la quota X come indicato in fig.C part.1.
2) Tagliare il tubo NRS (A) secondo le indicazione della fig.C part.2.
3) Tagliare la curva NRS (B) secondo le indicazioni della fig.C part.3 in modo che il tubo di evacua-
zione (A) sia installato in pozione perfettamente verticale.
(Fig. D)
1-2-3-4) Fissare la flangia (C) in corrispondenza del foro di scarico (F) tramite le 3 viti V3.
(Fig. E)
1) Inserire accuratamente il tubo (A) nel raccordo motore (D);
2) fissare il tubo (A) al corpo cappa con le 3 viti (V4).
3) Inserire la curva (B) sul tubo (A) e sulla flangia (C).
4) Bloccare la curva (B) al tubo (A) mediante una fascetta e piegare le alette della flangia (C)
come indicato in figura.
- Eseguire il collegamento elettrico solo dopo aver disinserito l’alimentazione elettrica della
cappa.
Fase 3
(Fig. F)
1) Inserire la prolunga (H) nel camino (G).
2) Fissare l’assieme (G+H) al corpo cappa mediante le viti (V5).
3) Fare scorrere la prolunga (H) fino a raggiungere l’altezza desiderata.
4) Appoggiare alla parete la staffa (L), controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzonta-
le e segnare alle estremità n°2 punti di foratura.
5) Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 4mm e fissare la staffa (L) con le relative viti (V6).
6) Avvitare con 2 viti (V7) la prolunga (H) alla staffa (L).
- Alimentare elettricamente la cappa rispettando le norme vigenti (vedi sezione D del libretto).
- Individuare l’altezza H dal piano cottura determinata dalla somma delle quote: X + Y + H1
(Fig. B1)
- Seguendo le indicazioni della sez. H1, rimuovere il pannello aspirazione perimetrale (AP) (se
presente) e i filtri metallici . Soltanto nel caso della cappa Lumina NRS Isola, rimuovere anche
il pannello (PN) anteriore.
- Scollegare il connettore maschio (CO) dal corrispondente connettore femmina fissato sul cor-
po cappa.
20
(Fig. C1)
- Allentare le 4 viti che trattengono la camera motore NRS (CM);
- traslare lateralmente la camera motore NRS (CM) in modo che le 4 viti siano posizionate in
corrispondenza del foro anziché dell’asola;
- sollevare la camera motore (CM) verso l’alto per rimuoverla dal corpo cappa.
(Fig. D1)
- Fissare l’elemento (TI) alla camera motore NRS (CM) mediante 7 viti (V1).
(Fig. E1)
- Fissare il traliccio superiore (TS) al soffitto utilizzando 4 tasselli da Ø 8 e relative viti (V2).
(Fig. F1 e G1)
- Misurare la quota “Z” come indicato in figura F1.
- Tagliare il tubo NRS (A) e la curva NRS (B) secondo le indicazione della figura F1 parte 2, in
modo che il tubo di evacuazione (A) sia installato in posizione perfettamente verticale. Fissare
la curva NRS (B) sul tubo NRS (A) mediante una fascetta e collegare il tutto in modo provvisorio
sul tubo di evacuazione (F) predisposto sul controsoffitto o sul solaio.
- Far scorrere l’assieme (CM+TI) sul traliccio (TS) fino ad ottenere l’altezza desiderata (H1) (ve-
dere anche fig. A1)
- Bloccare i componenti (CM+TI e TS) con 8 viti autofilettanti (V3).
Fase 2
(Fig. H1)
- Inserire accuratamente il tubo NRS (A) nel raccordo motore (D) della camera motore (CM) e
bloccarlo con 3 viti (V7).
(Fig. I1 e L1)
- Fissare gli elementi supporto prolunga (SP) al traliccio (TS) nel caso di controsoffitto o alla
camera motore (CM) nel caso non venga utilizzato il traliccio (TS).
- Infilare il camino (G) sulla prolunga (H) e bloccarli tra loro con nastro adesivo di carta.
- Inserire l’assieme camino-prolunga (G+H) nel corpo motore (CM).
- Fissare l’assieme camino-prolunga (G+H) agli elementi supporto prolunga (SP) o sul traliccio
superiore TS tramite le 4 viti metriche M4 (V5) senza avvitarle completamente.
(Fig. M1)
- Alzare il corpo cappa in modo che i suoi fori inferiori siano centrati sulle 4 viti metriche M5 della
camera motore (CM). Traslare lateralmente la camera motore (CM) in modo che le viti metriche
si posizionino nelle asole, poi serrarle definitivamente.
Fase 3
(Fig. N1)
- Togliere lo scotch di carta, svitare le 4 viti metriche M4 (V5) avvitate precedentemente agli ele-
menti supporto prolunga (SP) e far scorrere verso il basso l’assieme camino-prolunga (G+H).
- Effettuare i seguenti collegamenti:
SCARICO -> tubo + curva NRS (A+B) al tubo di scarico (F). Nel caso di versione filtrante (vedi
sez. F) lo scarico dell’aria deve essere indirizzato verso le asole della prolunga.
ELETTRICO (solo dopo aver disinserito l’alimentazione elettrica).
- Fissare nuovamente la prolunga (H) agli elementi supporto prolunga (SP) tramite le 4 viti metri-
che M4 (V5).
- Fare scorrere verso il basso il camino (G) e fissarlo al coropo cappa tramite le viti autofilettanti
(V6).
- Ricollegare il connettore maschio (CO) al corrispondente connettore femmina fissato nel corpo
cappa.
- Seguendo le indicazioni della sezione H1, rimontare i filtri metallici e l’eventuale pannello aspi-
razione perimetrale (AP). Nel caso della cappa Lumina NRS isola rimontare anche il pannello
(PN) anteriore.
- Alimentare elettricamente la cappa rispettando le norme vigenti (vedi sezione D del libretto).
Italiano
21
GB
INSTRUCTIONS BOOKLET
A
WARNINGS
This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the
appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to
ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and
is aware of the warnings. These warnings have been provided for the your safety and the
safety of others. As a result, please read them carefully before installing and operating the
appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance must be installed by qualified personnel, in accordance with the standards in
force. If the supply cord is damaged, it must be re-placed by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Any modifications that may be
required to the electrical system for the installation of the range hood must only be made by
qualified electricians.
It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of this system. In the event of
malfunctions or if repairs are required to the appliance, do not attempt to solve the problems
directly.
Repairs performed by unqualified persons may cause damage. For all repair and other work on
the appliance, contact an authorised service/spare parts centre.
Always check that all the electrical parts (lights, exhaust device), are off when the appliance
is not being used. Read the entire instruction booklet before performing any operations on the
range hood.
The range hood must only be used for the exhaust of cooking fumes in home kitchens. The
manufacturer disclaims all liability for any other use of the appliance.
The maximum weight of any object placed above the hood, or hung to it (if possible) must
not exceed 1,5 kilos. After installing the stainless steel hood, clean it in order to remove any
residue of the protective glue, and stains of grease or oil. The manufacturer recommends its
cleaning cloth available for purchase. The manufacturer accepts no liability in case of damage caused by the use of different detergent types.
CAUTION:
This product must be disposed of at end of life according to the rules in force.
SAFETY WARNINGS
The electrical system features an earth connection in compliance with international safety
standards; furthermore, it is compliant with the European standard for electromagnetic compatibility.
Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure the mains
Never cook on “open” flames under the range hood.
Check deep-fryers during use: superheated oil may be flammable.
22
voltage corresponds to the values on the rating plate located inside the range hood.
- Ensure there is adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same
time as appliances burning gas or other fuels.
- Do not flambe under the rangehood
- The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
- Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been fulfilled before
you use the appliance.
Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un-
plugging it or using the main switch. The manufacturer disclaims all liability for any damage
that may be directly or indirectly caused to people, things and animals due to the failure to
follow all the instructions provided in this booklet and above all the warnings relating to the
installation, operation and maintenance of the appliance.
- there is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
- Max. length screw for fixing the chimney is 10 mm (provided by the manufacturer).
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions
may result in electrical hazards.
Warning only for Australia: hood width less than 90 cm: use max. 4 hobs
English
B
C
D
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The technical data pertaining to the electric appliance The technical specifications of the appliance are shown on the rating plates located inside the range hood.
INSTALLATION
(Section reserved for qualified installers of the range hood)
The distance between the hob and the lowest part of the rangehood is normally at least 65 cm.
This distance is measuresd in the lowest part of the rangehood not operating at safety voltage.
Based on this detail provided by European Standards, the distance may be reduced in some
models as specified in the general catalogue. If the instructions for installation for the gas hob
specify a greater distance, this has to be taken into account.
In the outside exhaust version, the diameter of the fume discharge duct must be no smaller
than the range hood connection.
In the horizontal sections, the duct must slope slightly (around 10%) upwards, so as to better
convey the air outside of the room.
Avoid using angled pipes, make sure that the pipes are at least of the minimum length.
Comply with the current regulations on air discharge into the atmosphere.
If a boiler, stove, fireplace, etc. that uses gas or other fuels is being used at the same time,
make sure the room where the fumes are extracted is well ventilated, in compliance with the
current regulations.
Mounting instruction: see section “O” of the booklet.
ELECTRICAL CONNECTIONS
(Section reserved for qualified installers)
WARNING!
Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from the mains
23
power supply.
Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case,
contact your nearest service centre. The electrical connections must be performed by qualified personnel.
The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check
that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see
the technical specifications in point B).
Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case, “standardised”
plugs must be used, keeping in mind that:
- the yellow-green wire must be used for the earth,
- the blue wire must be used for the neutral,
- the brown wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot
parts (over 70°C).
- fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power
outlet.
For appliances that come supplied with cable and plug please ensure they are plugged into a
circuit suitable for this appliance.
Please refer to a qualifed person. (See technical specifications in point B).
The manufacturer declines all liability if the safety standards are not observed.
E
RANGE HOOD WITH OUTSIDE DISCHARGE
(exhaust)
In this version, the fumes and steam from the kitchen are conveyed outside through an exhaust
duct.
The exhaust conveyor that protrudes from the upper part of the range hood must be connected
to a duct that carries the fumes and steam outside. In this version, the charcoal filters, if fitted,
should be removed; to do this, see the instructions in point F. There must be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or
other fuels, according to the standard.
Deviation for Germany:
When the range hood and appliances supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4x10 E-5 bar).
F
G
RECIRCULATING RANGE HOOD (with filter)
In this model, the area passes through the charcoal filters to be purified and is then recycled
into the kitchen environment. See sect. H for assembly.
OPERATION
1. ELECTRONIC CONTROL PANEL (PLANE NRS)
Light pushbutton
• ON: light on (the pushbutton is lit);
• OFF: light off;
24
Pushbutton -
Press to reduce motor speed
Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (excluding the light and
the timer LEDs).
Pushbutton +
Press to increase motor speed
Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (excluding the light and
the timer LEDs).
(In the 4-speed version the pushbutton + blinks. The fourth speed remains on for a set
duration of time. After 7 minutes the motor returns to the third speed).
Mode pushbutton
Function: it turns hood motor on and off.
The function “desired speed” enables to start the motor at the speed that was selected
before the hood was last turned off.
Optional: version with remote control (some versions only).
WARNING:
Install the hood away from sources of electromagnetic waves, as these could affect the
correct operation of the electronic system.
Maximum operating distance: 5 metres. The maximum operating distance could be less
than 5 metres in case of electromagnetic interference by other equipment.
Light pushbutton on remote control: light on/off.
– and + pushbutton: increase/decrease speed (to start the motor press either the + or the
– pushbutton).
Timer pushbutton: see instructions below.
Timer and ‘filter clogged’ alarm pushbutton
• This function allows the automatic turning off of the hood after running for 15 minutes at
the speed previously set (the pushbutton shows a flickering light).
• After about 30 hours of running the pushbutton indicates the need for washing the metal
filters (the pushbutton shows a solid red light). To disable the alarm press the pushbutton
for a few seconds until the red light turns off. Then turn the hood off and on again to check
that the alarm has disappeared.
English
2. ELECTRONIC CONTROL PANEL (HORIZON NRS, LUMINA NRS, VELA NRS)
1: Timer/Alarm filters
The steady RED light indicates that the fat filter alarm is activated (after 30 hours), to de-
activate this alarm and zero the meters, maintain the Key pressed for 3 seconds.
Flashing RED light indicates that the timer function is activated. This function can only be
activated if the motor is activated and running at any velocity when the Key is pressed
(either prolonged or not). This function will cause the automatic switch-off of the hood
after 7 minutes.
With the Timer function activated, the hood can be switched-off by the operator in any
case and the function will be deactivated.
The Timer function remains associated to a velocity. A change in the velocity, with the
Timer function activated, will deactivate it.
25
2: 1st Velocity
When the LED is switched-off, non-prolonged pressing of the key will switch-on the hood
at the 1st velocity and illuminate the respective LED. The function will switch-on when the
Key is released.
When the LED is switched-off and another velocity is activated, pressing the Key will
imply selection of the 1st velocity, switching-on of the respective LED and switching-off of
the LED associated with the velocity that was previously selected.
When the LED is on, pressing the Key will imply the switching-off the LED and MOTOR.
When the LED is switched-off, prolonged pressing (at least 3 seconds) of the Key will
cause activation of the recirculation function. During the recirculation function (with a
duration of 24 hours), the LED will flash. From the activation of this function, the hood will
remain switched-on for one hour at the 1st velocity, after which it will switch-off for 3 hours
and then reactivate for another hour. These cycles are repeated until the timeout.
With this function activated, the other functions cannot be selected. To remove this func-
tion, keep Key 2 pressed for at least 3 seconds.
3: 2nd Velocity
When the LED is switched-off and another velocity activated, pressing the Key (either
prolonged or not) will imply the selection of the 2nd velocity, switching-on of the respec-
tive LED and switching-off of the LED associated with the velocity that was previously
selected.
When the LED is switched-off and no velocity activated, pressing the Key will have no
effect.
When the LED is switched-on, pressing the Key 3 will have no effect.
To switch the hood off, it will be necessary to firstly select the 1st velocity and then repress
the same Key.
4: 3rd Velocity
When the LED is switched-off and another velocity activated, pressing the Key (either
prolonged or not) implies the selection of the 3rd velocity, the switching-on of the re-
spective LED and switching-off of the LED associated to the velocity that was previously
selected.
When the LED is switched-off and no velocity activated, pressing the Key will have no
effect.
When the LED is switched-on, pressing the Key 4 will have no effect.
To switch the hood off, it will be necessary to firstly select the 1st velocity and then repress
the same Key.
5: 4th Velocity
When the LED is switched-off and another velocity activated, pressing the Key (either
prolonged or not) implies the selection of the 4th velocity, switching-on of the respective
LED and switching-off of the LED associated to the velocity that was previously selected.
When the LED is switched-off and no velocity activated, pressing the Key will have no
effect.
When the LED is switched-on, pressing the key 5 will have no effect.
The forth velocity must remain on for a maximum of 7 minutes, after which, one must
return to the third.
To switch the hood off, it will be necessary to firstly select the 1st velocity and then repress
the same key.
6: Light - Remote Binding
Light: Briefly pressing key T6 will turn the light on and off. The T6 key will light up if the light
is on.
Remote Binding (optional): With motor and light turned off, applying prolonged pressure
on the T6 key will activate remote binding mode. The T6 Key will flash for a maximum of 10
26
seconds. During flashing, at least one radio control key must be pressed. The function will
deactivate upon completion of the 10 seconds, or earlier if a compatible remote control is
detected.
Key pressure management:
Prolonged pressure = finger pressed on key for at least 3 seconds, the function activates
during pressure.
Non-prolonged pressure = finger pressed on key for less than 3 seconds, the function
activates upon its release.
Radio control (optional): Place the device far from sources of electromagnetic waves
which could interfere with the range hood’s electronic functions
Maximum operating distance 4 metres. This distance may vary in defect based on elec-
tromagnetic interference of other devices.
English
Function of the
remote control
Light Key
‘ - ‘ Key
‘ + ‘ Key
Timer Key
Code Change
(only in case of
malfunction)
H
FILTERS REMOVING AND REPLACING’S INSTRUCTIONS
1. METAL FILTERS
To remove the anti-grease metal filters, just act on the specific handle. In the perimeter
suction hoods (horizon nrs, lumina nrs, vela nrs) remove the steel panel as indicated in fig.
H3 and then remove the metal filters.
2. CHARCOAL FILTERS
To assemble or replace the charcoal filters, see the instructions in the specific optional
charcoal filter kit for each model.
Plane nrs hood: filter code kacl.921Horizon nrs 1 motor, lumina nrs hood: filter code 101078900 (2 per hood)Horizon nrs 2 motor hood: filter code 101078900 (4 per hood)Vela nrs hood: filter code 101078900 (1 per hood)
To order new charcoal filters, contact your distributor/dealer.
ONLY FOR ITALY: Download the filter order module from the website:
www.falmec.com (access the drop-down assistance menu).
DESCRIPTION
Pressing the Light key will switch the light on/off
Pressing the ‘-’ Key will decrease motor speed. If 1° (1st) speed is in gear, pressing
the ‘-’ key will turn off the motor
If the motor is turned off, pressing the ‘+’ key will activate the motor at 1° (1st)
speed. If the motor is operating, pressing the ‘+’ key will increase motor speed up
to the maximum.
If the motor is active, pressing the timer key will activate/deactivate the timer
function
Press the “Luce” (Light) key together with the “Timer” key of the remote control
until the blue LED begins to slowly flash. If the “-” key of the remote control
is pressed within 5 seconds, the new code will be generated and memorised.
Memorisation is confirmed by 3 brief flashes of the LED.
To return to the default code, apply pressure on the “-” key together with the “+”
key for over 5 seconds. Memorisation of the default code will be signalled with 3
brief flashes of the LED.
Each time that a new code is generated or that the default code is set in the
remote control, it is necessary to also carry out the previously described Remote
Binding (Light Key of the pushbutton) procedure.
27
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.