Faller 120171 Assembly Instructions Manual

Beschrankter Bahnübergang
Protected level-crossing Passage à niveau gardé Spoorwegovergang mer spoorbomen
Art. Nr. 120171
D
GB
F
NL
Vor Beginn des Bastelns sollten Sie sich mit den Spritzlingen und der Anleitung vertraut machen. Sollte es einmal vorkommen, dass ein Teil im Bausatz fehlt, kreuzen Sie bitte das fehlende Teil in der Anleitung an und schicken Sie diese bitte an Fa. Gebr. FALLER GmbH, Abt. Kundendienst, Kreuzstraße 9, 78148 Gütenbach. Sie erhalten dann umgehend Ersatz.
In diesem Bausatz sind einige Kunststoffteile übrig.
Before commencing with the assembly please familiarize yourself with the parts and read the instructions carefully. In case of missing parts please indicate these on the instructions leaflet with a circle and return the leaflet to Gebr. FALLER GmbH, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, Germany. You will receive the replacement by return.
Some of the parts in this box are not needed to construct the model.
Avant de commencer le montage de votre maquette bien lire la notice et repérer les grappes. Si une pièce manquait dans une boîte, cochez la pièce correspondante sur la notice et renvoyez la nous à Gebr. FALLER GmbH, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach (R.F.A.). Nous vous ferons parvenir la pièce par retour.
Dans cette boîte se trouvent quelques pièces qui ne seront pas utilisée pour le montage.
Vóór het bouwen zou men de gietstukken en de handleiding moeten bestuderen. Indien onverhoopt een onderdeel aan het bouwpakket ontbreekt, gelieve men het ontbrekende deel in de handleiding aan te kruisen en deze te zenden aan Gebr. FALLER GmbH, Kreuz­straße 9, D-78148 Gütenbach. U ontvangt dan omgaand en gratis het ontbrekende onderdeel.
Van dit bouwpakket worden enkele kunststof delen niet gebruikt.
170492 FALLER-EXPERT
Flüssigkleber in Plastikflasche mit Spezialkanüle für feinste Klebstoff­dosierung.
FALLER-EXPERT
Liquid cement in plastic bottle with canule for very fine dosage.
FALLER-EXPERT
Colle liquide en bouteille plastique avec bec verseur pour un dosage précis.
FALLER-EXPERT
Vloeibare lijm in plastic-flacon met doseerb uisje om nauwkeuri g te lijmen.
170688 Spezial-Seitenschneider
zum gratfreien Abtrennen von feinsten Spritzteilen. Nur für Polystyrol geeignet.
Special side cutter
for cutting off ultra-fine moulded parts without burrs. Only suitable for polystyrene.
Pince coupante spéciale
pour couper sans bavure les pièces miniatures moulées par injection. Uniquement appropriée pour le polystyrène.
Speciale zijkniptang
voor het braamloos afknippen van de fijnste gietstukdelen. Alleen geschikt voor polystyrol.
Stromverbrauch: Current consumption: Consummation de courant: Stroomverbruik:
Art.180670
1 x 55 mA
2 x 125 mA
Sa. Nr. 213 248 0
Fensterfolie
FSM 120224
11
3
2
44 44
Sa. Nr . 227 933 0
2
Schnittmusterfolie für Fenster vom Trägermaterial abziehen und auf die Fensterfolie mit gleicher Größe blasenfrei aufbringen (ohne Klebstoff!). Die benötigten Fenster werden ausgeschnitten und ohne Schnittmusterfolie auf die Rückseite der Fensterrahmen geklebt (Position laut Anleitung).
Window foil
Pull off pattern sheet for windows from carrier and apply it, bubble-free, to the window foil of the same size (without any glue). Cut out the required windows and glue them to the rear side of the window frame without pattern sheet (position as to instructions).
Feuille fenêtre
Retirer la feuille matrice pour fenêtre du matériel support et lʼappliquer sur la feuille-fenêtre de même dimension sans que des bulles ne se produisent
(sans colle).
Découper le nombre de fenêtres nécessaires et les coller sans la feuille modèle sur lʼarrière des dormants (position selon instructions).
Raam folie
Knippatroonfolie voor de ramen van schutblad afhalen en zonder blaasjes op het raam folie van dezelfde grootte aanbrengen (niet lijmen!). De benodigde ramen worden uitgeknipt en zonder de knippatroonfolie op de achterzijde van de raamkozijnen gelijmd (positie volgens handleiding).
3/7
Deco 2
1
4
A
1/1+1/2
3/5
B
2 x2 x
A
1/3
1/4
32 4 4
3
C
G
3/5
B
3/8
D
2/1
D
B
C
E
F
H
3/53/6
1/6 1/5
G
F
E
Papiermaske papermask masque masker
4
3/2
1/6
I
1/7 1/83/2
3/4 3/3
K
I
M
2/2
3/4 3/3
L
J
N
1/5 1/71/8
Deco
4/5
2
H
4/7 4/7
K
O
Deco
2 x
4/5
L
P
Deco
2 x
J
4/4
Deco 1
4/7
Vor Beginn des Bauens die benötigte Fahrbahn aus­wählen und die entsprechende Position „a“ bauen.
Select the required roadway and attach the corresponding „a“ position before starting to assemble the model.
Avant de commencer le montage, choisir la voie requise et construire la position „a“ correspondante.
Voorafgaand aan de bouw de benodigde rijbaan selecteren en de desbetreffende positie „a“ bouwen.
11/1
11/1 11/1
5
Art.-Nr.161675 Stoppstelle liegt nicht bei Stopping point not included Arrêt non jointe Stopplaats niet bijgevoegd
1
a
Art.-Nr. 161650 + 161660 für Fahrbahnteile liegt nicht bei for roadway sections not included pour les pièces de la voie non jointe voor rijbaandelen niet bijgevoegd
2
a
a
einspurig single track à une voie
3
enkelsporig
6
Vor Beginn des Bauens Variante auswählen: Eingleisig (zweispurig): Variante 1 Zweigleisig (zweispurig): Variante 1 + Variante 2
Select the required variant before starting to make the model: Single rail (two-track): Variant 1 Double rail (two-track): Variant 1 + variant 2
Märklin C
Märklin K
Fleischmann Profigleis
Fleischmann Modellgleis
Avant le début du montage, choisir la variante à voie unique (deux voies) Variante 1 à voie double (deux voies) Variante 1 + Variante 2
Variante 1 Variante 2
11/3
11/4
11/3
11/4
Voorafgaand aan de bouw variant selecteren. Enkele rails (dubbelsporig): Variant 1 Dubbele rails (dubbelsporig): Variant 1 + variant 2
64,3 mm
11/6
77,5 mm
11/5
11/6
11/5
Roco
11/5
11/3
Vor Beginn des Bauens Variante auswählen: Eingleisig (einspurig): Variante 1 Zweigleisig (einspurig): Variante 1 + Variante 2
Select the required variant before starting to make the model: Single rail (single-track): Variant 1 Double rail (single-track): Variant 1 + variant 2
7
Märklin C
Märklin K
Fleischmann Profigleis
Fleischmann Modellgleis
Avant le début du montage, choisir la variante à voie unique (une voie) Variante 1 à voie double (une voie) Variante 1 + Variante 2
Variante 1 Variante 2
11/3
11/4
11/3
11/4
Voorafgaand aan de bouw variant selecteren. Enkele rails (enkelsporig): Variant 1 Dubbele rails (enkelsporig): Variant 1 + variant 2
64,3 mm
11/6
77,5 mm
11/5
11/6
11/5
Roco
11/5
11/3
Eingleisig
8
(zweispurig) Single rail (two-track) à voie unique (deux voies) Enkele rails (dubbelsporig)
Variante 1
b
liegt nicht bei not included non jointe niet bijgevoegd
a
1
11/7
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
c
11/7
a
b
1
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
nur für Märklin Mittelleiter (zuerst einkleben !) for Märklin middle conductor only (glue this in first !) uniquement pour conducteur central Märklin (encoller au préalable !) uitsluitend voor Märklin middelleider (eerst vastlijmen!)
c
d
Fahrbahndraht Art. 161670 einkleben Glue in roadway wire, article no. 161670 Encoller le fil de voie (Réf. 161670) Rijbaandraad art. 161670 vastlijmen
Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement. Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm.
e
d
Zweigleisig (zweispurig) Double rail (two-track) A voie double (deux voies) Dubbele rails (dubbelsporig)
Variante 1
b
a
11/7
1
liegt nicht bei not included non jointe niet bijgevoegd
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
c
11/7
b
Variante 2
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
9
d
11/7
c
Variante 1
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
e
11/7
d
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
a
1
nur für Märklin Mittelleiter
10
(zuerst einkleben !) for Märklin middle conductor only (glue this in first !) uniquement pour conducteur central Märklin (encoller au préalable !) uitsluitend voor Märklin middelleider (eerst vastlijmen!)
Fahrbahndraht Art. 161670 einkleben Glue in roadway wire, article no. 161670 Encoller le fil de voie (Réf. 161670) Rijbaandraad art. 161670 vastlijmen
Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement. Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm.
f
e
g
f
Eingleisig (zweispurig) Single rail (two-track) à voie unique (deux voies) Enkele rails (dubbelsporig)
Variante 1
liegt nicht bei not included
b
non jointe niet bijgevoegd
a
2
11/7
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
c
11/7
a
b
2
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
11
nur für Märklin Mittelleiter (zuerst einkleben !) for Märklin middle conductor only (glue this in first !) uniquement pour conducteur central Märklin (encoller au préalable !) uitsluitend voor Märklin middelleider (eerst vastlijmen!)
c
d
Fahrbahndraht Art. 161670 einkleben Glue in roadway wire, article no. 161670 Encoller le fil de voie (Réf. 161670) Rijbaandraad art. 161670 vastlijmen
Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement. Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm.
e
Art.-Nr.161650 liegt nicht bei Art.-Nr.161660 not included
d
non jointe niet bijgevoegd
Zweigleisig
12
(zweispurig) Double rail (two-track) A voie double (deux voies) Dubbele rails (dubbelsporig)
Variante 1
b
a
11/7
2
liegt nicht bei not included non jointe niet bijgevoegd
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
c
11/7
b
Variante 2
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
d
11/7
c
Variante 1
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
e
d
11/7
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
a
2
nur für Märklin Mittelleiter (zuerst einkleben !) for Märklin middle conductor only (glue this in first !) uniquement pour conducteur central Märklin (encoller au préalable !) uitsluitend voor Märklin middelleider (eerst vastlijmen!)
Fahrbahndraht Art. 161670 einkleben Glue in roadway wire, article no. 161670 Encoller le fil de voie (Réf. 161670) Rijbaandraad art. 161670 vastlijmen
Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement. Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm.
13
Art.-Nr.161650 liegt nicht bei Art.-Nr.161660 not included
f
e
g
f
non jointe niet bijgevoegd
Eingleisig
14
(einspurig) Single rail (single-track) à voie unique (une voie) Enkele rails (enkelsporig)
Variante 1
liegt nicht bei not included
b
non jointe niet bijgevoegd
a
3
11/7
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
c
11/7
b
a
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
3
nur für Märklin Mittelleiter (zuerst einkleben !) for Märklin middle conductor only (glue this in first !) uniquement pour conducteur central Märklin (encoller au préalable !) uitsluitend voor Märklin middelleider (eerst vastlijmen!)
c
Abstand lassen ca. 2 mm
Let a space
d
Laisser un espace
Afstand laten
Fahrbahndraht Art. 161670 einkleben Glue in roadway wire, article no. 161670 Encoller le fil de voie (Réf. 161670) Rijbaandraad art. 161670 vastlijmen
Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement. Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm.
e
d
Zweigleisig (einspurig) Double rail (single-track) A voie double (une voie) Dubbele rails (enkelsporig)
Variante 1
liegt nicht bei not included
b
non jointe niet bijgevoegd
a
11/7
3
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
c
11/7
b
Variante 2
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
15
d
11/7
c
Variante 1
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
e
11/7
d
Abstandhalter Spacer Entretoise Afstandhouder
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
a
3
nur für Märklin Mittelleiter
16
(zuerst einkleben !) for Märklin middle conductor only (glue this in first !) uniquement pour conducteur central Märklin (encoller au préalable !) uitsluitend voor Märklin middelleider (eerst vastlijmen!)
Fahrbahndraht Art. 161670 einkleben Glue in roadway wire, article no. 161670 Encoller le fil de voie (Réf. 161670) Rijbaandraad art. 161670 vastlijmen
Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement. Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm.
Abstand lassen ca. 2 mm
Let a space
e
f
Laisser un espace
Afstand laten
g
f
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
12/2
17
2 x
h
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
2 x
i
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement. Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm.
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
Inhalt Tüte 2 Contents bag 2
12/1
Contenu sachet 2 Inhoud zakje 2
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
2 x
l
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
Kein Kontakt ! No contact ! Aucun contact ! Geen contact!
rot red rouge rood
grün green vert groen
k
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
blau blue bleu blauw
i
j
2 x
h
k
2 x
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
j
m
2 x
l
Schrankenbaum für eingleisige Bauweise
18
hier kürzen ! Gates for single-track variants should be shortened at this point. Barrière pour voie unique raccourcir la con­struction ici ! Spoorboom voor versie met enkele rails hier korter maken!
12/11
Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement. Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm.
Inhalt Tüte 2 Contents bag 2 Contenu sachet 2 Inhoud zakje 2
2 x 2 x
n
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
2 x 2 x
p
13/1
12/10
12/7
o
12/3 12/812/6
12/9
o
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
q
Inhalt Tüte 2 Contents bag 2 Contenu sachet 2 Inhoud zakje 2
m
p
Faden ca. 20 cm Cord Aiguillée Garen
Inhalt Tüte 2 Contents bag 2 Contenu sachet 2 Inhoud zakje 2
n
Beide Schranken nacheinander anschließen und auf Startposition bringen. Connect both gates in turn and bring them into the start position. Raccorder les deux barrières les unes après les autres et les placer en position de démarrage. Beide spoorbomen na elkaar aansluiten en in de startpositie plaatsen.
r
19
rot red rouge rood
blau blue bleu blauw
q
blau, Motor blue bleu blauw
rot, Motor red rouge rood
!!
grün green vert groen
r
s
20
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
Faden Cord Aiguillée Garen
12/6
2 x
t
s
t
Schraube anziehen, bis die Schranke senkrecht steht (Faden und Schraube mit Sekundenkleber fixieren). Tighten the screw until the gate is vertical (secure the thread and the screw with superglue). Serrer les vis jusquʼà ce quʼelles soient verticales (fixez les fils et vis avec de la colle rapide). Schroef vastdraaien totdat de spoorboom verticaal staat (garen en schroef met secondenlijm vastzetten).
2 x 2 x
u
nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen
12/4
v
u
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
4/64/6
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
21
w
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1
v v
Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
22
Märklin C
Start Start
GND
Start Start
Fahrtrichtung Direction of travel
GND
Benötigtes Zubehör: Bei Digitalbetrieb:
Relaisausgangsbaustein des entsprechenden Digitalsystems
Bei Analogbetrieb:
Bei allen kann der FALLER-Reedkontakt Art. Nr. 161773 (3 Stück) in Verbindung mit dem Magneten Sa. Nr. 227 183 0 verwendet werden. Dies kann über den Fachhandel oder direkt über den FALLER-Kundendienst bezogen werden.
Märklin C Schaltgleis Art. Nr. 24994 Märklin K Reed Kontakt Art. Nr. 161773 + Magnet Fleischmann Modell Schaltgleis Art. Nr. 6425 + Magnet 9426 Fleischmann Profi Schaltgleis Art. Nr. 6435 + Magnet 9426 Roco Line Schaltgleis Art. Nr. 42605 Roco Line mit Bettung Schaltgleis Art. Nr. 42518 Auslöser entsprechend positionieren ist abhängig von Geschwindigkeit des Zuges und Gleisanzahl.
Accessories required: For digital operation:
Relay output module for the corresponding digital system
For analogue operation:
FALLER reed contact, article no. 161773 (contains 3 contacts) can be used in all cases together with the Sa. magnet no. 227 183 0. These are available from specialist retailers or directly from the FALLER service department.
Fahrtrichtung Direction of travel
Märklin C switch track, article no. 24994 Märklin K reed contact, article no. 161773 + magnet Fleischmann “Modell” switch track, article no. 6425 + magnet 9426 Fleischmann “Profi” switch track, article no. 6435 + magnet 9426 Roco Line switch track, article no. 42605 Roco Line with switch track bed, article no. 42518
x
Position the tripping device according to the speed of the train and the number of tracks.
Märklin C
Démarrage Start
GND
Démarrage Start
23
Sens de déplacement Rijrichting
GND
Accessoires requis : En fonctionnement numérique :
Composant de sortie de relais pour le système numérique correspondant
En fonctionnement analogique :
Dans tous les cas, le relais à contacts scellés FALLER (Réf. 161773, 3 pièces) peut être utilisé en association avec les aimants Sa n° 227 183 0. Vous pouvez vous le procurer dans un commerce spécialisé ou directement auprès du service après-vente FALLER.
Märklin C Elément de voie Réf. 24994 Märklin K Relais à contacts scellés Réf. 161773 + Aimant Fleischmann Modélisme Elément de voie Réf. 6425 + Aimant 9426 Fleischmann Professionnel Elément de voie Réf. 6435 + Aimant 9426 Roco Line Elément de voie Réf. 42605 Roco Line avec ballast Elément de voie Réf. 42518
Le positionnement adéquat du déclencheur dépend de la vitesse du train et du nombre de voies.
Benodigde toebehoren: Bij digitale uitvoering:
Relaisuitgangsmodule van het desbetreffende digitale systeem
Bij analoge uitvoering:
In alle situaties kan FALLER reedcontact, art. nr. 161773 (3 stuks), in combinatie met magneet Sa. nr. 227 183 0 worden gebruikt. Dit is verkrijgbaar bij de vakhandel of rechtstreeks via de FALLER-klantenservice.
Sens de déplacement Rijrichting
x
Märklin C schakelrail, art. nr. 24994 Märklin K reedcontact, art. nr. 161773 + magneet Fleischmann model schakelrail, art. nr. 6425 + magneet 9426 Fleischmann Profi schakelrail, art. nr. 6435 + magneet 9426 Roco Line schakelrail, art. nr. 42605 Roco Line met ballastbed, schakelrail, art. nr. 42518
De plaatsing van de uitschakeling is afhankelijk van de snelheid van de trein en het aantal rails.
24
rot red rouge rood
blau blue bleu blauw
Start siehe Pos. x Start – see position x. Départ, voir Pos. x Voor start, zie pos. x
Inhalt Tüte 1 Contents bag 1 Contenu sachet 1 Inhoud zakje 1
blau blue bleu blauw
rot red rouge rood
grün green vert groen
Um die Funktion zu testen werden die Anschlüsse „Start“ und „GND“ mit einem beliebigen Kabel kurz verbunden, danach erst an Pos. „x“ angebracht. Nach einer an P1 einstellbaren Zeit „X“ später (ca. 1 - 10 sec.) anlaufen der beiden Schrankenmotoren zum schließen der Schranke, stopp des jeweiligen Motors bei Erreichen des dazugehörigen Endschalters, unten. Nach einer an P2 einstellbaren Zeit „Y“ später (ca. 5 - 20 sec.) anlaufen der beiden Motoren in entgegen gesetzter Richtung, um die Schranken zu öffnen, bis die jeweiligen oberen Endschalter erreicht sind. Falls zwischenzeitlich ein neuer Impuls kommt Schranke wieder schließen, bzw. geschlossen halten und Zeit zurücksetzen.
To test the function, briefly connect the „Start" and „GND“ connections with an arbitrary cable, and only then connect them to position „x“. After a length of time „X“ (which can be adjusted at P1) (approx. 1 – 10 sec.), both gate motors start up to close the gates. Each motor then stops when the corresponding lower limit switch is reached. After a further time „Y“ (which can be adjusted at P2) (approx. 5 – 20 sec.), both motors start up again in the opposite direction to open the gates until the corresponding upper limit switches are reached. If a new triggering pulse is received in the mean time the gates are closed again or held closed and the time is reset.
Afin de tester le fonctionnement, relier brièvement les raccordements „Démarrage“ et „TERRE“ avec un câble quelconque puis les amener en Pos. „x“. Après un temps „X“ réglable sur P1 (env. 1 – 10 secondes), démarrer les deux moteurs pour la fermeture de la barrière, arrêt de lʼun des moteurs à lʼatteinte de lʼinterrupteur de fin de course correspondant, en bas. Après un temps „Y“ réglable sur P2 (env. 5 – 20 secondes), démarrer les deux moteurs dans la direction opposée pour ouvrir les barrières jusquʼà lʼatteinte des interrupteurs de fin de course correspondants supérieurs. Si, entre temps, une nouvelle impulsion est détectée, fermer la barrière ou la maintenir fermée et réinitialiser le temps.
y
blau blue bleu blauw
rot red rouge rood
Art.-Nr. 180641
not included non jointe niet bijgevoegd
Om de werking te testen, dienen de aansluitingen „Start“ en „GND“ met een willekeurige kabel te worden kortgesloten, en daarna pas op pos. „x“ te worden aangebracht. Na een bij P1 instelbare tijd „X“ later (ca. 1 – 10 sec.) aanlopen van de beide spoorboommotoren voor het sluiten van de spoorboom, stoppen van de desbetreffende motor bij het bereiken van de bijbehorende eindschakelaar, onder. Na een bij P2 instelbare tijd „Y“ later (ca. 5 – 20 sec.) aanlopen van
Art.-Nr. 161675liegt nicht bei
de beide motoren in tegengestelde richting om de spoorbomen te openen, totdat de desbetreffende bovenste eindschakelaars zijn bereikt. Indien in de tussentijd een nieuwe impuls wordt gegenereerd, spoorbomen weer sluiten, resp. gesloten houden en tijd resetten.
Loading...