A. Outside Knob
Perilla exterior
Bouton extérieur
B. Knob Collar
Collar de la perilla
Collier du bouton
C. Cylinder and Tailpiece
Cilindro y pieza posterior
Cylindre et queue de pêne
D. Rose and Adjustment Plate
Embellecedor y place de adjusteRosette et plaque de réglage
E. Cylinder Sleeve
Manguito del cilindro
Enveloppe de cylindre
F. Chassis
Chasis
Logement
G. Inside Mounting Plate
Placa de montaje interior
Plaque de montage intérieur
A
OR O OU
B
C
D
E
H. Mounting Screws (2)
Tornillos de montaje (2)
Vis de montage (2)
J. Inside Rose
Embellecedor interior
Rosette intér ieur
D
N
M
P
K. Inside Knob
Perilla interior
Bouton intérieur
L. Latch
Pestillo
Verrou
F
M. Strike
Placa hembra
Gâche
N. Latch Screws (2)
Tornillos del pestillo (2)
Vis du verrou (2)
Q
G
L
H
J
K
P. Strike Screws (2)
Tornillos de la placa hembra (2)
Vis de la gâche (2)
Q. Pin Wrench
Llave para pasador
Clé à ergot
Install LockInstalación de la cerradura
12
Use Template to Check Door Holes
Note: If door holes do not match template,
see DOOR PREP section.
Utilice la plantilla para verificar
los agujeros de la puerta
Nota: Si los agujeros de la puerta no coinciden con la plantilla,
consulte la sección PREP DE LA PUERTA.
Utiliser le gabarit pour vérifier les trous de porte
Remarque: Si les trous de porte ne correspondent pas au
gabarit, voir la section PRÉPARATION DE LA PORTE.
C
1³⁄₄" Door
C
L
1³⁄₄" Door
Customer Service Servicio al cliente Service à la clientèle
1-877-671-7011www.allegion.com/us
L
Installer le verrou
Install Latch
Instale el pestillo
Installer le verrou
For ⁷⁄₈” (22 mm) hole, remove sleeve
Para un agujero de 22 mm, retire el manguito
Trou de 22 mm, retirer le manchon
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
Page 2
3
If Needed, Adjust Rose
Chassis is factory set for 1³₄” (44 mm) door
De ser necesario, ajuste el embellecedor
El chasis está fijado en fábrica para una puerta de 44 mm
Au besoin, régler la rosette
Le châssis est réglé en usine pour une porte de 44 mm
For 1³⁄₈” (35 mm) thick door
Para una puerta de 35 mm de espesor
Pour une porte de 35 mm d’épaisseur
ab
Rotate rose until it stops
Girar el embellecedor hasta
que se detenga
Faire tourner la rosette jusqu'à
ce qu'elle s'arrête
OR O OU
For 1³⁄₄” (44 mm) thick door
Para una puerta de 44 mm de espesor
Pour une porte de 44 mm d’épaisseur
ab
Rotate rose until it stops
Girar el embellecedor hasta
que se detenga
Faire tourner la rosette jusqu'à
ce qu'elle s'arrête
Nine 360° rotations
Nueve giros de 360º
Neuf rotations de 360°
Nine 360° rotations
Nueve giros de 360º
Neuf rotations de 360°
5
If Needed, Install Cylinder
De ser necesario, instale el cilindro
Au besoin, installer le cylindre
SFIC
a
b
Rotate key
Girar la llave
Faire tourner la clé
Standard Core
Núcleo estándar
Barillet standard
For 6-Pin Cylinder Only
Solamente para el cilindro de 6 pasadores
Pour cylindre à six goupilles
c
15°
OR O OU
4
Install Outside Chassis Assembly
Instale el conjunto del chasis exterior
Installer le châssis extérieur
a
Latch Tail
Cola del pestillo
Tige de connexion du pêne
b
90°
a
b
6
Install Inside Mounting Plate
c
Rotate key while inserting
Girar la llave durante la introducción
Faire tourner la clé tout en l'insérant
Instale la placa de montaje interior
Installer la plaque de montage intérieur
Page 3
7
Install Inside Rose
Instale el embellecedor interior
Installer la rosette intérieur
10
Check SFIC Knob Orientation
Compruebe la orientación de la perilla SFIC
Vérifier l’orientation du bouton SFIC
a
Align wire with notch
Alinear el cable con la ranura
Aligner le câble sur l'encoche
8
Install Inside Knob
Instale la perilla interior
Installer le bouton intérieur
b
Press into place
Presionar en lugar
Serrez en position
Correct Correcto Correct
a
15°
b
Rotate knob to reveal catch inside hole
Girar la perilla para mostrar el agujero
interior del enganche.
Faire tourner le bouton pour révéler le
cliquet à l'intérieur du trou.
Incorrect Incorrecto Incorrect
b
c
9
Install Strike
Instale la placa hembra
Installer la gâche
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
d
fg
h
e
180˚
180˚
Page 4
Preparación de la puerta
Door Preparation
Préparation de la porte
A
Determine Bevel
Determine el bisel
Définir le biseau
Flat
Plano
Plat
Beveled
Bisel
Biseau
High Side
Bisel alto
Biseau fort
B
Mark Centerline and Drill Points
Marque la línea central y los puntos de perforación
Marquer la ligne centrale et les points de perçage
D
Mortise Cutout for Latch
Muesca para el pestillo
Mortaiser la gâche
Mark Faceplate
Marque la placa delantera
Marquer la têtière
E
Drill Holes for Strike
Taladre los agujeros para la placa hembra
Percer les trous pour la gâche
⁵⁄₃₂” (4 mm) deep
4 mm de profundidad
4 mm de profondeur
C
L
1” (25 mm)
1³⁄₄" Door
¹⁄₈" (3mm)
Holes
C
1" (25mm)
L
Hole
1⁵⁄₈" (41mm)
Hole
1" (25mm)
40⁵⁄₁₆” (102 cm) from finished floor
102 cm desde el piso terminado
Holes
¹⁄₈" (3mm)
1³⁄₄" Door
High Bevel
102 cm à partir du plancher fini
C
Drill Holes
NOTE: Drill from both sides to avoid splintering wood
Taladre los agujeros
NOTA: Taladre desde ambos lados para evitar la formación
de astillas
Percer les trous
REMARQUE: Percer à partir des deux côtés pour éviter
l’éclatement du bois
Low Bevel
High Bevel
Flat (No Bevel)
FOLD ON DOOR EDGE
Flat (No Bevel)
Low Bevel
W-Series Lever Lock
2³⁄₄" (70mm) BACKSET
1” Drill Bit
⁵⁄₁₆” (8 mm)
C
L
⁵⁄₁₆” (8 mm)
C
L
2¹⁄₈" (54mm)
Hole
Hole
2¹⁄₈" (54mm)
2³⁄₄" (70mm) BACKSET
1” (25 mm)
F
Mortise for Strike
Muesca para la placa hembra
Mortaiser la gâche
¹⁄₈” (3 mm) pilot hole
Agujero de guía de 3 mm
Trou pilote 3 mm