Sicherheitshinweise 4
Kochstellenbrenner 4
Die Griddleplatte 5
Das Wok-Gestell 5
Der Grill 5
Die Backöfen 6
Der linke Backofen 6
Der rechte Backofen 7
Das Handyrack 8
Backofenleuchte 8
Die Uhr 8
Kochen über die Zeitschaltuhr 10
Schublade 10
Reinigen Ihres Herdes 11
Versetzen Ihres Herdes 11
Problembeseitigung 12
Allgemeine Sicherheitshinweise 13
Reparatur und Ersatzteile 15
Installation 15
Umstellung auf eine andere Gasart 19
Schaltplan 55
Umstellung auf eine andere Gasart 56
Sicherheitshinweise
Sie benötigen saubere, frische Luft – genau wie Ihr Herd.
Gas bren ner fl a m men erzeugen Abgase, Hitze und Feuchtigkeit. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut belüftet ist:
halten Sie natürliche Belüftungsöffnungen offen oder sehen Sie eine elektrische Lüf tungs ein rich tung (z. B. eine
Dunst ab zug hau be) vor, die nach außen ent lüf tet. Wenn
Sie mehrere Gas bren ner eingeschaltet haben oder den
Herd eine lange Zeit benutzen, öffnen Sie ein Fenster oder
schalten Sie das Abzuggebläse ein. Weitere Einzelheiten
enthält die Mon ta ge an wei sung.
Falls Sie einen Gasherd zum ersten Mal benutzen, empfehlen wir Ihnen das Lesen des Abschnitts „All ge mei ne Sicherheitshinweise“. Hier be schrei ben wir einige grundsätzliche Richtlinien über den sicheren Ge brauch eines
Gasherdes.
Gas und Strom eingeschaltet
Sicherstellen, dass die Gas ver sor gung eingeschaltet und
die Strom ver sor gung angeschlossen und ein ge schal tet ist.
Der Herd benötigt Strom.
Seltsame Gerüche
Beim ersten Gebrauch des Herdes kann ein leichter „Neugeruch“ auf tre ten. Dieser sollte nach einiger Zeit des Gebrauchs aufhören.
Kochstellenbrenner
Die Zeichnung an jedem Regler gibt an, welchen Gasbrenner dieser Reg ler regelt. Jeder Gasbrenner hat eine spezielle Sicherheitsvorrichtung, die den Gasstrom unterbricht,
falls die Flam me erlischt.
Regler hineindrücken und auf das gro ße Flammensymbol
drehen.
Den Regler weiter eingedrückt halten, so dass Gas in den
Brenner strömen kann, und die Zündtaste drücken oder
das Gas mit einem Streichholz anzünden.
Den Regler etwa weitere 10 Se kun den eingedrückt halten.
4
Deutsch
Erlischt der Gasbrenner, wenn der Regler losgelassen
wird, hat die Si cher heits vor rich tung nicht gehalten. Den
Regler auf Aus stellen. Den Vor gang nach einer Minute
wiederholen und diesmal den Regler etwas länger und
evtl. fester eindrücken.
Regulieren Sie die Flammenhöhe durch Drehen des Reglers auf die ge wünsch te Kochstufe. Das kleine Flam men sym bol markiert die nied rig ste Kochstufe.
Stellen Sie sicher, dass Flammen un ter den Töpfen sind.
Aufsetzen eines Deckels hilft, den Inhalt schneller ko chen
zu lassen.
Töpfe und Kessel mit konkaven Bö den oder nach unten
gedrehten Bo den rän dern sollten nicht benutzt werden.
Hilfen zum Kochen auf kleiner Flam me, wie Asbest- oder
Gittermatten werden NICHT empfohlen. Sie ver rin gern die
Gasbrennerleistung und kön nen die Pfannenträger be schä di gen.
Vermeiden Sie, unstabile oder ver form te Töpfen zu verwenden, da die se leicht kippen, sowie Töpfe mit sehr geringem Bodendurchmesser, wie z. B. Milchtöpfe, Einzeleierkocher. Der empfohlene Mindesttopfdurchmesser ist
120 mm. Der größte Topf bo den durch mes ser ist 250 mm,
große Töp fe sollten mit genügend Abstand von ein an der
aufgesetzt werden.
Die 3-Ring-Wok-Brenner sind aus ge legt, gleichmäßige Hitze über eine gro ße Fläche zu liefern. Sie sind ideal für große Töpfe und zum Schnell bra ten. Zum Erwärmen kleinerer
Töp fe sind die kleineren Gasbrenner wirt schaft li cher.
Die Griddleplatte
Die Griddleplatte passt längs auf den linken, mittleren
Pfannenträger. Sie dient zum direkten Kochen von Spei sen. Keine Töpfe oder Pfannen jeder Art darauf stellen. Die
Griddleoberfl äche ist tefl onbeschichtet und Kü chen uten si li en aus Metall (z. B. Schaber) beschädigen die Oberfl äche. Wär me be stän di ge Plastik- oder Holz uten si li en verwenden.
Die Platte nicht quer aufsetzen – sie passt nicht richtig und
wird dadurch unstabil.
Die Platte nicht auf die Wok-Brenner, da sie nicht ausgelegt
ist, auf die Pfan nen trä ger der Wok-Brenner zu passen.
Setzen Sie die Griddleplatte auf die Kochplattenbrenner
und lassen Sie die Platte auf dem Pfannenträger auf lie gen.
Kontrollieren Sie, ob sie fest sitzt.
Die Griddleplatte kann vor dem Ge brauch leicht mit Kochöl
bestrichen werden. Die Kochstellenbrenner an zün den. Die
Flammenhöhe auf die passende Kochstufe regulieren.
Die Griddleplatte maximal 5 Minuten vorheizen, bevor
Sie Speisen darauf legen. Bei längerem Vorheizen kann
sie beschädigt werden. Die Tem pe ra tur durch Drehen der
Regler auf die niedrige Kochstufe verringern, die mit dem
kleinen Flammensymbol mar kiert ist.
Immer genügend Platz zum Ent wei chen der Gase rund
um die Griddleplatte lassen. Niemals zwei Griddleplatten
nebeneinander auf set zen.
Die Griddleplatte nach dem Kochen abkühlen lassen, bevor Sie die Platte reinigen.
Das Wok-Gestell
Das Wok-Gestell ist passend für einen 35 cm Typhoon™
Pro fes sio nal Wok (Teilenr. 13840S) kon stru iert.
Dieser ist von führenden Händlern er hält lich.
Falls Sie einen anderen Wok be nut zen, vergewissern Sie
sich, dass er auf das Gestell passt. Woks können in Größe und Form stark variieren. Es ist wichtig, dass der Wok
gut auf dem Pfannenträger aufl iegt - ist der Wok jedoch zu
klein, stützt ihn das Gestell nicht korrekt ab.
Das Gestell sollte nur auf dem Drei ring-Wok-Brenner benutzt werden.
Wenn Sie das Gestell aufsetzen, kon trol lie ren Sie, ob der
Wok an den vor de ren und hinteren Fingern korrekt sitzt
und dass er korrekt von einem Pfannenträger abgestützt
wird.
Stellen Sie sicher, dass das Gestell stabil ist und der Wok
waagerecht im Ring sitzt.
Das Gestell wird während des Ge brauchs sehr heiß, lassen Sie viel Zeit zum Abkühlen, bevor Sie es ab neh men.
Der Grill
VORSICHT: Frei zugängliche Teile können heiß sein,
wenn der Grill in Gebrauch ist. Von Kleinkindern fern hal ten.
Nehmen Sie die Grillpfanne unten aus dem Grillfach.
Legen Sie die Speisen auf die Grill pfan ne und schieben
Sie sie danach auf die Seitenleisten unter den Ele men ten.
Vergewissern Sie sich, dass die Grillpfanne ganz nach hinten ge scho ben ist und den Backanschlag berührt.
Der Grill hat zwei Elemente, mit de nen entweder die gesamte Fläche der Grillpfanne oder nur die rechte Hälfte
erhitzt werden kann.
Drehen Sie den Regler im Uhr zei ger sinn auf Stellung 3,
um den gesamten Grill zu heizen. Drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, um die rechte Hälf te zu heizen.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, 2 Minuten lang bei aufgesetzter Grill pfan ne vorwärmen. Nachdem Sie Ihre Speisen auf das Grillpfannenrost gesetzt haben, die Grillpfanne auf die Seitenleisten schieben. Die Tem pe ra tur durch
Drehen des Reglers pas send einstellen.
Vergewissern Sie sich, dass die Grill pfan ne ganz nach hinten geschoben ist und den Backanschlag berührt.
Niemals die Grilltür schließen, wäh rend der Grill eingeschaltet ist.
Der Grillpfannenrost kann umgedreht werden, um zwei
Grillstellungen zu erhalten.
Den Grill nicht mehr als ein paar Au gen blic ke ohne eine
Grillpfanne dar un ter eingeschaltet lassen.
5
Deutsch
Die Backöfen
Die beiden Backöfen in Ihrem Herd sind unterschiedlicher
Art.
Der linke Backofen
Der linke Ofen ist ein Mul ti funk ti ons ofen. Neben dem
Ofengebläse und Gebläseelement besitzt er zwei Heizelemente, eines, das oben im Back ofen zu sehen ist und das
zweite unter dem Ofenboden. Achten Sie beim Einschieben oder Her aus neh men von Dingen aus dem Backofen
darauf, nicht das obere Element und den Elementdefl ektor
zu berühren.
Der Multifunktionsofen hat zwei Reg ler, einen Funktionswahlregler und ei nen Temperaturstellregler.
Temperatur Funktion
Drehen Sie den Funktionswahlregler auf eine Backfunktion. Die Ne on leuch te über dem Regler leuchtet auf.
Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte
Temperatur.
Die Backofenkontrollleuchte leuchtet, bis der Ofen die gewählte Temperatur erreicht hat. Er schaltet sich dann wäh rend des Backens ein und aus.
Der Multifunktionsofen lässt sich auf viele verschiedene
Arten benutzen. Wir empfehlen, dass Sie besonders sorgfältig auf Ihr Kochgut achten, bis Sie mit jeder Funktion
vertraut sind. Denken Sie bitte daran: Nicht alle Funk tio nen
eignen sich für alle Le bens mit tel ar ten.
Heißluftbackofen
Diese Funktion betätigt das Gebläse und das Heizelement
rund um das Gebläse. Es wird eine gleichmäßige Hitze im
ganzen Ofen erzeugt, so dass Sie große Mengen schnell
zu be rei ten können.
Die Zubereitung im Heißluftofen eig net sich besonders
zum Backen auf mehreren Backblechen gleichzeitig und
ist eine gute „Allround“-Funktion. Es kann notwendig sein,
die Tem pe ra tur um etwa 10°C für Rezepte zu senken, die
bisher in einem kon ven tio nel len Ofen zubereitet wurden.
Falls Sie den Ofen vorheizen wollen, warten Sie, bis die
Anzeigeleuchte er lo schen ist, bevor Sie die Speisen einschieben.
Grillen mit Heißluft
Diese Funktion betätigt das Gebläse, während das obere Element ein ge schal tet ist. Sie erzeugt eine gleich mä ßi ge re, weniger starke Hitze als ein konventioneller Grill.
Beste Er geb nis se erzielen Sie, wenn Sie die zu grillenden
Speisen auf einen Rost über einer Bratform setzen, die
klei ner als eine herkömmliche Grill pfan ne sein sollte. Dies
lässt größere Luftzirkulation zu. Dicke Fleisch- oder Fischstücke sind ideal zum Grillen auf diese Weise geeignet, da
die zir ku lier te Luft die Stärke der Hitze des Grills verringert.
Die Ofentür sollte ge schlos sen gehalten werden, wäh rend
das Grillen stattfi ndet, um En er gie zu sparen. Sie werden
ebenfalls bemerken, dass die Speisen weniger beobachtet
und umgedreht werden müssen als beim normalen Grillen.
Heizen Sie diese Funktion vor der Zu be rei tung vor.
Funktionen des Multifunktionsofens
Auftauen
Diese Funktion betätigt das Gebläse nur zum Zirkulieren
von Kaltluft. Es wird keine Hitze eingesetzt. Hiermit können
kleine Speisen, wie Desserts, Cremetörtchen und Fleisch, Fisch- und Gefl ügelstücke aufgetaut wer den.
Auftauen auf diese Weise be schleu nigt den Vorgang und
schützt die Spei sen vor Fliegen. Fleisch-, Fisch- und Gefl ügelstücke sollten auf ein Backrost über einem Blech
gesetzt werden, um Tropfen aufzufangen. Das Rost und
Blech müssen nach dem Auftauen gespült werden.
Beim Auftauen die Ofentür ge schlos sen halten.
Große Speisen wie ganze Hühner und Fleischbraten soll-
ten nicht auf die se Weise aufgetaut werden. Wir empfehlen, dies in einem Kühl schrank zu machen.
Auftauen sollte nicht in einem war men Ofen erfolgen oder
wenn ein be nach bar ter Ofen in Gebrauch oder noch warm
ist.
Vor der Zubereitung kontrollieren, ob Milchspeisen, Fleisch
und Gefl ügel vollkommen aufgetaut sind.
Umluftofen
Diese Funktion betätigt das Gebläse, der von den Elementen aufgeheizte Luft oben und unten im Backofen zir ku liert. Die Kombination aus Umluft und konventioneller
Zubereitung (Ober- und Unterhitze) macht diese Funktion
ideal zur Zubereitung großer Speisen, die gründlich gekocht wer den müssen, wie ein großer Fleisch bra ten. Es ist
ebenfalls möglich, auf zwei Einschubleisten gleichzeitig zu
backen, obwohl diese während der Backzeit gewechselt
werden müs sen, da die Hitze oben im Ofen grö ßer als unten ist, wenn diese Funk ti on benutzt wird.
Dies ist eine schnelle, intensive Form des Backens: behalten Sie die Spei sen zu be rei tung im Auge, bis Sie sich an
diese Funktion gewöhnt ha ben.
Konventioneller Backofen
(Ober- und Unterhitze)
Diese Funktion kombiniert die Hitze der oberen und unteren Elemente. Sie eignet sich besonders zum Bra ten und
Backen von Feingebäck, Ku chen und Keksen. Speisen,
die auf dem oberen Einschub gebacken wer den, werden
schneller als auf dem unteren Einschub braun und knus-
6
Deutsch
p rig, da die Hitze, wie bei der Funktion „Umluftofen“, oben
im Ofen größer als unten ist. Einige Speisen, die zu be rei tet werden, müssen für gleich mä ßi ge Zubereitung umgetauscht wer den. Dies bedeutet, dass Spei sen, die verschiedene Temperaturen benötigen, zusammen zubereitet
wer den können, da die kühlere Zone in der unteren Hälfe
und der heißere Bereich oben im Ofen genutzt werden
kann.
Bräunungselement
Diese Funktion verwendet nur das Ele ment oben im Ofen.
Es ist eine nütz li che Funktion zum Bräunen oder Fertigstellen von Nudelgerichten, Ge mü se in Soße und Lasagne, da die zu bräunende Speise bereits heiß ist, be vor
zum oberen Element ge wech selt wird.
Unterhitze
Diese Funktion verwendet nur das un te re Element. Es
macht Ihren Piz za- oder Quicheboden knusprig oder backt
die Unterseite eines Tor ten bo dens auf einem unteren Einschub fer tig. Es ist ebenfalls eine langsame Hit ze, die gut
zur langsamen Zu be rei tung von Kasserollen in der Mitte
des Ofens oder zum Tellerwärmen ge eig net ist.
Die Bräunungs- und Un ter hit ze funk tio nen sind nützliche
Er gän zun gen für Ihren Ofen und geben Ihnen die Flexibilität, Speisen perfekt zu zu be rei ten. Im Laufe der Zeit werden
Sie schon bald merken, wie diese Funk tio nen kombiniert
werden kön nen, um Ihre Kochkünste zu er wei tern.
Der rechte Backofen
Das Gebläse im rechten Backofen zir ku liert ständig die
heiße Luft und erlaubt damit schnelleres und gleich mä ßi ge res Braten und Backen.
Die empfohlenen Back- und Brattemperaturen für einen
Um luft back ofen sind im allgemeinen nied ri ger als für einen
normalen Backofen.
Der rechte Umluftofenregler befi ndet sich auf der rechten
Seite der Bedienblende.
Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte
Temperatur.
Die Backofenkontrollleuchte leuchtet, bis der Ofen die gewählte Temperatur erreicht hat. Er schaltet sich dann wäh rend des Kochens ein und aus.
Halten Sie alle Schalen und Behälter von den Seiten des
Back ofens fern, da übermäßiges Bräunen der Speisen
auftreten kann.
Für gleichmäßiges Bräunen ist die maximal empfohlene
Größe eines Back blechs 325 mm mal 290mm.
Beim Kochen von Speisen mit hohem Feuchtigkeitsgehalt
kann ein „Dampf stoß“ auftreten, wenn die Backofentür geöffnet wird. Beim Öffnen des Back ofens zurückstehen und
eventuellen Dampf austreten lassen.
Wenn der Ofen eingeschaltet ist, die Tür nicht länger als
notwendig ge öff net lassen, da sonst die Regler sehr heiß
werden können.
Lassen Sie immer eine ‚Fingerbreite‘ zwischen Speisen
auf dem gleichen Rost, da hierdurch die Wärme un be hin dert um sie herum zirkulieren kann.
Die Cook & Clean-Backofenpapiere (siehe Reinigen Ihres
Herdes) funk tio nie ren besser, wenn Fettspritzer vermieden
werden. Fleisch beim Ko chen abdecken.
Um Fettspritzer zu verringern, wenn Sie Gemüse in heißes
Fett rund um einen Braten legen, das Gemüse gründ lich
abtrocknen oder es mit ei ner dünnen Schicht Öl bestreichen.
Der Backofen gibt während des Bra tens genügend Hitze
ab, um Teller im Grillfach zu erwärmen.
Wenn Sie den Boden eines Teig ge richts bräunen wollen,
heizen Sie das Backblech 15 Minuten lang vor, bevor Sie
das Gericht in die Mitte des Bleches setzen.
Wenn Speisen während des Kochens überkochen können,
setzen Sie sie auf ein Backblech.
Dampf
Beim Kochen von Speisen mit hohem Wassergehalt (z. B.
Backofen-Pommes frites) ist ggf. ein wenig Dampf am Gitter hinten an der Kochst el le zu sehen. Dies ist ganz normal.
Die Backofenroste
Die Ofenroste lassen sich einfach ent fer nen und wieder
anbringen.
Den Rost nach vorne ziehen, bis die Rückseite des Rostes
durch die Schie be lei sten an schlä ge in den Ofen sei ten gestoppt wird.
Beide Backöfen
Vor der ersten Benutzung der Back öfen diese 30 Minuten lang auf 200°C vorheizen, um den Neugeruch zu ver trei ben.
Denken Sie bitte daran, dass alle Her de verschieden sind:
Die Tem pe ra tu ren in Ihren neuen Elan-Backöfen können
sich von denen in Ihrem frü he ren Herd unterscheiden.
Die Drahtroste sollten immer fest an die Rückseite des
Backofens ge scho ben werden.
Backbleche, Fleischschalen, usw. soll ten waagerecht und
mittig auf die Drahtroste des Backofens gesetzt werden.
Die Vorderseite des Rostes anheben, so dass die Rückseite des Rostes un ter dem Schiebeleistenanschlag hin durch geht und dann den Rost nach vorne ziehen.
7
Deutsch
Um den Rost wieder einzusetzen, den Rost mit einer Rille in der Ofen sei te ausrichten und den Rost nach hinten
schieben, bis das Ende an den Schiebeleistenanschlag
stößt. Den vorderen Teil anheben, so dass die Rostenden
über die Schie be lei sten an schlä ge gehen und dann den
vor de ren Teil absenken, so dass der Rost waagerecht ist
und ihn ganz nach hinten schieben.
Das Handyrack
Backofenleuchte
Drücken Sie die entsprechende Ta ste, um eine der
Backofenleuchten ein zu schal ten.
Bei Ausfall einer der Leuchten des Backofens vor dem
Auswechseln der Glühlampe die Stromversorgung aus schal ten. Genaueres zum Aus wech seln einer Glühlampe der Ofen be leuch tung siehe Abschnitt „Pro blem be -
sei ti gung“.
Die Uhr
Einstellen der Uhrzeit
Das „Handyrack“ passt nur in die lin ke Backofentür. Das
Höchstgewicht, das vom Handyrack getragen werden
kann, ist 5,5 kg. Es sollte nur zu sam men mit der im Lieferumfang ent hal te nen, genau passenden Fleisch scha le
benutzt werden. Jedes andere Behältnis könnte instabil
werden.
Wenn das Handyrack in seiner höch sten Position verwendet wird, können andere Gerichte auf der unteren Schie be lei ste des Ofens gekocht wer den.
Wenn das Handyrack in seiner nied rig sten Position verwendet wird, kön nen andere Gerichte auf der zweiten
Schiebeleiste des Ofens gekocht wer den.
Zur Anbringung des Handyracks eine Seite in die Türhalterung einsetzen.
A Zeitschaltuhrknopf B Einstellknopf
Wenn die Uhr zum ersten Mal an ge schlos sen wird, blinkt
die Anzeige ab wech selnd ( ) und ( ).
Zum Einstellen der Uhr auf die Uhr zeit den Zeitschaltuhrknopf gedrückt halten und auf das Uhrsymbol ( ) drehen
und gleichzeitig den Ein stell knopf nach links oder rechts
drehen, bis die Uhr die richtige Uhrzeit zeigt. Dies ist eine
24-Stundenuhr. Lassen Sie den Zeitschaltuhrknopf los,
springt er zurück auf die vertikale, manuelle Ofeneinstellung.
Zum Einstellen der Kochzeit
Danach die andere Seite her aus bie gen und an die andere
Halterung anklemmen.
Drehen Sie den Zeitschaltuhrknopf nach rechts auf die
Koch zeit ein stel lung ( ), er sollte klicken, wenn er ein ra -
stet. Stellen Sie die benötigte Zeit mit dem Einstellknopf
wie nach ste hend beschrieben ein.
8
Deutsch
Sie können den Knopf zurück auf die manuelle Einstellung
( ) drehen, um einen Blick auf die Uhrzeit zu wer fen oder
ihn in der Kochzeitstellung ( ) lassen, während die Zeit
ab läuft.
Abstellen des Warntons, wenn er erklingt
Den Einstellknopf gegen den Uhr zei ger sinn drehen.
Automatisches Stoppen
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie den Backofen
von Hand gestartet haben.
Drehen Sie den Zeitschaltuhrknopf auf die Stellung (
). Stellen Sie die benötigte Zeit mit dem Einstellknopf wie
nachstehend beschrieben ein.
„Stoppzeit“ ist zu sehen. Die Anzeige zeigt AUTO. Drehen
Sie den Zeit schalt uhr knopf auf die Stellung „AUTO“. Wenn
die Kochzeit abgelaufen ist, ertönt ein Warnton. Drehen
Sie den Zeitschaltuhrknopf auf die ver ti ka le Stellung ( )
, um zur ma nu el len Zubereitung zurückzukehren.
Automatisches Starten und Stoppen des
Backofens
Bevor Sie die Uhr einstellen, müssen Sie sich zunächst
über zwei Zeiten im Klaren sein.
Die ‚Kochzeit‘, d.h. der Zeitraum, über den das Gericht kochen soll.
Die ‚Stoppzeit‘ - die Uhrzeit, zu der der Backofen stoppen
soll.
Sie können die Startzeit nicht direkt einstellen - diese wird
automatisch durch Einstellen der Kochzeit und der Stoppzeit eingestellt.
Drehen Sie den Zeitschaltuhrknopf auf die Stellung ( ).
Stellen Sie die benötigte „Kochzeit“ mit dem Ein stell knopf
wie nachstehend beschrieben ein.
Drehen Sie den Zeitschaltuhrknopf auf die Stellung ( ).
Die Anzeige zeigt die aktuelle Uhrzeit plus die „Koch zeit“,
die Sie gerade eingestellt haben. Stellen Sie die benötigte „Stopp zeit“ mit dem Einstellknopf wie nachstehend beschrieben ein.
„Stoppzeit“ ist zu sehen. Die Anzeige zeigt AUTO. Stellen
Sie den/die Ofen/Öfen auf die benötigte Backtemperatur
ein (vergessen Sie nicht, eine Funktion einzustellen, wenn
Sie den Multifunktionsofen be nut zen). Drehen Sie den
Zeit schalt uhr knopf auf die Stellung „AUTO“.
Wenn die Kochzeit abgelaufen ist, er tönt ein Warnton. Drehen Sie den Zeit schalt uhr knopf auf die vertikale Stellung (
), um zur manuellen Zu be rei tung zurückzukehren.
Wenn Sie aus dem Haus gehen, brau chen Sie sich keine
Sorgen um den Warnton machen - er stoppt nach einer
Weile. Wenn Sie zurückkehren, drehen Sie den Zeitschalt-
uhrknopf auf die vertikale Stellung ( ), um zur manuellen
Zubereitung zu rück zu keh ren.
AUTO wird angezeigt. Sie wollen zum manuellen
Kochen zurückkehren.
Sie können jede automatische oder Kochzeiteinstellung
löschen, indem Sie den Zeitschaltuhrknopf kurz auf das
Uhrsymbol ( ) stellen und ihn dann loslassen.
Sonderfunktionen der Uhr Schlüsselsperre
Bei aktivierter Schlüsselsperre kann die Uhr wie üblich bedient werden, die Öfen sind jedoch blockiert und schalten
sich nicht ein. Dies bedeutet, dass Ihr Kind ein Kochprogramm wählen kann, das Programm jedoch nicht aktiviert
und die Öfen nicht eingeschaltet werden.
9
Deutsch
Aktivieren der Schlüsselsperre
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr im manuellen Betrieb
ist und heben Sie alle aktiven Programme auf.
Drehen Sie den Zeitschaltuhrregler auf das Uhr-Symbol (
) und halten Sie ihn etwa
8 Sekunden in dieser Stellung. „On“ erscheint im Display.
Halten Sie den Zeitschaltuhrregler weiter auf dem Uhr-
Symbol () und drehen
Sie den Stellregler im
Uhrzeigersinn, bis das
Schlüssel-Symbol ( ) und
„Of“ im Display zu sehen
sind. Lassen Sie die Regler
los
Die Öfen sind nun blockiert. Nach einigen Sekunden
zeigt das Display wieder die
Uhrzeit und das SchlüsselSymbol.
Ausschalten der Schlüsselsperre
Drehen Sie den Zeitschaltuhrregler auf das Uhr-Symbol
() und halten Sie ihn etwa
8 Sekunden in dieser Stellung. „Of“ erscheint im Display.
Halten Sie den Zeitschaltuhrregler weiter auf dem Uhr-
Symbol () und drehen
Sie den Stellregler im
Uhrzeigersinn, bis das
Schlüssel-Symbol (
play erlischt und „On“ zu sehen ist. Lassen Sie die Regler los.
Nach einigen Sekunden
zeigt das Display wieder die
Uhrzeit.
Die Öfen können nun ganz
normal benutzt werden.
) im Dis-
Wenn Sie einen der Backöfen ein schal ten wollen, während
die Zeit schalt uhr zum automatischen Backen eingestellt
ist, müssen Sie warten, bis die Zeitschaltuhr den Ofen/die
Öfen zuerst eingeschaltet hat. Sie können dann beide auf
normale Weise von Hand einstellen.
Sie können den Backofen einstellen, zu einer beliebigen
Zeit in den fol gen den 24 Stunden eingeschaltet zu wer den.
Wenn Sie mehr als ein Gericht zu be rei ten wollen, wählen
Sie Speisen, die etwa die gleiche Zubereitungszeit haben.
Gerichte können jedoch ein wenig „verlangsamt“ werden,
indem Sie kleine Behälter verwenden und die se mit Aluminiumfolie abdecken oder „beschleunigt“ werden, indem
Sie kleinere Mengen zubereiten oder sie in größere Behälter setzen.
Schnell verderbende Speisen wie Schwei ne fl eisch
oder Fisch sollten vermeiden werden, wenn eine lange
Verzögerungszeit geplant ist, vor al lem bei warmem Wetter.
Keine warmen Speisen in den Ofen stellen.
Keinen bereits warmen Ofen be nut zen.
Ihn nicht benutzen, wenn ein Ofen da ne ben warm ist.
Die Verwendung von Wein oder Bier vermeiden, wenn es
eine Ver zö ge rung gibt, da Gärung auftreten kann.
Um Gerinnen zu vermeiden, sollte Sahne Speisen erst
kurz vor dem Ser vie ren zugegeben werden.
Frisches Gemüse, das sich während einer Verzögerung
leicht verfärben kann, sollte mit geschmolzenem Fett bestrichen oder in eine Lösung aus Wasser und Zitronensaft
eingelegt werden.
Bei Obsttorten, Puddingtörtchen und ähnlich feuchten Mischungen auf ungebackenem Teig lassen sich zu frie den stel len de Ergebnisse nur er rei chen, wenn es eine kurze
Wartezeit gibt. Speisen, die Überreste von ge koch tem
Fleisch oder Gefl ügel ent hal ten, sollten nicht automatisch
ge kocht werden, wenn es eine Ver zö ge rung gibt.
Ganzes Gefl ügel muss gründlich auf ge taut werden, bevor
es in den Back ofen gestellt wird.
Vor dem Servieren kontrollieren, ob Fleisch und Gefl ügel
gar sind.
Schublade
Die Schublade unten dient zum Auf be wah ren von Ofenblechen und an de ren Kochutensilien.
Sie kann sehr warm werden, be wah ren Sie daher nichts
darin auf, das schmel zen oder Feuer fangen kann.
Die Schublade kann zum Reinigen, usw. vollständig herausgenommen werden.
Dazu die Schublade nach vorne zie hen.
Kochen über die Zeitschaltuhr
Mit der Zeitschaltuhr kann ein Back ofen oder beide Backöfen au to ma tisch ein- und ausgeschaltet werden. Die
Start- und Stoppzeit muss für bei de Öfen gleich sein,
es können je doch unterschiedliche Backtemperaturen
eingestellt wer den.
10
Deutsch
Die Enden der Kunststoffclips (einer auf jeder Seite) anheben, um die An schlä ge, die die Schublade an den Seitenleisten halten, zu lösen und gleich zei tig die Schublade
nach vor ne und von den Seitenleisten ab zie hen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie die Schubladenleisten wieder
ein schie ben.
Einsetzen der Schublade
Die Seitenleisten herausziehen. Die Schublade wieder
auf die Sei ten lei sten setzen, diese waagerecht hal ten und
ganz nach hinten schieben. Die Clips sollten einrasten und
die Schub la de an den Seitenleisten hal ten.
Reinigen Ihres Herdes
Vor der gründlichen Reinigung von der Stromversorgung
trennen. Daran denken, die Stromversorgung vor dem Gebrauch wieder einzuschalten.
Niemals Lösungsmittel, Bleichsoda, Ätzmittel, biologische
Pulver, Bleich mit tel, Bleichen auf Chlorbasis, grobe Scheuermittel oder Salz verwenden. Keine unterschiedlichen
Rei ni gungs pro duk te mischen. Sie können mit ein an der mit
gesundheitsschädlichen Er geb nis sen reagieren.
Wenn Sie Ihren Herd vor dem Rei ni gen bewegen wollen,
lesen Sie dazu im Abschnitt „Versetzen Ihres Her des“
nach.
Alle Teile des Herdes können mit hei ßer Spülmittellauge
gereinigt werden. Achten Sie jedoch darauf, dass kein
überschüssiges Wasser in das Gerät eindringt.
Kochstellenbrenner
Die Gasbrennerköpfe und -deckel kön nen zum Reinigen
entfernt wer den. Vergewissern Sie sich, dass die se absolut trocken sind, bevor Sie sie wieder anbringen.
Griddleplatte
Die Griddleplatte nach dem Ge brauch immer reinigen.
Lassen Sie sie vollständig abkühlen, bevor Sie sie abnehmen. Die Griddleplatte in heiße Spülmittellauge tauchen.
Ein weiches Tuch oder für hartnäckige Flec ken eine NylonSpülbürste ver wen den.
NIEMALS ÄTZENDE ODER SCHEU ERN DE REINIGER
VERWENDEN, DA DIESE DIE OBERFLÄCHE BE SCHÄ DI GEN WERDEN.
Grill
Die Grillpfanne und der Rost sollten mit heißer Spülmittellauge abgespült werden. Nach dem Grillen von Fleisch
oder Speisen, die den Grill ver schmut zen, die Grillpfanne
sofort nach dem Gebrauch einige Minuten im Spülbecken
einweichen lassen. Hartnäckiger Schmutz kann vom Rost
mit einer Nylonbürste entfernt werden.
Bedienblende und Ofentüren
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit ei nem fl üssigen Reinigungsmittel.
Die Bedienblende und die Regler soll ten nur mit einem
weichen Tuch, aus ge wrun gen in sauberer, heißer Spül mit tel lau ge, gereinigt werden. Da bei jedoch darauf achten,
dass kein überschüssiges Wasser in das Gerät gelangt.
Mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und dann
mit einem trockenen Tuch polieren. Die Ofentüren sollten
nur mit einem weichen Tuch, das in sauberer und heißer
Spülmittellauge aus ge wrun gen wurde, gereinigt werden.
Backofen
Die Backöfen haben her aus nehm ba re Abdeckungen, die
mit spezieller Emaille beschichtet wurden, die sich teilweise selbst reinigt.
Dies verhindert nicht alle Mar kie run gen an der Auskleidung, hilft aber da bei, einen Großteil des erforderlichen
Reinigens von Hand zu verringern.
Die Cook & Clean-Abdeckungen funk tio nie ren besser
über 200°C. Wenn Sie das meiste Braten und Bac ken unter dieser Temperatur aus füh ren, nehmen Sie gelegentlich
die Abdeckungen heraus und wischen Sie sie mit einem
fuselfreien Tuch und heißer Spülmittellauge ab. Die Abdekkungen sollten dann ge trock net und wieder eingesetzt und
der Ofen etwa 1 Stunde lang auf 200°C geheizt werden.
Dies stellt sicher, dass die Cook & Clean-Abdeckungen effektiv arbeiten.
Keine Stahlwolle (oder andere Ma te ria li en, die die Oberfl äche verkratzen können) verwenden. Keine Ofen rei ni gungs schwäm me verwenden.
Entfernen der Ofenauskleidungen
Einige der Auskleidungsbleche kön nen zum Reinigen entfernt werden. Zuerst Roste herausnehmen.
Bei einigen Modellen hat der rechte Umluftbackofen ein
abnehmbares Ofendach – schieben Sie die Dachauskleidung nach vorne und ziehen Sie sie heraus.
Jede Seite des Ofens ist mit vier Be fe sti gungs schrau ben
befestigt. Sie müssen die Schrauben nicht her aus neh men,
um die Ofenauskleidungen zu entfernen. Wird jede Sei ten ab dec kung nach oben angehoben, glei tet sie von den
Schrauben. Diese dann nach vorne ziehen.
Sobald die Auskleidungen entfernt sind, kann das Emailleinnere des Back ofens gereinigt werden.
Beim Wiedereinsetzen der Auskleidungen zuerst die Seitenauskleidungen anbringen.
Versetzen Ihres Herdes
Die Stromversorgung ausschalten.
Der Herd ist schwer, daher sind u.U. zwei Leute notwen-
dig, um ihn zu ver set zen. Der Herd hat eine Rolle vorne
und zwei Rollen hinten. Es befi nden sich ebenfalls zwei
schraubbare Nivellierfüße an der Vorderseite.
Die vordere Rolle, die zum Bewegen des Herdes bestimmt
ist, kann her un ter ge schraubt werden. Das Nivellierwerkzeug für diese Rolle be fi n det sich im Staufach der Schub la de.
Die Schublade nach vorne ziehen, um sie herauszunehmen.
Die Enden der Kunststoffclips (einer auf jeder Seite) anheben, um die An schlä ge, die die Schublade an den Seitenleisten halten, zu lösen und gleich zei tig die Schublade
nach vor ne und von den Seitenleisten ab zie hen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie die Schubladenleisten wieder
ein schie ben.
11
Deutsch
Ihr Installateur hat das Nivellierwerkzeug ggf. nicht in der
Schub la de gelassen. Wenn Sie das Verstellwerkzeug nicht
fi nden kön nen, wenden Sie sich an Ihren In stal la teur. Siehe dazu der Abschnitt „In stal la ti on“ dieser Anleitung. Bringen Sie das Werkzeug wie gezeigt an.
Das Nivellierwerkzeug im Uhr zei ger sinn um zwei vollständige (180°) Dre hun gen drehen. Es wird schwer gän gig sein.
Der Vorderteil des Her des wird leicht angehoben, wenn die
Rolle herausgedreht wird.
Die Grilltür und die rechte Ofentür öff nen, so dass sich die
Unterseite der Bedienblende gut greifen lässt, wäh rend
Sie den Herd bewegen.
Den Herd nicht bewegen, indem Sie am Haltegriff, den
Türgriffen oder den Reglern ziehen.
Den Herd immer nur ein Stück be we gen und hinter dem
Herd kon trol lie ren, dass sich der Gasschlauch nicht verfangen hat. Sicherstellen, dass das Stromkabel und der
Gasschlauch lang genug sind, um den Herd nach vorne
zu bewegen.
Wenn eine Stabilitätskette an ge bracht ist, diese lösen,
während Sie den Herd vorsichtig herausziehen.
Wenn Sie den Herd wieder aufstellen, schrauben Sie die
Rollen wieder ein, indem Sie das Nivellierwerkzeug ge gen
den Uhrzeigersinn drehen. Dies ist wichtig. Es verhindert,
dass sich der Herd beim Gebrauch ver se hent lich bewegt.
Einsetzen der Schublade
Ziehen Sie die Seitenleisten heraus. Setzen Sie die Schublade wieder auf die Seitenleisten, halten Sie sie waa ge recht und schieben Sie sie ganz nach hinten. Die Clips
sollten ein ra sten und die Schublade an den Sei ten lei sten
halten.
Problembeseitigung
Dampf kommt aus dem Backofen
Beim Kochen von Speisen mit hohem Wassergehalt (z. B.
Backofen-Pommes frites) ist ggf. ein wenig Dampf am hinteren Luftschlitz zu se hen. Beim Öffnen der Ofentür vor sich tig sein, da es einen kurzen Dampf stoß geben kann,
wenn die Ofen tür geöffnet wird. Zurückstehen und den
Dampf austreten lassen.
Das Backofengebläse ist laut
Der Ton des Gebläses kann sich än dern, während sich der
Backofen auf heizt - dies ist ganz normal.
Die Regler werden heiß, wenn ich den Backofen
oder Grill benutze. Kann ich dies vermeiden?
Ja, dies wird durch Hitze verursacht, die aus dem Ofen
oder Grill steigt und sie aufheizt. Die Backofentür stets ge schlos sen lassen. Sicherstellen, dass die Grillpfanne beim
Grillen ganz nach hinten an den „Backanschlag“ geschoben ist.
Wenn es ein Problem mit der Installation gibt und
mein ursprünglicher Installateur nicht kommen
kann, wer zahlt?
Sie zahlen. Kundendienste be rech nen Gebühren, wenn
sie Arbeiten kor ri gie ren, die von Ihrem ur sprüng li chen Installateur ausgeführt wurden. Es ist in Ihrem Interesse, Ihren ur sprüng li chen Installateur zu fi nden.
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter)
Soll die Herdinstallation durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit 30 mA geschützt wer den,
kann der kombinierte Gebrauch Ihres Herdes und anderer Haus halts ge rä te gelegentlich zu ungewolltem Auslösen führen. In diesen Fällen muss der Herdschaltkreis
ggf. durch den Einbau einer 100 mA-Schutz ein rich tung geschützt werden. Diese Ar beit sollte von einem qualifi zierten Elek tri ker ausgeführt werden.
Speisen kochen zu langsam, zu schnell oder
verbrennen
Kochzeiten können anders als bei Ih rem vorherigen Herd
sein. Je nach in di vi du el lem Geschmack kann die Tem pe ra tur geändert werden, um das gewünschte Ergebnis zu
er zie len. Versuchen Sie, mit einer höheren Temperatureinstellung zu kochen.
Der Backofen backt oder brät nicht gleichmäßig
Verwenden Sie keine Backform oder kein Backblech, das
größer als 320 mm x 320 mm ist.
Wenn Sie größere Lebensmittel bra ten, sollten Sie diese
während des Kochens umdrehen.
Wenn zwei Schubleisten verwendet werden, kontrollieren,
ob genug Platz zwischen beiden gelassen wurde, da mit
die Hitze zirkulieren kann. Wenn ein Backblech in den
Ofen gesetzt wird, vergewissern Sie sich, dass es mittig
auf der Schubleiste sitzt.
Kontrollieren Sie, ob die Türdichtung beschädigt ist und die
Tür ver rie ge lung so eingestellt ist, dass die Tür fest gegen
die Dichtung sitzt.
Eine Schale mit Wasser, die auf die Schubleiste gesetzt
wird, sollte über all die gleiche Tiefe haben. (Wenn sie zum
Beispiel hinten tiefer ist, sollte der hintere Teil des Herdes an ge ho ben oder die Vorderseite abgesenkt werden.)
Wenn der Herd nicht waa ge recht steht, lassen Sie Ihren
Lie fe ran ten den Herd für Sie waagerecht stellen.
Der Backofen geht nicht an, wenn er von Hand
eingeschaltet wird
Wenn Sie den Multifunktionsofen be nut zen, haben Sie
eine Backfunktion eingestellt?
Ist die Stromversorgung ein ge schal tet? Ist die Uhr beleuchtet?
Wenn nicht, kann ein Problem mit der Stromversorgung
vorliegen. Ist die Si che rung für den He rd in Ordnung?
Wenn dies das Problem nicht behebt, rufen Sie einen Kun den dienst ver tre ter.
Ist das Schlüssel-Symbol ( ) im Display zu sehen? Zu
weiteren Informationen über die Schlüsselsperre der Uhr
siehe im Abschnitt „Die Uhr“ der Anleitung.
12
Deutsch
Backofen geht beim automatischen
Backen und Braten nicht an
Ist die Zeitschaltuhr korrekt ein ge schal tet, aber steht der
Ofenregler ver se hent lich auf AUS?
Wenn Sie den Multifunktionsofen be nut zen, haben Sie
eine Backfunktion eingestellt?
Ist das Schlüssel-Symbol (
weiteren Informationen über die Schlüsselsperre der Uhr
siehe im Abschnitt „Die Uhr“ der Anleitung.
Backofentemperatur wird heißer, wenn der Herd
älter wird
Wenn das Herunterdrehen des Reg lers nicht funktioniert
hat oder nur für eine kurze Zeit funktioniert hat, be nö ti gen
Sie eventuell ein neues Ther mo stat. Dies sollte von einem
Kun den dienst ver tre ter eingebaut wer den.
Grill bereitet nicht richtig zu
Verwenden Sie Pfanne und Dreifuß im Lieferumfang des
Herdes? Wird die Pfan ne auf den Einschubleisten, nicht
auf dem Boden des Grillfaches be nutzt? Ist das Grillblech
ganz bis an den Anschlag geschoben?
Die Ofenbeleuchtung funktioniert nicht
Die Glühlampe ist wahrscheinlich durch ge brannt. Sie können eine Er satz glüh lam pe (die nicht unter die Ga ran tie
fällt) von einem guten Elek tro fach ge schäft kaufen. Sie be nö ti gen eine 15 Watt, 240 V Glüh lam pe mit Edi son ge win de
FÜR BACK ÖFEN. Es muss eine spezielle Glüh lam pe sein,
die bis 300 °C wär me be stän dig ist.
Die Backofentür öffnen und das Handyrack (falls vorhanden) und die Ofenroste entfernen.
Die Stromversorgung ausschalten.
Die Lampenabdeckung durch Schrau ben gegen den Uhrzeigersinn lösen. Die alte Glühlampe aus schrau ben. Die
neue Glühlampe ein schrau ben, die Lam pen ab dec kung
wieder auf schrau ben. Die Stromversorgung ein schal ten
und kontrollieren, ob die Glüh lam pe aufl euch tet.
Defekte Kochstellenzündung oder
Kochstellenbrenner
Ist die Stromversorgung ein ge schal tet? Ist die Uhr beleuchtet? Wenn nicht, kann ein Problem mit der Strom ver sor gung vorliegen.
Sind die Zündelektroden oder Gas bren ner schlit ze durch
Schmutz bloc kiert?
Sind die Brennerdeckel richtig auf ge setzt?
Kochplattenbrenner zünden nicht
Wenn nur eine oder alle Koch plat ten bren ner nicht zünden,
vergewissern Sie sich, dass die Teile nach dem Wi schen
oder Entfernen zur Reinigung rich tig wieder angebracht
worden sind.
Kontrollieren Sie, ob es ein Problem mit Ihrer Gasversorgung gibt. Dies ist möglich, indem Sie sich ver ge wis sern,
dass alle anderen Gasgeräte, die Sie haben, korrekt funktionieren.
Sehen Sie einen Funken an den Gas bren nern, wenn Sie
die Taste drüc ken? Falls nicht, kontrollieren Sie, ob die
Stromversorgung ein ist – leuch tet die Uhr?
) im Display zu sehen? Zu
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät muss von einem Fach mann gemäß den
Mon ta ge an wei sun gen installiert werden. Die In stal la ti on
muss den einschlägigen Vor schrif ten sowie den An for de run gen lokaler Elek tri zi täts ver sor gungs un ter nehmen entsprechen.
Bei Gasgeruch
Elektrische Schalter nicht ein- oder ausschalten.
Nicht rauchen!
Keine offenen Flammen ver wen den.
Das Gas am Gaszähler oder Zy lin der ausschalten.
Türen und Fenster öffnen, um das Gas loszuwerden.
Das Gasversorgungsunternehmen anrufen.
Dieses Gerät ist nur zum Haus halts ge brauch ausgelegt.
Verwendung für einen anderen Zweck kann zum Ver fall
der Garantie oder der Haf tungs an sprü che führen.
Die Verwendung eines Gas koch ge rä tes führt zu Wärmeund Feuch tig keits bil dung im Aufstellraum. Deshalb immer
auf eine gute Be lüf tung der Küche achten: halten Sie die
Belüftungsöffnungen geöffnet oder sehen Sie eine mechanische Lüf tungs ein rich tung (z. B. eine me cha ni sche
Dunstabzughaube) vor.
Die besonders intensive oder lang an hal ten de Benutzung
des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung, wie z. B. das
Öffnen eines Fensters er for der lich machen. Verwenden Sie
Ab zug ge blä se oder Dunstabzughauben, wenn vorhanden.
Der Herd sollte von einem qua li fi zier ten Wartungstechniker
repariert und nur geprüfte Ersatzteile verwendet werden.
Lassen Sie sich die Lage des Herdkontrollschalters vom
In stal la teur zeigen. Markieren Sie ihn, um ihn leichter fi nden zu können. Lassen Sie den Herd stets abkühlen und
schal ten Sie ihn dann an der Netz ver sor gung aus. Dies
gilt auch vor der Reinigung oder vor der Durch füh rung von
Wartungsarbeiten, wenn in dieser Anleitung nicht anders
an ge ge ben.
Alle Teile des Herdes werden bei Ge brauch heiß und bleiben auch nach dem Kochen noch eine Zeitlang heiß.
Seien Sie beim Berühren des Herdes vorsichtig, um Verbrennungen zu ver mei den. Versichern Sie sich ebenfalls
immer, dass die Regler in der AUS-Stellung und kühl sind,
bevor Sie ver su chen, den Herd zu reinigen.
Verwenden Sie trockene Ofen hand schu he. Feuchte Handschuhe können zu Dampfverbrennungen beim Berühren
einer heißen Ober fl ä che führen. Betreiben Sie den Herd
niemals mit nassen Händen.
Verwenden Sie kein Geschirrtuch oder ein anderes großes
Tuch statt eines Handschuhs. Sie können Feuer fangen,
wenn sie eine heiße Ober fl ä che berühren.
Vorsicht beim Reinigen. Wenn ein nas ser Schwamm oder
ein nasses Tuch zum Aufwischen von Spritzern auf einer
heißen Oberfl äche ver wen det werden, seien Sie vorsichtig, um Dampfverbrennungen zu vermeiden. Einige Reinigungsmittel können bei Anwendung auf einer heißen
Ober fl ä che schädliche Dämpfe entwickeln.
Verwenden Sie keine unstabilen Töp fe und halten Sie die
Griffe vom Rand der Kochstelle entfernt.
13
Deutsch
Es darf Babys und kleinen Kindern nie mals erlaubt werden, in der Nähe des Herdes zu sein. Sie sollten nie mals
auf irgend einem Teil des Ge räts sitzen oder stehen gelassen wer den. Bringen Sie ihnen bei, nicht an den Reglern
oder anderen Teilen des Herdes zu spielen.
Bewahren Sie niemals etwas in Schrän ken über einem
Herd auf, das für Kinder von Interesse ist. Kinder, die auf
den Herd klettern, um sie zu erreichen, können ernsthafte
Ver let zun gen erleiden.
Reinigen Sie nur die in dieser An lei tung aufgeführten Teile.
Im Interesse von Hygiene und Si cher heit sollte der Herd
jederzeit sauber gehalten werden, da sich an sam meln de
Fette oder andere Le bens mit tel re ste zu einem Feuer füh ren können.
Halten Sie brennbare Wandbehänge oder Vorhänge, usw.
in einem si che ren Abstand von Ihrem Herd.
Versprühen Sie keine Aerosole in der Nähe des Herdes,
während er ein ge schal tet ist.
Lagern oder verwenden Sie keine brenn ba ren Materialien
oder ent zünd li che Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts.
Verwenden Sie bei Fettbränden kein Wasser. Heben Sie
niemals einen bren nen den Topf hoch. Schalten Sie die
Regler aus. Ersticken Sie das Feu er in einem brennenden
Topf auf einer Fläche durch vollständiges Ab dec ken mit
einem gut passenden Dec kel oder Backblech. Verwenden
Sie einen Trockenchemikalien- oder Schaumfeuerlöscher,
falls verfügbar.
Lassen Sie die Kochplatte niemals unbeaufsichtigt auf
einer hohen Ein stel lung. Überkochende Töpfe kön nen zu
Rauch führen und Fettspritzer können Feuer fangen.
Tragen Sie niemals lose oder hän gen de Kleidung während
der Be nut zung des Gerätes. Seien Sie vor sich tig, wenn
Sie nach Gegenständen grei fen, die in Schränken über
der Kochst el le aufbewahrt werden. Brenn ba res Material
kann sich ent zün den, wenn es in Kontakt mit einer heißen
Oberfl äche gelangt und kann schwere Verbrennungen ver ur sa chen.
Lassen Sie beim Erwärmen von Fet ten und Ölen große
Vorsicht walten, da sich diese entzünden können, wenn
sie zu heiß werden.
Benutzen Sie, wenn möglich, ein Frittierthermometer, um
das Über hit zen von Fett über den Rauchpunkt hin aus zu
verhindern.
Lassen Sie eine Friteuse niemals un be auf sich tigt. Erwärmen Sie Fett im mer langsam und beobachten Sie es,
während es sich erhitzt. Frittierpfannen sollten nur zu einem Drittel mit Fett gefüllt sein. Füllen der Pfanne mit zu
viel Fett kann zu Sprit zern führen, wenn Nahrungsmittel
hin zu ge ge ben werden. Wenn Sie eine Kombination aus
Ölen oder Fet ten zum Braten verwenden, rühren Sie diese vor dem Erwärmen oder während das Fett schmilzt zu sam men.
Bratgut sollte so trocken wie möglich sein. Frost an Gefriergut oder Feuch tig keit an frische Lebensmitteln kann zu
Überkochen von heißem Fett über den Rand der Pfanne
führen. Achten Sie beim Braten mit hohen oder mit tel ho hen
Temperaturen sorgfältig auf Spritzer oder Überhitzen von
Nah rungs mit teln. Versuchen Sie nie mals, eine Pfanne mit
heißem Fett zu bewegen, vor allem eine Friteuse. Warten
Sie, bis das Fett abgekühlt ist.
Wenn der Grill eingeschaltet ist, ver wen den Sie nicht die
Oberseite des Abzugs (der Schlitz entlang der Rück sei te
des Herdes) zum Vor wär men von Platten, Tellern, Trocknen von Geschirrtüchern oder Erweichen von Butter.
Bei Gebrauch eines elektrischen Ge räts nahe der Kochplatte sollten Sie sich vergewissern, dass die Schnur des
Geräts die Kochplatte nicht be rüh ren kann.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Nur bestimmte Arten von Glas, Glas ke ra mik, Tonwaren
oder anderen gla sier ten Behältern eignen sich zum Ko chen auf der Kochstelle. Andere können aufgrund der
plötzlichen Tem pe ra tur än de rung zerbrechen.
Lassen Sie niemanden auf einen Teil des Herdes klettern,
stehen oder hän gen.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie zum Abdecken von
Rosten, Auskleidungen oder Ofendach.
Erwärmen Sie niemals ungeöffnete Speisebehälter. Druckaufstauung kann zum Platzen des Behälters und damit
Verletzungen führen.
Der Herd ist nur zum Zubereiten von Speisen bestimmt
und darf nicht für einen anderen Zweck benutzt wer den.
Der Backofen sollte NICHT zum Hei zen der Küche benutzt
werden. Dies ist Energieverschwendung und die Regler
können sich überhitzen.
Wenn der Backofen eingeschaltet ist, die Ofentür nicht länger als notwendig offen halten.
Die technischen Daten dieses Herdes sollten nicht geändert werden.
Dieses Gerät ist schwer, beim Um set zen ist Vorsicht walten zu lassen.
Wenn der Herd nicht in Gebrauch ist, stellen Sie sicher,
dass die Regler in der Aus-Stellung sind.
14
Deutsch
Reparatur und Ersatzteile
Füllen Sie bitte die Ge rä te in for ma tio nen unten aus und
be wah ren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Diese Angaben helfen uns, Ihr Gerät genau zu identifi zieren und
hel fen uns, Ihnen zu helfen. Füllen Sie die Karte bitte jetzt
aus, um Zeit und Ungelegenheiten zu sparen, wenn spä ter ein Problem mit Ihrem Gerät auftreten sollte. Es kann
ebenfalls nütz lich sein, Ihren Kaufzettel zu sam men mit
dieser Broschüre auf zu be wah ren. Sie können gefragt werden, die Kaufbestätigung vorzulegen, um die Gültigkeit einer Garantiereparatur zu prüfen.
Kraftstofftyp:
Gas/Elektrizität
Name des Geräts und Farbe*
Elan 110
Seriennummer *
Händlername und -anschrift
Kaufdatum
Name und Anschrift des Installateurs
Installationsdatum
* Diese Informationen befi nden sich auf dem Geräteschild.
Bei einem Problem
Falls Sie wider Erwarten ein Problem mit Ihrem Gerät
haben sollten, schau en Sie sich bitte zunächst den Rest
dieser Anleitung an, vor allem den Abschnitt zur Problemlösung, um si cher zu stel len, dass Sie das Gerät kor rekt benutzen.
Wenn Sie danach noch immer Schwie rig kei ten haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bitte beachten
Ist der Garantiezeitraum für Ihr Gerät abgelaufen, erhebt
unser Kun den dienst tech ni ker für diesen Be such ggf. eine
Gebühr.
Wenn Sie einen Ingenieurbesuch an for dern und der Fehler
nicht Ver ant wor tung des Herstellers ist, behält sich unser
Kundendiensttechniker das Recht zur Berechnung einer
Ge bühr vor.
Nicht wahrgenommene Termine kön nen ebenfalls in Rechnung gestellt werden.
Außerhalb des Garantiezeitraums
Wir empfehlen, dass unsere Geräte regelmäßig über ihre
gesamte Le bens dau er gewartet werden, um be ste Leistung und Wirtschaftlichkeit zu erhalten.
Wartungs- und Reparaturarbeiten soll ten nur von sachkundigem und aus rei chend qualifi ziertem Person aus ge führt werden.
Ersatzteile
Um optimale und sichere Leistung zu erhalten, nur Originalersatzteile ver wen den. Keine erneuerten oder un be fug ten
Gasregler verwenden. Wen den Sie sich an Ihren Händler.
Installation
Dieses Gerät ist nur zum Haus halts ge brauch ausgelegt.
Verwendung für einen anderen Zweck kann zum Ver fall
der Garantie oder der Haf tungs an sprü che führen.
Schauen Sie auf dem Geräteschild nach, für welches Gas
der Herd ein ge stellt ist.
Umstellung
Dieses Gerät wird geliefert als: G 20 20 Millibar
CAT II 2H3+
CAT II 2E3+
CAT II 2E3B/P
Ein Umstellsatz für andere Gasarten ist im Lieferumfang
des Herds ent hal ten.
Soll das Gerät auf die Verwendung ei ner anderen Gasart
umgestellt wer den, empfehlen wir, dies vor der In stal la ti on
zu tun. Siehe dazu der Ab schnitt Gasumstellung dieser
An lei tung.
Sicherheitsanforderungen/Vorschriften und
Richtlinien
Dieses Gerät muss von einer Fach kraft installiert werden.
Die In stal la ti on muss den einschlägigen Vor schrif ten und
Richtlinien sowie den An for de run gen lokaler Elek tri zi täts ver sor gungs un ter nehmen entsprechen. Lesen Sie vor der
In stal la ti on oder dem Gebrauch dieses Geräts die Anleitung.
In Ihrem eigenen und dem Interesse der Sicherheit ist es
gesetzlich vor ge schrie ben, dass alle Gasgeräte von Fachleuten installiert werden müs sen. Bei unkorrekter Installation des Geräts können Garantie- oder Haf tungs an sprü che
nichtig werden und zu Strafverfolgung führen.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Herd für
Ihre Gasart und Ver sor gungs span nung geeignet ist. Entnehmen Sie diese dem Lei stungs schild. Dieses Gerät kann
auf die Ver wen dung anderer Gasarten um ge stellt werden.
Stellen Sie es in einem gut belüfteten Raum auf.
Belüftungsmaßnahmen
Dieses Gerät wird nicht an eine Ab gas lei tung angeschlossen. Es muss nach den geltenden In stal la ti ons be din gun gen
aufgestellt und an ge schlos sen werden. Besonders zu be ach ten sind geeignete Be lüf tungs maß nah men.
Örtliche Richtlinien zur Be- und Ent lüf tung müssen beachtet werden, min de stens ist jedoch folgendes not wen dig:
15
Deutsch
Alle Räume benötigen ein Fenster, das geöffnet werden
kann, oder ver gleich ba res, für einige Räume ist zu sätz lich
zu einem Fenster ein per ma nen ter Abzug erforderlich. Der
Herd darf nicht in einer kombinierten Wohn kü che mit einem Rauminhalt von weniger als 20 m
Soll er in einem Raum mit einem Rauminhalt von unter 5
m3 in stal liert werden, ist ein Luftabzug mit einer Wirkfl äche von 100 cm2 er for der lich. Soll er in einem Raum mit
einem Raum in halt von 5 m3 bis 10 m3 in stal liert werden, ist
ein Luft ab zug mit ei ner Wirkfl äche von 50 cm2 er for der lich.
Überschreitet der Raum in halt 11 m3 ist kein Luftabzug
erforderlich. Hat der Raum jedoch eine Tür, die direkt ins
Freie ge öff net werden kann, ist selbst bei ei nem Rauminhalt zwi schen 5 m3 und 10 m3 kein Luftabzug erforderlich.
Be fi n den sich andere kraft stoff ver bren nen de Geräte im
glei chen Raum, ist ggf. mehr Be lüf tung not wen dig.
Aufstellung des Herdes
Der Herd kann in einer Küche bzw. Küche mit Esszimmer
installiert wer den, jedoch NICHT in einem Raum mit einer
Badewanne oder Dusche.
HINWEIS:
Ein Gerät für fl üssiges Propangas darf nicht in einem Zim-
mer oder in ter nen Raum unter Erdgeschossebene wie z.
B. in einem Keller installiert wer den.
Zur zufriedenstellenden Installation des Herdes wird die
folgende Aus rü stung benötigt:
Aufstellen des Herdes
Die Abbildungen zeigen den emp foh le nen Mindestabstand
des Herdes zu benachbarten Flächen.
3
installiert wer den.
*Jede Dunstabzugshaube sollte gemäß den Anweisungen
des Dunstabzughaubenherstellers installiert werden.
Möbel- und Wandfl ächen auf beiden Seiten und hinter dem
Gerät sollten wärme-, spritz- und dampfbeständig sein.
Bestimmte Arten von Vinyl- oder Laminatküchenmöbel
sind besonders anfällig für Wärmebeschädigung und Verfärbung. Wir können keine Verantwortung für Schäden
übernehmen, die durch normale Benutzung des Herds an
einem Material verursacht wird, das sich bei Temperaturen
unter 65 °C über Raumtemperatur verfärbt oder abblättert.
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Vorhänge direkt hinter dem Herd an ge bracht werden.
Wir empfehlen eine Lücke von 1110 mm zwischen Einheiten, um Be we gen des Herdes zu berücksichtigen. Wenn
ein glatt abschließender Ein bau erforderlich ist, schieben
Sie den Herd an die Einheit an der einen Sei te, und danach die Einheit an der an de ren Seite an.
Ein Abstand von 130 mm ist er for der lich, wenn der Herd
nahe einer Ecke der Küche steht, damit sich die Back ofen tü ren öffnen lassen.
Die Kochstelleneinfassung sollte auf einer Ebene mit oder
über jeder be nach bar ten Arbeitsfl äche liegen. Über der
Kochstellenhöhe sollte eine Lücke von 75 mm an jeder
Seite des Herdes und zu jeder benachbarten senk rech ten
Fläche gelassen wer den.
Für nicht entzündliche Flächen (wie unlackiertes Metall
oder Ke ra mik fl ie sen) kann dies auf 25 mm ver klei nert werden.
Ein Mindestraum von 650 mm ist zwi schen der Oberseite
der Kochstelle und einer horizontalen entzündlichen Fläche erforderlich.
Auspacken des Herdes
Entfernen Sie keine Verpackung vom Herd, bis er sich direkt vor dem Auf stell ort befi ndet (es sei denn, er passt in
seiner Außenverpackung nicht durch eine Tür).
Höheneinstellung
Es wird empfohlen, eine Was ser waa ge auf einem Einschubblech in einem der Backofen zu benutzen, um zu
prü fen, ob er waagerecht steht.
Den Herd in seine gewünschte Po si ti on stellen und dabei
darauf achten, ihn nicht in der Lücke zwischen Kü chen ein hei ten zu verdrehen, da dies den Herd oder die Einheiten
be schä di gen könnte.
Die Rollen können eingestellt wer den, um den Herd waagerecht zu stel len. Um die Höhe der Rückseite des Herdes
einzustellen, das im Lie fer um fang enthaltene Nivellierwerkzeug benutzen, um die Stellmuttern an den vorderen
Ecken des Herdes zu drehen.
16
Deutsch
Die Höhe der vorderen Rolle ein stel len, um den Herd waagerecht zu stel len. Im Uhrzeigersinn drehen, um den Herd
an zu he ben, gegen den Uhr zei ger sinn, um ihn zu senken.
Wenn Sie mit der Höhe und Waagerechtheit zufrieden
sind, he ben Sie die Vorderseite des Herdes um eine Drehung der vorderen Ein stell rol le. Die Vorderfüße auf den
Bo den her un ter schrau ben. Die vordere Einstellrolle ge gen
den Uhrzeigersinn rollen, um die vor de re Rolle an zu he ben,
so dass die Vorderseite des Her des auf den Füßen, nicht
der vor de ren Rolle ruht, um ver se hent li ches Bewegen des
Herdes zu ver hin dern.
Das Nivellierwerkzeug in der Schub la de lassen, damit der
Kunde es be nut zen kann, wenn er den Herd ver set zen
möch te.
Die Schublade auf die Seitenleisten set zen und einschieben.
Anbringen der Griffe
Die 4 mm Inbusschrauben aus den Türen entfernen. Die
Türgriffe mit den Schrauben befestigen.
Flexibler Gasschlauch
Zwischen Gasversorgung und Anschlussschlauch muss
ein Gas ab sperr ven til angebracht werden. Der fl e xi ble
Schlauch (nicht im Lie fer um fang des Herdes enthalten)
muss den einschlägigen Normen entsprechen. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an Ih ren Lieferanten.
Die hinteren Abdeckkästen be schrän ken die Position des
Ver sor gungs an schlus ses. Die Hausgasversorgung muss
mit einem nach unten ge rich te ten Anschluss abgeschlossen wer den.
Der Geräteanschluss befi ndet sich di rekt unter Kochstellenhöhe an der Rück sei te des Herdes. („B“ in der Ab bil dung).
Die Griffe sollten über den Be fe sti gungs ele men ten
sein.
Die Griffe sollten über den Be fe sti gungs ele men ten sein.
Die Kunst stoffs top fen in die Be fe sti gungs lö cher setzen.
Die 4 mm Inbusschrauben von den oberen Ecken der Bedienblende ent fer nen und den vorderen Handlauf anbringen.
Anbringen des Spritzschutzes
Es ist wichtig, dass der Spritzschutz angebracht wird.
Die zwei Befestigungsschrauben (3 mm Innensechskantkopf) und die Muttern, die durch die Oberseite des hinteren Luftschlitzes gehen, ent fer nen. Die Spritzwand anhalten. Die 2 Befestigungsschrauben und Muttern von hinten
anbringen.
Gasanschluss
Haltevorrichtung
Eine Haltevorrichtung sollte an ge bracht sein, wenn der
Herd an eine fl e xi ble Gasversorgung an ge schlos sen ist.
Eine Haltevorrichtung sollte am Bauwerk befestigt werden
und soll te gelöst werden können, damit der Herd zur Reinigung oder Wartung herausgezogen werden kann.
Der Schlauch sollte so angebracht werden, dass Ein- und
Auslassanschlüsse senkrecht sind, so dass der Schlauch
u-förmig nach unten hängt.
Da die Höhe des Herdes verstellt wer den kann und jeder
Anschluss an ders ist, ist es schwierig, genaue Ab mes sun gen zu geben. Idealerweise sollte der Hausversorgungsanschluss im schraffi erten Bereich in der Ab bil dung
auf der Rückseite des Herdes sein. („A“ in der Abbildung).
Kontrollieren Sie nach Herstellung des Gasanschlusses
mit einer Druck prü fung, ob der Herd gasdicht ist. Ver wen den Sie bei Prüfung auf Gas aus trit te kein Spülmittel
– dies kann zu Rost führen. Verwenden Sie ein Produkt,
das speziell für Lec ker ken nung hergestellt wurde.
Druckprüfung
Der Gasdruck kann an der Gasdüse eines der mittleren
Kochst el len bren ner gemessen werden. Den Pfan nen trä ger, Brennerkopf und -deckel entfernen. Die Gasdüse
ist nun zugänglich.
Testdrücke siehe Abschnitt Tech ni sche Daten an der
Rückseite dieser Anleitung.
Das Brenneroberteil wieder zu sam men set zen und dabei
sicherstellen, es korrekt auf dem Brennergehäuse zu montieren.
Elektrischer Anschluss
Dieses Gerät muss von einem qua li fi zier ten Elektriker gemäß ein schlä gi gen Vorschriften sowie den An for de run gen
lokaler Elek tri zi täts ver sor gungs un ter nehmen installiert
werden.
17
Deutsch
ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Hinweis
Der Herd muss über eine geeignete Herdsteuerung mit einem dop pel po li gen Schalter mit einer Kon takt tren nung von
mindestens 3 mm in al len Polen an die korrekte Strom ver sor gung angeschlossen werden, wie auf dem Spannungsschild am Herd an ge ge ben. Dieser Herd darf nicht an eine
normale Haushaltssteckdose an ge schlos sen werden.
Die gesamte elektrische Belastung des Geräts beträgt
etwa 7,2 kW. Die verwendete Kabelgröße sollte für die se
Belastung geeignet sein und alle ört li chen Anforderungen
erfüllen.
Zugriff auf den Netzanschluss er hal ten Sie durch Entfernen des elek tri schen Klemmenanschlusskastens an der
Rück wand.
Das Netzkabel an die korrekten An schlüs se für Ihre Strom ver sor gungs art anschließen.
Kochstelle
Alle Brenner nacheinander kon trol lie ren. Eine Flam men si cher heits vor rich tung stoppt die Gas zu fuhr zum Brenner,
wenn die Flam me erlischt. Den Regler für je den Bren ner
auf das große Flam men sym bol drehen. Den Regler ein drüc ken. Dies lässt Gas zum Gasbrenner strömen. Den
Regler weiter ein ge drückt halten und die Zündtaste drüc ken oder das Gas mit einem Streich holz anzünden. Den
Regler etwa wei te re 10 Sekunden eingedrückt halten.
Wenn Sie den Regler loslassen und der Gasbrenner ausgeht, hat die Si cher heits vor rich tung nicht gehalten. Wiederholen Sie den Vorgang nach einer Minute. Drücken Sie
den Regler etwas länger und evtl. ein wenig fe ster ein.
Grill
Die Grillfachtür öffnen. Schalten Sie den Grillregler ein und
kontrollieren Sie, ob sich der Grill erhitzt.
Backofenprüfung
Die Uhr muss auf die Uhrzeit ein ge stellt sein, bevor die
Backöfen funk tio nie ren.
Zur Einstellung der Uhrzeit siehe Ab schnitt „Die Uhr“.
Die Backöfen einschalten und kon trol lie ren, ob sie sich er-
wärmen. Die Öfen ausschalten.
Kontrollieren, ob die Verbindungen kor rekt angebracht und
die Klemm schrau ben fest angezogen sind. Das Netzkabel
über die Kabelschelle be fe sti gen.
Anbringen des Sockels
Die 3 Schrauben an der vorderen Un ter kan te des Herdes
lösen. Das mittlere Schlüsselloch über die mitt le re Schraube haken. Jedes Endschlüsselloch verdrehen und auf seine jeweiligen Schrauben setzen. Die Befestigungsschrauben an zie hen.
Backofenleuchten
Die Backofenlichtschalter drücken und kontrollieren, ob die
Leuchten funk tio nie ren.
Anm. Die Glühlampen der Öfen sind nicht Bestandteil der
Garantie.
Kundendienst
Bitte informieren Sie den Benutzer über die Bedienung des
Herdes und übergeben Sie ihm diese Anleitung.
Vielen Dank.
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schal ter)
Soll die Installation durch eine Feh ler strom-Schutzeinrichtung (FI-Schal ter) mit 30 mA geschützt werden, kann der
kombinierte Gebrauch Ihres Herdes und anderer Haushaltsgeräte ge le gent lich zu ungewolltem Aus lö sen füh ren.
In diesen Fällen muss der Herd schalt kreis ggf. durch den
Ein bau ei ner 100 mA-Schutzeinrichtung ge schützt werden. Diese Arbeit sollte von einem qualifi zierten Elektriker
aus ge führt werden.
18
Deutsch
Umstellung auf eine andere Gasart
Reparatur - Achtung
Diese Umstellung muss von einer Fach kraft ausgeführt
werden. Nach der Umstellung muss die Installation den
einschlägigen Vorschriften sowie den Anforderungen lokaler Elek tri zi täts ver sor gungs un ter nehmen entsprechen. Lesen Sie die An lei tung, bevor Sie dieses Gerät um stel len.
Bei falscher Umstellung des Geräts können Garantie- oder
Haf tungs an sprü che nichtig werden und zu Straf ver fol gung
führen.
Diese Anleitung muss in Verbindung mit dem Rest der
Geräteanleitung ver wen det werden, vor allem In for ma tio nen über Normen, Herd auf stel lung, Eignung des Anschlussschlauches, usw.
Bei Reparatur oder Austausch gas füh ren der Bauteile den
Herd vor Be ginn der Arbeiten vom Gas trennen und nach
Abschluss prüfen, ob das Gerät gasdicht ist.
Keine erneuerten oder unbefugten Gasregler verwenden.
Umstellung
Vor der Aufnahme der Arbeit von der Strom- und Gasversorgung trennen. Prüfen, ob das Gerät nach Abschluss
der Arbeiten sicher ist.
Dieses Gerät wird geliefert als: G 20 20 Millibar
CAT II 2H3+
CAT II 2E3+
CAT II 2E3B/P
Sehen Sie im Abschnitt Technische Daten auf der Rück-
seite der An lei tung nach, ob der Herd auf die Gas art, die
Sie verwenden wollen, um ge stellt werden kann.
Gasdüsen
Brennerdeckel und -köpfe entfernen. Alte Düsen entfernen.
Neue Düsen anbringen (korrekte Düsen siehe Ab schnitt
Technische Daten auf der Rückseite der Anleitung). In
der um ge kehr ten Reihenfolge zu sam men set zen.
Hahneinstellung
Sehen Sie in der Tabelle auf der Rückseite der Anleitung nach, ob die Umgehungsschrauben ge wech selt
werden müssen.
Alle Knebel abziehen.
Die Backofen- und/oder Grilltür öff nen und die Befesti-
gungsschrauben unter der Bedienblende entfernen.
Die 2 Befestigungsschrauben der Hand lau fend hal te rung
und die 2 Kreuz schlitz schrau ben, die unter den Endhalterungen des Handlaufs lie gen, entfernen.
Die Bedienblende von den oberen Si che run gen absenken.
Umstellung auf andere Gasarten.
Die Umgehungsschraube entfernen und den korrekten Ersatz anbringen.
Korrekte Düsengröße siehe Tabelle an der Rückseite dieser Anleitung.
Die Bedienblende wieder anbringen.
Aufkleber
Den passenden Aufkleber, der an zeigt, für welches Gas
das Gerät nun eingestellt ist, auf das Datenschild kle ben.
Druckprüfung
Das Gerät an die Gasversorgung an schlie ßen. Kontrollieren, ob das Ge rät gasdicht ist.
Testdrücke siehe Abschnitt Tech ni sche Daten an der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Gasdruck kann an der Gasdüse eines der mittleren
Kochst el len bren ner gemessen werden (nicht den Dreiringbrennern). Den Brennerkopf abheben. Das Manometer an
die Düse anbringen. Den Kochst el len bren ner einschalten und einen der an de ren Brenner einschalten und an zün den.
Das Brenneroberteil wieder zu sam men set zen und dabei
sicherstellen, es korrekt auf dem Brennergehäuse zu montieren.
Kontrollieren, ob das Gerät gasdicht ist.
Die Funktion aller Brenner prüfen.
Die Backöfen
Energieeffi zienzklasse
auf einer Skala von A (niedriger Verbrauch) bis G (hoher Verbrauch)
Energieverbrauch Bei Standardbeladung0.90kWh0.85WhNettovolumen (Liter)6267
Typ
Kochzeit bei Standardbeladung (Minuten)
Backfl äche
Mul ti funk ti ons ofenUmluft/Heißluft
BA
MittelGroß
41 Minuten38 Minuten
1400cm
2
1400cm
19
2
Français
Sécurité avant tout 20
Brûleurs de table de cuisson 20
Plaque à griller 21
Support spécial de Wok 21
Gril 21
Fours 22
Four droit 23
Handyrack 24
Eclairage de four 24
Horloge 24
Cuisson avec minuterie 26
Rangement 26
Nettoyage de la cuisinière 27
Déplacement de la cuisinière 27
Dépannage 28
Consignes générales de sécurité 29
Entretien et pièces de rechange 30
Installation 31
Modifi cation en vue de l’utilisation d’un autre gaz 35
Schéma de câblage 55
Modifi cation en vue de l’utilisation d’un autre gaz 56
Sécurité avant tout
Tout comme vous, votre cuisinière a besoin d’air frais. Les
fl ammes des brû leurs produisent des gaz de com bus tion,
de la chaleur et de l’humidité. Veillez à ce que la cuisine
soit bien ventilée : laissez les ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou ins tal lez une hotte aspirante à éva cua tion extérieure. En cas d’utilisation si mul ta née de plusieurs
brûleurs ou d’uti li sa tion prolongée de la cui si niè re, ouvrez
une fenêtre ou mettez en marche une hotte aspirante.
Pour des informations plus détaillées, re por tez-vous aux
Instructions d’ins tal la tion.
Si vous n’avez jamais utilisé de cui si niè re à gaz, nous vous
conseillons de lire les « Consignes générales de sécu-rité ». Nous y donnons des con seils de base en vue d’une
utilisation sûre d’une cuisinière à gaz.
Alimentation en gaz et électricité
Vérifi ez que l’alimentation en gaz est en marche et que
l’alimentation élec tri que est raccordée et en marche. La
cuisinière a besoin d’électricité.
Odeur de neuf
Une légère odeur de neuf peut se dé ga ger lors de la
première utilisation de la cuisinière. Elle disparaîtra ra pi de ment à l’usage.
Brûleurs de table de cuisson
Le schéma à côté de chaque bouton indique le brûleur associé à ce bou ton. Chaque brûleur a un dispositif de sécurité spécial qui coupe l’ali men ta tion en gaz en cas d’extinction de la fl amme.
Appuyez sur un bouton et mettez-le sur le symbole grande
fl amme.
Continuez d’appuyer sur le bouton pour ouvrir l’alimentation en gaz du brûleur, et appuyez sur le bouton d’al lu ma ge
ou allumez avec une al lu met te.
Continuez d’appuyer sur le bouton de commande pendant
10 secondes en vi ron.
20
Français
Si le brûleur s’éteint lorsque vous re lâ chez le bouton de
commande, le dis po si tif de sécurité n’a pas été en clen ché.
Mettez le bouton de com man de sur la position Arrêt [Off]
et at ten dez une minute avant d’essayer de nouveau, en
appuyant sur le bou ton pendant un peu plus longtemps.
Tournez le bouton pour régler la hau teur de fl amme. Le
symbole petite fl am me indique le réglage minimum.
Veillez à ce que les fl ammes ne dé pas sent pas des récipients de cuis son. Utilisez un couvercle sur les ré ci pients
de cuisson pour porter à ébul li tion plus rapidement.
N’utilisez pas de casseroles ou mar mi tes à fond concave
ou à fond à re bord incurvé vers le bas.
L’utilisation de dispositifs de mijotage, de type plaques
d’amiante ou pla ques métalliques, est DE CON SEILLEE.
Ces dispositifs diminueront les performances de la cuisinière et ris quent d’endommager les grilles de la table de
cuisson.
N’utilisez pas de récipients de cuis son instables ou déformés sus cep ti bles de se renverser, ni de récipients de
cuisson à fond de très petit dia mè tre (casseroles à lait,
pocheuses in di vi duel les, etc.). Le diamètre minimum recommandé pour les récipients de cuisson est de 120 mm.
Le diamètre maximum recommandé pour les ré ci pients de
cuisson est de 250 mm ; veillez à ce que les grands récipients soient bien écartés les uns des autres.
Le brûleur Wok (coup de feu) à triple élément chauffant est
conçu pour four nir une chaleur uniforme sur une grande
surface. Il est idéal pour les grandes poêles et la friture
rapide à feu vif. Les petits brûleurs con vien nent davantage
aux récipients de cuis son plus petits.
Plaque à griller
La plaque à griller se pose sur la grille centrale gauche de
la table de cuis son, d’avant en arrière. Elle s’utilise pour la
cuisson directe des aliments. N’utilisez pas de récipients
de cuis son sur cette plaque. La plaque à griller a une surface antiadhésive sus cep ti ble d’être endommagée par des
ustensiles de cuisine métalliques (spatules, par exemple).
Utilisez des ustensiles en bois ou en plastique ther mo ré sis tant.
Ne la placez pas transversalement – elle sera mal placée
et instable.
Ne la placez pas sur le brûleur Wok – elle n’est pas conçue pour être pla cée sur les grilles du Wok.
Placez la plaque à griller sur les grilles des brûleurs de la
table de cuis son.
Vérifi ez qu’elle est placée cor rec te ment.
Avant l’utilisation, vous pouvez en dui re la plaque d’une lé-
gère couche d’huile à friture. Allumez les brûleurs de la
table de cuisson. Réglez la hau teur de fl amme selon les
besoins.
Préchauffez la plaque à griller pen dant 5 minutes au maximum avant d’y déposer les aliments. Un pré chauf fa ge plus
long risque de l’en dom ma ger. Pour diminuer la chaleur,
tournez les boutons de commande vers la position minimum indiquée par le symbole petite fl amme.
Veillez à ce qu’il y ait toujours suf fi sam ment de place autour
de la pla que à griller pour permettre l’échap pe ment des
gaz. N’utilisez jamais deux plaques à griller côte à côte.
Après la cuisson, laissez refroidir la plaque à griller avant
de la nettoyer.
Support spécial de Wok
Le support spécial de Wok est conçu pour permettre l’utilisation d’un Wok professionnel TyphoonTM 35 cm (Code de
pièce 13840S).
Il est en vente auprès des grands dé taillants.
Si vous utilisez un autre modèle de Wok, vérifi ez qu’il repo-
se cor rec te ment sur le support spécial. Les Woks peuvent
avoir des tailles et des formes très variées. Il est important
que le Wok repose correctement sur le support – mais si
le Wok est trop petit, il ne sera pas bien maintenu en place
par le support spécial.
Le support spécial de Wok doit être utilisé uniquement sur
le brûleur Wok à triple élément.
Lorsque vous placez le support spé cial, vérifi ez que le
Wok repose bien sur les barres avant et arrière et qu’il est
bien soutenu par une grille de la table de cuisson.
Vérifi ez que le support spécial est sta ble et que le Wok est
placé à ni veau sur le brûleur.
Le support spécial deviendra très chaud pendant l’utilisation – attendez suffi samment longtemps pour le lais ser refroidir avant de le retirer.
Gril
ATTENTION : Des parties ac ces si bles risquent d’être
chaudes pen dant le fonctionnement du gril. Eloi gnez
les enfants de la cui si niè re.
Retirez la lèchefrite de la partie in fé rieu re de l’enceinte du
gril.
Après avoir placé les aliments sur la grille de la lèchefrite
du gril, insérez la lèchefrite dans les supports latéraux,
juste au-dessous des éléments. Veillez à ce qu’elle soit insérée à fond, jusqu’à la butée arrière.
Le gril a deux éléments qui per met tent de chauffer la totalité de la lè che fri te, ou seulement la partie droite de celleci.
Tournez le bouton en sens horaire jus qu’à la position 3
pour chauffer la totalité du gril. Tournez-le en sens anti-horaire pour chauffer la partie droi te.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, préchauffez
pendant 2 mi nu tes avec la lèchefrite en place. Après avoir
placé les aliments sur la grille de la lèchefrite, insérez la
lè che fri te dans les supports latéraux. Tour nez le bouton de
commande pour ré gler le gril.
21
Français
Veillez à ce que la lèchefrite soit in sé rée à fond, jusqu’à la
butée arrière.
Ne fermez jamais la porte du gril lors que celui-ci est en
marche.
La grille de la lèchefrite est réversible pour permettre deux
positions de gril.
Ne laissez jamais le gril en marche pendant plus de quelques instants si la lèchefrite n’est pas en place sous le
gril.
Fours
Votre cuisinière a deux fours de types différents.
Four gauche
Le four gauche est un four multifonctions. Outre le ventilateur de four et l’élément du ventilateur, le four est doté
de deux éléments chauffants supplémentaires, l’un visible
dans la voûte, et l’autre sous la sole. Veillez à ne pas toucher l’élément supérieur et le défl ecteur de l’élément lors
de l’in ser tion ou du retrait des plats dans le four.
Le four multifonctions est doté de deux commandes, un
sélecteur de fonc tion et un bouton de réglage de température.
La porte du four doit être fermée pen dant la décongélation.
Des aliments plus volumineux, tels que des poulets entiers
et des rôtis, ne doivent pas être décongelés de cette façon.
Nous vous conseillons de les décongeler au réfrigérateur.
Ne décongelez pas des aliments dans un four tiède ou à
côté d’un four en marche ou encore chaud.
Vérifi ez que les aliments à base de produits laitiers, la
viande et la volaille sont complètement décongelés avant
de les cuire.
Four ventilé
Cette fonction commande le ven ti la teur et l’élément chauffant autour de celui-ci. Une chaleur uniforme est pro dui te
partout dans le four, ce qui permet la cuisson rapide de
grandes quantités d’aliments.
La cuisson par four ventilé est par ti cu liè re ment utile pour
la cuisson si mul ta née d’aliments sur plusieurs grilles et
est une excellente fonction « polyvalente ». Vous devrez
peut-être diminuer la température de 10°C environ pour
des plats que vous aviez l’habitude de cuire dans un four
con ven tion nel.
Si vous souhaitez préchauffer le four, attendez que le
voyant s’éteigne avant de mettre le plat au four.
Température Fonction
Tournez le sélecteur de fonction pour le mettre sur une
fonction de cuisson. Le voyant au néon au-dessus du sé lec teur s’allumera.
Mettez le bouton de réglage de tem pé ra tu re du four sur la
température requise.
Le voyant du four s’allumera jusqu’à ce que le four atteigne
la température requise. Il s’allumera et s’éteindra pen dant
la cuisson.
Le four multifonctions permet de nom breu ses utilisations
variées. Nous vous conseillons de bien sur veiller la cuisson jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec chaque
fonc tion. N’oubliez pas : toutes les fonc tions ne conviennent pas à tous les types d’aliments.
Fonctions du four multifonctions
Décongélation
Avec cette fonction, le ventilateur du four brasse uniquement de l’air froid. Il n’y a pas de chaleur. Cette fonction
permet de décongeler des aliments, en petites quantités,
par exemple des desserts, gâteaux à la crème, mor ceaux
de viande, poisson et volaille.
Ce type de décongélation accélère le processus de décongélation et pro tè ge les aliments des mouches. Pla cez les
morceaux de viande, poisson et volaille sur une grille, audessus d’une plaque prévue pour l’égout te ment. N’oubliez
pas de nettoyer la grille et la plaque après dé con gé la tion.
Gril ventilé
Cette fonction commande le ven ti la teur pendant que l’élément chauffant supérieur est en marche. On obtient ainsi
une chaleur plus uniforme, moins intense que celle d’un
gril con ven tion nel. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, placez les ali ments à griller sur une grille sur un
plat à rôtir qui doit être plus petit qu’une lèchefrite de gril
con ven tion nel. Ceci assure une meilleure cir cu la tion de
l’air. Ce type de cuisson est idéal pour les morceaux de
viande ou de poisson épais, car la circulation de l’air diminue l’intensité de la chaleur du gril. La porte du four doit
être fer mée pendant la cuisson au gril pour éviter un gaspillage d’énergie. Vous constaterez que vous devrez moins
surveiller et tourner les aliments cuits de cette façon. Ce
type de cuisson nécessite un préchauffage du four.
Four ventilé mixte
Cette fonction commande le ven ti la teur et brasse l’air
chauffé par les élé ments chauffants de la voûte et de la
sole du four. Cette fonction, qui com bi ne la cuisson ventilée et la cuisson conventionnelle (chaleur supérieure et
inférieure), est un moyen de cuis son idéal pour les aliments vo lu mi neux (gros rôti, par exemple) pour les quels
une cuisson complète est très importante. On peut également faire cuire des plats simultanément sur deux grilles,
mais les plats de vront être intervertis pendant la cuis son,
car, avec cette fonction, la cha leur est plus intense dans la
voûte du four qu’au niveau de la sole.
22
Français
Ce mode de cuisson est intensif et ra pi de; surveillez les
aliments cuits de la sorte jusqu’à ce que vous soyez fa mi lia ri sé avec cette fonction.
Four conventionnel
(chaleur de voûte et de sole)
Cette fonction combine la chaleur four nie par les éléments
supérieurs et inférieurs. Elle est particulièrement uti le pour
la cuisson d’aliments rôtis et des pâtes à tartes, gâteaux
et bis cuits. Les aliments cuits sur la grille supérieure gratineront et doreront plus rapidement que ceux placés sur la
grille inférieure car la chaleur est plus intense dans la voûte du four qu’au niveau de la sole, comme dans le cas de
la fonction « Four ventilé mix te ». Des aliments semblables
cuits de la sorte devront être in ter ver tis pour cuire uniformément. Cette fonc tion permet donc de cuire des ali ments
nécessitant des températures de cuisson différentes, en
utilisant la partie moins chaude dans la partie in fé rieu re
du four et la partie plus chau de dans la partie supérieure
du four.
Elément gratineur
Cette fonction utilise uniquement l’élé ment situé dans la
voûte du four. C’est une fonction utile pour gratiner ou
fi nir des gratins de pâtes, des lé gu mes en sauce et des
lasagnes, le plat à gratiner étant déjà chaud avant la mise
en marche de l’élément su pé rieur.
Chaleur inférieure
Cette fonction utilise uniquement l’élé ment inférieur. Elle
permettra de dorer le fond de votre pizza ou de vo tre quiche ou de terminer la cuisson d’un fond de tarte sur une
grille in fé rieu re. C’est également une chaleur douce, parfaite pour le mijotage de plats placés au milieu du four ou
pour réchauffer des assiettes.
Les fonctions Elément gratineur et Chaleur inférieure sont
des ad jonc tions utiles à votre four et vous per met tent de
fi nir vos plats à la per fec tion. Vous constaterez rapidement
que leur utilisation contribue à éten dre vos compétences
culinaires.
Four droit
Le ventilateur dans le four droit bras se l’air chaud continuellement, assurant ainsi une cuisson plus ra pi de et plus
uniforme.
En général, les températures de cuis son recommandées
pour un four ven ti lé sont plus basses que celles pour un
four conventionnel.
Le bouton de commande du four ven ti lé droit est à l’extrémité droite du pan neau de commande.
Mettez le bouton de réglage de tem pé ra tu re du four sur la
température requise.
Le voyant du four s’allumera jusqu’à ce que le four atteigne
la température requise. Il s’allumera et s’éteindra pen dant
la cuisson.
Four gauche et four droit
Avant la première utilisation des fours, faites fonctionner les fours à 200°C pendant 30 minutes afi n d’éli mi ner
l’odeur de neuf.
N’oubliez pas : toutes les cuisinières sont différentes – les
températures de vos nouveaux fours Elan peuvent être différentes de celles de votre an cien ne cuisinière.
Veillez à ce que les grilles intérieures soient toujours insérées à fond dans le four.
Placez les plaques de cuisson, mou les à viandes, etc., à
niveau, au cen tre des grilles du four. Eloignez les pla ques
et les plats de cuisson des bords du four, afi n d’éviter de
trop do rer les aliments.
Pour dorer un plat uniformément, il est recommandé d’utiliser une plaque de cuisson de dimensions maximales
325 mm x 290 mm.
La cuisson d’aliments à haute teneur en eau peut produire
une « bouffée de vapeur » à l’ouverture de la porte du four.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, reculez-vous et attendez que la vapeur se soit dissipée.
Lorsque le four est en marche, ne lais sez pas la porte du
four ouverte plus longtemps que nécessaire, afi n de prévenir une surchauffe des bou tons de commande.
Laissez toujours un ‘doigt de largeur’ entre des plats placés sur une grille de four, pour faciliter la circulation de
chaleur autour des plats.
Les panneaux internes auto net toyants (voir la section
« Nettoyage de la cuisinière ») sont plus ef fi ca ces lors-
qu’on évite les projections gras ses. Couvrez la viande
pendant la cuisson.
Pour diminuer les projections grasses lorsque vous ajoutez des légumes dans la graisse chaude autour d’un rôti,
séchez soigneusement les lé gu mes ou enduisez-les d’une
légère cou che d’huile à friture.
Le four produit assez de chaleur pen dant la cuisson pour
réchauffer des assiettes placées dans l’enceinte du gril.
Si vous souhaitez dorer un fond de tar te, préchauffez la
plaque de cuis son pendant 15 minutes avant de pla cer le
plat au centre de la plaque.
Placez les plats susceptibles de bouillir et déborder pendant la cuis son sur une plaque de cuisson.
Vapeur
Pendant la cuisson d’aliments à hau te teneur en eau (frites surgelées, par exemple) un peu de vapeur peut être
visible à la grille à l’arrière du chauf fe-plats. Ceci est tout
à fait nor mal.
Grilles de four
Les grilles de four peuvent être fa ci le ment retirées et remises en place.
Tirez la grille vers l’avant jusqu’à ce que l’arrière de la grille
soit arrêté par les butées d’arrêt latérales du four.
23
Français
Soulevez la partie avant de la grille pour faire passer l’arrière de la grille sous la butée d’arrêt, puis tirez la grille
vers l’avant.
Pour remettre la grille en place, met tez la grille à niveau
avec une glis siè re latérale du four, puis insérez la grille à
fond jusqu’à ce que les ex tré mi tés soient en contact avec
la butée d’arrêt de la grille. Soulevez l’avant de la grille
pour que les extrémités puissent dépasser les butées, puis
abaissez l’avant pour mettre la grille à l’horizontale, avant
de l’insérer à fond.
Handyrack
Faites sortir l’autre côté pour l’ac cro cher sur l’autre support.
Eclairage de four
Appuyez sur le bouton approprié pour allumer l’un des
éclairages de four.
Si l’un des éclairages est défectueux, mettez la cuisinière
hors tension avant de changer l’ampoule. Pour des informations détaillées sur la fa çon de changer une ampoule
d’éclai ra ge de four, reportez-vous à la sec tion « Dépan-
nage ».
Horloge
Réglage de l’heure
Le Handyrack se monte uniquement sur la porte du four
gauche. Le poids maximum supportable par le Handyrack
est de 5,5 kg. Il ne doit être utilisé qu’avec le plat à viande
four ni, qui est spécialement conçu pour être utilisé avec le
Handyrack. Tout autre récipient de cuisson risque d’être
instable.
Lorsque le Handyrack est utilisé sur sa position supérieure
maximum, d’autres plats peuvent être cuits sur une grille
placée à la position in fé rieu re du four.
Lorsque le Handyrack est utilisé sur sa position inférieure
maximum, d’autres plats peuvent être cuits sur une grille
placée à la deuxième po si tion du four.
Pour monter le Handyrack, placez un côté sur le support
de la porte.
A Bouton de Minuterie B Bouton de Réglage
Après raccordement initial de l’hor lo ge, l’affi chage clignotera pour in di quer ( ) et ( ) al ter na ti ve ment.
Pour régler l’horloge sur l’heure ac tuel le, tournez et appuyez sans re lâ cher sur le bouton de Minuterie pour le
mettre sur le symbole horloge ( ) et simultanément tournez le bou ton de Réglage vers la gauche ou vers la droite
jusqu’à l’affi chage de l’heu re correcte. N’oubliez pas que
c’est une horloge 24 heures. Re lâ chez le bou ton de Minuterie ; il re vien dra à la po si tion verticale de ré gla ge manuel
de four.
Réglage de la minuterie pour la cuisson (minuterie)
Tournez le bouton de Minuterie vers la droite sur le réglage
minuterie (
) – vous devrez entendre un déclic lors qu’il est
24
à la position correcte. Uti li sez le bouton de Réglage pour
ré gler le temps de cuisson comme in di qué ci-dessous.
Vous pouvez remettre le bouton sur le réglage manuel ( )
pour pouvoir voir l’heure ou le laisser sur la po si tion minu-
terie ( ) pendant toute la durée de la cuisson.
Arrêt du signal sonore lorsque celui-ci retentit
Tournez le bouton de Réglage en sens anti-horaire.
Français
Tournez le bouton de Minuterie pour le mettre sur la position ( ). Uti li sez le bouton de Réglage pour régler le
« temps de cuisson » comme in di qué ci-dessous.
Arrêt automatique
Utilisez cette fonction lorsque vous avez mis le four en
marche ma nuel le ment.
Tournez le bouton de Minuterie pour le mettre sur la position . Uti li sez le bouton de Réglage pour régler le temps de
cuisson comme indiqué ci-dessous.
« L’heure d’arrêt » [« Stop Time »] sera affi ché. AUTO sera
affi ché. Tour nez le bouton de Minuterie pour le mettre sur
la position « AUTO ». Le signal sonore indiquera la fi n de
la cuis son. Tournez le bouton de Mi nu te rie pour le met-
tre sur la position ver ti ca le ( ) pour revenir au fonc tion ne ment manuel.
Mise en marche et arrêt automatiques du four
Avant de régler la minuterie, vous de vez avoir deux chiffres à l’esprit.
Le « temps de cuisson », c’est-à-dire la durée pendant laquelle vous voulez que le four fonctionne.
« L’heure d’arrêt », c’est-à-dire l’heu re à laquelle vous voulez que le four s’arrête.
Vous ne pouvez pas régler di rec te ment une heure de mise
en marche – celle-ci est réglée automatiquement lorsque
vous réglez le temps de cuis son et l’heure d’arrêt.
Tournez le bouton de Minuterie pour le mettre sur la position (
). L’af fi cha ge indiquera l’heure et le « temps de
cuisson » que vous venez de ré gler. Utilisez le bouton de
Réglage pour régler « l’heure d’arrêt » comme indiqué cidessous.
« L’heure d’arrêt » [« Stop Time »] sera affi chée. AUTO
sera affi ché. Ré glez le (les) four(s) à la température requise (n’oubliez pas de choisir une fonction si vous utilisez
le four multifonctions). Tournez le bouton de Minuterie pour
le mettre sur la po si tion « AUTO ».
Le signal sonore indiquera la fi n de la cuisson. Tournez le
bouton de Mi nu te rie pour le mettre sur la position ver ti ca le
( ) pour revenir au fonc tion ne ment manuel.
Si vous êtes absent pendant la cuis son, ne vous inquiétez
pas au sujet de l’arrêt du signal sonore, celui-ci s’ar rê te ra
après un certain temps. A votre retour, tournez le bouton
de Mi nu te rie pour le mettre sur la position verticale ( )
pour revenir au fonc tion ne ment manuel.
AUTO est affiché, et vous voulez remettre le four
sur fonctionnement manuel.
Pour annuler tout réglage auto ma ti que ou réglage de minuterie, tournez brièvement le bouton de Minuterie pour le
mettre sur le symbole horloge () puis relâchez-le.
Fonctions spéciales de l’horloge
Fonction de verrouillage
Lorsque la fonction de verrouillage est activée, l’horloge
fonctionne comme de coutume mais le four est verrouillé
et ne peut s’allumer. De cette façon, s’il arrivait à votre enfant de sélectionner un programme de cuisson, la mise en
route du programme ne serait pas activée et le four ne
s’allumerait pas.
25
Français
Mise en marche de la fonction de verrouillage
Vérifi ez que l’horloge est sur le mode manuel et annulez
tout programme en cours.
Tournez et appuyez sans
relâcher sur le bouton de
Minuterie pour le mettre sur
le symbole () pendant
environ 8 secondes. « On »
([Marche]) sera affi ché..
Continuez de maintenir le
bouton de Minuterie sur le
symbole () et tournez le
bouton de Réglage dans
le sens horaire jusqu’à
l’affi chage du symbole de
clé ( ) et de « Of » ([Arrêt]).
Relâchez les boutons.
A présent, les fours sont verrouillés. Après quelques secondes, l’affi chage indique de
nouveau l’heure et le symbole de la clé.
Arrêt de la fonction de verrouillage
Appuyez sans relâcher sur
lTournez et appuyez sans
relâcher sur le bouton de
Minuterie pour le mettre sur
le symbole () pendant
environ 8 secondes. « Of »
([Arrêt]) sera affi ché.
Continuez de maintenir le
bouton de Minuterie sur le
symbole () et tournez le
bouton de Réglage dans le
sens horaire jusqu’à ce que
le symbole de clé ( ) soit
remplacé par l’affi chage de
« Of » ([Arrêt]). Relâchez les
boutons.
Après quelques secondes,
l’affi chage indique de nouveau l’heure.
A présent, les fours peuvent
être utilisés normalement.
Si vous voulez mettre en marche l’un des fours à la même
heure que celle réglée pour la minuterie pour la cuis son
automatique, vous devez at ten dre que la minuterie ait mis
en mar che le (les) four(s). Vous pouvez en sui te effectuer
leur réglage ma nuel le ment de façon normale.
Vous pouvez régler le four pour qu’il se mette en marche à
n’importe quel moment des 24 heures qui suivent.
Si vous désirez cuire plusieurs plats simultanément, choisissez des plats nécessitant approximativement le même
temps de cuisson. Cependant, la cuisson de certains plats
peut être légèrement « ralentie » en utilisant des petits
plats de cuisson et en les recouvrant d’une feuille de papier alu mi nium, ou « accélérée » en utilisant de plus petites quantités ou des plats de cuisson plus grands.
Evitez d’utiliser des aliments ra pi de ment périssables (poisson, porc, etc.) si vous prévoyez une longue période d’attente, surtout par temps chaud.
Ne placez pas d’aliments chauds dans le four.
N’utilisez pas un four déjà chaud.
N’utilisez pas ce mode de cuisson si le four adjacent est
chaud.
Evitez d’utiliser du vin ou de la bière si vous prévoyez une
période d’at ten te, ceci afi n de prévenir le risque de fermentation.
Pour empêcher la crème de tourner, ajoutez-la aux plats
juste avant de ser vir.
Enduisez les légumes frais de ma tiè re grasse fondue ou
faites-les trem per dans une solution d’eau et de jus de
citron, pour prévenir leur dé co lo ra tion pendant la période
d’attente.
Les tartes aux fruits, tartes à la crème ou autres mélanges
humides sur fonds de tartes non cuits ne don ne ront de
bons résultats que si la pé rio de d’attente avant la cuisson
est courte. Les plats contenant des res tes de viande ou de
volaille cuite ne doivent pas être cuits auto ma ti que ment si
la cuisson est suivie d’une pé rio de d’attente.
Décongelez complètement les vo lailles entières avant de
les mettre au four.
Vérifi ez que la viande et la volaille sont complètement cuites avant de les servir.
Rangement
Le tiroir inférieur permet le rangement des plaques de
cuisson et autres us ten si les de cuisine.
Il peut devenir très chaud ; n’y rangez pas d’objets susceptibles de fondre ou de s’enfl ammer.
Le tiroir peut être retiré de la cui si niè re à des fi ns de nettoyage, etc.
Pour retirer le tiroir, tirez vers l’avant.
Cuisson avec minuterie
La minuterie peut être utilisée pour la mise en marche et
l’arrêt auto ma ti ques d’un ou des deux fours. L’heure de
mise en marche et d’arrêt doit être la même pour les deux
fours, mais les températures de cuisson peuvent être différentes.
26
Français
Soulevez l’extrémité des clips de fi xa tion en plastique (un
de chaque côté) pour défaire les dispositifs de main tien du
tiroir sur les glissières la té ra les, tout en tirant le tiroir vers
l’avant, en l’éloignant des glissières latérales. Dans un but
de sécurité, repoussez les glissières du tiroir.
Remise en place du tiroir
Tirez pour sortir les glissières la té ra les. Replacez le tiroir
sur les glis siè res latérales, puis poussez à fond pour le
remettre en place, en veillant à ce qu’il soit à niveau. Les
dispositifs de maintien doivent s’enclencher pour maintenir
le tiroir sur les glis siè res latérales.
Nettoyage de la cuisinière
Avant un nettoyage complet, mettez la cuisinière hors tension. N’oubliez pas de remettre sous tension lorsque le
nettoyage est terminé.
N’utilisez jamais de solvants pour pein tu re, de cristaux de
soude, de nettoyants caustiques, de poudres bio lo gi ques,
d’eau de Javel, de nettoyants chlorés, de produits abra sifs
à gros grain ou de sel. Ne mé lan gez pas plusieurs produits
nettoyants, car ils risquent de réagir entre eux et d’avoir
des effets nocifs.
Si vous désirez déplacer votre cui si niè re pour la nettoyer,
veuillez lire la section « Déplacement de la cui si niè re ».
Toutes les parties de la cuisinière peu vent être lavées à
l’eau sa von neu se chaude, mais veillez à prévenir toute infi ltration d’eau dans l’appareil.
Brûleurs de table de cuisson
Les têtes et chapeaux de brûleurs sont amovibles pour
faciliter le net toya ge. Vérifi ez qu’ils sont ab so lu ment secs
avant de les remettre en place.
Plaque à griller
Nettoyez toujours la plaque à griller après usage. Attendez
qu’elle soit com plè te ment refroidie avant de la re ti rer. Plongez la plaque dans de l’eau savonneuse chaude. Utilisez
un chiffon doux ou, dans le cas de ta ches tenaces, une
brosse à vaisselle en nylon.
N’UTILISEZ JAMAIS DE PRODUITS NETTOYANTS
CAUSTIQUES OU ABRASIFS QUI ABIMERONT LA SUR FA CE.
Gril
Lavez la lèchefrite et la grille à l’eau savonneuse chaude.
Après grillade de viandes ou d’aliments salissants, faites
tremper pendant quelques mi nu tes dans l’évier immédiatement après la cuisson. Les taches tenaces sur la grille
peuvent être enlevées à l’aide d’une brosse en nylon.
Panneau de commande et portes des fours
Les meilleurs résultats s’obtiennent avec des détergents
liquides.
Le panneau et les boutons de com man de doivent être nettoyés uni que ment avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse chaude. Veillez à prévenir toute infi ltration d’eau
dans l’ap pa reil. Essuyez avec un chiffon humide propre,
puis lustrez à l’aide d’un chiffon sec. Les portes des fours
doivent être nettoyées uniquement avec un chiffon doux
imbibé d’eau sa von neu se chaude.
Four
Les fours sont dotés de panneaux amovibles à revêtement
émaillé qui sont partiellement autonettoyants.
Ceci n’empêche pas complètement la formation de taches
sur le re vê te ment, mais réduit le nettoyage ma nuel nécessaire.
Le nettoyage automatique des pan neaux est plus effi cace
à une tem pé ra tu re supérieure à 200°C. Si, en gé né ral,
vous utilisez le four à des tem pé ra tu res inférieures, oc ca sion nel le ment retirez les panneaux et es suyez-les avec un
chiffon non pe lu cheux imbibé d’eau savonneuse chau de.
Séchez et replacez les pan neaux dans le four chauffé à
200°C pendant environ une heure. Ceci as su re ra un bon
fonctionnement des pan neaux autonettoyants.
N’utilisez pas de paille de fer (ou tout autre matériau susceptible de rayer la surface). N’utilisez pas de tampons de
nettoyage pour fours.
Retrait des panneaux internes du four
Certains panneaux internes du four sont amovibles afi n de
permettre leur nettoyage et le nettoyage de la partie du
four à l’arrière des panneaux. Re ti rez d’abord les grilles
du four.
Sur certains modèles, le four ventilé droit comporte une
voûte amovible. Faites glisser le revêtement de voûte vers
l’avant et retirez-le.
Chaque panneau latéral du four est maintenu en place par
quatre vis de fi xa tion. Les panneaux peuvent être retirés
sans avoir à enlever les vis. Soulevez chaque panneau
latéral pour le décrocher des vis. Tirez-le en sui te vers
l’avant.
Après retrait des panneaux internes, vous pouvez nettoyer
l’intérieur émaillé du four.
Lors de la remise en place des pan neaux internes, replacez d’abord les panneaux latéraux.
Déplacement de la cuisinière
Mettez la cuisinière hors tension.
La cuisinière est lourde, deux per son nes seront peut-être
nécessaires pour la déplacer. La cuisinière est équi pée
d’un galet avant et de deux galets ar riè re. Elle a également deux supports de mise à niveau, vissables, situés à
l’avant.
Le galet avant, conçu pour le dé pla ce ment de la cuisinière,
peut être abais sé. L’outil de mise à niveau uti li sa ble avec
ce galet se trouve dans l’en cein te du tiroir de rangement.
Pour retirer le tiroir, tirez vers l’avant.
Soulevez l’extrémité des clips de fi xa tion en plastique (un
de chaque côté) pour défaire les dispositifs de main tien du
tiroir sur les glissières la té ra les, tout en tirant le tiroir vers
l’avant, en l’éloi gnant des glissières latérales. Dans un but
de sécurité, repoussez les glissières du tiroir.
27
Français
Votre installateur n’a peut-être pas re mis l’outil de mise à
niveau dans le tiroir. Si vous ne trouvez pas l’outil de mise
à niveau, contactez votre ins tal la teur. Reportez-vous à la
section « Ins tal la tion » des présentes ins truc tions. Placez
l’outil comme indiqué.
Effectuez deux tours complets (180°) en sens horaire
avec l’outil de mise à niveau. L’outil sera diffi cile à tourner.
L’avant du four se soulèvera lé gè re ment pendant la descente du galet.
Ouvrez la porte du gril et la porte du four droit afi n d’avoir
une bonne prise sur la partie inférieure du panneau de
commande pour déplacer la cui si niè re.
N’utilisez pas la barre ornementale, les poignées de portes
ou les bou tons de commande pour déplacer la cuisinière.
Déplacez la cuisinière pro gres si ve ment, en vérifi ant à l’arrière que le tuyau de gaz n’est pas entravé. Vé ri fi ez que le
tuyau de gaz et le câble élec tri que sont assez longs pour
per met tre le déplacement de la cui si niè re vers l’avant.
Si la cuisinière est dotée d’une chaî ne stabilisatrice, défaites-la pour pouvoir manœuvrer la cuisinière.
Lorsque vous remettez la cuisinière en place, remontez
les galets en tour nant l’outil de mise à niveau en sens antihoraire. Ceci est important. Cela préviendra le risque de
mouvement accidentel de la cuisinière pendant son utilisation.
Remise en place du tiroir
Tirez pour sortir les glissières la té ra les. Replacez le tiroir
sur les glis siè res latérales, puis poussez à fond pour le
remettre en place, en veillant à ce qu’il soit à niveau. Les
dispositifs de maintien doivent s’enclencher pour maintenir
le tiroir sur les glis siè res la té ra les.
Dépannage
De la vapeur s’échappe du four
Pendant la cuisson d’aliments à hau te teneur en eau (frites
surgelées, par exem ple) un peu de vapeur peut être visible
à la grille arrière. Faites at ten tion en ouvrant la porte du
four, une bouffée de vapeur peut s’échap per momentanément à l’ouverture du four. Reculez-vous et attendez que
la va peur se soit dissipée.
Le ventilateur du four est bruyant
Le bruit du ventilateur peut changer pendant le chauffage
du four – ceci est tout à fait normal.
Les boutons de commande deviennent chauds
lorsque j’utilise le four ou le gril; comment faire
pour empêcher cela ?
Oui, ceci est dû à la chaleur pro ve nant du four ou du gril.
Ne laissez pas la porte du four ouverte. Lorsque vous utilisez le gril, vérifi ez que la lè che fri te du gril est bien insérée
jus qu’à la « bu tée arrière ».
En cas de problème concernant l’installation,
si mon installateur d’origine ne peut pas venir
résoudre le problème, à qui incombent les frais ?
C’est à vous qu’incombent ces frais. Les sociétés d’entretien factureront leurs interventions si elles réparent une
installation effectuée par votre ins tal la teur d’origine. Il est
de votre in té rêt de contacter votre installateur d’ori gi ne.
Disjoncteurs-détecteurs de fuites de terre
commandés par injection de courant
Lorsque l’installation de la cuisinière est protégée par un
dispositif pour cou rant résiduel (DCR) d’une sen si bi li té de
30 milliampères, l’utilisation com bi née de votre cuisinière
et d’autres appareils domestiques peut occasionnellement
causer des dis jonc tions fortuites. Dans ce cas, il est utile
de protéger le circuit de la cui si niè re avec un dispositif de
100 mA. Cette intervention doit être effectuée par un électricien qualifi é.
Les aliments cuisent trop lentement, trop
rapidement, ou brûlent
Les temps de cuisson peuvent être dif fé rents de ceux de
votre ancien four. En fonction des goûts in di vi duels, les
températures devront peut-être être modifi ées dans un
sens ou dans l’autre, pour obtenir les résultats que vous
recherchez. Essayez une cuis son à des températures plus
éle vées. La voûte du four est-elle en pla ce?
La cuisson au four n’est pas uniforme
N’utilisez pas de plat ou de plaque de dimensions supérieures à 320 mm x 305 mm.
Dans le cas de la cuisson d’un grand plat, vous devrez
peut-être le tourner pendant la cuisson.
Si vous utilisez deux grilles, vérifi ez qu’il y a assez de place pour per met tre à la chaleur de circuler. Lorsque vous
insérez une plaque de cuisson dans le four, veillez à la
placer bien au centre de la grille.
Vérifi ez que le joint d’étanchéité de la porte n’est pas endommagé et que le loquet de porte est réglé de façon à ce
que la porte soit bien appuyée con tre le joint.
Un récipient d’eau placé sur la grille doit avoir une profondeur uniforme. (S’il est plus profond à l’arrière, par exem ple, l’arrière de la cuisinière doit être levé ou l’avant de
la cuisinière abais sé). Si la cuisinière n’est pas à ni veau,
demandez à votre fournisseur de la mettre à niveau.
Le four ne se met pas en marche lorsqu’il
est mis en marche manuellement
Si vous utilisez le four multifonctions, avez-vous choisi une
fonction de cuis son ?
L’appareil est-il sous tension ? L’hor lo ge est-elle éclairée ?
Si ce n’est pas le cas, l’alimentation élec tri que est peut-
être défectueuse. Le sectionneur de l’alimentation élec tri que de la cuisinière est-il sur la po si tion Marche ?
Le symbole de la clé ( ) s’affi che-t-il? Reportez-vous à la
section Horloge des présentes instructions pour un complément d’informations sur la fonction de verrouillage de
l’horloge.
28
Français
Le four ne se met pas en marche avec la mise en
marche automatique
La minuterie est réglée correctement, mais le bouton du
four a-t-il été laissé sur ARRET [OFF] par erreur?
Si vous utilisez le four multifonctions, avez-vous choisi une
fonction de cuis son?
Le symbole de la clé (
section Horloge des présentes instructions pour un complément d’informations sur la fonction de verrouillage de
l’horloge.
Avec le temps, la température du four de la
cuisinière devient plus chaude
Si le fait de mettre le bouton de ré gla ge sur une température inférieure n’a pas eu d’effet ou a eu un effet tem po rai re, vous devrez peut-être rem pla cer le thermostat.
Cette in ter ven tion doit être effectuée par un spé cia lis te de
l’entretien.
Le gril ne cuit pas correctement
Utilisez-vous la lèchefrite et la grille fournies avec la cuisinière ? Utilisez-vous la lèchefrite sur les glissières et non
pas directement sur la surface in fé rieu re de l’enceinte du
gril ? La lè che fri te est-elle insérée à fond jus qu’à la butée
arrière ?
L’éclairage du four ne fonctionne pas
L’ampoule a probablement grillé. Vous pouvez acheter
une ampoule de rechange (non couverte par la ga ran tie)
dans un bon magasin de pro duits électriques. Demandez
une am pou le à culot vissable Edison 15 W 240 V, POUR
FOURS. Ce doit être une ampoule spéciale, pouvant ré sis ter à une température de 300 °C.
Ouvrez la porte du four et retirez le Handyrack (le cas
échéant) et les grilles du four.
Mettez l’appareil hors tension.
Dévissez le couvercle de l’ampoule en tournant en sens
anti-horaire. Dé vis sez l’ampoule défectueuse. Vissez l’ampoule de rechange, puis revissez le couvercle de l’ampoule. Remettez l’appareil sous tension et vérifi ez que l’ampoule fonctionne.
Défaillance de l’allumage ou des brûleurs de table
de cuisson
L’appareil est-il sous tension ? L’hor lo ge est-elle éclairée ?
Si ce n’est pas le cas, l’alimentation électrique est peutêtre défectueuse.
Les encoches du générateur d’étin cel les (électrode d’allumage) ou du brûleur sont-elles obstruées par des débris ?
Les chapeaux des brûleurs sont-ils pla cés correctement ?
Les brûleurs de la table de cuisson ne s’allument
pas
Si un des brûleurs ou tous les brû leurs de la table de cuisson ne s’al lu ment pas, vérifi ez que les com po sants ont été
remis en place cor rec te ment après leur essuyage ou retrait à des fi ns de nettoyage.
Vérifi ez que l’alimentation en gaz n’est pas défectueuse.
Pour ce faire, vérifi ez le fonctionnement de vos autres appareils à gaz.
) s’affi che-t-il? Reportez-vous à la
Les brûleurs produisent-ils une étin cel le lorsque vous appuyez sur le bou ton ? Si ce n’est pas le cas, vé ri fi ez que la
cuisinière est sous tension – l’horloge est-elle éclairée ?
Consignes générales de sécurité
Cet appareil doit être installé par une personne compétente, conformément aux instructions d’installation. L’ins tal la tion doit être conforme aux ré gle men ta tions applicables,
ainsi qu’aux prescriptions de la compagnie d’élec tri ci té
locale.
Si vous sentez une odeur de gaz
N’actionnez aucun interrupteur élec tri que, ni pour allumer, ni pour éteindre.
Ne fumez pas.
N’utilisez pas de fl ammes nues.
Coupez le gaz au compteur ou au niveau de la bouteille de gaz.
Ouvrez portes et fenêtres pour éva cuer le gaz.
Appelez votre fournisseur de gaz.
Cet appareil de cuisson est conçu uni que ment pour un
usage do mes ti que. Toute autre utilisation n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du fabricant.
L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la
chaleur et de l’hu mi di té dans la pièce contenant l’ap pa reil.
Veillez à ce que la cuisine soit bien ventilée : laissez les
ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou ins tal lez
un dispositif de ventilation mécanique, (hotte d’extraction
mé ca ni que).
Une utilisation intensive prolongée peut nécessiter une
ventilation sup plé men tai re, par exemple l’ouverture d’une
fenêtre. Utilisez des ex trac teurs ou des hottes aspirantes
dans la mesure du possible.
La cuisinière doit faire l’objet d’un en tre tien effectué par un
technicien d’en tre tien qualifi é, lequel doit utiliser uniquement des pièces de rechange approuvées. Demandez à
l’ins tal la teur de vous indiquer l’emplacement du commutateur de commande de la cuisinière. Notez cet emplacement à des fi ns de référence. Laissez tou jours la cuisinière
refroidir et mettez-la hors tension avant de la nettoyer ou
d’effectuer une intervention d’en tre tien, sauf indication
contraire dans les présentes instructions.
Toutes les parties de la cuisinière de vien nent chaudes lorsque l’appareil est en marche et resteront chaudes même
lorsque la cuisson est ter mi née.
Prenez garde lorsque vous touchez la cuisinière ; pour limiter les risques de brûlure, vérifi ez toujours que les commandes sont sur ARRET (OFF) et que la cuisinière a refroidi avant de la nettoyer.
Au besoin, utilisez des gants de cui si ne secs – l’emploi de
gants hu mi des risque de causer des brûlures dues à la
vapeur lors du contact avec une surface chaude. Ne faites
jamais fonctionner la cuisinière avec des mains mouillées.
N’utilisez pas de torchon ou autre chif fon épais à la place
d’un gant de cuisine. Ils risquent de s’enfl ammer au contact d’une surface chaude.
Nettoyez avec précaution. Si vous uti li sez une éponge ou
un chiffon hu mi de pour essuyer des taches sur une surface
29
Français
chaude, prenez garde aux brûlures par la vapeur. Certains
produits nettoyants peuvent produire des vapeurs nocives
au contact d’une surface chaude.
N’utilisez pas de casseroles instables et tournez les manches vers l’in té rieur de la table de cuisson.
Ne laissez jamais les bébés, les touts-petits et les jeunes
enfants s’ap pro cher de la cuisinière. Ne les laissez jamais
s’asseoir ni monter sur une partie de la cuisinière. Apprenez-leur à ne pas jouer avec les com man des ou avec une
partie quelconque de la cuisinière.
Ne rangez jamais dans des placards au-dessus d’une cuisinière quoi que ce soit susceptible d’attirer l’attention des
enfants – des enfants grimpant sur une cuisinière pour atteindre des objets risquent de se blesser gra ve ment.
Nettoyez uniquement les pièces in di quées dans les présentes ins truc tions.
Pour des raisons d’hygiène et de sé cu ri té, la cuisinière doit
toujours être propre, afi n de prévenir le risque d’in cen die
causé par l’accumulation de graisse et autres particules
ali men taires.
Veillez à ce que les revêtements mu raux infl ammables,
rideaux, etc. soient toujours suffi samment éloi gnés de la
cuisinière.
N’utilisez pas d’aérosols à proximité de la cuisinière lorsque celle-ci est en marche.
N’entreposez pas de matériaux com bus ti bles ou de liquides infl ammables à proximité de la cuisinière.
N’utilisez pas d’eau pour éteindre les incendies dus à la
graisse. Ne sou le vez jamais un récipient de cuisson qui a
pris feu. Eteignez la cuisinière. Etouffez un récipient qui a
pris feu, sur un plan de travail, en le re cou vrant complètement avec un cou ver cle de taille appropriée ou une plaque
de cuisson. Si possible, utilisez un ex tinc teur à poudre chimique ou à mousse de type polyvalent.
Ne laissez jamais la cuisinière en mar che sans surveillance si les brû leurs de la table de cuisson sont ré glés sur
hautes températures. Le dé bor de ment des récipients de
cuisson peut produire de la fumée et des ta ches de gras
qui risquent de s’en fl a m mer.
Ne portez pas de vêtements amples ou fl ottants lorsque
vous utilisez la cui si niè re. Prenez garde lorsque vous
essayez d’atteindre des objets dans des placards situés
au-dessus de la table de cuisson. Des matériaux infl ammables risquent de s’en fl a m mer au contact d’une surface
chaude et provoquer des brûlures graves.
Faites très attention lors du chauffage des graisses et des
huiles car celles-ci risquent de s’enfl ammer en cas de surchauffe.
Si possible, utilisez un thermomètre à bain de friture pour
prévenir une sur chauf fe de l’huile au-delà du point de fumée.
Ne laissez jamais une friteuse sans surveillance. Faites
toujours chauffer l’huile lentement, en la surveillant. Les
friteuses ne doivent être remplies qu’à un tiers de leur capacité. Une fri teu se trop pleine peut déborder lors qu’on y
plonge des aliments. Si vous utilisez un mélange d’huile et
de grais se pour la friture, mélangez-les avant de chauffer,
ou pendant la fonte des graisses.
Les aliments à frire doivent être le plus sec possible. La
présence de cris taux de glace sur des aliments con ge lés
ou d’humidité sur des ali ments frais peut provoquer une
ébul li tion et un débordement de l’huile. Sur veillez attentivement pour pré ve nir les débordements et la surchauffe
pendant la friture à haute ou moyen ne température. N’essayez ja mais de déplacer un récipient de cuis son contenant de l’huile chaude, en particulier une friteuse. Attendez
que l’huile ait refroidie.
Lorsque le gril est en marche, ne vous servez pas de la
grille d’éva cua tion (la grille le long de la partie ar riè re de
la cuisinière) pour réchauffer des assiettes ou des plats,
sécher des torchons ou ramollir du beurre.
Si vous utilisez un appareil électrique à proximité de la
table de cuisson, veillez à ce que le cordon de l’ap pa reil
n’entre pas en contact avec la ta ble de cuisson.
Veillez à prévenir toute infi ltration d’eau dans la cuisinière.
Seuls certains types de récipients en verre, vitrocérami-
que, terre cuite ou autres récipients émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson; les autres risquent de se
briser en rai son du changement soudain de tem pé ra tu re.
N’autorisez personne à grimper, se tenir debout ou s’accrocher sur ou à une partie de la cuisinière.
Ne recouvrez pas les grilles, les pan neaux internes ou la
voûte du four de papier aluminium.
Ne chauffez jamais des récipients ali men taires qui n’ont
pas été ouverts. La pression accumulée à l’intérieur du récipient peut le faire éclater et bles ser l’utilisateur.
La cuisinière est conçue uniquement pour la cuisson domestique et ne doit pas être utilisée à d’autres fi ns.
N’UTILISEZ PAS le four pour chauf fer la cuisine. Non seulement c’est un gaspillage d’énergie, mais il peu y avoir
surchauffe des boutons de com man de.
Lorsque le four est en marche, NE LAISSEZ PAS la porte
du four ouver te plus longtemps que né ces sai re.
Les caractéristiques techniques de cette cuisinière ne doivent pas être modifi ées.
Cet appareil est lourd; prenez garde lorsque vous le déplacez.
Lorsque la cuisinière n’est pas uti li sée, vérifi ez que les
boutons de com man de sont sur la position Arrêt (Off).
Entretien et pièces de rechange
Veuillez remplir la fi che technique ci-dessous et la conserver à des fi ns de référence ultérieure – cette in for ma tion
nous permettra d’identifi er exac te ment votre cuisinière et
de mieux répondre à vos besoins. Cette fi che vous fera
gagner du temps et vous sera très utile plus tard en cas
de pro blè me concernant votre cuisinière. Nous vous conseillons également de conserver votre reçu d’achat avec
la présente brochure. Vous devrez peut-être présenter ce
reçu pour va li der une visite sur place dans le cadre de la
garantie.
30
Français
Type de combustible :
Mixte
Nom et Couleur de l’appareil*
Elan 110
Appliance Serial Number *
Numéro de série de l’appareil*
Date d’achat
Nom et Adresse de l’installateur
Date d’installation
* Cette information fi gure sur le badge technique de l’appareil.
En cas de problème
Dans le cas peu probable où vous auriez un problème avec
votre cui si niè re, veuillez d’abord lire le reste de la présente
brochure, en particulier la section de dépannage, pour vérifi er que l’appareil est utilisé cor rec te ment.
Si le problème persiste, contactez vo tre fournisseur.
Nota
Si votre appareil n’est plus couvert par la garantie, notre
fournisseur de services d’entretien peut vous fac tu rer cette
visite.
Si vous devez faire appel à un tech ni cien d’entretien et
si le défaut n’est pas la responsabilité du fabricant, no tre
fournisseur de services d’entretien se réserve le droit de
facturer son in ter ven tion.
Les rendez-vous non respectés par le client peuvent être
facturés.
Après la période de garantie
Nous recommandons un entretien pé rio di que de nos appareils pendant toute leur vie utile afi n de garantir des performances et une effi cacité op ti ma les.
Les travaux d’entretien doivent être effectués uniquement
par des per son nes techniquement compétentes et qualifi é e s .
Pièces de rechange
Pour garantir une performance op ti ma le et sûre, nous recommandons l’uti li sa tion exclusive de pièces d’ori gi ne.
N’utilisez pas de commandes de gaz remises à neuf ou
non auto ri sées. Contactez votre fournisseur.
Installation
Cette cuisinière est conçue uni que ment pour un usage domestique. Tou te autre utilisation n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fa bri cant.
Vérifi ez le type de gaz prévu pour vo tre cuisinière sur le
badge technique de l’appareil.
Modification
Cet appareil est de catégorie : G 20 20millibars
CAT II 2H3+
CAT II 2E3+
CAT II 2E3B/P
Un kit de modifi cation permettant l’uti li sa tion d’autres gaz
est fourni avec la cuisinière.
Si la cuisinière doit être modifi ée pour fonctionner avec
un autre gaz, nous recommandons d’effectuer cette mo di fi ca tion avant l’installation. Pour plus de détails, reportezvous à la sec tion Modifi cation des présentes ins truc tions.
Mesures/Règlements de sécurité
Cet appareil doit être installé par une personne compétente. L’installation doit être conforme aux ré gle men ta tions
applicables, ainsi qu’aux pres crip tions de la compagnie
d’électricité locale. Lisez les instructions avant d’ins tal ler
ou d’utiliser cet appareil.
Dans votre intérêt et par souci de sé cu ri té, légalement,
tous les appareils à gaz doivent être installés par des personnes compétentes. Une ins tal la tion incorrecte n’engage
ni la res pon sa bi li té, ni la garantie du fa bri cant, et peut donner lieu à des pour sui tes.
Avant l’installation, vérifi ez que la cui si niè re convient au
type de gaz et à la tension d’alimentation électrique. Re por tez-vous au badge technique. Cet appareil peut être
modifi é afi n d’être utilisé avec d’autres types de gaz.
Installez la cuisinière dans un endroit bien ventilé.
Ventilation
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation
des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé
conformément à la ré gle men ta tion en vigueur concernant
l’ins tal la tion. Prêtez particulièrement attention à la réglementation en vi gueur concernant la ventilation.
Respectez la réglementation locale sur la ventilation, mais
au minimum :
Toutes les pièces nécessitent une fe nê tre ouvrable ou un
dispositif équi va lent, et certaines pièces né ces si tent une
mise à l’air libre permanente en plus de la fenêtre ouvrable. La cui si niè re ne doit pas être installée dans une chambre-salon de volume in fé rieur à 20 m
dans une pièce de volume inférieur à 5 m3, une mise à
l’air libre de surface utile de 100 cm2 est nécessaire; en
cas d’installation dans une pièce de volume entre 5 m3 et
10 m3, une mise à l’air libre de surface utile de 50 cm2 est
nécessaire; si le volume est su pé rieur à 11 m3, aucune
mise à l’air per ma nen te n’est nécessaire. Ce pen dant, si
la pièce a une porte ouvrant directement sur l’extérieur,
aucune mise à l’air libre permanente n’est né ces sai re,
même pour une pièce de volume entre 5 m3 et 10 m3. Si la
31
3
. En cas d’installation
Français
piè ce contient d’autres appareils à com bus ti ble, une ventilation sup plé men tai re peut être nécessaire.
Emplacement de la cuisinière
La cuisinière peut être installée dans une cuisine/un saloncuisine, mais PAS dans une pièce contenant une baignoire
ou une douche.
NOTA :
Un appareil utilisable avec du gaz de pétrole liquéfi é (GPL)
ne doit pas être installé dans une pièce ou un espace intérieur souterrain, par exemple dans un sous-sol.
L’installation de la cuisinière né ces si te ra l’emploi du matériel indiqué ci-des sous.
Positionnement de la cuisinière
Les schémas indiquent les cotes mi ni ma les recommandées entre la cui si niè re et les surfaces adjacentes.
La table de cuisson doit être au niveau ou au-dessus de
tout plan de travail adjacent. Au-dessus du niveau de la
table de cuisson, laissez un espace de ce de 650 mm au
minimum entre la partie supérieure de la table de cuisson
et une surface horizontale combustible
Par mesure de sécurité, ne placez pas de rideaux directement derrière la cuisinière.
Nous recommandons de laisser un espace de 1110 mm
entre les unités pour permettre le déplacement de la cuisinière. Si la cuisinière doit être encastrée, placez-la à
niveau avec l’élément d’un côté, puis montez l’élément de
l’autre côté. La cuisinière ne doit pas être totalement encastrée. En effet, il doit être possible de la déplacer vers
l’avant et vers l’arrière pour la nettoyer et pour y accéder
lors des interventions de dépannage. Ne placez pas la cuisinière sur un support.
Si la cuisinière est près d’un coin de la cuisine, un dégagement de 130 mm est nécessaire pour per met tre l’ouver tu re des portes du four.
Déballage de la cuisinière
N’enlevez aucun emballage de la cui si niè re tant que celleci n’est pas di rec te ment en face de l’emplacement où elle
sera installée (sauf si, dans son emballage externe, la cuisinière ne peut pas passer par une porte).
Mise à niveau
Nous vous recommandons d’utiliser un niveau à alcool
placé sur une des grilles de four pour vérifi er le niveau.
Placez la cuisinière à l’emplacement prévu pour son installation, en veillant à ne pas exercer de force de torsion
lorsque vous l’insérez entre les élé ments de cuisine, pour
ne pas l’en dom ma ger ou endommager les élé ments.
Les galets réglables permettent la mise à niveau de la cuisinière. Pour régler la hauteur de l’arrière de la cui si niè re,
utilisez l’outil de mise à ni veau fourni pour tourner les
écrous de ré gla ge aux coins avant inférieurs de l’ap pa reil.
* Toute hotte de cuisinière doit être installée conformément
aux instructions du fabricant de hotte.
Les surfaces des meubles et des murs de chaque côté et
à l’arrière de l’appareil doivent être résistantes à la chaleur, aux éclaboussures et à la vapeur. Certains types
de meubles de cuisine en vinyle ou en stratifi é sont particulièrement susceptibles aux risques de dommages thermiques et de décoloration. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation
normale de la cuisinière et subis par des matériaux qui
se décollent ou se décolorent à des températures situées
dans une fourchette de 65°C au-dessus de la température
ambiante.
Réglez la hauteur du galet avant pour mettre la cuisinière
à niveau. Tournez en sens horaire pour lever la cui si niè re
et en sens anti-horaire pour l’abais ser.
Lorsque la hauteur et le niveau sont corrects, levez l’avant
de la cuisinière d’un tour du dispositif de réglage du galet
avant. Dévissez les supports avant jusqu’à ce qu’ils touchent le sol. Vissez le dispositif de réglage du ga let avant
en sens anti-horaire pour re mon ter le galet avant, de sorte
que l’avant de la cuisinière repose sur les supports, et non
pas sur le galet avant, afi n de prévenir tout mou ve ment
accidentel de la cuisinière.
Laissez l’outil de mise à niveau dans le tiroir de rangement
pour que le client puisse l’utiliser, s’il le désire, pour déplacer la cuisinière.
Replacez le tiroir après l’avoir inséré sur les glissières latérales.
32
Montage des poignées
Déposez les vis Allen 4 mm des por tes. Montez les poignées de portes à l’aide des vis.
Les poignées doivent être au-des sus des fi xations.
Les poignées doivent être au-dessus des fi xations. Placez
les obturateurs en plastique sur les trous de fi xation.
Déposez les vis Allen 4 mm des coins supérieurs du panneau avant et mon tez la barre ornementale avant.
Français
Le raccord d’admission de la cuisinière est de type ISO
7-1 interne. Si vous devez utiliser un raccord ISO 228-1,
trouvez le raccord ISO 7-1/ISO 228-1 dans le kit de conversion. Enduisez l’extrémité du raccord ISO 7-1 de mastic
d’étanchéité pour fi lets.
Montage du dosseret
Le montage du dosseret est in dis pen sa ble. Déposez
les deux vis de fi xa tion (vis à pans creux hexa go na les
3 mm) et les écrous qui traversent la partie supérieure de
la grille ar riè re. Maintenez le dosseret en place. De l’ar riè re, replacez les 2 vis et les écrous.
Raccordement de gaz
Dispositif stabilisateur
Un dispositif stabilisateur doit être monté sur la cuisinière
si celle-ci est alimentée en gaz par le biais d’un tuyau fl exible. Tout dispositif sta bi li sa teur doit être attaché à la structure de la pièce et doit pouvoir être défait pour permettre
le déplacement de la cuisinière à des fi ns de nettoyage ou
d’entretien.
Tuyau fl exible de raccordement de gaz
Un robinet d’isolement de gaz doit être monté entre l’alimentation en gaz et le tuyau fl exible de raccordement. Le
tuyau fl exible (non fourni avec la cuisinière) doit être conforme aux nor mes appropriées. En cas de dou te, contactez votre fournisseur.
Les boîtiers arrière de la cuisinière li mi tent la position du
point d’ali men ta tion. L’alimentation en gaz do mes ti que doit
être terminée par un raccord orienté vers le bas.
Le raccord de l’appareil est situé juste au-dessous du niveau de la table de cuisson, à l’arrière de la cuisinière.
(« B » sur le schéma)
Vissez le raccord sur l’admission de la cuisinière,
en serrant uniquement à la
main. Placez deux outils appropriés - un sur l’admission
pour prévenir tout mouvement et un autre sur le raccord - et serrez le raccord sur
l’admission de la cuisinière.
Couple:minimum 15 Nm.maximum 30 Nm.
Raccordez le tuyau fl exible au raccord.
Montez le tuyau de façon à ce que les raccords d’admis-
sion et de sortie soient verticaux et que le tuyau pen de en
forme de « U ».
Il est diffi cile de donner des cotes pré ci ses, étant donné
que la hauteur de la cuisinière est réglable et que cha que raccordement est différent. Idéa le ment, le raccord
d’alimentation do mes ti que doit être dans la partie om brée
indiquée sur le schéma re pré sen tant l’arrière de l’appareil.
(« A » sur le schéma)
Lorsque le raccordement est terminé, effectuez un essai
de pression pour contrôler l’étanchéité de la cuisinière.
Lors du contrôle de l’étanchéité, n’uti li sez pas de liquide
détergent pour vais sel le, qui risque d’endommager le matériel. Utilisez un produit conçu spé ci fi que ment pour la détection des fuites.
33
Français
Essai de pression
La pression de gaz peut être me su rée au niveau de l’injecteur d’un des brûleurs centraux de la table de cuis son.
Retirez la grille, la tête et le cha peau du brûleur pour avoir
accès à l’in jec teur. L’injecteur est à présent accessible.
Les pressions d’essai sont indiquées sur la Fiche techni-que, au verso de la présente brochure.
Remettez en place le chapeau du brû leur, en veillant à le
remonter cor rec te ment sur le corps du brûleur.
Raccordement électrique
Cette cuisinière doit être installée par un électricien qualifi é, conformément à la réglementation appropriée et aux
prescriptions de la compagnie d’élec tri ci té locale.
MISE EN GARDE : CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA
TERRE
Nota
La cuisinière doit être raccordée à l’ali men ta tion électrique
correcte, in di quée sur l’étiquette de tension sur l’ap pa reil,
par le biais d’une unité de commande de cuisinière appropriée à interrupteur bipolaire (avec une sé pa ra tion de
contact de 3 mm au mi ni mum entre les pôles). Cette cui si niè re ne doit pas être raccordée à une prise d’alimentation
domestique ordinaire.
La charge électrique totale de cet ap pa reil est de 7,2 kW
environ. Le câble utilisé doit avoir un calibre adapté à la
charge et être conforme à toutes les prescriptions locales.
Pour accéder au bornier d’ali men ta tion secteur, retirez le
boîtier élec tri que sur le panneau arrière.
Raccordez les câbles d’alimentation secteur aux bornes
correctes pour vo tre type d’alimentation électrique.
Vérifi ez que les connecteurs sont mon tés correctement et
que les vis des bornes sont bien serrées. Fixez le câble
d’alimentation secteur à l’aide du serre-câble.
Disjoncteurs-détecteurs de fuites de terre commandés
par injection de courant
Lorsque l’installation de la cuisinière est protégée par un
dispositif pour cou rant résiduel (DCR) d’une sen si bi li té de
30 milliampères, l’utilisation com bi née de votre cuisinière
et d’autres appareils domestiques peut occasionnellement
causer des dis jonc tions fortuites. Dans ce cas, il est utile
de protéger le circuit de la cui si niè re avec un dispositif de
100 mA. Cette intervention doit être effectuée par un électricien qualifi é.
Table de cuisson
Contrôlez le fonctionnement de cha que brûleur. Un dispositif de sécurité coupe l’alimentation en gaz du brû leur en
cas d’extinction de la fl amme. Pour chaque brûleur, mettez
le bou ton de commande sur le symbole gran de fl amme.
Appuyez sur le bou ton de commande. Ceci ouvre l’ali men ta tion en gaz du brûleur. Con ti nuez d’appuyer sur le bouton de com man de, et appuyez sur le bouton d’al lu ma ge
ou allumez avec une al lu met te. Continuez d’appuyer sur le
bou ton de commande pendant 10 se con des environ.
Si le brûleur s’éteint lorsque vous re lâ chez le bouton de
commande, le dis po si tif de sécurité n’a pas été en clen ché.
Attendez une minute, puis essayez de nouveau en appuyant sur le bouton de commande pendant un peu plus
longtemps.
Gril
Ouvrez la porte de l’enceinte du gril. Tournez le bouton
de commande du gril et vérifi ez que le gril commence à
chauffer.
Contrôle des fours
L’horloge doit être réglée sur l’heure actuelle pour que les
fours puissent fonctionner.
Pour le réglage de l’horloge, voir la section « Horloge ».
Allumez les fours et vérifi ez qu’ils com men cent à chauffer.
Eteignez les fours.
Montage de la plinthe
Dévissez les 3 vis le long du bord in fé rieur avant de la
cuisinière. Insérez l’encoche centrale en forme de trou de
serrure sur la vis centrale. Tour nez et insérez les encoches
d’ex tré mi tés en trou de serrure sur leurs vis respectives.
Serrez les vis de fi xa tion.
Eclairages des fours
Appuyez sur les interrupteurs d’éclai ra ge des fours et vérifi ez que l’éclai ra ge fonctionne.
N.B. Les ampoules des éclairages des fours ne sont pas
incluses dans la garantie.
Conseils à la clientèle
Veuillez indiquer au client comment faire fonctionner la cuisinière et lui re met tre les présentes instructions.
Merci.
34
Français
Modification en vue de l’utilisation
d’un autre gaz
Entretien – mise en garde
Cette modifi cation doit être effectuée par une personne
compétente. Après modifi cation, l’installation doit être
con for me aux réglementations ap pli ca bles, ainsi qu’aux
prescriptions de la compagnie d’électricité locale. Li sez les
instructions avant d’effectuer une modifi cation sur cet appareil.
Une modifi cation incorrecte n’engage ni la responsabilité,
ni la garantie du fabricant, et peut donner lieu à des poursuites.
Les présentes instructions doivent être utilisées en conjonction avec les autres instructions relatives à cet ap pa reil, en particulier en ce qui con cer ne les informations
sur les nor mes, le positionnement de la cui si niè re, le choix
des tuyaux de rac cor de ment appropriés, etc.
Lors de l’entretien ou du rem pla ce ment de composants
d’alimentation en gaz, débranchez le gaz avant le début
de l’intervention et, au terme de celle-ci, effectuez les contrôles de sé cu ri té nécessaires pour les appareils à gaz.
N’utilisez pas de commandes de gaz remises à neuf ou
non autorisées.
Modification
Avant toute intervention d’entretien, débranchez les alimentations de gaz et d’électricité. Lorsque le travail est
terminé, effectuez les contrôles de sé cu ri té nécessaires.
Cet appareil est de catégorie : G 20 20millibars
CAT II 2H3+
CAT II 2E3+
CAT II 2E3B/P
Vérifi ez sur la Fiche technique au verso de la présente
brochure si la cuisinière peut être modifi ée pour pou voir
utiliser le gaz de votre choix.
Modifi cation en vue de l’utilisation d’autres gaz
Retirez la vis de dérivation et montez le remplacement
correct.
Pour la taille correcte, reportez-vous au tableau au verso
de la présente bro chu re.
Remontez le panneau de commande.
Etiquette autocollante
Apposez l’étiquette appropriée sur le badge technique
pour indiquer le gaz à utiliser avec la cuisinière.
Essai de pression
Raccordez la cuisinière à l’ali men ta tion en gaz. Contrôlez
l’étanchéité de l’appareil.
Les pressions d’essai sont indiquées sur la Fiche techni-que, au verso de la présente brochure.
La pression de gaz peut être me su rée au niveau de l’injecteur de l’un des brûleurs centraux de la table de cuisson
(non pas au niveau du brû leur à triple élément). Retirez la
tête d’un brûleur. Montez le manomètre sur le gicleur. Allumez le brûleur de la table de cuisson et allumez l’un des
autres brûleurs.
Remettez en place le chapeau du brû leur, en veillant à le
remonter cor rec te ment sur le corps du brûleur.
Contrôlez l’étanchéité de l’appareil.
Contrôlez le fonctionnement de tous les brûleurs.
Injecteurs
Retirez les chapeaux et les têtes des brûleurs. Retirez les
gicleurs usagés. Montez les gicleurs de rechange (les gicleurs corrects sont indiqués sur la Fiche technique au
verso de la pré sen te brochure). Remontez en pro cé dant
dans l’ordre inverse.
Réglage du robinet de commande
Vérifi ez au tableau au verso de la brochure si les vis
de dérivation doivent être remplacées.
Tirez pour enlever tous les boutons de commande.
Ouvrez la porte du four et du gril et retirez les vis de fi xa-
tion au-dessous du panneau de commande.
Retirez les deux vis de fi xation des supports d’extrémité
de la barre or ne men ta le, retirez les 2 vis cruciformes qui
étaient dissimulées par les sup ports d’extrémité de la barre.
Décrochez le panneau de commande des fi xations supérieures.
35
Français
36
Français
Fours
MultifonctionsConvection forcée
2.5kW2.5kW
Classement selon son effi cacité énergétique
BA
sur une échelle allant de A (économe) à G (peu économe)
Consommation d’énergie Calculée en charge normalisée0.90kWh0.85kWh
Volume utile (litres)6267
Type
Volume moyenGrand volume
Temps de cuisson en charge normale (minutes)41 minutes38 minutes
Surface de cuisson1400cm
2
1400cm
2
37
Nederlands
Veiligheid voor alles 38
Kookplaatbranders 38
Bakplaat 39
Wokstelling 39
Grill 39
Ovens 39
Rechteroven 41
Het ‘Handyrack’ 41
Ovenlicht 42
De klok 42
Koken met behulp van de timer 44
Opslag 44
Het fornuis schoonmaken 44
Het fornuis verplaatsen 45
Problemen oplossen 45
Algemene veiligheidsvoorschriften 47
Onderhoud en reserveonderdelen 48
Installatie 49
Ombouwen voor gebruik met een andere gassoort 53
Schakelschema 55
Umstellung auf eine andere Gasart 56
Ombouwen voor gebruik met een andere gassoort 56
Veiligheid voor alles
Net als mensen heeft ook uw fornuis behoefte aan schone,
frisse lucht. De vlammen van de branders geven gas sen,
hitte en vocht af. Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is: houd bestaande ventilatiegaten open of installeer
een aangedreven af zuig kap die de dampen naar buiten toe
af voert. Indien u gedurende lange tijd meerdere branders
van het fornuis te ge lijk gebruikt, dient u een raam open te
zetten of een ventilator aan te zetten. Meer informatie vindt
u in de Aanwijzingen voor de installatie.
Indien u nog nooit een gasfornuis hebt gebruikt, wordt u
aangeraden al ler eerst het gedeelte ‘Algemene vei lig -heids voor schrif ten’ te lezen. Hieronder volgt een aantal
algemene richtlijnen voor het veilig gebruik van het gasfornuis.
Gas en elektriciteit aan
Controleer of de gasvoeding en de stroom voe ding aangesloten en in ge scha keld zijn. Het fornuis gebruikt stroom.
Vreemde geuren
De eerste keer dat u het fornuis ge bruikt, geeft het wellicht
een lichte geur af. Dit verdwijnt na korte tijd.
Kookplaatbranders
De tekening bij de knoppen geeft aan welke brander de
betreffende knop regelt. De branders zijn elk voorzien van
een speciale vei lig heids me cha nis me dat de gasstroom afsluit indien de vlam uitgaat.
Druk de knop in en draai hem naar de afbeelding van de
grote vlam.
Blijf de knop ingedrukt houden zodat er gas naar de brander stroomt en druk op de ontstekingsknop of steek de
brander met een lucifer aan.
Houd de knop ongeveer 10 seconden ingedrukt.
Als de brander uitgaat wanneer u de knop loslaat, hebt u
niet lang genoeg gewacht. Draai de knop naar de uit-stand
en wacht een minuut. Probeer het dan nogmaals maar
houd de knop deze keer iets langer ingedrukt.
U kunt de hoogte van de vlam met behulp van de knop
afregelen. De af beel ding van de kleine vlam is de laag ste
stand.
38
Zorg ervoor dat de vlammen niet on der de pan uitsteken.
Met een deksel op de pan wordt de inhoud sneller gaar.
Gebruik geen pannen of ketels met een holle onderkant of
met een uit ste ken de onderrand.
Het gebruik van sudderhulpmiddelen zoals matten van
asbest of maas wordt AFGERADEN. Dergelijke hulp mid de len belemmeren de werking van de brander en tasten
wellicht de pannenroosters aan.
Vermijd het gebruik van onstabiele en misvormde pannen
die makkelijk scheef kunnen zakken, en pannen met een
kleine bodem, bijv. kleine steel pan ne tjes, pocheerpannen.
De aanbevolen minimumdiameter voor pannen is 120 mm.
De maxi mum dia me ter is 250 mm; grote pannen die nen ver
uit elkaar gezet te worden.
De wokbrander van 3 ringen is be doeld om de warmte
gelijkmatig te ver sprei den over een groot op per vlak. Deze
brander is bijzonder goed geschikt voor grote pannen en
wok ken. Voor kleinere pannen zijn de klei ne re branders
beter geschikt.
Bakplaat
De bakplaat past op de middelste pan nen roos ter aan de
linkerkant, van voor naar achteren. U kunt recht streeks op
de plaat koken. Zet geen pannen op deze plaat. De bakplaat is van een antiaanbaklaag voorzien. Me ta len keukengerei (bijv. spatels) be scha di gen deze laag. Gebruik keukengerei van hittebestendig plas tic of hout.
Zet hem niet dwars neer - dit past niet en is bovendien
wankel.
Zet de bakplaat niet op de wok bran der - hij past niet op het
pan nen roos ter van de wokbrander.
Plaats de bakplaat op het pan nen roos ter boven de kookplaatbranders.
Controleer of hij stabiel is.
U kunt eventueel vóór gebruik een dun ne laag kookolie op
de bakplaat aanbrengen. Steek de kook plaat bran ders aan.
Regel de vlamhoogte af naar wens.
Laat de bakplaat niet langer dan 5 mi nu ten opwarmen
voordat u er eten op doet. Als u langer wacht kan de plaat
beschadigen. Draai de regelknoppen naar de afbeelding
van de kleine vlam om de branders lager te zetten.
Laat altijd ruimte over aan de zij kan ten van de bakplaat,
zodat de gassen kunnen ontsnappen. Zet in geen ge val
twee bakplaten naast elkaar.
Laat de bakplaat na gebruik afkoelen voordat u hem
schoonmaakt.
Nederlands
Wokstelling
De wokstelling is speciaal ont wor pen voor gebruik samen
met de TyphoonTM Professional wok van 35 cm (onderdeelnr 13840S)
Deze is verkrijgbaar bij bekendere win kels.
Indien u een andere wok gebuikt, zorg er dan wel voor dat
hij op de stel ling past. Woks zijn er in allerlei vormen en
maten. Het is belangrijk dat de wok stevig op het pan nen roos ter staat - maar als de wok te klein is, on der steunt de
stelling hem niet goed.
De stelling dient uitsluitend op de wok bran der van 3 ringen
gebruikt te wor den.
Bij het aanbrengen van de stelling dient u te controleren of
de wok goed op de voor- en achtervingers steunt en of hij
stevig op het pannenrooster staat.
Zorg ervoor dat de stelling stabiel is en dat de wok recht
in de ring zit.
De stelling wordt tijdens gebruik zeer heet. Laat hem volledig afkoelen voor dat u hem aanraakt.
Grill
VOORZICHTIG: Tijdens gebruik van de grill worden
sommige van de onderdelen die binnen bereik zijn
wellicht heet. Houd jonge kin de ren uit de buurt.
Haal de pan uit de onderkant van de grillruimte.
Leg het eten op de grillpan en schuif de grillpan op de in-
schuifrichels vlak onder de elementen naar binnen. Duw
de pan helemaal naar achteren tot hij tegen de achteraanslag aan zit.
De grill is voorzien van twee ele men ten zodat u ofwel de
hele grillpan of alleen het rechterdeel van de grillpan kunt
verwarmen.
Draai de knop rechtsom naar stand 3 om de hele grill te
verwarmen. Draai hem linksom om alleen het rech ter deel
te verwarmen.
Voor de beste resultaten dient u de grillpan 2 minuten voor
te verwarmen. Leg het eten op de grillpan en schuif de
grillpan op de inschuifrichels naar binnen. Stel de hitte af
met behulp van de regelknop.
Duw de pan helemaal naar achteren tot hij tegen de achteraanslag aan zit.
Doe in geen geval de grilldeur dicht terwijl de grill aanstaat.
De grillpan kan worden omgekeerd voor een tweede grillstand.
Laat de grill niet langer dan enkele seconden branden zonder dat de grill pan eronder staat.
Ovens
Het fornuis heeft twee verschillende ovens.
Linkeroven
De linkeroven is een multifunctionele oven. Naast de ventilator en het ven ti la tor ele ment bevat deze oven te vens twee
extra straalelementen: het eerste is zichtbaar boven aan
de oven en het tweede zit onder de bo dem van de oven.
Pas op dat u het bovenelement en de elementdefl ector
39
Nederlands
niet aanraakt als u artikelen in de oven zet of uit de oven
verwijdert.
De multifunctionele oven heeft twee be die nin gen: een
kookstandknop en een temperatuurknop.
Temperatuur Kookstand
Stel de kookstandknop in op een kook stand. Het neonlampje boven de knop gaat branden.
Draai de temperatuurknop naar de ge wens te temperatuur.
Het ovenlampje gaat branden en dooft pas als de oven de
ingestelde tem pe ra tuur bereikt heeft. Ver vol gens gaat het
lampje tijdens het bak ken aan en uit.
De multifunctionele oven heeft veel ver schil len de kookstanden. U wordt aan ge ra den het eten goed in de ga ten
te houden tot u vertrouwd bent met de verschillende kookstanden. Denk er aan: niet elke kookstand is geschikt voor
elk soort voedsel.
Kookstanden van de multifunctionele oven
Ontdooien
In deze stand doet de ventilator al leen koude lucht circuleren. Het straal ele ment gaat niet aan. Deze stand leent zich
uitstekend voor het ont dooien van toetjes, slag room ge bak
en vlees, vis en gevogelte.
Op deze manier ontdooit het voedsel sneller en kunnen
er geen vliegen bij. Leg het vlees, het gevogelte of de vis
op een rek en zet er een druipplaat on der. Maak de rek en
plaat na afl oop goed schoon.
Doe de ovendeur dicht tijdens het ont dooien.
Hele kippen en grote stukken vlees dient u niet op deze
wijze te ont dooien. U kunt ze beter in de koelkast doen.
Gebruik de oven niet om voedsel te ont dooien als de oven
warm is of als de oven ernaast in gebruik of nog warm is.
Vlees, gevogelte en zuivelproducten moeten volledig ont-
dooid zijn voordat u ze kookt.
Heteluchtoven
In deze kookstand gaan de ventilator en het straalelement
eromheen aan. De warmte wordt gelijkmatig door de oven
verspreid, zodat u grote hoe veel he den tegelijk kunt gaarkoken.
Deze kookstand is bijzonder geschikt voor het op meerdere rekken tegelijk bakken en is een goede kookstand
over de hele lijn. Bij gerechten die u voorheen in een traditionele oven be reid hebt, dient u de heteluchtoven wellicht
10°C lager in te stellen.
Om de oven voor te verwarmen dient u te wachten tot het
lampje uit is voor dat u het eten in de oven zet.
Heteluchtgrill
In deze kookstand gaan de ventilator en het grillelement
aan. De warmte wordt gelijkmatiger verspreid en is min der fel dan bij een traditionele grill. Het beste resultaat kan
verkregen wor den door het voedsel op een roos ter te leggen boven een kleiner bak blik dan een traditionele grillpan.
Zo kan de lucht beter circuleren. Deze grillwijze leent zich
uitstekend voor dik ke lappen vlees of vis, aan ge zien de
luchtcirculering voor een min der felle hitte zorgt. Doe de
ovendeur dicht tijdens het grillen, voor zuiniger energieverbruik. U zult tevens mer ken dat u het eten bij deze grillwijze minder nauw in de gaten hoeft te hou den en minder
vaak hoeft om te ke ren. Deze kookstand dient u voor te
verwarmen.
Combinatieoven
In deze kookstand gaat de ventilator aan om de lucht te
circuleren die door het boven- en onderelement ver warmt
wordt. De combinatie van een heteluchtoven en een traditionele oven (straalelementen boven en on der) maakt deze
kookstand ideaal voor het bereiden van grote artikelen die
lang moeten gaarkoken, bij voor beeld grote braadstukken.
U kunt ook op twee rekken tegelijk bakken, al hoe wel u de
gerechten wel hal ver we ge dient om te wisselen, aan ge zien de oven in deze kookstand bo ven in warmer is dan
onderin.
Dit is een snelle, intensieve kook stand. Houd het eten goed
in de ga ten tot u vertrouwd bent met deze kook stand.
Traditionele oven
(kookelementen boven en onder)
In deze kookstand gaan het bo ven ele ment en onderelement aan. Deze kookstand leent zich bijzonder goed voor
braadgerechten en voor het bak ken van korstdeeg, taarten
en koek jes. Het voedsel wordt op het bo ven ste rek sneller
bruin en knapperig dan op het onderste rek, aangezien de
oven in deze kookstand, net als in de kookstand ‘combinatieoven’, boven in warmer is dan onderin. Ook in deze
stand moeten gerechten op ver schil len de rekken omgewisseld worden zodat ze gelijkmatig gaarkoken. U kunt de
koele zone onder in de oven en de warme zone boven in
de oven benutten om gerechten die ver schil len de temperaturen vereisen tegelijk te bereiden.
Grillelement
In deze kookstand gaat alleen het bo ven ele ment aan. Deze
kookstand leent zich uitstekend voor het bruinen of afbakken van pastagerechten, groen te ge rech ten met saus, of
lasagne, waarbij het betreffende ge recht al heet is voordat
u naar deze kookstand overschakelt.
40
Onderelement
In deze kookstand gaat alleen het on der ele ment aan. In
deze kookstand kunt u pizza- of quichebodems een krokant korstje geven of de bodem van een pasteikorst afbakken op een lager ovenrek. Tevens kunt u de ma ti ge warmte
van deze stand ge brui ken om stoofgerechten in het midden van de oven langzaam gaar te koken of om borden te
verwarmen.
De kookstanden ‘grillelement’ en ‘on der ele ment’ zijn nuttige toe voe gin gen aan de oven en geven u de fl exi bi li teit
om elk gerecht perfect af te bak ken. U zult met enige ervaring mer ken hoe deze kookstanden uw kook vaar dig he den
helpen ver be te ren.
Rechteroven
De ventilator in de rechteroven zorgt voor voortdurende
luchtcirculering, voor sneller en gelijkmatiger bakken.
De aanbevolen kooktemperaturen lig gen bij heteluchtovens doorgaans la ger dan bij traditionele ovens.
De bedieningsknop voor de rech ter oven bevindt zich aan
de rechterkant van het bedieningspaneel.
Draai de temperatuurknop naar de ge wens te temperatuur.
Het ovenlampje gaat branden en dooft pas als de oven de
ingestelde temperatuur bereikt heeft. Ver vol gens gaat het
lampje tijdens het bak ken aan en uit.
Nederlands
Er ontsnapt tijdens het bakken vol doen de warmte uit de
oven om in de grillruimte borden te kunnen ver war men.
Indien de bodem van een pastei wilt bruinen, dient u de
bakplaat 15 mi nu ten voor te verwarmen en het gerecht
vervolgens in het midden van de plaat te leggen.
Indien het mogelijk is dat het gerecht tijdens het bakken
overkookt, zet het dan op een bakplaat.
Stoom
Bij het bereiden van gerechten met een hoog watergehalte
(bijv. oven friet) verschijnt wellicht een kleine hoe veel heid
stoom bij de opening aan de achterkant van de kookplaat.
Dit is heel normaal.
De ovenrekken
De ovenrekken zijn makkelijk in en uit de oven te schuiven.
Trek aan het rek tot de achterkant van het rek wordt tegengehouden door de aanslagen van de inschuifrichels.
#
Til de voorkant van het rek op om de achterkant van het
rek onder de aan slag door te halen. Trek het rek er ver vol gens uit.
Beide ovens
Voordat u de ovens voor het eerst ge bruikt, dient u ze 30
minuten lang op 200°C voor te verwarmen om even tue le
productiegeuren te verdrijven.
Denk eraan dat elk fornuis ver schil lend is - het is mogelijk
dat de tem pe ra tu ren van uw nieuwe Elan ovens af wij ken
van die van uw vorige fornuis.
Duw de ovenrekken altijd helemaal tot achter in de oven.
Bakplaten, vleespannen en dergelijke dienen in het mid-
den van de oven rek ken in de oven te worden ge plaatst.
Zet de platen en schotels niet tegen de zijkanten van de
oven aan, anders brandt het eten wellicht aan.
De aanbevolen maximumafmetingen voor bakplaten is 325
mm bij 290 mm, zodat het gerecht gelijkmatig bruint.
Bij het bereiden van gerechten met een hoog vochtgehalte
komt soms veel stoom vrij als u de ovendeur open trekt. Ga
niet te dicht bij de oven staan als u de deur opentrekt en
laat de stoom wegtrekken.
Zet de deur niet langer open dan nood za ke lijk is als de
oven aanstaat, anders worden de knoppen wellicht heet.
Laat altijd ongeveer een vin ger breed te ruimte vrij tussen
ver schil len de gerechten op hetzelfde rek. Zo kan de hitte
goed circuleren rond de gerechten.
De ‘Cook & Clean’ be kle dings pa ne len (zie ‘Het fornuis
schoon ma ken’) wer ken beter als vetspetters ver me den
worden. Bij het braden van vlees dient u het vlees af te
dekken.
Indien u groenten aan het hete vet van een braadstuk gaat
toevoegen, kunt u de groente goed uitdrogen of van een
dunne laag kookolie te voor zien om spetters te vermijden.
Om een rek in de oven te schuiven, kiest u een inschuifrichel en duwt u tegen het rek tot de achterkant van het rek
tegen de achteraanslag aan zit. Til de voorkant van het rek
op om de achterkant van het rek onder de achteraanslagen door te halen. Duw het rek vervolgens helemaal in de
oven.
Het ‘Handyrack’
Het ‘Handyrack’ past uitsluitend op de deur van de linkeroven. Het ‘Handyrack’ heeft een maxi mum ca pa ci teit van
41
Nederlands
5,5 kg. Het ‘Handyrack’ dient uitsluitend te worden gebruikt
in combinatie met de bijgeleverde vlees pan die op het
‘Handyrack’ past. Andere blikken zijn wellicht onstabiel.
Terwijl het ‘Handyrack’ op het hoog ste rek staat, kunt u het
onderste rek van de oven gebruiken om andere ge rech ten
te bereiden.
Terwijl het ‘Handyrack’ op het laagste rek staat, kunt u de
tweede rekstand van de oven gebruiken om andere ge rech ten te bereiden.
U kunt het ‘Handyrack’ aanbrengen door een kant ervan
op de deurhaak te plaatsen.
Trek de andere kant uit en klem het vast aan de andere
deurhaak.
De eerste keer dat de klok aangaat, knippert ( ) en (
) af wis se lend op het scherm.
Om de tijd in te stellen dient u de timerknop in te drukken
in naar de af beel ding van een klok (
) te draaien. Draai
ondertussen de re gel knop naar links of rechts tot de klok
de juiste tijd weergeeft. Denk eraan dat het een 24-uursklok is. Laat de timerknop los en hij springt terug naar de
verticale, handmatige ovenstand.
De tijd instellen voor een bepaald gerecht
(minutenteller)
Draai de timerknop rechtsom naar in stel ling ( ), de minutenteller - u hoort een klikgeluid. Gebruik de re gel knop om
de tijd volgens de on der staan de afbeelding in te stellen.
Ovenlicht
Druk op de juiste knop om een van de ovenlichten aan te
zetten.
Indien een van de ovenlichten het niet doet, schakel dan
eerst de stroom uit voordat u het lampje vervangt. Zie ‘Pro- ble men oplossen’ voor aan wij zin gen voor het vervangen
van oven lamp jes.
De klok
De tijd instellen
Draai de knop terug naar de hand ma ti ge stand ( ) om de
tijd in de ga ten te houden of laat hem op de mi nu ten tel ler,
stand ( ) staan om de tijd af te tellen.
De pieper annuleren als hij afgaat
Draai de regelknop naar links.
Automatisch stoppen
Gebruik hem als u de oven hand ma tig aangezet hebt.
Draai de timerknop naar de stand ( ). Gebruik de regelknop om de tijd volgens de onderstaande af beel ding in te
stellen.
A Timerknop B Regelknop
De ‘stoptijd’ wordt weergegeven. Het schermpje geeft
AUTO weer. Draai de timerknop naar stand ‘AUTO’. Als de
kookperiode om is, gaat de pieper af. Draai de timerknop
42
Nederlands
naar de verticale stand ( ) om op handmatig koken over
te schakelen.
De oven automatisch in- en uitschakelen
Voordat u de timer instelt, moet u aan twee tijden denken.
De ‘kookperiode’, ofwel hoe lang u de oven aan wilt heb-
ben.
De ‘stoptijd’, ofwel wanneer u de oven wilt laten uitscha-
kelen.
U kunt geen starttijd instellen - deze wordt automatisch
bepaald aan de hand van de ingestelde kookperiode en
stoptijd.
Draai de timerknop naar stand ( ). Gebruik de regelknop
om de ‘kook pe rio de’ in te stellen volgens de on der staan de
afbeelding.
Speciale kenmerken klok
Sleutelvergrendeling
Als de sleutelvergrendeling geactiveerd is, kan men als
gewoon de klok bedienen, maar is de oven vergrendeld en
gaat deze niet aan. Dit betekent dat uw kind een bakprogramma kan kiezen maar dat het programma niet geactiveerd wordt en dat de oven niet aan gaat.
Activeren van de sleutelvergrendeling
Zorg ervoor dat de klok op de handmatige stand staat en
annuleer eventuele actieve programma’s.
Draai de timerknop richting
het kloksymbool (
houd deze ongeveer 8 seconden ingedrukt. ‘On’ verschijnt op het display.
Houd de timerknop ingedrukt op het kloksymbool
() en draai de instelknop
rechtsom tot het sleutelsymbool ( ) en ‘Of’ op het
display te zien zijn. Laat de
knoppen los.
) en
Draai de timerknop naar stand ( ). Het schermpje toont
de huidige tijd als me de de ingestelde ‘kookperiode’. Gebruik de regelknop om de ge wens te ‘stoptijd’ in te stellen
volgens de onderstaande afbeelding.
De ‘stoptijd’ wordt weergegeven. Het schermpje geeft
AUTO weer. Stel de oven(s) in op de gewenste tem pe ra tuur. (Vergeet niet om een kookstand in te stellen bij
gebruik van de mul ti func tio ne le oven.) Draai de timerknop
naar stand ‘AUTO’.
Als de kookperiode om is gaat de pie per af. Draai de timerknop naar de ver ti ca le stand (
ken over te schakelen.
Als u niet thuis bent stopt de pieper na enige tijd vanzelf.
Als u thuis komt, draai de timerknop naar de verticale stand
(
) om op handmatig koken over te schakelen.
Het schermpje geeft AUTO weer, u wilt handmatig
koken.
U kunt automatische of mi nu ten tel ler in stel lin gen annuleren door de timerknop even terug te draaien naar de af-
beelding van een klok ( ) en dan los te laten.
) om op hand ma tig ko-
De ovens zijn nu vergrendeld. Na een paar seconden
is op het display weer de actuele tijd te zien, evenals het
sleutelsymbool.
Afzetten van de sleutelvergrendeling
Draai de timerknop richting
het kloksymbool () en
houd deze ongeveer 8 seconden ingedrukt. ‘Of’ verschijnt op het display.
Houd de timerknop ingedrukt op het kloksymbool
() en draai de instelknop
rechtsom tot het sleutelsymbool ( ) van het display
verdwijnt en ‘On’ te zien is.
Laat de knoppen los.
Na een paar seconden is de
actuele tijd op het display te
zien.
De ovens kunnen nu weer
gewoon gebruikt worden.
43
Nederlands
Koken met behulp van de timer
Met behulp van de timer kunt u één of beide ovens automatisch in- en uit scha ke len. Dezelfde start- en stoptijd zijn
van toepassing op beide ovens maar de temperatuur kan
wel apart wor den ingesteld per oven.
Indien u een van de ovens wilt in scha ke len terwijl de timer
voor au to ma tisch koken is ingesteld, moet u eerst wach ten
tot de timer de oven(s) in ge scha keld heeft. Vervolgens kunt
u de oven(s) op de normale wijze hand ma tig instellen.
Met behulp van de timer kunt u de oven op elke gewenste
tijd binnen de daaropvolgende periode van 24 uur aan laten gaan.
Indien u meerdere gerechten wilt be rei den, dient u gerechten te kiezen die ongeveer even lang duren. U kunt
de kooktijd voor een bepaald gerecht ech ter verlengen
door een kleine con tai ner te gebruiken en deze in alu mi ni um fo lie te wikkelen, of juist ver kor ten door een kleinere
hoeveelheid te be rei den of een grotere container te ge brui ken.
Indien het lang duurt voordat de au to ma ti sche kookperiode aanvangt, die nen snel bedervende voedselproducten
zoals var kens vlees of vis te worden vermeden, voor al bij
warm weer.
Plaats geen warm eten in de oven.
Gebruik de oven niet indien deze reeds warm is.
Gebruik de oven niet indien de oven ernaast warm is.
Indien het lang duurt voordat de au to ma ti sche kookperi-
ode aanvangt, dient u het gebruik van wijn en bier te ver mij den, aangezien ze kunnen gis ten.
Indien u room gebruikt, dient u dit pas toe te voegen vlak
voordat u het ge recht opdient, aangezien het kan stol len.
Aangezien verse groenten over een lan ge periode kunnen
verkleuren dient u ze met een laag gesmolten vet te be dek ken of onder te dom pe len in een oplossing van citroensap en wa ter.
Bij vruchtentaarten, custardtaarten en andere soortgelijke
gerechten met iets vloeibaars op ongebakken deeg mag
het niet te lang duren voordat de au to ma ti sche kookperiode aanvangt. Ge rech ten die resten gekookt vlees of ge vo gel te bevatten dient u niet au to ma tisch te koken indien
het lang duurt voor dat de automatische kook pe rio de aanvangt.
Bij het koken van heel gevogelte dient u het gevogelte volledig te ont dooien voordat u het in de oven plaatst.
Controleer of het vlees of het ge vo gel te helemaal gaar is
voordat u het opdient.
Opslag
In de lade onderin kunt u ovenplaten en andere kookgerei
opslaan.
Daar de lade soms zeer warm wordt, dient u er geen artikelen in op te slaan die mogelijk smelten of vuur vat ten.
U kunt de lade verwijderen om hem schoon te maken en
dergelijke.
Om de lade te verwijderen dient u hem naar voren te trekken.
Til de uiteinden van de plastic clipjes (aan weerszijden)
op om de gren del tjes waarmee de lade aan de schuif rails
vastzit los te zetten en trek te ge lij ker tijd de lade naar voren
en van de schuifrails af. Omwille van de vei lig heid dient u
de schuifrails van de lade weer aan de kant te duwen.
De lade er weer in doen
Trek de schuifrails uit. Laat de lade weer op de schuifrails
zakken, houd hem recht en duw hem helemaal in. De clipjes moeten vastklikken zodat de lade weer vastzit op de
schuifrails.
Het fornuis schoonmaken
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u het fornuis grondig
schoonmaakt. Denk eraan dat u het na afl oop weer aansluit.
Gebruik in geen geval verf af bijt mid de len, soda, bijtmiddelen, bio lo gi sche poeders, bleek, bleekmiddelen met chloor,
ruwe schuurmiddelen of zout. Meng geen verschillende
schoon maak mid de len door elkaar - dit leidt wellicht tot gevaarlijke reac ties.
Indien u het fornuis wilt verplaatsen om te kunnen schoonmaken, raad pleeg dan het gedeelte ‘Het fornuis verplaat-sen’.
Alle delen van het fornuis kunnen met warm zeepwater
worden schoon ge maakt. Pas echter op dat het zeep wa ter
niet bij het fornuis naar binnen sijpelt.
Kookplaatbranders
U kunt de branderkoppen en -kappen verwijderen om ze
schoon te maken. Zorg ervoor dat ze goed droog zijn voordat u ze weer aanbrengt.
Bakplaat
Maak de bakplaat altijd schoon na ge bruik. Laat hem volledig afkoelen voor dat u hem verwijdert. Dompel de bakplaat onder in warm zeepwater. Gebruik een zachte doek
of, voor hard nek ki ge vlekken, een nylon af was bor stel.
GEBRUIK IN GEEN GEVAL BIJT- OF SCHUURMIDDELEN AAN GE ZIEN DEZE HET OPPERVLAK KUN NEN
AANTASTEN.
Grill
De grillpan dient met warm zeepwater te worden afgewassen. Indien de grill pan voor vlees of voor ander aan koe kend eten is gebruikt, dient u de grillpan direct na gebruik
enkele mi nu ten in de week te zetten in de goot steen. Gebruik een nylon borstel om hardnekkig vuil van de pan te
ver wij de ren.
44
Nederlands
Bedieningspaneel en ovendeuren
Gebruik voor de beste resultaten was vloei stof.
Gebruik voor het schoonmaken van het bedieningspaneel
en de be die nings knop pen een zachte, in warm zeepwater
gedrenkte, en uit ge wron gen doek. Pas daarbij wel op dat
het water niet bij het fornuis naar binnen sijpelt. Neem het
oppervlak af met een schone, vochtige doek en poets het
droog met een droge doek. Maak de ovendeuren schoon
met een zachte, in warm zeepwater ge drenk te, en uitgewrongen doek.
Oven
De ovens zijn voorzien van de mon teer ba re panelen met
een spe cia le emaillelaag die gedeeltelijk zelf rei ni gend is.
De laag beschermt de bekleding niet volledig tegen krassen maar beperkt de handmatige reiniging wel tot een minimum.
De ‘Cook & Clean’ panelen werken beter boven 200°C.
Indien u de oven meestal op een lagere temperatuur gebruikt, dient u zo af en toe de pa ne len te verwijderen en
met een pluis vrije doek en warm zeepwater af te nemen.
Droog de panelen vervolgens af en breng ze weer aan.
Stel de oven dan in op 200°C en laat hem een uur aanstaan. Zo zorgt u ervoor dat de ‘Cook & Clean’ panelen
goed blijven werken.
Gebruik geen staalwol (of andere stof fen die wellicht krassen op het op per vlak maken). Gebruik geen oven rei ni gings doek jes.
De ovenbekleding verwijderen
Een aantal van de bekledingspanelen zijn demonteerbaar
zodat u de pa ne len en achter de panelen kunt schoon ma ken. Verwijder eerst de rek ken.
Op sommige modellen heeft de rechter heteluchtoven een
demonteerbaar bovenpaneel – schuif het bovenpaneel
naar voren en verwijder het.
De zijpanelen van de oven zitten vast met vier bevestigingsschroeven. U hoeft de schroeven er niet uit te draaien
om de oven be kle dings pa ne len te kunnen verwijderen. Til
de zijpanelen op en schuif ze van de schroe ven af. Trek ze
dan naar vo ren.
Als u de bekleding hebt verwijderd, kunt u het email aan
de binnenkant van de oven schoonmaken.
Breng na afl oop eerst de zijpanelen aan.
Het fornuis verplaatsen
Sluit de stroom af.
Het fornuis is zwaar en dient wellicht door twee mensen
te worden op ge tild. Het fornuis is voorzien van één wieltje
aan de voorkant en twee aan de achterkant. Daarnaast
heeft hij aan de voorkant twee stelvoeten die naar beneden kunnen worden ge draaid.
Het voorste wieltje kan naar beneden worden gedraaid om
te helpen bij het verplaatsen van het fornuis. Het ni vel leer werk tuig voor dit wieltje be vindt zich in het vak van de op slag la de.
Om de lade te verwijderen, trekt u hem naar voren.
Til de uiteinden van de plastic clipjes (aan weerszijden)
op om de gren del tjes waarmee de lade aan de schuif rails
vastzit los te zetten en trek te ge lij ker tijd de lade naar voren
en van de schuifrails af. Omwille van de vei lig heid dient u
de schuifrails van de lade weer aan de kant te duwen.
Het kan zijn dat de installateur het ni vel leer werk tuig niet in
de lade heeft achtergelaten. Indien u het ni vel leer werk tuig
niet kunt vinden, dient u con tact op te nemen met de installateur. De contactgegevens van de installateur zijn als het
goed is op ge schre ven in het gedeelte ‘Installatie’ van de
handleiding. Breng het werk tuig aan zoals is afgebeeld.
Draai het nivelleerwerktuig twee volle slagen (180°) met
de klok mee. Het hoort stroef te zijn. Naarmate het wiel tje
zakt, komt de voorkant van de oven iets omhoog.
Doe de deur van de grill en de rech ter oven open zodat u
goed kunt vasthouden aan de onderkant van het bedieningspaneel terwijl u de oven verplaatst.
Houd de oven tijdens het verplaatsen niet vast aan de handrail, deur hen dels of bedieningsknoppen.
Verplaats de oven stukje bij stukje en controleer telkens
of de gasslang niet is blijven haken. Zorg tijdens het ver plaat sen van het fornuis telkens dat de stroomkabel en de
gasleiding vol doen de speling hebben.
Indien het fornuis van een sta bi li teits ket ting voorzien is,
dient u deze los te koppelen terwijl u het fornuis er voor zich tig uit trekt.
Als u het fornuis teruggeplaatst hebt, dient u het nivelleerwerktuig tegen de klok in te draaien om het te laten zak ken. Dit is belangrijk. Het voorkomt dat het fornuis wegrolt
tijdens ge bruik.
De lade er weer in doen
Trek de schuifrails uit. Laat de lade weer op de schuifrails
zakken, houd hem recht en duw hem helemaal in. De clipjes moeten vastklikken zodat de lade weer vastzit op de
schuifrails.
Problemen oplossen
Er komt stoom uit de oven
Bij het koken van voedselproducten met een hoog watergehalte (bijv. oven friet), komt er wat stoom uit de opening
aan de achterkant. Wees voor zich tig als u de ovendeur
open trekt, aangezien er soms veel stoom vrijkomt. Ga niet
te dicht bij de oven staan en laat de stoom wegtrekken.
De ovenventilator maakt geluid.
De toon van de ovenventilator ver an dert soms naarmate
de oven op warmt - dat is heel normaal.
De knoppen worden heet als ik de oven of de grill
gebruik. Kan ik dit voorkomen?
Ja, de knoppen worden heet door de hitte die uit de oven
of de grill opstijgt. Doe de ovendeur dicht. Plaats de grill-
45
Nederlands
pan tijdens gebruik helemaal ach ter in, zodat hij tegen de
ach ter aan slag aan zit.
Indien er een probleem is met de installatie, en de
oorspronkelijke installateur kan het niet komen
repareren, wie betaalt de kosten dan?
U betaalt de kosten. On der houds be drij ven rekenen voor
het recht zet ten van het werk van de oor spron ke lij ke installateur. Het is in uw voordeel om de oorspronkelijke installateur in te schakelen.
Aardlekschakelaars met stroomsturing
Indien het fornuis is voorzien van een aardlekschakelaar
(RCD) met een ge voe lig heid van 30 milliampère, is het
mogelijk dat de schakelaar om slaat wanneer het fornuis
gelijktijdig met andere huishoudelijke apparaten wordt gebruikt. In dergelijke gevallen dient de stroomkring van het
fornuis wellicht te worden voorzien van een schakelaar
van 100 mA. Dit werk dient uitsluitend door een bevoegd
elek tri cien te worden verricht.
Het eten kookt te langzaam, te snel of brandt aan.
De kooktijden van deze oven wijken wellicht af uw vorige
oven. U kunt de temperatuur naar eigen smaak aan pas sen
om de gewenste resultaten te bereiken. Probeer het eens
op een hogere temperatuur. Zit het bo ven pa neel van de
oven op zijn plaats?
Het eten wordt niet gelijkmatig gaar in de oven.
Gebruik geen bakvormen of -platen die groter zijn dan 320
mm x 305 mm.
Indien u een groot gerecht bereidt, moet u het tijdens het
koken om draaien.
Indien u twee rekken gebruikt, dient u voor voldoende tussenruimte te zor gen, zodat de warmte goed kan cir cu le ren.
Plaats de bakplaat altijd op het midden van het ovenrek.
Controleer of de deurzegel be scha digd is en of de deurgrendel dusdanig is ingesteld, dat de deur stevig tegen de
zegel aan wordt gehouden.
Indien u een kom met water op het ovenrek plaatst, dient
het waterpas te staan. (Indien het bijvoorbeeld ach ter aan
dieper is, dient u de achterkant van het fornuis omhoog te
brengen of de voorkant te laten zakken.) Indien het fornuis
niet waterpas staat, dient u de leverancier te raadplegen
om het te laten bijstellen.
De oven gaat niet aan als ik hem handmatig
aanzet.
Indien u de multifunctionele oven ge bruikt, hebt u een
kookstand in ge steld?
Is de stroom aangesloten? Brandt het klokje?
Zo niet, dan is er wellicht iets mis met de stroomvoeding.
Staat het fornuis aan bij de scheidingsschakelaar?
Verschijnt het sleutelsymbool (
onderdeel ‘De klok’ in de handleiding voor meer informatie
over de sleutelvergrendeling van de klok.
) op het display? Zie het
Verschijnt het sleutelsymbool (
onderdeel ‘De klok’ in de handleiding voor meer informatie
over de sleutelvergrendeling van de klok.
De oventemperatuur stijgt naarmate het fornuis
veroudert.
Indien het niet helpt of slechts tijdelijk helpt als u de ovenknop lager zet, hebt u wellicht een nieuwe ther mo staat nodig. De thermostaat dient door een onderhoudstechnicus
te wor den geïnstalleerd.
De grill werkt niet goed
Gebruikt u de met het fornuis bij ge le ver de pan en treeft?
Zet u de pan neer op de inschuifrichels, en niet op de onderkant van de grillruimte? Zit de grillplaat helemaal achterin, tegen de aanslag aan?
Het ovenlicht werkt niet
Het lampje is wellicht doorgebrand. Lampjes (vallen niet
onder de ga ran tie) zijn verkrijgbaar bij de betere elek tri sche winkel. Vraag om een lamp je van 15 W, 240 V, met
edisonfi tting, VOOR OVENS. Het moet een speciaal lampje zijn, dat hit te be sten dig is tot aan 300°C.
Doe de ovendeur open en verwijder het ‘Handyrack’ (indien aangebracht) en de ovenrekken.
Sluit de stroom af.
Draai de lampafscherming tegen de klok in om het eraf
te draaien. Draai het oude lampje eruit. Draai het nieu we
lampje erin en draai de lampafscherming er weer op. Sluit
de stroom aan en controleer of het lamp je gaat branden.
De kookplaatontsteking of kookplaatbranders
storen
Is de stroom aangesloten? Brandt het klokje? Zo niet, dan
is er wellicht iets mis met de stroomvoeding.
Zit er vuil op de ontstekingselektrode of de sleuven van de
branders?
Zijn de branderkappen goed aan ge bracht?
De kookplaatbranders gaan niet aan
Indien een van de of alle kook plaat bran ders niet aangaan,
dient u te con tro le ren of u de onderdelen goed teruggeplaatst hebt toen u ze ver wij derd hebt om het fornuis af te
nemen of schoon te maken.
Controleer of de gastoevoer in orde is. U kunt dit doen door
te controleren of uw andere gasapparaten goed wer ken.
Gaan de branders branden als u de knop indrukt? Zo niet,
controleer dan de voeding - brandt het klokje?
) op het display? Zie het
De oven gaat niet aan bij automatisch koken.
Is de timer goed ingesteld maar is de ovenknop per ongeluk uit blijven staan?
Indien u de multifunctionele oven ge bruikt, hebt u een
kookstand in ge steld?
46
Nederlands
Algemene veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat dient door een bevoegd persoon te worden
geïnstalleerd in overeenstemming met de aan wij zin gen
voor de installatie, De installatie dient aan de relevante
voorschriften alsmede de vereisten van het plaat se lij ke
energiebedrijf te voldoen.
Indien u gas ruikt
Geen stroomschakelaars aan- of uitzetten
Niet roken
Geen open vuur gebruiken
Het gas niet uitzetten bij de meter of cilinder
Doe de deuren en ramen open om het gas te laten ont-
snappen
Bel het gasbedrijf.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Indien het voor andere doeleinden wordt ge bruikt,
maakt dit eventuele garantie- of aansprakelijkheidsclaims
wellicht ongeldig.
Bij het gebruik van een gasfornuis komt er warmte en vocht
vrij in de ruim te waarin het fornuis wordt ge bruikt. Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is: houd bestaande
ventilatiegaten open of installeer een mechanische ventilator (me cha ni sche afzuigkap).
Indien u het fornuis gedurende lange tijd gebruikt, is wellicht aanvullende ventilatie nodig. Zet bijvoorbeeld een
raam open. Gebruik eventueel aan ge brach te luchtverversers of af zuig kap pen.
Het fornuis mag uitsluitend worden gerepareerd door een
bevoegd on der houds tech ni cus en er mogen uit slui tend
goedgekeurde re ser ve on der de len worden gebruikt. Vraag
de installateur om u de be die nings scha ke laar van het fornuis te laten zien. Markeer de schakelaar zodat u hem
makkelijk kunt vinden. Voordat er met schoonmaken of on der houds werk wordt begonnen, dient u het for nuis altijd
eerst te laten afkoelen en de stroom af te sluiten, tenzij de
hand lei ding iets anders aangeeft.
Alle onderdelen van het fornuis kun nen heet worden en
blijven na het ko ken een tijd heet.
Wees voorzichtig bij het aanraken van het fornuis. Om de
kans op brand won den zoveel mogelijk te be per ken, dient
u altijd te controleren of de bedieningsknoppen uitstaan en
of het fornuis is afgekoeld voordat u het fornuis schoonmaakt.
Gebruik droge ovenwanten indien mogelijk. Bij gebruik van
vochtige wan ten kunt u zich aan de stoom bran den als u
een heet oppervlak aan raakt. Bedien het fornuis niet met
natte handen.
Gebruik geen handdoeken of andere dikke doeken in
plaats van een oven want. Dergelijke doeken kunnen vuur
vatten indien ze met een heet op per vlak in aanraking komen.
Wees voorzichtig bij het schoon ma ken. Indien u een natte
spons of doek gebruikt om gemorste resten van een heet
oppervlak af te vegen, dient u op te passen dat u zich niet
aan de stoom brandt. Sommige schoon maak mid de len veroorzaken schadelijke dampen wanneer ze met hete oppervlakken in aanraking ko men.
Gebruik geen onstabiele steelpannen en laat de steel nooit
aan de voorkant van de kookplaat uitsteken.
Zorg ervoor dat baby’s, peuters en jon ge kinderen te allen
tijde uit de buurt van het fornuis blijven. Laat kin de ren niet
op het fornuis zitten of staan. Leer ze om niet met de knop pen of andere delen van het fornuis te spelen.
Berg voorwerpen die voor kinderen van belangstelling zijn
niet op in kas ten boven het fornuis - klimmen op het fornuis
kan tot ernstige ver won din gen leiden.
Maak uitsluitend de in deze hand lei ding vermelde onderdelen schoon.
Omwille van de hygiëne en de vei lig heid dient het fornuis
te allen tijde schoon te worden gehouden aan ge zien vet
en andere resten vuur kun nen vatten.
Zorg ervoor dat het fornuis op een vei li ge afstand van
brandbare wand be kle din gen en gordijnen en der ge lij ke
staat.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van het fornuis terwijl het fornuis aan staat.
Bewaar en gebruik geen brandbare stof fen en ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het fornuis.
Probeer vetbranden niet met water te doven. Pak brandende pannen nooit op. Draai de bedieningsknoppen uit. Doof
de vlammen door de pan vol le dig af te dekken met een
deksel van de juis te maat of met een bakplaat. Ge bruik
een universeel poeder- of schuim blus ap pa raat, indien be schik baar.
Laat het fornuis zonder toezicht aan staat op een hoge
temperatuur. Over ko ken de pannen kunnen rook ver oor za ken en gemorst vet kan vuur vat ten.
Draag geen loszittende of -hangende kleding tijdens gebruik van het for nuis. Wees voorzichtig als u iets uit kasten
boven de kookplaat pakt. Brand ba re stof fen kunnen vuur
vat ten indien ze met een heet oppervlak in aanraking komen en kunnen ern sti ge brand won den veroorzaken.
Pas op bij het verwarmen van vet en olie, aangezien het
vlam kan vatten als het te heet wordt.
Gebruik een frituurthermometer, in dien mogelijk, om te
voorkomen dat het vet boven het rookpunt wordt ver hit.
Laat frituurpannen nooit zonder toe zicht aanstaan. Verwarm vet altijd lang zaam en onder toezicht. Fri tuur pan nen
dienen slechts voor een der de vol vet te zitten. Indien u
teveel vet in de pan doet, kan de pan over stro men wanneer u er eten bij doet. Indien u ver schil len de soorten olie
of vet com bi neert bij het frituren, dient u de olie te vermengen voordat u het ver hit, of, in het geval van vet, terwijl het
smelt.
Het voedsel dat u gaat frituren dient zo droog mogelijk te
zijn. De rijp op diepvriesproducten of het vocht op ver se
voedselproducten kunnen het hete vet doen bruisen en
over stro men. Wanneer u op hoge of ge mid del de tem pe ra tu ren frituurt, dient u het vet goed in de gaten te houden
zodat het niet overstroomt of over ver hit. Pro beer nooit om
pannen met heet vet te verplaatsen, vooral geen fri tuur pan nen. Wacht tot het vet is af ge koeld.
Terwijl de gril aanstaat dient u de bo ven kant van het rookkanaal (de sleuf aan de achterkant van het fornuis) niet te
47
Nederlands
gebruiken om borden of scha len op te warmen, theedoeken te dro gen of boter zacht te maken.
Bij gebruik van elektrische apparaten in de buurt van het
fornuis, dient u op te passen dat het snoer van het ap pa raat niet in aanraking komt met de kook plaat.
Pas op dat er geen water bij het for nuis naar binnen sijpelt.
Alleen schalen van bepaalde soorten glas, glaskeramiek,
aardewerk en an de re verglaasde schalen of kommen zijn
geschikt voor gebruik op de kook plaat; andere soorten
kunnen breken als gevolg van de plotselinge tem pe ra tuur ver an de ring.
Laat mensen niet op het fornuis klim men of staan, of eraan
hangen.
Dek de rekken, de bekleding en het bovenpaneel van de
oven niet af met aluminiumfolie.
Verwarm in geen geval ongeopende voedselcontainers.
De drukopbouw kan de container doen stukbarsten, hetgeen letsel kan veroorzaken.
Het fornuis is uitsluitend bedoeld voor het bereiden van
voedsel en mag niet voor andere doeleinden worden ge bruikt.
De oven dient NIET te worden ge bruikt om de keuken te
verwarmen. Dit is niet alleen een verspilling van het gas,
maar kan bovendien tot oververhitting van de be die nings knop pen leiden.
Laat de ovendeur NIET langer dan nood za ke lijk openstaan
terwijl de oven aanstaat.
De specifi catie van dit fornuis dient niet te worden gewijzigd.
Dit apparaat is zwaar, wees voor zich tig bij het tillen.
Zorg ervoor dat de be die nings knop pen uitstaan als het for-
nuis in ge bruik is.
Onderhoud en reserveonderdelen
Vul de onderstaande gegevens over het apparaat in en
bewaar ze op een veilige plaats voor het geval u ze in de
toekomst nodig hebt. Deze ge ge vens helpen ons om uw
apparaat nauw keu rig te identifi ceren, zodat we u beter
kunnen helpen. Als u de ge ge vens nu invult, scheelt dat
tijd en ongemak mocht er zich later een pro bleem met het
apparaat voordoen. Bovendien kan het nuttig zijn samen
met deze folder de aankoopbon te be wa ren. Het kan zijn
dat u om de bon gevraagd wordt als er iemand langs komt
in verband met de ga ran tie.
Gassoort:
Dual Fuel (twee soorten brandstof)
Naam en kleur apparaat*
Elan 110
Serienummer apparaat*
Naam en adres winkel
Aankoopdatum
Naam en adres installateur
Installatiedatum
* Deze gegevens staan op het ge ge vens plaat je van het
apparaat aan ge ge ven.
In geval van problemen
In het onwaarschijnlijke geval dat er zich een probleem
voordoet met het apparaat, dient u eerst de rest van dit
boekje te raadplegen, met name het gedeelte ‘Problemen
oplossen’, om te controleren of u het apparaat op de juiste
manier gebruikt.
Indien u nog steeds problemen hebt, neem dan contact op
met de winkel.
Let op
Indien de garantieperiode van het ap pa raat verstreken is,
brengt onze on der houds le ve ran cier u wellicht in rekening.
Indien u een technicus inroept en de storing valt niet onder de ver ant woor de lijk heid van de fabrikant, is onze onderhoudsleverancier gerechtigd u hiervoor in rekening te
brengen.
Indien u er niet bent op de af ge spro ken tijd, kunt u daarvoor in rekening worden gebracht.
Buiten de garantie
Wij bevelen aan onze apparaten ge du ren de de gebruiksduur regelmatig te onderhouden om de beste re sul ta ten
en effi ciëntie te verkrijgen.
Het onderhoudswerk dient uitsluitend door technisch bedreven en daartoe bevoegd personeel te worden ver richt.
Reserveonderdelen
Voor de beste resultaten en een vei li ge werking dienen uitsluitend ori gi ne le reserveonderdelen te worden ge bruikt.
Gebruik geen opgeknapte of niet-goedgekeurde gas re ge lings on der de len. Raadpleeg de winkel.
48
Installatie
Het apparaat is geleverd als: G 20 20 millibar
CAT II 2H3+
CAT II 2E3+
Het dient te worden omgebouwd om als CAT I2L of CAT I
3B/P te werken.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik. Indien het voor andere doeleinden wordt ge bruikt,
maakt dit eventuele garantie- of aansprakelijkheidsclaims
wellicht ongeldig.
Lees op het gegevensplaatje van het apparaat af voor welke gassoort het fornuis is ingesteld.
Ombouwen
Het apparaat is geleverd als: G 20 20 millibar
CAT II 2H3+
CAT II 2E3+
CAT II 2E3B/P
Met het fornuis wordt een om bouw set bijgeleverd, zodat
het kan worden om ge bouwd voor gebruik met andere gas soor ten.
Indien het apparaat dient te worden omgebouwd voor gebruik met een an de re gassoort, raden we aan dit vóór de
installatie te doen. Raad pleeg het gedeelte ‘Ombouwen’
van de hand lei ding voor meer informatie.
Nederlands
3
in zitslaapkamers met een volume van onder 20 m
het fornuis in een kamer met een vo lu me van onder 5 m3
wordt geïn stal leerd, is een ventilatiekanaal met een effec-
2
tief oppervlak van 100 cm
ver eist; indien het wordt geïnstalleerd in een kamer met een volume van 5 m3 t/m 10 m3,
is een ventilatiekanaal met een effectief oppervlak van 50
cm2 vereist; en kamers met een volume van boven 11 m3
vereisen geen ven ti la tie ka naal. Indien de kamer ech ter is
voorzien van een bui ten deur, is een ventilatiekanaal niet
nood za ke lijk, zelfs indien het volume tussen 5 m3 en 10 m3
ligt. Indien er in de kamer tevens andere apparaten staan,
die gas verbruiken, is wellicht meer ventilatie vereist.
Het fornuis plaatsen
Het fornuis mag in een keuken of open keuken worden geinstalleerd, maar NIET in kamers met een bad of douche.
OPMERKING:
Apparaten die geschikt zijn voor ge bruik op vloeibaar gas
(LPG), mogen niet worden geïnstalleerd in kamers of binnenruimten onder de begane grond, bijv. op de kelderverdieping.
Om het fornuis correct te kunnen in stal le ren is de volgende
apparatuur noodzakelijk:
Het fornuis plaatsen
Op de afbeeldingen zijn de vereiste minimumafstanden
tussen het fornuis en de aangrenzende oppervlakken aangegeven.
. Indien
Veiligheidsvoorschriften/-vereisten
Het apparaat dient door een bevoegd persoon te worden
geïnstalleerd. De installatie dient overeen te komen met
de relevante voorschriften als me de de vereisten van het
plaat se lij ke ener gie be drijf. Lees de ge bruiks aan wij zing
voor dat u het apparaat in stal leert of gebruikt.
Het is in uw eigen belang en in het be lang van de veiligheid
om alle gas ap pa ra ten door bevoegd personeel te laten installeren. Indien het ap pa raat verkeerd wordt aangesloten,
maakt dit eventuele garantie- of aan spra ke lijk heids claims
wellicht on gel dig, en kunt u vervolgd worden.
Controleer vóór de installatie of het for nuis geschikt is voor
uw gassoort en voedingsspanning. Kijk op het ge ge vens plaat je. Het apparaat kan worden omgebouwd voor gebruik met andere gassoorten.
Installeer het apparaat in een goed ge ven ti leer de ruimte.
Ventilatie
Het apparaat is niet op een af voer in rich ting voor verbrandingsproducten aangesloten. Het dient in over een stem ming met de huidige in stal la tie ver eis ten te worden
geïnstalleerd en aangesloten. Er dient met name aan dacht
te worden besteed aan de re le van te voor schrif ten met betrekking tot de ventilatie.
De plaatselijke voorschriften be tref fen de ventilatie dienen
te worden na ge ko men, maar enkel als minimum.
Alle kamers moeten voorzien zijn van een raam dat open
kan of iets soort ge lijks, en sommige kamers moeten tevens
van een permanent ven ti la tie ka naal zijn voorzien, afgezien
van het raam. Het fornuis dient niet te worden geïnstalleerd
De kookplaat moet gelijk aan of hoger liggen dan het aangrenzende werkoppervlak. Boven het niveau van de kookplaat moet er aan elke kant een ruimte van 75 mm zijn tussen het fornuis en het aangrenzende verticale oppervlak.
Bij niet-brandbare oppervlakken (bijvoorbeeld ongeverfd
metaal of keramische tegels) is de minimumafstand 25
mm.
Er moet een ruimte van minimaal 650 mm zitten tussen
de top van de kookplaat en een horizontaal brandbaar oppervlak.
49
Nederlands
*Afzuigkappen dienen in overeenstemming met de aanwijzingen van de betreffende fabrikant te worden geïnstalleerd.
Oppervlakken van meubels en muren aan de zij- en achterkant van het fornuis moeten bestand zijn tegen hitte, spatten en stoom. Vooral bepaalde soorten keukenmeubels
van vinyl of laminaat zijn slecht tegen hitte en verkleuring
bestand. Wij kunnen geen aansprakelijkheid aanvaarden
voor schade die veroorzaakt wordt door normaal gebruik
van het fornuis aan materiaal dat delamineert of verkleurt
bij temperaturen van minder dan 65°C boven de kamertemperatuur.
Omwille van de veiligheid mag direct achter het fornuis
geen gordijn worden opgehangen.
We bevelen aan tussen de kasten een tussenruimte van
1110 mm te laten zodat u het fornuis kunt verplaatsen. Indien het fornuis tegen de keukenkastjes aan wordt ingebouwd, dient u het fornuis aan de ene kant tegen de kast
aan te plaatsen en aan te sluiten en dan pas de kast aan
de andere kant op zijn plaats aan te brengen. Bouw het
fornuis niet helemaal in; het moet mogelijk blijven het fornuis te verwijderen voor reiniging en onderhoud. Het fornuis dient niet te worden geïnstalleerd op een voetstuk
Indien het fornuis dicht bij een hoek van de keuken staat,
is minimaal 130 mm ruimte vereist zodat de oven deu ren
open kunnen.
Het fornuis uitpakken
Verwijder de verpakking van het for nuis pas wanneer het
vlak vóór de plaats staat, waar het wordt geïn stal leerd
(tenzij het met de verpakking niet door de deur past).
Stel de hoogte van het voorste wieltje af om het fornuis
waterpas te stellen. Draai hem met de klok mee om het
fornuis omhoog te brengen of tegen de klok in om het fornuis te laten zak ken.
Als u tevreden bent dat het fornuis op de juiste hoogte
staat en waterpas is, dient u het voorste wieltje één slag
te draaien om de voorkant van het for nuis iets op te tillen.
Schroef de voor ste voeten naar beneden tot ze de vloer
raken. Draai het voorste wieltje tegen de klok in om het fornuis om hoog te brengen zodat de voorkant van het fornuis
op de voeten steunt, niet op het voorste wieltje. Dit voor komt dat het fornuis per ongeluk weg rolt tijdens gebruik.
Laat het nivelleerwerktuig in de op slag la de zitten, zodat
de klant het kan gebruiken mocht hij/zij het fornuis willen
verplaatsen.
Breng de lade weer aan op de schuif rails en duw hem naar
binnen.
De handvaten aanbrengen
Verwijder de inbusschroeven van 4 mm van de deuren.
Breng de deur hand va ten met behulp van de schroe ven
aan.
De handvaten dienen boven de be ves ti ging smid de len
te komen.
Waterpas stellen
Plaats een luchtbelwaterpas op een van de rekken van
een oven om te con tro le ren of het fornuis waterpas staat.
Zet het fornuis op de bestemde plaats neer. Pas daarbij
op dat het niet wordt verdraaid in de ruimte tussen de keu ken kas ten, aangezien dit het for nuis of de kasten kan be scha di gen.
De wieltjes kunnen worden afgesteld om het fornuis waterpas te stellen. Om het fornuis aan de achterkant in de
hoog te te verstellen, dient u de stel moe ren aan de voorste
hoeken aan de onderkant van het fornuis af te stellen met
behulp van het bij ge le ver de ni vel leer werk tuig.
De handvaten dienen boven de be ves ti ging smid de len te
komen. Breng de plastic afdichtstop aan in de bevestigingsgaten.
Verwijder de inbusschroeven van 4 mm aan de bovenste
hoeken van het bedieningspaneel en bevestig de hand rail
aan de voorkant.
De spatplaat aanbrengen.
Het is van essentieel belang dat de spatplaat aangebracht wordt. Ver wij der de twee be ves ti gings schroe ven
(inbuskop van 3 mm) die door de bovenkant van de opening aan de achterkant heen passen, en de bijbehorende
moeren. Houd de spat plaat vast op zijn plaats. Steek de
50
Nederlands
twee bevestigingsschroeven er aan de achterkant weer in
en breng de moeren weer aan.
Aansluiten op het gas
Klem
Indien het fornuis op een fl exibele gas lei ding wordt aangesloten, dient een klem te worden gebruikt. De klem dient te
worden bevestigd aan het ge bouw en dient los te koppelen
zijn zo dat het fornuis kan worden uit ge trok ken voor reiniging en on der houds doel ein den.
Buigzame gasslang
Tussen de gastoevoer en de ver bin dings slang dient een
gasafsluiter te worden aangebracht. De buigzame slang
(niet bijgeleverd) dient aan de relevante normen te vol doen.
Neem in geval van twijfel con tact op met de leverancier.
De afschermkasten aan de ach ter kant beperken de positie
van het toe voer punt. De eindaansluiting van de huishoudelijke gasvoeding dient naar beneden te zijn gericht.
De aansluiting van het apparaat be vindt zich aan de achterkant van het fornuis, vlak onder het kook plaat ni veau.
(‘B’ op de afbeelding)
Aansluiten op de elektriciteit
Het apparaat dient door een bevoegd elektricien te worden
aangesloten in overeenstemming met de relevante voorschriften alsmede de vereisten van het plaatselijke energiebedrijf.
WAARSCHUWING: HET AP PA RAAT DIENT TE WORDEN GE AARD
Opmerking
Het fornuis dient te worden aan ge slo ten op de juiste
stroomvoeding, zoals op het spanningslabel van het fornuis vermeld is. Het fornuis dient te wor den aangesloten
via een geschikt re gel een heid voor het fornuis, be staan de
uit een tweepolige scha ke laar met een tussenruimte van
ten min ste 3 mm tussen de polen. Het for nuis mag niet
op een normaal, huis hou de lijk stopcontact worden aan ge slo ten.
De totale elektrische belasting van het apparaat bedraagt
ongeveer 7,2 kW. De elektriciteitskabel dient aan deze belasting en aan de plaatselijke vereisten te voldoen.
U kunt de afschermkast van het aan sluit punt op het achterpaneel ver wij de ren om bij de netaansluiting te komen.
Sluit de elektriciteitskabel aan op de juiste aansluitpunten
voor de be tref fen de soort stroomvoeding.
De slang dient dusdanig te worden aangesloten, dat zowel
de in- als de uitlaataansluiting verticaal is, zodat de slang
in de vorm van een U naar beneden hangt.
Daar het fornuis in de hoogte ver stel baar is en elke aansluiting anders is, kunnen we geen nauwkeurige af me tin gen geven. De eindaansluiting van de gasvoeding dient
idealiter in het gearceerde gedeelte van de af beel ding van
de achterkant van het for nuis te vallen. (‘A’ op de afbeelding)
Controleer na het aansluiten van het gas aan de hand van
een drukproef of het fornuis gasdicht is. Gebruik geen afwasmiddel om op gaslekken te controleren - het kan corrosie ver oor za ken. Gebruik producten die spe ciaal bedoeld
zijn voor lekdetectie.
Beproeven op druk
U kunt de gasdruk meten bij de injector van een van de
middelste kook plaat bran ders. Verwijder het pan roos ter, de
branderkop en -kap. De injector ligt nu bloot.
Raadpleeg Technische gegevens achterin deze handlei-
ding voor de test waar den.
Hermonteer de brander op de juiste wijze.
Controleer of de aansluitingen goed vastzitten en of de
schroeven van de aansluitpunten goed vastzitten. Zet de
elektriciteitskabel vast met de ka bel klem
Aardlekschakelaars met stroom stu ring
Indien het fornuis is voorzien van een aardlekschakelaar
(RCD) met een ge voe lig heid van 30 milliampère, is het
mogelijk dat de schakelaar om slaat wanneer het fornuis
gelijktijdig met andere huishoudelijke apparaten wordt gebruikt. In dergelijke gevallen dient de stroomkring van het
51
Nederlands
fornuis wellicht te worden voorzien van een schakelaar
van 100 mA. Dit werk dient uitsluitend door een bevoegd
elek tri cien te worden verricht.
Kookplaat
Controleer de branders één voor een. Het fornuis is voorzien van een vei lig heids me cha nis me dat de gas toe voer
naar de brander uitschakelt indien de vlam uitgaat. Draai
de be die nings knop pen één voor een naar de grote vlam.
Druk de be die nings knop in. Er stroomt gas naar de brander. Blijf de knop in ge drukt houden en druk op de ont ste kings knop of steek de brander met een lucifer aan. Blijf de
knop on ge veer 10 seconden ingedrukt hou den.
Als de brander uitgaat wanneer u de knop loslaat, hebt u
niet lang genoeg gewacht. Wacht een minuut en pro beer
het nogmaals maar houd de knop deze keer iets langer
ingedrukt.
Grill
Doe de grilldeur open. Draai de grill knop aan en controleer
of de grill warm wordt.
Ovencontrole
De ovens werken alleen indien de klok op de juiste tijd is
ingesteld.
Raadpleeg het gedeelte ‘De klok’ voor instructies voor de
tijdsinstelling.
Zet de ovens aan en controleer of ze warm worden. Zet de
ovens uit.
De plint monteren
Draai de 3 schroeven in de onderrand van het fornuis los.
Haak het mid del ste spiegat vast over de middelste schroef.
Trek en positioneer de an de re spiegaten boven de andere
schroe ven. Draai de be ves ti gings schroe ven vast.
Ovenlichten
Druk op de knoppen van de oven lich ten en controleer of
ze werken.
NB. De garantie dekt de ovenlampjes niet.
Klantenzorg
Leg aan de gebruiker uit hoe het for nuis werkt en geef
hem/haar deze ge bruiks aan wij zing.
Dank u.
52
Nederlands
Ombouwen voor gebruik met een
andere gassoort
Onderhoud - waarschuwing
Het fornuis mag uitsluitend door be voeg de personen worden om ge bouwd. Na de ombouwing dient de in stal la tie
aan de relevante voor schrif ten en de vereisten van het
plaat se lij ke energiebedrijf te voldoen. Lees de aanwijzingen voordat u met het ombouwen begint.
Indien het apparaat verkeerd wordt omgebouwd, maakt
dit eventuele ga ran tie- of aansprakelijkheidsclaims wellicht
ongeldig, en kunt u vervolgd worden.
Deze aanwijzing dient samen met de rest van de aanwijzingen voor het ap pa raat te worden gebruikt, met name
met betrekking tot informatie over nor men, het plaatsen
van het fornuis, geschikte slangen etc.
Bij het repareren of vervangen van gasvoerende onderdelen dient u al ler eerst de gastoevoer af te sluiten en na
afl oop te controleren of het ap pa raat gasdicht is.
Gebruik geen opgeknapte of niet-goed ge keur de gas re ge lings on der de len.
Ombouwen
Koppel de elektriciteit en het gas los voordat u met onderhoudswerk be gint. Controleer na afl oop of het ap pa raat
veilig is.
Het apparaat is geleverd als: G 20 20 millibar
CAT II 2H3+
CAT II 2E3+
CAT II 2E3B/P
Controleer in het gedeelte Tech ni sche gegevens achterin
de hand lei ding of het fornuis kan worden om ge bouwd voor
de gewenste gassoort.
Injectors
Verwijder de branderkappen en -kop pen. Verwijder de
oude bekken. Breng de nieuwe bekken aan (raad pleeg
Technische gegevens ach ter in de handleiding voor de
juiste bek ken). Hermonteer de onderdelen in omgekeerde
volgorde.
Kraanafstelling
Sla de tabel achterin de hand lei ding na om te contro-
leren of de bypass-schroeven moeten worden vervangen of bijgesteld.
Trek de bedieningsknoppen eraf.
Doe de ovendeur en de grilldeur open en verwijder de be-
ves ti gings schroe ven onder het be die nings pa neel.
Verwijder de twee be ves ti gings schroe ven in de eindklem-
men van de handrail en verwijder vervolgens de twee
kruiskopschroeven die onder de eindklemmen van de handrail ver bor gen waren.
Til het bedieningspaneel van de bo ven ste borglipjes af.
Ombouwen naar andere gas soor ten
Verwijder de bypass-schroef en ver vang hem door de juiste schroef.
Sla de tabel achterin de handleiding na voor de juiste
maat.
Breng het bedieningspaneel weer aan.
Label opplakken
Plak het juiste label op het ge ge vens plaat je, dat aangeeft
voor welk gas soort het fornuis nu is aangepast.
Beproeven op druk
Sluit het apparaat aan op de gas toe voer. Controleer of het
apparaat gasdicht is.
Raadpleeg Technische gegevens achterin deze handleiding voor de test waar den.
U kunt de gaswaarde bij de gasbek van een van de middelste kook plaat bran ders meten (niet de branders met 3
ringen). Verwijder een bran der kop. Sluit de drukmeter aan
op de gas bek. Draai de kookplaatbrander aan en draai een
andere brander aan en steek deze aan.
Hermonteer de brander op de juiste wijze.
Controleer of het apparaat gasdicht is.
Controleer of alle branders goed wer ken.
Ovens
Energie-effi ciëntieklasse
op een schaal van A (effi ciënt) tot G (ineffi ciënt)BA
Energieverbruik Gebaseerd op normbelasting0.90kWh0.85kWh
Netto volume (liter)6267
Type
Bereidingstijd bij standaardbelasting (minuten)41 minuten38 minuten
Bakoppervlak1400cm
MultifunctioneleGeforceerde luchtconvectie
2.5kW2.5kW
MiddelgrootGroot
2
1400cm
2
53
54
Schaltplan
Der im Schaltplan gezeigte Anschluss
gilt für eine Phase. Nennwerte sind
für 230V 50Hz
Legende:
A Grillenergieregler
B Thermostat linker Multifunktionsofen
C Funktionsregler Multifunktionsofen
D Uhr
E Erde
F Thermostat Backofen rechts
G Grillelemente
H Heizelement Unterhitze Multifunktion-
sofen
I Heizelement Oberhitze Multifunktion-
sofen (äußeres Paar)
J Bräunungselement Multifunktionsofen
(inneres Paar)
K Heißluftelement Multifunktionsofen
L Stromführend
M Multifunktionsofenventilator
N Nullleiter
O Element rechter Heißluftofen
P Ofenventilator rechts
Q Ofenlichtschalter
R Backofenleuchte
S Zündschalter
T Zündfunkengeber
U Sicherung
V Neon
Farbcode
b - Blau
br - Braun
or - Orange
r - Rot
v - Violett
w - Weiß
y - Gelb
Schéma de câblage
Le raccord indiqué sur le schéma de
câblage est pour une alimentation
monophasée. Les capacités nominales sont pour 230V 50HZ
Légende du schéma de câblage
A Régulateur thermique du gril
B Thermostat du four gauche Multifonc-
tions
C Commande de fonction du four Multi-
fonctions
D Horloge
E Terre
F Thermostat du four droit
G Eléments du gril
H Elément inférieur du four Multifonc-
tions
I Elément supérieur du four Multifonc-
tions (Paire extérieure)
J Elément gratineur du four Multifonc-
tions (Paire intérieure)
K Elément du ventilateur du four Multi-
fonctions
L Sous tension
M Ventilateur du four Multifonctions
N Neutre
O Elément du four ventilé droit
P Ventilateur du four droit
Q Interrupteur d'éclairage du four
R Eclairage du four
S Contacteur d'allumage
T Générateur d'étincelles
U Protecteurs thermiques
V Néon
Code couleur
b - Bleu
br - Brun
or - Orange
r - Rouge
v - Violet
w - Blanc
y - Jaune
Schakelschema
De in het schakelschema getoonde
verbinding is voor enkele fase, 230V,
50Hz.
Legende bij schakelschema
A Energieregelaar van grill
B Linker thermostaat multifunctionele
oven
C Functieregelaar multifunctionele oven
D Klok
E Aarde
F Rechter oventhermostaat
G Grill-elementen
H Basiselement multifunctionele oven
I Bovenste element multifunctionele
oven (bui ten ste paar)
J Bruinelement multifunctionele oven
(bin nen ste paar)
K Ventilatorelement multifunctionele
oven
L Lijn
M Ventilator multifunctionele oven
N Nul
O Rechter ovenelement
P Rechter ovenventilator
Q Schakelaar ovenlampje
R Ovenlampje
S Ontstekingschakelaar
T Ontsteker
U Uitschakeling
V Neon
Kleurcode
b - Blauw
br - Bruin
or - Oranje
r - Rood
v - Violet
w - Wit
y - Geel
55
Umstellung auf eine andere Gasart
Modification en vue de l’utilisation d’un autre gaz