Falcon Canopy hood Instruction Manual

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
IT
2
2
Libretto di Istruzioni INDICE
AVVERTENZE - COMPONENTI............................................................................................................................................8
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................10
USO......................................................................................................................................................................................14
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................15
EN
3
3
Instructions Manual INDEX
WARNINGS - COMPONENTS.............................................................................................................................................17
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................19
USE.......................................................................................................................................................................................23
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................24
FR
4
4
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
ATTENTION - COMPOSANTS.............................................................................................................................................26
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................28
UTILISATION........................................................................................................................................................................32
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................33
DE
5
5
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
HINWEIS - KOMPONENTEN...............................................................................................................................................35
MONTAGE............................................................................................................................................................................37
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................41
WARTUNG............................................................................................................................................................................42
NL
6
6
Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE
AANWIJZINGEN - ONDERDELEN......................................................................................................................................44
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................46
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................50
ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................51
ES
7
7
Manual de instrucciones ÍNDICE
ADVERTENCIAS - COMPONENTES..................................................................................................................................53
INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................55
USO......................................................................................................................................................................................59
MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................60
IT
8
8
G
G
S
I
C
L
1
F
F1
A
P
B
AVVERTENZE - COMPONENTI
1 - GENERALITÀ
Questa cappa è predisposta p er ess ere in-stall ata a mur o, sopra un pi ano di c ottura pos izionato a ri dos­so di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (ricicl o i nterno) acqui stando i l Kit c ami no fil trante (ac ces sori o). A c ausa d ella co mp lessità e d el
peso dell'apparecchio si racco manda che l'installazione veng a effettuata da personale specializ­zato, rispettando tutte le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell'aria da evacuare. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non cor­retta o non conforme alle regole dell'arte.
2 - COMPONENTI
La cappa è composta da :
• n. 1 corpo cappa C completo di comandi,
luce e gruppo ventilatore
• n. 1 camino telescopico formato da: n. 1 camino superiore S n. 1 camino inferiore I
• n. 2 grigliette direzionate G
• n. 1 flangia di riduzione Ø 150-120 A
• n. 1 raccordo filtrante F
• n. 2 prolunghe laterali filtranti F1
• n. 1 prolunga filtrante P
• n. 1 angolare L
• n. 2 staffe di fissaggio 1
• n. 1 sacchetto conten ente viti,tasselli, 2 an elli per l’aggancio della cappa e documentazione
• n. 1 fondale B (opzionale)
3 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
3.1 - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (cal-
daie, caminetti, ecc...).
3.2 - Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella tar-ghetta posta
all’interno della cappa.
3.3 - Collegare la cappa alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti
di almeno 3 mm.
3.4 - Accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
3.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa è di 65 cm.
3.6 - Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa.
3.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiam-marsi.
3.8 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
3.9 - Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la cappa che apparecchi non azionati da
energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori a gas), si d eve provvedere ad una ae­razione sufficiente dell'ambiente. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la de­pressione massima del lo cale non su pera 0,04 mbar ; si evita in q uesto m odo un ritorno dei gas di scarico.
IT
9
9
Ingombro
IT 110
INSTALLAZIONE
Istruzioni per l’installazione
Per una facile installazione, rispettare il seguente schema:
• Montaggio delle staffe di supporto. Fondale. (opzionale)
• Montaggio del corpo cappa
• Connessione elettrica e controllo funzionale
• Connessione aspirante o filtrante
• Montaggio del camino telescopico
Montaggio della staffe di supporto e Fondale
Fare riferimento alla (fig. 2)
• Tracciare sulla parete una linea verticale, fino al soffitto, al centro della zona prevista per il montaggio della cappa: serve per effettuare l'allineamento verticale delle diverse parti.
Posizionamento degli anelli inferiori
Segnare un pu nto sulla linea verticale ad una distanza dal piano di cottura di:
Senza fondale, d = 892 mm minimo. Con fondale (fig. 2a), d = 242 + H mm, dove H = altezza in mm della parte visibile del fon-
dale. Questa misura, a causa dei vari tipi di fondale disponibili va presa direttamente sul fondale a corredo.
Tracciare sul punto segnato una linea orizzontale parallela al piano di cottura.
Segnare i cen tri dei due fori da effettuare sulla linea ori zzontale, ad una distanza sia a de­stra che a sinistra dalla linea verticale d1 di 388 mm per modelli da cm 90, di 538 mm per modelli da cm 120.
Piccoli aggiustamenti saranno possibili tramite le viti di regolazione della cappa.
Posizionamento della staffa 1:
Appoggiare una delle staffe 1 alla parete a circa 1 o 2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allineando il suo centro (intagli) sulla linea verticale.
Segnare sulla parete i due fori asolati della staffa.
A32_02
1
1
1
H
X
d1
1
d1
d
242
B
H
650 min.
X
d1 d1
d=892 min.
242
Fig.2
b
a
IT 111
L
Appoggiare l’altra staffa 1 sulla parete, allineandola alla linea verticale, ad una distanza X, misurata come in fig.2, pari alla altezza del camino superiore S in dotazion e alla capp a. La quota X può avere valori differen ti, secondo le varie altezze disp onibili del camino superio­re.
• Segnare sulla parete i centri dei fori asolati della staffa.
• Con una punta Ø 8 mm forare tutti i centri segnati. Fissare a fondo le staffe 1 e gli anelli usando i tasselli Ø 8 e le relative viti in dotazione.
Fondale (opzionale)
L'altezza della capp a dal pi ano di co ttu ra è det erminata, i n q uest o caso , d all'alt ezza del fondale B e dalla eventuale alzatina del piano delle basi. Il fondale va montato prima di montare il corpo cappa, e, se si desidera fissarlo contro la parete sia superiormente che inferiormente, è necessario montarl o, alla giusta altezza, p rima del montaggio d elle basi o almeno d el relativo piano superiore. Essendo questa operazione complessa, va effettuata solamente a cura dell'in­stallatore della cucina o di personale competente che conosca tutte le dimensioni finali dei mo­bili. Limitandosi al solo fissaggio superiore procedere come segue:
Appoggiare il fondale sul piano delle basi come in (fig.2b), metterlo a contatto della
parete centrandolo rispetto alla base.
Segnare sulla parete i centri dei due fori della faldina superiore.
Forare la parete con una punta Ø 8 mm e fissare il fondale usando i tasselli Ø 8 mm e le viti in dotazione.
• La event uale stabilizzazione della parte inferiore, se n ecessaria, viene lasciata all'installatore.
Montaggio del corpo cappa
Fissare l’angolare L al corpo cappa C (fig. 3) con 5 viti da 2,9 x 9,5 in
dotazione, lasciando liberi in caso di installazione in versione aspirante i due fori 1, verrano utilizzati succes­sivamente per il fissaggio del raccor­do aspirante A.
Agganciare il corpo cappa C agli anelli inferiori (fig. 4).
Togliere i filtri metallici antigrasso (vedi paragrafo Manutenzione).
Regolare verticalmente e livellare orizzontalmente la cappa ruotando le viti V1 (fig. 5).
Ruotare le viti V2 fino a serrare la cappa alla parete (fig. 5).
V2
V1
A01_05
Fig.3
Fig.4
Fig.5
IT 112
A
Connessione elettrica e controllo funzionale
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della cappa.
• Collegare la cappa alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
• Accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
• Effettuato il collegamento elettrico, verificare il corretto funzionamento di illuminazione, accensione del motore, cambio delle velocit à.
Connessione aspirante o filtrante
Connessione aspirante
• La cappa può essere collegata a tubazioni esterne per mezzo di u n tubo rigido o flessi­bile Ø 120 o 150 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. Per installazione con tubo Ø 120 mm, é necessario inserire la flangia di riduzione A sull’uscita della cappa (fig.6).
• Collegare il tubo rigido o flessibile (da fissa­re con adeguate fasciette stringitubo, non in dotazione) alla flangia di riduzione A e alla tubazione di evacuazione esterna (fig.7).Il materiale adatto e necessario per qu esta ulti­ma operazione deve essere reperito dall’installatore.
Connessione filtrante
• L’aria filtrata viene reimmessa nell’ambiente attraverso le due grigliette laterali direzionate G poste sul semitubo inferiore I.
• Collegare la prolunga P all’uscita rotonda del diffusore, spingendola verso il basso e appli­care analogamente il raccordo F (assicurarsi che nel raccordo F siano montate le due pro­lunghe filtranti F1) sulla prolunga P. Assicu- rarsi che l ’altezza dei particolari assiemati F+P, corrisponda all’altezza dell’uscita del camino (fig.8).
• Collegare il raccordo filtrante F direttamente all’uscita rotonda del diffusore, spingendolo verso il basso (assicurarsi ch e nel raccordo F siano montate le due prolunghe filtranti F1) (fig.9).
• Aggiungere i filtri al carbone attivo all’interno del corpo cappa (vedi paragrafo Manutenzione). N.B. - Non applicare le gri­gliette direzionate; questa operazione deve essere fatta dopo l’installazione del camino.
A32_06
F
F1
F1
F
F1
F1
P
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
IT 113
Montaggio del camino telescopico
• Per applicare il semitubo superiore S, allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le staffe 1 e richiuderle fino a battuta. Il semitubo rimane agganciato sulle sue pieghe superiori alla staffa 1. Fissare il camino con due delle viti autofilettanti in dotazione nel sac­chetto degli accessori.
Applicare in modo analogo il camino inferiore I tra la staffa 1 e la parete fissandolo alla base con le altre due viti autofilettenti. N.B. - L'aggancio dei camini S e I in corrispondenza della staffa centrale 1 è a molla e va effettuato sp ingendo con energia verso i l centro.
Applicare le due grigliette orientate, a scatto sulla lamiera, nelle apposite sedi, in modo che il simbolo sia orientato verso l’alto e il simbolo verso l’avanti. Inoltre, per le ver- sioni filtranti verificare che le grigliett e si in seriscan o co rretta ment e all’i nt erno d el raccor­do F (fig. 10).
1
1
S
A32_07a
IT 114
USO
Quadro comandi
L Luci Accende e spegne l’Impiant o
di Illuminazione.
M Motore Accende e spegne il motore
Aspirazione.
V Velocità Determina la velocità di e-
sercizio:
1. Velocità minima, adatta
ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura.
2. Velocità media, adatta
alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra por­tata d’aria trattata e livel­lo sonoro.
3. Velocità massima, adatta
a fronteggiare le massime emissioni di vapore di cottura, anche per tempi prolungati.
L Luci Accende e spegne l’Impianto
di Illuminazione.
V1 Motore Accende e spegne il motore Aspirazione a velocità mini-
ma, adatta ad un ricambi o d’aria continuo particolar­mente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura.
V2 Velocità Velocità media, adatta alla
maggior parte delle condi­zioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’a ria trattata e livello sonoro.
V3 Velocità Velocità massima, adatta a
fronteggiare le massime e­missioni di vapore di cot t ura , anche per tempi prolungati.
IT 115
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI AN TIGR A SSO ME TAL L ICI AUTO PO RTAN TI
• Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più fre­quentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporane­amente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciuga­re prima di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la mani­glia verso la parte visibile esterna
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI
Sono lavabili in lavastoviglie, almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolar­mente intenso.
• Sganciare i Filtri uno alla volta, sostenendoli con una mano e agendo sugli appositi pomelli di sicurezza (ti­rare e ruotare).
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciuga­re prima di rimontarli.
• Rimontarli fissandoli con gli appositi pomelli di sicu­rezza (tirare e ruotare).
IT 116
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)
Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigene­rabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequente­mente, per un uso particolarmente intenso.
SOSTITUZIONE
• Togliere i Filtri antigrasso.
• Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo saturi, come in­dicato (A).
• Montare i nuovi Filtri, come indicato (B).
• Rimontare i Filtri antigrasso.
A
B
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade alogene d a 40 W.
• Togliere i terminali metallici che fissano la plafoniera.
• Far scorrere la plafoniera verso un lato, fino a liberare l’estremità opposta. Abbassare leggermente l’estremità libera e farla scorrere fino a liberarla totalmente.
• Svitare la Lampada e sostituirla con una nuova di uguali carat­teristiche.
• Rimontare la plafoni era i n sequenza inversa.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade alogene d a 20 W.
• Togliere le due viti che fissano il Supporto illuminazione e sfi­larlo dalla Cappa.
• Estrarre la Lampada dal Supporto.
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at­tenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del Supporto.
• Rimontare il Supporto fissandola con le due Viti precedente­mente tolte.
EN
117
G
G
S
I
C
L
1
F
F1
A
P
B
WARNINGS - COMPONENTS
1 - GENERAL INFORMATION
This canopy hoo d is designed to b e fixed to any rigid verti cal surface, over a ga s or electric hotplate and can be used eith er in the e xtraction mod e (ducted to t he outside) or in the re circulation mode (internal re cycling), by using the recir culation chimney kit to be purch ased as an accessory.
Before com mencing the installa­tion, consideration should be given to the difficulties to be found during installation and to the bulky weight of the ho od. The in stallation wor k must be und ertaken b y a qualified and compet ent per-son i n conformity to th e rules concer ning the evacu ation of cont aminated air. The manu facturer di sclaims all liability for any da mage or injury caused as a result of not following the instructions for installation contained in the following text.
2 - COMPONENTS
The hood comprises the following (fig.1 ):
• No.1 canopy C complete with controls, light-
ing and ventilator unit
• No.1 telescopic chimney, comprising: No.1 upper chimney element S No.1 lower chimney element I
• No.2 directional grills G
• No.1 reduction flange Ø 150-120 A
• No.1 recirculation spigot F
• No.2 additional side recirculation spigots F1
• No. 1 additional recirculation spigot P
• No.2 wall brackets 1
• No.1 plastic bag containing screws, plugs, 2
rings holding the hood, along with technical documents
• Optional splashback B
3 - SAFETY WARNINGS
3.1 - When used in the extraction mode the cooker hood ducting must not be connected to a flue
which is used for exhausting fumes from appliances supplied with energy other than electric such as a central h eating flue or wat er heat ing flu e.
3.2 - Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the volt-
age on the rating plate inside the hood.
3.3 - Connect the coo ker hood to the mains via a double pole switch which has 3 mm clearance be-
tween th e contacts.
3.4 - The appli an ce mu st be eart hed .
3.5 - When in stall ed, th e hoo d mu st be po sitio n ed at least 65 c m ab ove a coo k in g appli an ce.
3.6 - Never d o flambé coo kin g u nder this co oker hood .
3.7 - Never leave f ryin g pan s un atten ded du rin g use as over he at ed fat s and oil s may catch fire.
3.8 - Before carring out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains
supply.
3.9 - If the room where the cooker hoo d is to be used contains a fuel burning appliance such as a
central heating boil er then this must be of the room sealed or balanced flue type. If other types of flue or appliance are fitted ensure that there is an adequate sup ply of air into the room. When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than electric, the negative pressu re in the room must not exceed 0,04 mb ar to prevent fumes being drawn back in to th e room b y th e cooker hoo d.
EN
118
Dimensions
EN
119
INSTALLATION
Installation instructions
For easy installation proceed as follows:
• Fi x t he wall brackets
• Fix the canopy hood
• Connect the hood to the mains supply and ensure that it works properly
• Set the hood for recirculation or evacuation
• Fix the telescopic chimney stack
Fitting the wall brackets and Splashback
Please refer to (fig. 2)
Draw a vertical line o n the wall, from the cen tre of the area in whi ch the hood is to be in-
stalled up to the ceiling. This is to ensure the correct vertical alignment of the various parts.
Positioning the lower rings
Mark a poi nt on the vertical line at the following distance from the cooker plat e:
• Without splashback d = 892 mm min.
• With splashback (fig. 2a) d = 242 + H mm, where H = the height in mm of the visible part
of the splashback. Bec au se of the vari ou s d ifferent sp lash backs t ha t are a vailab le, t hi s meas­urement must be made on the splashback supplied with your cooker hood.
• At the point marked, draw a horizontal line parallel t o the surface of the cooker top.
Mark o n t he ho rizo ntal lin e the cen tres o f th e two h ol es to be d rilled, at a d ist ance t o the l eft
and to the right of the vertical line of 388 mm for 90 cm models, or of 538 mm for 120 cm models.
It will be possible to make slight adjustments using the hood adjustment s crews.
Positioning wall bracket 1:
Place one of the two wall brackets 1 against the wall at a distan ce of appro ximately 1 o r 2
mm from the ceiling or top limit, aligning it with the vertical line.
Mark on the wall the two keyholes for the wall bracket.
A32_02
1
1
1
H
X
d1
1
d1
d
242
B
H
650 min.
X
d1 d1
d=892 min.
242
Fig.2
b
a
EN
220
Place the other wall bracket 1 against the wall, aligning it with the vertical line at a distance X, measured as shown in fig. 2, equivalent to the height of the U-shaped upper section S
provided with the hood. The position X may vary, according to the various sizes of upper chimney element avail able.
Mark on the wall the centres of the keyhol es for wall bracket.
Pilot drill all the holes marked, using an 8 mm drill. Fix the wall brackets 1 and the rings
using the 8 mm rawl plugs and screws provided.
Splashback (optional)
When a splashback is to be fitted, the distance between the cooker hood and the cooking appli­ances will be determined by the height of the splashback B and of any raised back on the bot­tom units. The splashback is to be installed before installing the canopy. If the splashback is to be fixed to the wall using both the top and bottom fixing holes care must be taken to ensure that the splashback is fitted at the correct height before fixing it into position. The fitting should be undertaken by a competent person with experience in this type of installation. If the splashback is to be fixed through the top fixing holes onl y, proceed as follows:
Put the splashback on the worktop as illustrated (fig. 2b), then hold it against the wall, en-
suring that it is correctly positioned.
Mark the holes for the top fixing screws on the wall.
• P ilot drill the wall using an 8 mm drill and fix the splashback using the 8 mm rawl plugs
and screws provided.
• If the fixing holes in the bottom of the splashback ar e not to be used to secure the spl ashback
to the wall the installer should ensure that the bottom edge is tucked down behind the rear of the worktop.
Fixing the canopy
Fasten the angle iron L to the hood canopy C (fig. 3) using the five 2.9 x
9.5 screws provided. If a ducting ver­sion of the hood is to be used, ensure that the two holes 1 are left open, as these will later serve to connect the evacuation sp i got A.
Hook the hood canopy C to the
lower rings (fig. 4).
Remove the metal grease filters (see paragraph Maintenance).
• Vertically adjust the canopy and
align it horizontally b y turning the screws V1 (fig. 5).
Turn the scr ews V2 until the hood is
tightly locked against the wall (fig.
5).
V2
V1
A01_05
L
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Loading...
+ 44 hidden pages