Fakir DR 86, DR 88 Instructions For Use Manual

ACHTUNG !
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben.
CAUTION !
Do not use the appliance before reading the instructions.
ATTENTION !
ATENCIÓN !
No ponga el limpiador en marcha sin haber leído las instrucciones de uso.
de-DE Bedienungssanleitung
en-EN Instructions for use fr-FR Mode d´emploi es-ES Instrucciones de uso
Dampfreiniger
Steam cleaner Appareil de nettoyage à vapeur Limpiador a vapor
DR 86 DR 88
2
DAMPFREINIGER
Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise Seite 4 Überblick- Technische Daten Seite 10 Grundausstattung / Sonderzubehör Seite 10 Technische Daten Seite 12 Vor dem Gebrauch Seite 13 Inbetriebnahme Seiten 14 Wasser nachfüllen Seite 17 Nach dem Gebrauch Seite 18 Entkalken des Dampfkessels Seite 18
DAMPFBÜGELEISEN (SONDERZUBEHÖR)
Dampfbügeleisen Seite 19 Hinweise zum Dampfbügeln Seite 19 Bügeln ohne Dampf Seite 19 Vor dem Gebrauch Seite 20 Dampfbügeln Seite 20
S
TEAM CLEANER
Informations for your safety and notes on disposal page 21 Technical data page 22 Important information for use page 23 Standard equipment / optional accessory page 24 Before use pages 25 Operation and use pages 26 Refill with water page 29 Aftre use page 30 How to remove deposit from the water page 30
STEAM IRON (SPECIAL ACCESSORY)
Steam iron page 31 Information for steam ironing page 32 Before use page 32 Steam ironing page 32
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
de
en
APPAREIL DE NETTOYAGE À VAPEUR
Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général
Seite 33 Caracteristiques techniques Seite 34 Remarques importantes l’emploi Seite 35 Accessoires des base / Accessoire spécial Seite 36 Avant l’emploi Seite 37 Fonctionement et utlisation Seiten 38 Compléter le niveau d’eau Seite 41 Aprés utilisation Seite 42 Detartrage de la chaudiere Seite 42
FER À REPASSER À VAPEUR (ACCESSOIRE SPÉCIAL)
Fer á repasser Seite 43 Repassage á la vapeur Seite 44
LIMPIADOR A VAPOR
Informaciones para su seguridad e instrucciones para la eliminacion
Seite 45 Caracteristicas técnicas Seite 46 Instrucciones generales de uso Seite 47 Equipamiento básico / Accessorio especial Seite 48 Antes del uso Seite 49 Funcionamiento y uso Seiten 50 Rellenar agua Seite 53 Despues del uso Seite 54 Decalcificación del generador de vapor Seite 54
PLANCHA A VAPOR (ACCESORIO ESPECIAL)
Planchado a vapor Seite 55 Antes del uso Seite 56
3
Indice
Tables des matiéres
fr
es
4
Allgemeines
Der Dampfreiniger ermöglicht eine neue Art der gründlichen und hygienischen Reinigung. Der hierbei verwendete Wasserdampf löst den Schmutz gründlich, ohne Zusätze von irgendwelchen Reinigungs­oder anderen chemischen Hilfsmitteln. Heißdampf reinigt kraftvoll auf natürliche Art. Im Dampfkessel wird Wasser zum Kochen gebracht und ein Dampfdruck von ca. 450 kPa (4,5 bar) erzeugt. Der ca. 140°C heiße Dampf wird durch einen flexiblen Schlauch zu Spezialbürsten und Düsen geleitet und auf die zu behan­delnde Oberfläche aufgebracht. Ein an der Bürste angebrachtes Reinigungstuch nimmt den gelösten Schmutz auf.
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen den sicheren und bestmöglichen Umgang mit dem Gerät ermöglichen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung dauerhaft auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiter geben, geben sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Bedie­nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Wird das Gerät zweckentfremdet, unsachgemäß bedient oder nicht fachgerecht repariert und gewartet, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Der Dampfreiniger DR 86 / DR 88
Informationen zur Bedienungsleitung
Haftung
Hinweise in der Bedienungsanleitung
WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr der Verletzung oder des Todes besteht.
Kennzeichnet Hinweise auf Gefahren, die Beschädigungen des Gerätes zur Folge haben können.
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen in der Bedienungsanleitung hervor.
HINWEIS!
ACHTUNG!
de
5
Sicherheit
CE-Konformitäts erklärung
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Verwenden Sie immer die Spezialunterlage als
Abstellfläche für das Bügeleisen. Wenn das heiße Bügeleisen auf anderen Flächen abgestellt wird, kann die Bügelsohle beschädigt werden und es besteht Brandgefahr.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen des Produktsicherheitsge­setzes - ProdSG sowie die EU-Richtlinien 2004/108/EG “Elektro­magnetische Verträglichkeit” und 2006/95/EG “Niederspannungs­richtlinie”. Das Gerät trägt auf dem Typen schild die CE-Kenn­zeichnung. Das Gerät darf nur für private und gewerblich genutzte Wohnungen und Nebenräume verwendet werden.
Der Dampfreiniger darf ausschließlich zu Reinigungs- und Bügelarbeiten folgender Materialien eingesetzt werden: Böden: Fliesen, Steinbeläge, Kunststoffbeläge; Vorsicht bei Teppichböden, Teppichen und Parkett; Decken: Metallelemente, Massivholz; Vorsicht: kann aufquellen; Wände: Fliesen, Holz, Verputz, abwaschbare Tapeten, Vertäfelungen; Vorsicht bei Versiegelungen; Glas: Fenster einschließlich Rahmen, Schaufenster, Vitrinen; Vorsicht bei starken Temperaturunterschieden – Glasbruch; Polster: Möbel, Auto, Boote; Vorsicht: auf Farbechtheit achten; Vorhänge: Stoffe, Duschvorhänge; Vorsicht: auf Dampfbeständigkeit achten; Sanitäranlagen: Armaturen, Badewannen, Duschkabinen, Duschwände, WC, Saunen; Küche: Küchenschränke, Spülbecken; Wohnung: Rustikale Balken, Kaminsteine, Rollläden, Möbel aus Massivholz oder kunststoffbeschichtet, Fensterbänke; Auto: Armaturenbrett ; Vorsicht dünner Kunststoff wirft Blasen; Polster Vorsicht auf Dampfbeständigkeit achten, Türscharniere; Bügeleisen: Alle bügelfähigen Gewebearten.● Nur Original-Fakir-Zubehörteile verwenden.
● Verwenden Sie nur klares Wasser ohne irgendwelche Zusätze.
● Bei der Fertigung des Bügeleisens können sich in der Schlauchleitung Rückstände ablagern. Spülen (dampfen) Sie vor dem ersten Bügeln das System zwei- bis dreimal gründlich durch.
de
6
Sicherheit
Bestimmungswidrige Verwendung
● Beachten Sie bei der Temperaturwahl die Pflegeanleitung der Stoffhersteller bzw. die Angaben auf den Pflegeetiketten.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Die hier aufgeführten Fälle nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können zu Fehlfunktionen, Beschädigung des Gerätes oder Verletzungen führen:
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
● Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Menschen oder Tiere.
● Das Gerät produziert Dampf mit sehr hoher Austrittstemperatur. Geräte- und Zubehörteile können heiß werden. Vermeiden Sie direk­ten Hautkontakt.
Brand- und Explosionsgefahr!
● Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen.
de
● Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern - Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Kinder
Sicherheit
7
Elektrischer Strom
Das Gerät produziert Dampf mit sehr hoher Austrittstemperatur.
Geräte- und Zubehörteile können heiß werden. Vermeiden Sie direk­ten Hautkontakt. Achten Sie darauf, dass keine Oberflächen damit bearbeitet werden, die bei dieser Temperatur beschädigt werden können (z.B. Kunstfasern, wärmeempfindliche Kunststoffe oder Textilien, versiegelte Holzgegenstände, Velour etc.). Prüfen Sie vor­her an unauffälliger Stelle und beachten Sie die Hinweise der Hersteller.
Dieses Gerät darf nicht zum Reinigen elektrischer Geräte ver-
wendet werden.
● Lassen Sie den eingeschalteten Dampfreiniger bzw. das eingeschal­tete Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Ziehen Sie bei Arbeitsunterbrechungen den Netzstecker.
Beschädigung des Gerätes durch Regen und Schmutz! Verwenden und bewahren Sie das Gerät niemals im Freien auf.
ACHTUNG!
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
● Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel, sondern immer direkt am Stecker aus der Steckdose.
Das Netzkabel darf nicht geknickt, eingeklemmt, über scharfe Kanten
gezogen oder überfahren werden und nicht mit Hitzequellen in Berührung kommen.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gehäuse erkenn-
bare Schäden aufweist, der Verdacht auf einen Defekt (z.B. nach einem Sturz) besteht oder das Netzkabel defekt ist.
Verwenden Sie keine beschädigten Verlängerungskabel.
de
8
Sicherheit
Im Gefahrenfall
Bei einem Defekt
Ziehen Sie im Gefahrenfall und bei Unfällen sofort den Stecker aus der Steckdose.
Eine falsche Spannung kann das Gerät zerstören. Betreiben Sie das
Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung in Ihrem Haushalt übereinstimmt.
Die Steckdose muss über einen 16 A-Sicherungsauto-maten abgesi-
chert sein.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
ACHTUNG!
Bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden, prüfen Sie, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können.
Hinweis
Wenn Sie einen Fehler nicht selbst beseitigen können oder im Falle einer geplanten Rücksendung, wenden Sie sich bitte im voraus
an unsere Servicehotline:
Service-Hotline
01805 325474
14 Cent / Minute
aus dem Festnetz der deutschen Telekom
Vor dem Anruf unbedingt Artikel-Nr. und Geräte-/Modell­bezeichnung bereit halten. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
WARNUNG!
Reparaturen und Wartungen dürfen nur von Fachkräften (z.B. Fakir­Kundendienst) ausgeführt werden. Dabei dürfen nur Original-Fakir­Ersatzteile eingesetzt werden. Nicht fachgerecht reparierte und gewar­tete Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
WARNUNG!
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Netzkabel. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
de
Sicherheit
Sicherheits-Hinweise
Abkühlen lassen. Tankverschluss vorsichtig öffnen und
vor dem völligen Herausschrauben evtl. trotzdem entstan­denen Restdampf entweichen lassen.
Öffnen Sie den Tank nur, wenn das Gerät drucklos und abgekühlt ist.
Dieses Gerät darf nicht zum Reinigen elektrischer Geräte verwendet werden.
Den eingeschalteten Dampfreiniger bzw. das eingeschal­tete Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt lassen. Bei Arbeitsunterbrechungen den Netzstecker ziehen.
Den Dampfstrahl niemals auf Menschen oder Tiere rich­ten - Verbrühungsgefahr !
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Nur in trockenen Räumen verwenden.
Nicht abspritzen oder überfluten.
ACHTUNG -Verbrühungsgefahr
- Das Gerät produziert Dampf mit sehr hoher Austrittstemperatur
- Geräte- und Zubehörteile können heiß werden.
- Vermeiden Sie direkten Hautkontakt.
Darauf achten, dass keine Oberflächen damit bearbeitet wer­den, die bei dieser Temperatur beschädigt werden können (z.B. Kunstfasern, wärmeempfindliche Kunststoffe, versie­gelte Holzgegenstände, Velour etc.). Vorher an unauffälliger Stelle prüfen und Hinweise der Hersteller beachten. Versenden Sie das Gerät in der Originalverpackung oder einer ähnlich gut ausgepolsterten Verpackung, damit es kei­nen Schaden nimmt.
9
de
10
Überblick
E
F
G
H
C
C
B
A
D
I
M
K
L
A 1 Dampfreiniger DR 86 / DR 88 B 1 Bodenbürste C 2 Verlängerungsrohre D 1 Dampfschlauch
mit Handgriff und Dampfschalter
E 1 Polsterbürste
(Dreieckbürste)
F 1 Fensterdüse G 1 Strahldüse H 1 Rundbürste mit Kunststoffborsten
1 Rundbürste mit Messingborsten *
I 2 Tücher
1 Einfülltrichter
K 1 Gelenkstutzen Sonderzubehör:
L Dampfbügeleisen M Teflonsohle
Dampflanze (o.Abb.)
* = Sonderzubehör bei DR 86 (Abbildungen ähnlich)
de
Überblick
Technische Daten DR 86 DR 88 Art.-Nr. 49 50 003 49 51 003
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nennspannung 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Absicherung 16 A 16 A Heizleistung max. 1450 W 1450 W Druckkessel Edelstahl Edelstahl Druckkessel Volumen 2 Liter 1 Liter Kaltwassertank --- 2 Liter Dampfdruck max. 450 kPa (4,5 bar) 450 kPa (4,5 bar) Dampfmengenregelung stufenlos stufenlos Netzanschlussleitung ca. 3,3 m 3,3 m Abmessungen (HxBxT) ca. 33 x 28 x 45 cm 33 x 28 x 45 cm Gewicht (o. Zubehör) ca. 7 kg 7,5 kg
Dampfbügeleisen Nennspannung 230 V / 50 Hz ( Sonderzubehör ) Leistung max. 800 W
Sohle Aluminium Gewicht ca. 1,7 kg
Für die Sicherheit ist gesorgt
Die Dampfreiniger sind mit einem Sicherheitsventil versehen, das entstehenden Über­druck automatisch reduziert. Bei Erreichen des Dampfdrucks von ca. 450 kPa (4,5 bar) wird die Heizung automatisch abgeschaltet. Zusätzlich wird bei evtl. weiter ansteigendem Druck das Sicherheitsventil den Überdruck automatisch ableiten. Ist das Wasser vollständig verdampft schaltet der Trockengehschutz das Gerät automa­tisch aus. Der Dampfreiniger DR 88 ist mit einem Zwei-Kammer-System versehen, das ein Nach­füllen von Wasser ohne Arbeitsunterbrechung erlaubt. Das Wasser wird in den drucklo­sen Vorratsbehälter ein- und nachgefüllt und über eine Pumpe automatisch in den Dampfkessel geleitet. Eine direkte Berührung mit heißem und unter Druck stehendem Wasser entfällt.
Einsatzmöglichkeiten
Der Dampfreiniger ist serienmäßig mit einem Zubehörsystem ausgestattet, mit dem sich viele im Haushalt üblichen Reinigungs- und Bügelarbeiten erledigen lassen, z.B. für:
Böden:
Fliesen, Steinbeläge, Kunststoffbeläge
Vorsicht bei Teppichböden, Teppichen und Parkett
Decken:
Metallelemente, Massivholz Vorsicht: kann aufquellen
Wände: Fliesen, Holz, Verputz, abwaschbare Tapeten, Vertäfelungen
Vorsicht bei Versiegelungen
Glas:
Fenster einschließlich Rahmen, Schaufenster, Vitrinen Vorsicht bei starken Temperaturunterschieden - Glasbruch
Polster:
Möbel, Auto, Boote Vorsicht: auf Farbechtheit achten
11
de
12
Überblick
Auspacken
Vorhänge:
Stoffe, Duschvorhänge Vorsicht: auf Dampfbeständigkeit achten
Sanitäranlagen:
Armaturen, Badewannen, Duschkabinen,
Duschwände, WC, Saunen Küche: Küchenschränke, Spülbecken Wohnung: Rustikale Balken, Kaminsteine, Rolläden,
Möbel aus Massivholz oder
kunststoffbeschichtet, Fensterbänke Auto:
Armaturenbrett Vorsicht dünner Kunststoff
wirft BlasenPolster Vorsicht auf Dampfbe
ständigkeit achten), Türscharniere Bügeleisen:
Alle bügelfähigen Gewebearten
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen sie den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit (siehe Lieferumfang).
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
Bewahren Sie die Verpackung zur Aufbewahrung und für spätere Transporte auf (z.B. für Umzüge, Service).
HINWEIS!
WARNUNG!
Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät.
de
WARNUNG!
Prüfen Sie vor der Montage, ob der Netzstecker gezogen ist. Bei eingestecktem Netzstecker könnte das Gerät ver­sehentlich eingeschaltet werden und Verletzungen verursa­chen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Stromzufuhr des Gerätes unterbrochen ist.
Bei Erstinbetriebnahme bitte wie folgt vorgehen:
Vor dem Gebrauch
DR 86
Sicherheitsverschluss (1) nach unten drücken und entgegen dem Uhrzeiger­sinn öffnen. Maximal 2 Liter Wasser ein­füllen und Sicherheitsver­schluss wieder fest ein­schrauben.
DR 88
Tankverschluss (2) entge­gen dem Uhrzeigersinn öff­nen
maximal 2 Liter Wasser ein­füllen und Tankverschluss wieder fest einschrauben.
DR 86 / DR 88
(3) Die Steckdosenabdeck­ung ganz nach oben klap­pen und
(4) den Stecker des Dampf­schlauchs in die Steckdose einschieben.
(5) Die Steckdosenabdeck­ung nach unten klappen bis die Arretierungsnase im Loch auf der Oberseite des Steckers einrastet.
(6+7) Vor dem Herauszie­hen des Steckers zuerst die Steckdosenabdeckung nach oben klappen.
3
4
5
6
7
1
2
13
de
Zusammensetzen der Zubehörteile
Alle Teile besitzen einen Steckanschluss mit Arretie­rung zur sicheren Verbin­dung von Schlauch, Rohre, Bürsten und Düsen.
14
Vor dem Gebrauch
8
9
11
230V / 50Hz
16 A !
Stecker in die Steckdose stecken.
Einschalten
(12) Schalter nach rechts auf Position “Kessel” dre­hen, Anzeige (X) leuchtet.
Ausschalten
(12) Schalter nach links auf Position “0” drehen, Anzei­ge (X) erlischt.
12
13
14
Inbetriebnahme
Nur DR 86:
Nach kurzer Zeit beginnt der Zeiger des Manometers (13) zu steigen, bis der max. Dampfdruck erreicht wird und die Bereitschafts­anzeige (14) aufleuchtet.
Nur DR 88:
Das Wasser wird nun auto­matisch in den Heizkessel gepumpt. Dieser Vorgang
(8+9) Arretierungsknopf am Verlängerungsrohr drücken und soweit auf das andere Verlängerungsrohr schie­ben, bis der Arretierungs­knopf einrastet.
Die Verbindung zwischen den anderen Zubehörteilen erfolgt genau so.
(10) Gelenkstutzen in die Bodenbürste stecken.
Die kleine Rundbür­ste (11) bis zum Ein­rasten auf die Strahl­düse drücken.
dauert einige Sekunden und ist durch ein deutliches Brummen zu hören. Nach kurzer Zeit beginnt der Zeiger des Manometers (13) zu steigen, bis der max. Dampfdruck erreicht wird und die Bereitschafts­anzeige (14) aufleuchtet.
10
X
de
Bis der Dampf­schlauch, die Rohre
und das verwende­te Zubehörteil warm sind, kann am Anfang etwas Wasser austreten. Dieses Kondenswasser am besten mit einem Lappen auffan­gen. Beim Dampfreinigen kann, je nach Dampfentnahme, der durch das Manometer (13) angezeigte Dampf­druck im Kessel sinken. Dies ist normal und wird um
Die gewünschte Dampfmenge wird mit Regler (16) eingestellt:
wenig Dampf = nach links drehen
mehr Dampf = nach rechts drehen
(im Uhrzeigersinn)
15
15
Dampf EIN-AUS
Durch Drücken des Tast­schalters (15) am Handgriff des Dampfschlauchs wird der Dampfaustritt ein- und ausgeschaltet: Dampf EIN Schalter drücken und halten Dampf AUS Schalter loslassen.
Wenn der Wasservorrat aufgebraucht ist, wird dies durch Aufleuchten der An­zeige (17) angezeigt und die Heizung automatisch abgeschaltet.
Wasser
nachfüllen !
so eher auftreten, je größer die entnommene Dampf­menge ist, d.h. je weiter der Dampfmengenregler (16) aufgedreht wird. Während der Benutzung wird die Betriebsbereit­schaftsanzeige (14) mal leuchten bzw. nicht leuch­ten. Auch dies ist normal, da bei Dampfentnahme der Druck sinkt und gleichzeitig im Kessel neuer Dampf pro­duziert wird. Während der Benutzung
wird beim DR 88 automa­tisch und hörbar (Brummen) die erforderliche Wasser­menge vom Vorratstank in den Kessel gepumpt. Bei den meisten Arbeiten erreicht man die beste Reinigungswirkung schon bei minimal aufgedrehtem Dampfmengenregler (16), d.h. geringe Dampfentnah­me, was gleichbedeutend ist mit hoher Dampftemperatur und hohem Dampfdruck.
und Wände führen. Über Fugen und Unebenheiten etwas länger verweilen, um auch den tiefer liegenden Schmutz zu lösen.
Achtung: Zu starker Druck führt zur Verformung der Borsten. Das Tuch wechseln, wenn es schmutzig ist.
Die Bodenbürste mit Bors­tenkranz und Drehgelenk ermöglicht die Reinigungs­arbeit auf Hart- und Textil­böden sowie Wänden. Zur Aufnahme des gelösten Schmutzes Reinigungs- tuch über die Borsten span­nen und mit den Klammern befestigen. Die Bürste gleichmäßig über Boden
16
14
X
12
Inbetriebnahme
de
16
Inbetriebnahme
Die Dreieck- bzw. Polster­bürste mit Gelenkstutzen
und Borstenkranz wird übe­rall dort eingesetzt, wo das Arbeiten mit der großen Bürste umständlich oder aus Platzgründen nicht möglich ist, z.B. Reinigung von Kissen, Autositzen, Matratzen, Klei-
dung, Polstern etc.
Achtung: Bei Textilien jeder Art immer die Reinigungshinweise der Hersteller beachten.
Die Fensterdüse wird zur Reinigung von Glasflächen aller Art verwendet. Scheibe abdampfen. Danach ohne Dampf mit der Gummilippe der Düse den Schmutz abstreifen und mit einem Tuch oder Schwamm auf­nehmen.
Achtung: Bei großen Temperaturun­terschieden zwischen Innen- und Außenseite von Glasscheiben (Winter) besteht Glasbruchgefahr. Deshalb müssen sie vorge­wärmt werden. Dazu die Fensterdüse ca. 5-10 cm vor die Scheibe halten und mit schwenkenden Bewe­gungen die Hitze einwirken lassen.
Die Strahldüse und die Dampflanze (ohne Abb.) eignen sich hervorragend zur Reinigung und Entfer­nung von Fett und Schmutz an schwierigen Stellen: Im Sanitärbereich an Waschbecken (Armaturen, Siphon, Überläufe), Bade­wanne oder Dusche, Profile von Duschtrennwänden, Toiletten, Bidets etc. In Ritzen, Spalten und anderen schlecht zugängi-
gen Stellen wie z.B. Heiz­körperrippen, Fugen zwi­schen Keramik- oder Stein­fliesen etc. Im Küchenbereich an Koch­stellen, Schränken, Spül­becken etc. Für besonders schwierige oder stark verschmutzte Stellen können die kleinen Rundbürsten (mit Kunst­stoff- oder Messingborsten) auf die Strahldüse aufge­steckt werden.
de
DR 86
Vor dem Nachfüllen von Wasser bei noch warmem Gerät bitte unbedingt be­achten:
Schalter (12) auf Position “Bügeleisen” stellen.
Tastschalter (15) am Hand­griff des Dampfschlauchs drücken und restlichen Dampf vollständig
entwei­chen lassen, bis das Mano­meter auf “0“ steht.
Schalter (12) auf Position “0” stellen, Netzstecker zie­hen und Gerät abkühlen lassen.
Sicherheitsverschluss
(1) vorsichtig öffnen und vor dem völligen Her­ausschrauben evtl. neu ent­standenen Restdampf ent­weichen lassen.
Wasser zuerst vorsichtig in kleinen Mengen (wegen evtl. neuer Dampfbildung !), dann bis max. 2 Liter auffül­len (siehe auch Seite 8).
Sicherheitsverschluss (1) wieder fest einschrauben, Netzstecker einstecken und Gerät einschalten (siehe auch Seite 9).
17
Wasser nachfüllen
Wenn der Wasservorrat aufgebraucht ist, wird dies durch Aufleuchten der Anzeige (17) angezeigt und die Heizung automatisch abgeschaltet.
Wasser nachfüllen !
17
DR 88
Schalter (12) auf Position “0” stellen und Netzstecker ziehen.
Tankverschluss (2) entge­gen dem Uhrzeigersinn öff­nen.
Maximal 2 Liter Wasser ein­füllen und Tankverschluss wieder fest einschrauben (siehe auch Seite 8).
Netzstecker einstecken und Gerät einschalten (siehe auch Seite 9).
12
15
1
2
de
Dampfschlauch und Zube­hörteile abnehmen, danach schräg halten, damit das Kondenswasser abfließen kann.
Wird das Gerät für
längere Zeit (einige Wochen) nicht benötigt, sollte evtl. Restwasser im Kessel und Vorratstank un­bedingt entleert werden.
Öffnen Sie den Tank
nur, wenn das Gerät drucklos und vollständig abgekühlt ist.
Schalter (12) auf Position “0” stellen und Netzstecker ziehen.
Gerät vollständig abkühlen lassen.
Netzkabel aufwickeln.
18
Nach dem Gebrauch
Die Heizstäbe verkalken gebrauchsbedingt und im Dampfkessel sammeln sich entsprechende Kalkmen­gen, deshalb muss von Zeit zu Zeit entkalkt werden.
Dies ist spätestens dann der Fall, wenn sich die Auf­heizzeit merklich verlängert.
Öffnen Sie den Tank
nur, wenn das Gerät drucklos und vollständig abgekühlt ist.
Um den Dampfkessel zu entkalken, verfahren Sie
12
18
19
Hierzu zuerst die Tankab­deckung (18) an der Unter­seite des Gerätes entfernen und mit dem beiliegenden Schlüssel Größe 19 die Ab-
lassschraube (19) entfer­nen. Tank vollständig ent­leeren, danach die Ablass­schraube wieder einsetzen und fest drehen.
Entkalken des Dampfkessels
wie folgt:
1. Dampfschlauch abneh­men.
2. Kessel mit klarem Was­ser durchspülen und ent­leeren.
3. Den Kessel mit ca. 1/2 Liter heißem Wasser und ca. 1/2 Glas weißem Es­sig füllen und einige Stunden einwirken las­sen oder handelsübli­ches, für Bügeleisen oder Kaffeemaschinen geeignetes Entkalkungs­mittel gemäß den Her-
stellerangaben verwen­den.
4. Das Gerät zwischen­durch leicht schwenken.
5. Anschließend den Kes­sel entleeren und mit kla­rem Wasser mehrmals nachspülen, bis keine Kalkreste mehr austre­ten.
Das “regelmäßige” Entkalken senkt den Stromverbrauch.
de
Verwenden Sie immer die Spezialunterlage (F) als Abstellfläche für das Bügeleisen. Wenn das heiße Bü­geleisen auf anderen Flächen abgestellt wird, kann die Bügel­sohle beschädigt wer­den und / oder es be­steht Brandgefahr.
Das heiße Bügeleisen nie unbeaufsichtigt lassen !
Bei der Fertigung des Bügeleisens können sich in der Schlauch­leitung Rückstände ablagern. Bitte spülen (dampfen) Sie vor
dem ersten Bügeln
das System zwei- bis dreimal gründlich durch.
Beachten Sie bei der Temperaturwahl die Pflegeanleitung der Stoffhersteller bzw. die Angaben auf den Pflegeetiketten.
A Dampftaste E Dampfschlauch mit Stecker B Dauerdampftaste F Spezialunterlage C Korkgriff G Heizplatten-Kontrollanzeige D Temperaturregler
Dampfbügeleisen (Sonderzubehör)
A
Der Dampfreiniger dient als “Dampfkraftwerk” für das Profi-Bügeleisen. Mit diesem Dampfbügelsystem wird eine wesentlich höhere Dampfleistung gegenüber her­kömmlichen Dampfbügeleisen erzielt. Es ist für alle bügelfähigen Gewebearten wie z.B. Kleidung, Wäsche, Stoffe etc. geeignet. Die Bügelzeit wird entsprechend ver­kürzt. Selbst sehr trockene Wäsche lässt sich problemlos bügeln.
19
B C
GF
D
E
Bügeln ohne Dampf
Am Bügeleisen mit der Wählscheibe [D] die Temperatur ein­stellen, die der zu bü­gelnden Gewebeart entspricht.
Drücken Sie nicht auf die Dampftaste [A], wenn Sie trocken bü­geln möchten.
de
Zum Dampfbügeln ist es notwendig,
dass die Bügelsohle eine bestimm­te Tempera-tur erreicht. Die Mindest-temperatur ist durch ein Dampfsymbol (zwischen WOLLE und BAUMWOL­LE) auf der Wählscheibe [D] gekennzeichnet.
Am Bügeleisen mit der Wählscheibe [D] die Tempe­ratur einstellen, die der zu bügelnden Gewebeart ent­spricht.
Solange die Kontrollanzeige [G] leuchtet, befindet sich das Bügeleisen in der Auf-
20
Vor dem Gebrauch
Dampfschlauch mit Stecker [E] am Dampfreiniger an­schließen (3-5).
Das Bügeleisen auf die Spezialunterlage (F) und auf den Bügeltisch stellen.
Den Dampfreiniger an das Stromnetz anschließen.
Schalter (12) auf die mittle­re Position “Bügeleisen” drehen.
Warten bis die Bereit­schaftsanzeige (14) auf­leuchtet.
3
4
5
12
14
Dampfbügeln
heizphase.
Warten Sie solange, bis die Kontrollanzeige [G] am Bü­geleisen erlischt.
Halten Sie das Bügeleisen über einen Lappen oder einen entsprechenden Be­hälter und drücken Sie die Dampftaste [A] am Bügelei­sen so lange, bis sich das System erwärmt hat und bis kein Kondenswasser mehr, sondern nur Dampf austritt. Jetzt ist das System be­triebsbereit.
Sie können das Bügeleisen ohne Dampf oder nach Drücken der Dampftaste [A] am Bügeleisen mit Dampf benutzen.
Wenn Sie einen konstanten Dampf wünschen, arretieren Sie die Dampftaste [A] indem Sie die Dauerdampf­taste [B] nach unten drüc­ken und in Richtung Kork­griff ziehen. Zum Lösen drücken Sie diese Taste [B] wieder nach unten und schieben sie nach vorne.
Die gewünschte Dampf­menge wird mit dem Regler (16) am Dampfreiniger ein­gestellt (siehe Seite 10).
Probieren Sie den entspre­chenden Dampfdruck und Dampfmenge aus und sam­meln Sie Erfahrungen.
Beim Dampfpressing von Kleidern empfiehlt es sich, diese auf Bügel zu hängen.
de
Loading...
+ 44 hidden pages