Fagor VT-12, VT-6 User Manual

Page 1
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
УЯ О ЭУАА
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kбtбуkеvбуфЮт дйбфзсеЯ брпклейуфйкЬ фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮуей фб мпнфЭлб рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн Енфхрп Пдзгйюн
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
роизводителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. роизводитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном уководстве пользователя.
MOD.: VT-6 VT-12
VINOTECAS / WINE COOLER / ARMOIRES À VIN / WEINKLIMASCHRANK /
CANTINETTE /
КБВЕУ / BORHŰTŐ / VINOTÉK /
SZAFY CHŁODNICZE DO WIN /
А / ООЬ Я АЯ 
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Page 2
1
ES
1. Pantalla de temperatura
2. Botón aumentar temperatura
3. Botón disminuir temperatura
4. Botón luz
5. Puerta
6. Estante
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador.
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A Abb. A Eik. A
A. Ábra Obr. A Rys A
иг. A ис. A
5
6
1
2
3 4
Page 3
26
CZ
1. POPIS
1. Obrazovka s teplotou
2. Tlačítko k zvýšení teploty
3. Tlačítko k snížení teploty
4. Tlačítko osvětlení
5. Dveře
6. Police
zůstat v dosahu dětí, protože představují
zdroj nebezpečí.
Tento spotřebič je určen pouze pro
použití v domácnosti. Jiné používání
by bylo považováno za nevhodné a
nebezpečné.
Výrobce neodpovídá za škody, které
mohou vzniknout z použití spotřebiče
nesprávným, nevhodným nebo
neodpovídajícím způsobem nebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
od vody a jiných tekutin, abyste předešli
elektrickému výboji. Nezapojujte
spotřebič, pokud se nachází na vlhkém
podkladu.
Položte spotřebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
Nedovolte dětem nebo nesvéprávným
osobám manipulovat se spotřebičem
bez dozoru.
Tento přístroj nesmí používat bez
dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo osoby bez skušeností
a vědomostí; pokud neabsolvují školení
o používání přístroje, vykonané osobou,
zodpovědnou za jeho bezpečnost.
Je potřebné dohlížet na děti, aby si
nehráli s přístrojem.
Pro větší bezpečnost doporučujeme
nainstalovat proudový chránič na
residuální proud (RCD) s vybavovacím
residuálním proudem, který
nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s
odborníkem na instalaci.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru, protože může být zdrojem
nebezpečí.
Při odpojení síťového přívodu nikdy
netahejte za samotný přívod.
Odpojte spotřebič ze sítě před každou
operací související s čištěním nebo
údržbou.
Pokud dojde k poruše a/nebo
nesprávnému fungování spotřebiče,
vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit.
Pokud je nutná oprava, obraťte se
výhradně na výrobcem autorizovaný
Než poprvé použijete tento spotřebič,
přečtěte si pečlivě tento návod a
uschovejte si jej pro pozdější použití.
Před použitím spotřebiče si ověřte, zda
napětí domácí elektrické sítě odpovídá
napětí uvedenému na spotřebiči.
V případě, že zásuvka a zástrčka
spotřebiče nejsou kompatibilní,
nahraďte zástrčku jinou, vhodnou.
Výměnu může provádět jen osoba s
příslušnou kvalifikací.
Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být
spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která
odpovídá platným předpisům a technickým
normám (dokonalé uzemnění). V případě
nejasností se obraťte na odborníka s
potřebnou kvalifikací.
Nedoporučujeme používání adaptérů,
rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud
je jejich použití nezbytné, používejte
pouze adaptéry a prodlužovačky
odpovídající platným bezpečnostním
předpisům a normám; dbejte aby nebyl
překročen výkon, který je uveden na
adaptérech.
Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič
v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,
obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Části obalu (plastové sáčky,
polystyrénové součásti, atd.), nesmí
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viz štítek s údaji na spotřebiči.
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU
o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém
napětí.
Page 4
27
servis a žádejte, aby byli použity
originální náhradní díly a příslušenství.
V případě, že je síťový přívod poškozen
nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na
výrobcem autorizovaný servis.
Nevystavujte spotřebič atmosférickým
vlivům (déšť, slunce, led, a pod.).
Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho
část na teplém povrchu ani v blízkosti
teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte
(plynové nebo elektrické hořáky, nebo
trouby).
Na čištění spotřebiče nepoužívejte
abrazivní (drsné) čistící prostředky,
hubky nebo hadříky.
Při instalaci aparátu se ujistěte, že
zůstalo alespoň 5 cm volného prostoru
na obou stranách a 10 cm za aparátem.
To zajistí adekvátní ventilaci.
Neumísťujte horké potraviny ani nápoje
do vinotéky, dokud se tyto neochladí na
pokojovou teplotu.
Zavřete dobře dveře a neotvírejte je
příliš často ani na příliš dlouhou dobu,
jinak by víno nedosáhlo zvolené teploty.
Umístěte aparát mimo dosah zdroje
tepla nebo přímého slunečního záření.
Nepokládejte žádný předmět na
zařízení.
Nepoužívejte zařízení venku ani ve
vlhkém prostředí.
Umístěte kabel do bezpečné vzdálenosti
od horkých povrchů.
4. FUNGOVÁNÍ
1. Umístšte vinotéku na plochý, vodorovný
a stabilní povrch, daleko od horkých a
vlhkých předmětů.
2.
Otevřete dveře (5) a umístěte police (6)
na drážky uvnitř vinotéky. Zavřete dveře
(5).
3.
Zapojte vinotéku do zásuvky a navolte
vybranou teplotu (viz. oddíl “nastavení
teploty“).
4.
Nechejte prázdnou vinotéku fungovat
během přibližně jedné hodiny tak, aby
dosáhla zvolené teploty.
5.
Když má vinotéka požadovanou teplotu,
otevřete dveře (5) a umístěte láhve vína
pokojové teploty na police (6). Láhve
5. NASTAVENÍ TEPLOTY
Zvolte vnitřní teplotu vinotéky zmáčknutím
tlačítek zvýšit/snížit teplotu (2&3). Stiskněte
tlačítkoT (2) pokud chcete zvýšit teplotu
a stiskněte tlačítkoU(3), pokud ji
chcete snížit. Zvolená teplota se objeví na
obrazovce pro teplotu (1).
Rady a doporučení:
Doporučná teplota pro červené víno je
14-16ºC
Doporučná teplota pro bílé víno je 10-
12ºC.
Teplota uvnitř vinotéky bude závislá na
teplotě prostředí.
dosáhnou zvolené teploty přibližně za
hodinu.
Vinotéka zavádí automaticky cyklus
zapínání a vypínání tak, aby se udržela
stabilně zvolená teplota.
Stlačte tlačítko světla (4), které slouží k
rozsvícení vnitřního osvětlení, aby bylo
možné vidieť, čo je vnútri vitotéky. Pokiaľ
chcete světlo vypnout, zmáčkněte opět
stejné tlačítko.
Důležité: Zavřete dobře dveře (5) a
neotvírejte je příliš často ani na příliš
dlouhou dobu, jinak by víno nedosáhlo
zvolené teploty.
Page 5
28
6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možné příčiny Řešení
Vinotéka nefunguje
1. Závada v zásobování
elektřinou.
2. Roztavila se pojistka.
1. Ujistěte se, že je vinotéka
zapojená do zásuvky a že
zásuvka je funkční.
2. Vyměňte roztavenou
pojistku.
Vinotéka nedosáhne zvolené
teploty
1. Vinotéka je umístěná příliš
blízko zdroje tepla.
2. Nedostatek ventilace.
3. Dveře jsou otevírány příliš
často nebo na příliš dlouhou
dobu.
1. Umístěte vinotéku mimo
dosah slunečního záření a
jiných tepelných zdrojů.
2. Umístěte vinotéku na místo,
které je dobře ventilované a
umístěte všechny předměty
do bezpečné vzdálenosti od
ventilátorů.
3. Zavřete dobře dveře a
neotevírejte je přílš často ani
na příliš dlouhou dobu.
7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání na
specializovaná místa sběru
tříděného odpadu, zřizovaných městskou
správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při
separovaném sběru, je na výrobku znak, který
označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci
tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní orgány,
nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
Loading...