FAGOR VFE-25 S, VFU-46S, VFU-35X, VFU-15IN, VFU-15I User Manual [fr]

...
MANUEL D'UTILISATION ET D’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO DA MAQUINA DE LAVAR LOUÇA
MANUAL FOR THE USE AND INSTALLATION OF YOUR DISHWASER
HANBUCH FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH
DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS
10
9
8
11
12
14
17
13
16
15
LAISSEZ CETTE PAGE DEPLIEE
POUR FACILITER LA LECTURE ET LA
COMPREHENSION DU MANUEL.
PARA UMA MELHOR E MAIS CÓMODA
COMPREENSÃO DESTE MANUAL,
MANTENHA ESTA FOLHA DESDOBRADA
DURANTE A SUA LEITURA.
FOR BETTER AND EASIER UNDERSTANDING
OF THIS MANUAL AND DISHWASHER FUNCTIONS
KEEP THIS PAGE OPEN
AND IT WILL THEN BE EASIER TO FOLLOW.
DAMIT IHNEN LEKTÜRE UND VERSTÄNDNIS
DIESES HANDBUCHS LEICHTER FALLEN,
SOLLTEN SIE DIESE SEITE BEIM LESEN
AUFGESCHLAGEN HABEN.
COMPRENSION DE ESTE MANUAL,
MANTENGA DESPLEGADA ESTA PAGINA
DURANTE SU LECTURA.
Témoin marche/arrêt. Touche marche/arrêt. Touches fonctions additionnelles. Témoin de rinçage. Témoin de sel. Poignée ouverture porte. Voyant phases de lavage. Réglage quantité de sel. Panier supérieur. Distributeur supérieur. Distributeur inférieur. Filtre de lavage. Réservoir à sel. Bac à détergent. Réservoir liquide de rinçage. Témoin de rinçage. Témoin de sel.
On/off pilot light. Start/stop button. Other function buttons. Rinse aid level indicator. Salt level indicator. Door handle. Wash-stage visualisor. Salt level regulator. Upper basket. Upper distributor. Lower distributor. Filter. Salt dispenser. Detergent tray. Rinse aid tray. Rinse aid indicator. Salt indicator.
Piloto ligar/desligar. Tecla ligar/desligar. Teclas funções adicionais. Indicador de abrilhantador. Indicador de sal. Pega abertura porta. Visualizador fases de lavagem. Regulação quantidade de sal. Cesto superior.
Distribuição superior. Distribuição inferior. Filtro de lavagem. Depósito de sal. Cuba de detergente. Depósito de abrilhantador. Indicador de abrilhantador. Indicador de sal.
Leuchtanzeige Betrieb/Stillstand Ein-/Aus-Taste Tasten für Zusatzfunktionen Sichtanzeige für Klarspülmittel Sichtanzeige für Salz Türgriff Anzeige der verschiedenen Spülphasen Regulierung der Salzeingabe Oberer Geschirrkorb Oberer Sprüharm Unterer Sprüharm Spülfilter Salzbehälter Reinigerkammer Fach für Klarspülmittel Sichtanzeige für Klarspülmittel Sichtanzeige für Salz
.
.
.
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Piloto marcha/paro. Tecla marcha/paro. Teclas funciones adicionales. Indicador de abrillantador. Indicador de sal. Manilla apertura puerta. Visualizador fases de lavado. Regulación aportación de sal. Cestillo superior. Distribuidor superior. Distribuidor inferior. Filtro de lavado. Depósito de sal. Cubeta de detergente. Depósito de abrillantador. Indicador de abrillantador. Indicador de sal.
SOMMAIRE
Qualité de l'eau: .................................................................1
Produits de lavage:......................................................2-3-4
Comment placer correctement la vaisselle:............5-6-7
Conseils importants: .........................................................8
Mise en route: ....................................................................9
Sélection des programmes: .............................................9
Sélection des programmes de lavage:....................10-11
Solution des problèmes: ...........................................12-13
Page
INDICE
Qualidade da água: .........................................................14
Produtos de lavagem: ..........................................15-16-17
Colocação correcta da louça: ............................18-19-20
Conselhos importantes: ..................................................21
Pôr em funcionamento: ...................................................22
Selecção de programas: .................................................22
Selecção de programas de lavagem:......................23-24
Solução de problemas: .............................................25-26
CONTENTS
Water hardness: ...............................................................27
Wash products:......................................................28-29-30
How to place your crockery correctly:...............31-32-33
Important advice: ............................................................34
Starting the dishwasher: .................................................35
Programme selection: .....................................................35
Wash programme selection:.....................................36-37
How to solve problems:.............................................38-39
INHALT
Wasser qualität: ................................................................40
Reiniger:.................................................................41-42-43
Richtiges Einsetzen des Geschirrs:....................44-45-46
Nützliche Ratschläge: ......................................................47
Inbetriebnahme: ..............................................................48
Programmwahl: ...............................................................48
Wahl der verschiedenen Spülprogramme:.............49-50
Lösen von auftretenden Problemen: ........................51-52
Pag.
Page
Seite
INDICE
Calidad del agua: ............................................................53
Productos de lavado: ...........................................54-55-56
Colocación correcta de la vajilla:........................57-58-59
Consejos importantes: ....................................................60
Puesta en marcha: ...........................................................61
Selección de programas: ................................................61
Selección de programas de lavado: ........................62-63
Solución de problemas: ............................................64-65
Pág.
Maintenant la
vaisselle c'est moi qui
m'en occupe.
"Bonjour, je suis votre nouveau lave­vaiselle. Avant d'utiliser mes services, je
vous demande de suivre ces quelques conseils."
ATTENTION AU CALCAIRE!
L'eau que vous utilisez à la maison arrive en parfait état mais attention ... elle contient du
calcaire et si vous ne faites pas attention dès le départ, je m'abîmerai rapidement. Avant de me mettre en service, il est indispensable de demander des informations sur la dureté de l'eau de votre région, c'est-à-dire sur la teneur en calcaire de l'eau. Cette information peut être obtenue auprès de la Compagnie de distribution des eaux de
votre localité ou auprès de votre Mairie. Si vous n'arrivez pas à obtenir ce renseignement, appelez notre service après-vente. Ne vous inquiétez surtout pas!
Il existe un remède pour que le calcaire ne m'abîme pas : le sel régénérant. Je vais maintenant vous expliquer comment régler le régulateur d'apport en sel.
REGLAGE DU NIVEAU DE SEL
Ce régulateur 4 positions est logé sur le flanc intérieur droit du lave­vaisselle. Pour sélectionner la position adéquate, une pièce de monnaie suffit.
Vous devrez sélectionner une position du régulateur de sel en consultant le tableau suivant :
O-13 HF (0-7 DH) 14-38 HF (8-21 DH) 39-50 HF (22-28 DH) 51-63 HF (29-35 DH) PLUS 63 HF (36 DH)TAUX DE CALCAIRE
POSITION DU REGULATEUR
HF dureté de l'eau exprimée en degré français. DH dureté de l'eau exprimée en degré allemand.
Ce réglage simple du lave-vaisselle est vital pour son bon fonctionnement.
1
PAS BESOIN
DE SEL
1 Position 2 Position 3 Positión 4
Position
PRODUITS DE LAVAGE
Pour fonctionner correctement et dans des conditions
optimales, j'ai également besoin de trois produits particuliers:
1. LE SEL
2. LE PRODUIT DE LAVAGE
3. LE PRODUIT DE RINÇAGE
1. SEL.
Les personnes qui m'ont fabriqué ont pensé à tout. Ils m'ont doté d'un adoucisseur qui supprime le calcaire de l'eau et la rend pure pour le lavage : pour que cet adoucisseur fonctionne, j'ai besoin de sel (dans la mesure où la dureté de l'eau le nécessite, rappelez­vous en !)
Attention, il ne s'agit pas de sel de cuisine, mais de sel spécial pour lave-vaisselle.
Où et comment faut-il mettre du sel?
Pour que la calcaire ne vienne pas m'endommager.
Retirez tout d'abord le panier inférieur
-Vous apercevez un réservoir? . Dévissez le bouchon et retirez-le.
FRANÇAIS
- A l'aide de l'entonnoir qui accompagne le lave-vaisselle, remplir de sel le compartiment à ras bords (environ 1,5 kg) et le remplir ensuite d'eau.
- Utilisez toujours une cuillère pour effectuer un mélange correct.
Important: Cette opération ne se fait qu'avant le premier lavage. Les
fois suivantes, il suffit de compléter le niveau de sel.
- Après avoir rempli le réservoir d'eau et de sel, veillez à bien refermer le bouchon et vérifiez qu'il ne reste pas de sel au fond du lave-vaisselle.
2
Quand faut-il ajouter du sel?
Ne vous inquiétez pas, l'indicateur de votre lave-vaisselle vous le signalera :
Modèles avec Indicateur Optique: Cet indicateur
se trouve dans le bouchon du réservoir de sel . L'indicateur se compose d'un flotteur vert qui dans
sa position la plus haute n'indique pas le manque de sel. Si au contraire le flotteur s'enfonce, la couleur verte n'est plus aussi visible : cela signifie qu'il faut ajouter du sel.
Modèles avec Témoin Lumineux: Situé sur le panneau de commande. Lorsque
le témoin s'allume, ajoutez du sel. Comme nous l'avons vu précédemment, il est possible que la dureté de l'eau de votre
région ne nécessite pas un apport en sel régénérant. Dans ce cas, ne vous préoccupez pas si le témoin est allumé.
Il est important de se rappeler que l'opération de remplissage et de mélange du sel doit toujours s'effectuer juste avant un lavage et jamais après.
2.PRODUIT DE LAVAGE. Le type de programme vous indique la quantité.
Mettons nous maintenant au travail. Remplissez-moi de produit de lavage. Remarquez le boîtier situé sur la partie intérieure de la contre-porte . C'est toujours à cet endroit qu'il faudra placer le produit de lavage.
Quelle quantité de produit dois-je utiliser?
Lorsqu'il s'agit d'un produit de lavage en poudre, non concentré, ou en pastilles :
- Pour le prélavage jamais.
- Pour un lavage délicat, économique ou rapide: 1 dose de 25 g (une cuiller à soupe et une demi-cuiller ou une pastille).
- Pour un lavage normal ou intensif: 2 doses, dont une de 25 g dans le doseur (ou une pastille) et une autre de 5 g ou 15 g (une cuillère à soupe ou une demi pastille) sur la contre-porte.
Pour les produits de lavage concentrés et liquides, suivez les recommandations du fabricant.
3
3. PRODUIT DE RINÇAGE.
La fonction principale de ce produit est de faciliter le séchage et d'éviter qu'après le lavage des gouttes d'eau subsistent sur la vaisselle. Ce produit fait en même temps briller toutes les surfaces.
Ou et quand faut-il me mettre du produit de rinçage?
A l'intérieur de la porte, je possède un boîtier situé dans la partie supérieure , juste à droite du boîtier à produit de lavage.
Tournez et retirez le bouchon de ce bac. Mettez du produit de lavage jusqu'au repère Max. Veillez à ne pas déborder, et essuyez immédiatement avec un chiffon les gouttes qui auraient pu se répandre. Vous aurez ainsi une qualité de lavage correcte.
Pour une vaisselle propre et étincelante.
FRANÇAIS
Comment régler le dosage du produit de rinçage?
Une fois le bac rempli, vous pouvez régler le dosage du produit de rinçage en modifiant les positions numérotées du régulateur de produit de rinçage (réglage d'origine sur la position n°2).
Pour ce faire je vous recommande de juger par vous-même des réglages à apporter en observant le résultat final du lavage. Si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de traces de calcaire sur la vaisselle, choisissez un numéro plus élevé du régulateur de produit de rinçage qui augmentera ainsi son dosage ; diminuez au contraire le dosage de produit si la vaisselle présente des traces blanchâtres et collantes.
Quand faut-il ajouter du produit de rinçage?
Uniquement lorsque l'Indicateur de votre modèle de lave-vaisselle vous l'indique.
Modèle avec Indicateur à Fen être Transparente: Cet indicateur se trouve à côté
du boîtier à produit de rinçage. Si la fenêtre est claire, ajoutez du liquide de rinçage : remplissez le boîtier avec soin sans qu'il ne déborde. Si au contraire la fenêtre est sombre, la quantité de liquide est suffisante.
Modèle avec Témoin Lumineux: Lorsqu'il ne reste plus de liquide, le témoin
du bandeau de commandes s'allume. Remettez alors du liquide.
4
MISE EN PLACE CORRECTE DE LA VAISSELLE
Parce que l'on ne plaisante pas avec les objets qui sont en
contact avec de la nourriture.
Pour éviter des lavages de mauvaise qualité, il est très
important de placer correctement la vaisselle dans les paniers. Chaque pièce ou ustensile a une place réservée, ce qui garantit un lavage parfait et assure un entretien adéquat. Vous gagnerez ainsi du temps et de l'argent.
Réglage des paniers.
Selon le modèle, je peux, déplacer mon panier supérieur vers le haut ou vers le bas, pour permettre le lavage d'assiettes de très grande taille. Comment? Rien de plus simple.
1. Panier standad.
1 Tournez la butée qui empêche la sortie des
galets du panier. (A)
2 Tirez le panier vers vous et enlevez-le.
3 Placez maintenant le panier à la position
désirée.
4 Remettez la butée à sa position de
départ.(B)
A
B
2. Panier haut de gamme.
Il est possible de régler la hauteur du panier sans retirer le panier supérieur de ses guides ; il suffit pour cela d'un simple mouvement des mains, même avec la vais­selle en place. Aussi bien pour élever que pour descen­dre la position, tirer vers le haut à partir du centre du panier.
En changeant la position du panier, vous obtenez l'espace nécessaire.
Position haute du panier. Dans le panier supérieur vous pourrez placer des
assiettes mesurant jusqu'à 19 cm de diamètre et dans le panier inférieur de 31 cm. Position basse du panier. Dans le panier supérieur vous pourrez placer des
assiettes mesurant jusqu'à 24 cm de diamètre et dans le panier inférieur de 25 cm.
5
Comment placer la vaisselle dans les paniers.
- Le panier inférieur est prévu pour les pièces les plus sales et résistantes, casseroles,
plats et assiettes (les creuses à droite et les plates à gauche). Les tourner toujours vers vous et assurez-vous qu'elles sont séparées par un espace suffisant pour être aspergées correctement. Les casseroles seront tournées vers le bas. Si votre lave-vaisselle dispose de supports rabattages, vous pourrez les utiliser en position verticale pour mettre les assiettes et en position horizontale pour les pièces de grande taille.
- Compartiments à couverts. Comme ce nom l'indique, c'est là qu'il faut placer les
couverts dans le panier inférieur. Les cases permettent de ranger les couverts, le manche toujours tourné en bas.
- Le panier supérieur est prévu pour les pièces les plus délicates. Tasses, verres,
porcelaine ou cristal. Placez toujours les ouvertures vers le bas. Lorsqu´on met en service la demi-charge sur le lave-vaisselle qui en disposent, tous les ustensiles doivent être placés dans les paniers, y compris les couverts (qui prendront place dans l´un des compartiments du double panier à couverts, habituellement placé en bas.
Une fois mes paniers chargés de vaisselle et de
couverts, vérifiez que les bras d'aspersion tournent parfaitement, sans l'entrave d'une assiette, un couvert, un manche etc.
FRANÇAIS
Conforme à EN-50242
Conforme à EN-50242
Conforme à EN-50242
6
Normalise sélon EN-50242 (13 couverts)
Normalise sélon EN-50242 (12 couverts)
Normalise sélon EN-50242(13 couverts)
Normalise sélon EN-50242 (13 couverts)
7
CONSEILS IMPORTANTS
La lecture d'un manuel d'instructions et l'application des quelques conseils qu'il contient
sont plus importantes que l'on ne pense. Nous vous invitons à suivre les recommandations suivantes.
1. Conseils de propreté.
- Nettoyez-moi également bien à l'intérieur et à l'extérieur.
A l'intérieur, tous les six mois, remplissez le bac à produit de lavage avec un produit
spécial de nettoyage pour lave-vaisselle. Sélectionnez le programme Economique et procédez à un cycle de lavage.
A l'extérieur, vous pouvez utiliser un chiffon humide avec de l'eau savonneuse. Essuyez-
moi ensuite correctement avec un chiffon sec. Pour votre sécurité, n'effectuez pas cette opération lorsque je suis en service.
- Nettoyez le filtre de lavage lorsque vous constatez qu'il est sale.
Pour extraire le filtre tournez l'anse. Lavez le filtre à l'eau claire avec une brosse. Il est très important de replacer le filtre correctement. Si le filtre n'est pas bien en place, il peut provoquer l'obturation de conduites internes.
2. Conseils sur la vaisselle.
-Couverts inoxydables: je peux les laver sans aucun pro-
blème.
-Couverts en argent: veillez à ce qu'ils ne soient pas en
contact avec les autres, vous éviterez l'apparition de ta­ches de couleur brunâtre.
-Aluminium: ne les placez pas en dessous du doseur de pro-
duit de lavage, vous éviterez la formation de taches tenaces.
-Porcelaine décorée: comme pour la vaisselle à la main dans
un évier, si la décoration n'est pas de première qualité, elle s'usera.
-Cristal: ne mettez dans le lave-vaisselle que du cristal
apte à un lavage en lave-vaisselle. De plus, il est conseillé de n'utiliser que des programmes à basse température économique ou délicat.
-Plastique: les ustensiles en plastique résistant à la chaleur
peuvent être lavés dans un lave-vaisselle. En cas de doute, consultez l'établissement qui vous a vendu ces articles.
-Bois et terre cuite: ils ne doivent pas être lavés en lave-vaisselle.
FRANÇAIS
8
MISE EN MARCHE
Avant de me faire fonctionner, lisez attentivement ces conseils.
1. Vérifiez que je suis raccordé au réseau et que le
disjoncteur général d'électricité est en position de marche.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Vérifiez les Niveaux de Sel et de Produit de
Rinçage.
4. Placez la vaisselle comme l'indique ce manuel.
5. Remplissez le Bac à Produit de Lavage.
6. Sélectionnez le Programme de Lavage.
Voir la Sélection des Programmes ci-après.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le témoin lumineux Marche/Arrêt s'allume. LE PROGRAMME DE LAVAGE SELECTIONNÉ
DEMARRE.
ATTENTION: N'ouvrez pas la porte du LAVE-VAISSELLE pendant le processus de
lavage, vous pourriez perturber le développement du PROGRAMME.
SELECTION DES PROGRAMMES
Je vous propose toute une gamme de possibilités.
Sélection du Programme
Pour sélectionner le programme de lavage, tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre, en faisant coïncider le repère avec le programme désiré.
Touches fonctions supplémentaires
En fonction du modèle choisi, votre lave-vaisselle dispose de plusieurs touches supplémentaires qu'il faudra enfoncer selon le programme sélectionné.
Je vous donne plus loin plusieurs TABLEAUX DE PROGRAMME DE LAVAGE détaillés. Reportez-vous au tableau qui correspond à votre modèle de lave-vaisselle.
9
SELECTION DES PROGRAMMES DE LAVAGE
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 1 TOUCHE
PROGRAMME
Nº
1
2 Intensif
3*
TYPE
PROGRAMME
Prélavage à froid
Normal Pour vaisselle sale Normal sans
prélavage
APPLICATIONS
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
PROD. DE
NETTOY.
25 + 15 65
25 + 5 65
25 654
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 2 TOUCHES
PROGRAMME
Nº
TOUCHES
SUPPL.
TYPE
PROGRAMME
Prélavage à froid
APPLICATIONS
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Económique 25 554
e
Rápide
* Programme 3, Programme normalisé conformément à EN-50242
Pour vaisselle peu sale
Pour vaisselle très peu sale
PROD. DE
NETTOY.
25 + 15 652 Intensif
25 + 5 55 3* Normal Pour vaisselle sale
TEMP.
g.
(ºC)
––
TEMP.
g.
(ºC)
––1
25 555
FRANÇAIS
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 3 TOUCHES
PROGRAMME
Nº
TOUCHES
SUPPL.
1
PROGRAMME
– –
e
Lave-vaiselle sans 1/2 charge
TYPE
Prélavage à froid
Económique 25 554
Rápide 25 555
APPLICATIONS
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
Pour vaisselle très peu sale
PROD. DE
NETTOY.
g.
––
25 + 15 652 Intensif
25 +5 55 3* Normal Pour vaisselle sale
25 454Délicat Spécial cristal
TEMP.
(ºC)
10
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 4 TOUCHES
PROGRAMME
Nº
TOUCHES
SUPPL.
TYPE
PROGRAMME
APPLICATIONS
PROD. DE
NETTOY.
g.
TEMP.
(ºC)
1
2
3* Normal
Prélavage
à froid
Intensif
Económique 25 554 Pour vaisselle peu sale
e
Rápide 25 555
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Pour vaisselle sale
Pour vaisselle très peu sale
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 455Délicat Spécial cristal
* Programme 3. Programme normalisé conformément à EN-50242
DEMI-CHARGE
Si votre lave-vaiselle dispose de la touche vous avez la possibilité de laver une demie vaiselle (6 couverts). Pour ce faire vous devrez: 1) choisir le programme en tenant compte des recommandations contenues dans les tableaux correspondants; 2) pousser la touche et 3) disposer la vaiselle dans le panier supérieur. La quantité de détergent à ajouter sera de 15+5 Grs. pour le programme intensif et de 15 Grs pòur les autres programmes
1
2
1
2
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 5 TOUCHES
PROGRAMME
Nº
TOUCHES
SUPPL.
TYPE
PROGRAMME
APPLICATIONS
PROD. DE
NETTOY.
g.
TEMP.
(ºC)
1
2
3* Normal
Prélavage
à froid
Intensif
Económique 25 554 Pour vaisselle peu sale
e
Rápide 25 555
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Pour vaisselle sale
Pour vaisselle très peu sale
* Programme 3. Programme normalisé conformément à EN-50242
11
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 454Délicat Spécial cristal
SOLUTION DE PROBLEMES SIMPLES
1. Malgré toutes les tentatives,je refuse de me mettre en marche.
Plusieurs possibilités:
Coupure de courant. Vous n'avez pas bien branché la prise.
FRANÇAIS
Vous n'avez pas bien fermé la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche marche/arrêt.
2. Vous pouvez me raccorder au réseau mais l'eau n'entre pas.
Que se passe-t-il?
Pas d'eau dans le réseau de distribution. La clé de passage n'est pas ouverte.
Voir le filtre de l'electrovanne d'entrée (situé dans le lave-vaisselle) est obstrué.
12
3. La vaisselle n'est pas aussi propre et étincelante que vous l'auriez souhaité.
Vous n'avez pas utilisé un produit de lavage spécial pour lave-vaisselle.
Les bras d'aspersion sont bloqués par une pièce ou ustensile.
Vous n'avez pas placé ou nettoyé correctement le filtre. Vérifiez que le filtre est bien placé.
Vous n'avez pas utilisé un liquide de rinçage adapté.
Vous n'avez pas rem­pli le Bac à Produit de Lavage ou vous n'avez pas fermé le bouchon.
Le tuyau de vidage est bouché.
Vous n'avez pas rempli correctement le Bac à Li­quide de Rinçage. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, vous avez oublié de met­tre du sel.
Vous n'avez pas placé cor­rectement la vaisselle. Veillez à ne pas coller les assiettes les unes contre les autres.
Les trous des bras d'aspersion sont bouchés par des saletés.
Le programme de lava­ge sélectionné n'est pas assez fort.
Si après avoir consulté ce guide, vous n'arrivez toujours pas à résoudre votre problème, arrêtez la machine, fermez la prise d'eau et contactez le SERVICE APRES-VENTE. Ils me connaissent très bien.
13
Aqui estou,
disposta a livrá-la
todas as lavagens.
"Olá! Eu sou a sua máquina de lavar-louça.
Mas, antes de disfrutar de toda a máquina, preste atenção a estes conselhos."
ATENÇÃO COM O CALCÁRIO DA AGUA!
A agua que você disfruta no seu domicílio chega em perfeitas condições mas ... atenção!
contém calcário e, se não o controlamos, em breve começará a causar-me danos. Antes de me pôr em funcionamento, é imprescindível solicitar informações sobre a
dureza da agua na sua zona, quer dizer, do nível de calcário das aguas. Esta informação será fornecida pela Companhia das Aguas da sua localidade, pela Câmara Municipal
ou, se não a poder conseguir, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Mas não se preocupe porque há um remédio para que o calcário não me danifique: o
sal. Dou-lhe de seguida indicações de como deve ajustar-me os reguladores da
quantidade de sal.
AJUSTE DO GRAU DE SAL
PORTUGUÊS
Este regulador de 4 posições está situado do lado interior direito do lava-louça. Para seleccionar a posição adequada, basta uma moe­da para conhecer a posição correspondente.
No seguinte quadro indicamos como deve preceder.
O-13 HF (0-7 DH) 14-38 HF (8-21 DH) 39-50 HF (22-28 DH) 51-63 HF (29-35 DH) MAIS 63 HF (36 DH)NIVEL DE CALCÁRIO
POSIÇÃO DO
REGULADOR
HF Dureza agua em graus franceses. DH Dureza agua em graus alemães.
Este simples ajuste da máquina de lavar-louça é vital para o seu bom funcionamento. Não deixe de lhe dar importância.
NÃO PRECISA
DE SAL
Posição
1 Posição 2 Posição 3 Posição 4
14
PRODUTOS DE LAVAGEM
Para estar sempre "bonito" e render o máximo, eu
também necessito dos meus produtos de lavagem específicos. Estes são os seguintes:
1. SAL
2. DETERGENTE
3. LIQUIDO ABRILHANTADOR
1. SAL.
As pessoas que me fabricaram pensaram em tudo e incorporaram-me um
Descalcificador, que tira o calcário da agua e deixa-a limpa para a lavagem; para que
este descalcificador funcione, você tem de me pôr Sal (sempre que o nível de calcário da agua o requeira). Não esqueça!
Atenção! Mas não é sal de cozinha, mas sal especial para máquinas de lavar-louça.
Onde e como depositar-me o sal?
- Utilizando o funil que vem incluído com o lava-louça, encha completamente o depósito com sal (cerca de 1,5 kg) e, em seguida, encha-o de água.
- Utilize sempre uma colher para misturar correctamente.
Para que o calcário não me cause danos.
Primeiro deve tirar o cesto inferior.
- Vê um depósito? . Desenrosque a tampa e retire-o.
Importante: Esta operação deve realizar-se unicamente antes da primeira
lavagem. Das outras vezes bastas apenas repôr o nível do sal.
- Uma vez finalizado o enchimento de agua e sal, certifique-se de fechar muito bem a tampa e que não ficam restos de sal no fundo da máquina de lavar-louça.
15
Quando necessito de mais sal?
Não se preocupe. Será assinalado pelo indicador que se encontra na sua máquina de lavar louça:
Modelos com Indicador Visual: Encontra-se
situado na tampa do depósito do sal . O indicador consiste num flutuador verde que, na sua posição mais alta indica-nos que não requere sal. Se, pelo contrário, este flutuador se encontra no fundo e a sua cor verde não for tão visível, quer dizer que deverá repôr sal.
Modelos com Indicador Luminoso: Situado no painel de comandos. Quando a
luz se acende, enche o depósito com sal. Tal como vimos anteriormente, é possível que a dureza da agua da sua zona não obrigue
a pôr sal, não se preocupe, pois, se vir o indicador luminoso aceso.
Em qualquer caso, é importante recordar que esta operação de encher e remover o sal deve realizar-se antes de uma lavagem e nunca depois.
2.DETERGENTE. O tipo de programa indicará a quantidad.
Mas vamos pôr mãos à obra. Primeiro, encha-me com detergente. Veja o depósito que está no interior da contraporta . É aí que deve colocar o detergente.
PORTUGUÊS
Quanto detergente necessito?
Sempre que se trate de um detergente em pó não concentrado ou de pastilhas:
- Para a pré-lavagem nada.
- Para a lavagem delicada, económica ou rápida: 1 porção de 25 gr. (uma colher e meia de sopa rasa ou uma pastilha).
- Para uma lavagem normal ou intensiva, 2 porções, 1 de 25 gr. no doseador (ou uma pastilha) e outra de 5 gr ou 15 gr. (uma colher de sopa rasa ou meia pastilha) na contraporta.
Para detergentes concentrados e liquidos, siga as instruções de fabricante de detergentes.
16
3. LIQUIDO ABRILHANTADOR.
A principal função deste produto é facilitar a secagem e evitar que, depois da lavagem, apareçam na louça gotas de agua e, ao mesmo tempo dar maior brilho a todas as superfícies.
Onde e como deve depositar o liquido abrilhantador?
Disponho de um compartimento na parte superior da contraporta , à direita do Depósito do Detergente.
Gire e retire a tampa do referido compartimento e deite abrilhantador até ao sinal Max. Tenha cuidado para que não transborde, se isto ocorrer, seque com um pano as gotas derramadas, desta forma a qualidade da lavagem será a correcta.
"Limpa e dá esplendor".
Como regular a dose do abrilhantador?
Uma vez que se encheu o compartimento, você pode ajustar a dose de abrilhantador movendo a numeração do doseador (de fábrica sai na posição nº2).
Para isso, recomendo-lhe que julgue por si mesmo, observando o resultado final da lavagem. Se houver gotas de agua ou manchas de calcário na louça, aumente a numeração do regulador de abrilhantador e também a dose; se, pelo contrário, a louça apresentar riscos esbranquiçados e pegajosos, diminua a dose.
Quando tem de repôr o abrilhantador?
Sómente quando for assinalado pelo indicador particular do seu modelo de máquina de lavar louça:
Modelos com Indicador de Visor Transparente: Encontra-se junto ao depósito do
abrilhantador. Se estiver claro, necessita de liquido; enchê-lo com cuidado para não transbordar. Se, pelo contrário, está escuro, é porque tem liquido suficiente.
Modelos com Indicador Luminoso: Quando o liquido se esgotar, a lâmpada
do painel de comandos acende-se. Isto é um aviso claro de reposição de produto.
17
COLOCAÇÃO CORRECTA DA LOUÇA
Porque com as coisas de comer não se brinca.
Para evitar más lavagens, é muito
importante que coloque adequadamente a louça nos cestos que tenho incorporados. Cada peça tem o seu lugar reservado, isto garante-me uma lavagem perfeita e uma manutenção adequada, com a finalidade de lhe poupar muito tempo e dinheiro.
Regulação dos cestos.
Dependendo do modelo, o cesto superior pode ser deslocado para cima ou para baixo. Isto facilita a lavagem dos pratos maiores. Como? É muito fácil.
1. Cesto standard.
1 Gire a peça que impede que saiam as rodas
do cesto. (A)
2 Puxe o cesto na sua direcção e tire-o.
3 Agora coloque o cesto na posição
desejada.
4 Volte a girar a peça para a sua posição
inicial.(B)
A
B
PORTUGUÊS
2. Cesto topo de gama
Sem necessidade de extrair o cesto supe­rior das calhas, pode regular a altura do cesto com um simples movimento das mãos, até quando o cesto tem louça colo­cada.
Tanto para subir como para descer a po­sição, deve puxar para cima a partir do centro do cesto.
Regulando o cesto, ganha espaço a seu gosto.
Posição alta do cesto. No cesto superior poderá colocar-me
pratos até 19 cm. de diâmetro e no inferior de 31 cm. Posição baixa do cesto. No cesto superior pratos até 24 cm. de
diâmetro e no inferior 26 cm.
18
Colocação da louça nos cestos.
- No cesto inferior. As peças mais sujas e resistentes, caçarolas, travessas e pratos (os
fundos à direita e os rasos à esquerda). Sempre virados para si e assegurando-se que fica espaço suficiente entre as peças para que o jorro de agua as possa atravessar. As caçarolas viradas para baixo. Se a sua máquina de lavar louça tem suportes abatíveis, poderá utilizá-los na sua posição vertical, para colocar pratos e na sua posição horizontal, para colocar peças grandes).
- Cesto para talheres. Como o próprio nome indica, aqui colocam-se os talheres e
encontra-se no cesto inferior. Há compartimentos para que os coloque ordenadamente com os cabos para baixo.
- No cesto superior. As peças mais delicadas. Taças, copos, porcelana ou cristal.
Procurando que as aberturas fiquem viradas para baixo. Quando se activa a meia carga, nas máquinas de lavar louça que desta dispõem, todas as peças têm de ser colocadas ne cesto, incluíndo os talheres, que se colocam numa das partes do duplo cesto porta-talheres, que habitualmente se coloca na parte de baixo).
Uma vez que me carregou com a louça e os talhe-res, certifique-se que os braços de
irrigação giram sem tocar em nenhum prato, talheres, cabo,... etc.
Para normativa EN-50242
19
Para normativa EN-50242
Para normativa EN-50242
PORTUGUÊS
Normalizado segundo EN-50242 (13 louca)
Normalizado segundo EN-50242 (13 louca)
Normalizado segundo EN-50242 (12 louca)
Normalizado segundo EN-50242 (13 louca)
20
CONSELHOS IMPORTANTES
Ler um manual de instruções e seguir os seus conselhos, é mais importante do que
parece. Siga estas recomendações.
1. Conselhos sobre limpeza.
- Limpe o meu filtro de lavagem quando observe sujidade.
Para retirá-lo, gire a pega. Limpe-o com agua corrente e uma escova. Ajuste bem o filtro. É muito importante. Se não estiver bem seguro, pode ocasionar problemas, como a obturação de tubos.
- Limpe-me também por dentro e por fora.
Por dentro, cada seis meses, encha o Depósito de Detergente com um produto especial
para limpar máquinas, seleccione o Programa Económico e deixe que realize o ciclo de Lavagem.
Por fora, pode utilizar um pano húmido com agua ensaboada. Depois, seque-me bem
com um pano seco. Como segurança, certifique-se que não estou a funcionar.
2. Conselhos sobre a louça.
-Louça inoxidável: pode limpá-la sem nenhum incon-
veniente.
-Louça de prata: tente que não esteja em contacto com
outras peças pois podem aparecer manchas de cor escura.
-Alumínio: não devem colocar-se debaixo do Doseador
de Detergente, já que pode causar-lhe manchas mais fortes.
-Porcelana decorada: igual à lavagem à mão, se a
decoração não for de primeira qualidade, vai-se des­gastando.
-Cristal: coloque apenas cristais aptos para máquina
de lavar louça. O mais aconselhável para o cristal é tratá-lo com um programa de baixa temperatura: económico ou delicado.
-Plástico: os mais resistentes ao calor são apropriados
para poder lavá-los. Mas, em caso de dúvida, informe­se no estabelecimento onde vai adquiri-los.
-Madeira e barro: não é apropriado que os lave.
21
PÔR EM FUNCIONAMENTO
Antes de me pôr em funcionamento, leia com atenção.
1. Comprove que estou ligado à corrente e
que o interruptor geral de electricidade está ligado.
2. Abra a torneira da agua.
3. Comprove o Nível de Sal e Abrilhantador.
4. Coloque a louça conforme foi indicado.
5. Encha o Doseador com Detergente.
6. Seleccione o Programa de Lavagem . Ver
Selecção de Programas a seguir.
Carregue na tecla de Ligar/Desligar.
7.
O piloto de Ligar/Desligar iluminar-se-à. O PROGRAMA DE LAVAGEM SELECCIONADO
INICIOU O FUNCIONAMENTO.
ATENÇÃO: Não abra a porta do LAVA-LOUÇA durante o processo de lavagem
poderia trastornar o desenvolvimento do PROGRAMA.
SELECÇÃO DE PROGRAMAS
Ofereço-lhe um menu completo de possibilidades.
PORTUGUÊS
Selecção do Programa
Para seleccionar o Programa de Lavagem, gire o Comando Selector no sentido dos ponteiros do relógio, fazendo coincidir o sinal com o Programa desejado.
Teclas funções adicionais
Em função do modelo elegido, a sua máquina de lavar louça disporá de umas teclas adicionais , nas quais deve carregar de acordo com o Programa seleccionado.
De seguida, apresento-lhe uma TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM detalhada. Consulte a que corresponde ao seu tipo de máquina de lavar louça.
22
SELECÇÃO DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 1 TECLA
PROGRAMA
Nº
1
2 Intensivo
3*
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem fria
Normal Para louça suja Normal sem
pré-lavagem
APLICAÇÕES
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça pouco suja
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 2 TECLAS
PROGRAMA
Nº
* O programa 3, programa normalizado segundo EN-50242
TECLAS
ADICIO-
NAIS
– –
e
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem fria
Económico 25 554
Rápido
APLICAÇÕES
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça pouco suja
Para louça muito pouco suja
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––
25 + 15 65
25 + 5 65
25 654
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––1
25 + 15 652 Intensivo
25 + 5 55 3* Normal Para louça suja
25 555
23
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 3 TECLAS
PROGRAMA
Nº
1
Nas máquinas de lavar-louça sem 1/2 carga
TECLAS
ADICIO-
NAIS
– –
e
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem fria
Económico 25 554
Rápido 25 555
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça pouco suja
Para louça muito pouco suja
APLICAÇÕES
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––
25 + 15 652 Intensivo
25 +5 55 3* Normal Para louça suja
25 454 Delicado Especial cristais
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 4 TECLAS
PROGRAMA
Nª
TECLAS
ADICIO-
NAIS
TIPO
PROGRAMA
APLICAÇÕES
DET ERG.
grs.
PORTUGUÊS
TEMP.
ºC
1
2
3* Normal
Pré-lavagem
fria
Intensivo
Económico 25 554 Para louça pouco suja
e
Rápido 25 555
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça suja
Para louça muito pouco suja
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 455 Delicado Especial cristais
* O programa 3, programa normalizado segundo EN-50242
CARGA MÉDIA
Se a sua máquina de lavar louça dispõe da tecla você tem a possibilidade de lavar com apenas metade da louça (6 serviços). Para isso, deverá: 1) eleger o programa de acordo com o indicado nos quadros correspondentes. 2) pressione a tecla e 3) colocar a louça no cesto superior. A quantidade de detergente a colocar é de 15+5 gr. no Programa Intensivo e de 15 gr. nos restantes programas.
1
2
1
2
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 5 TECLAS
PROGRAMA
Nª
TECLAS
ADICIO-
NAIS
TIPO
PROGRAMA
APLICAÇÕES
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
1
2
3* Normal
Pré-lavagem
fria
Intensivo
Económico 25 554 Para louça pouco suja
e
Rápido 25 555
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça suja
Para louça muito pouco suja
* O programa 3, programa normalizado segundo EN-50242
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 454 Delicado Especial cristais
24
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Apesar de tudo, não me ponho em funcionamento. Pode ocorrer que:
Não haja electricidade. A ficha não foi colocada correctamente na tomada.
Não se fechou bem a porta.
2. Estou ligada mas a agua não entra. O que se passa?
Não há agua na rede. A torneira não está aberta.
25
Não carregou na tecla de Ligar/Desligar.
O filtro da electroválvula de entrada de agua (situado na máquina de lavar louça) está obstruído.
3. A louça não fica limpa e resplandecente, como você espera.
PORTUGUÊS
Não utilizou detergente especial para máquina de lavar louça.
Os braços de irrigação estão bloqueados por causa de alguma peça de louça.
Não se colocou correctamente ou não se limpou o filtro. Certifique­se que está bem seguro.
Não se utilizou o liquido abrilhantador apropriado.
Não encheu o Doseador de Detergente ou não fechou a tampa do detergente.
A mangueira de desaguamento está obstruida.
Não se regulou correc­tamente a dose de liquido abrilhantador. Não se encheu o Depó­sito de Liquido Abrilhan­tador. E, se a sua zona for de agua dura, esqueceu­se de colocar sal.
Não colocou a louça ade­quadamente. Certifique-se que os pratos não estão agarrados uns aos outros.
Os buracos dos braços de irrigação tapados com alguma sujidade.
O programa de lava­gem seleccionado é demasiado suave.
Se, uma vez consultado este guia, o problema não desaparecer, desligue a máquina, feche a torneira da agua e entre em contacto com o SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA. Eles conhecem-me bem.
26
Here I am,
to save you from
the washing-up.
"Hello! I am your dishwasher. But
before I start some friendly advice."
CAUTION IN HARD WATER AREAS!
The water from your tap at home is in perfect condition but be careful, it contains lime,
and if we don't keep it under control it could have some harmful effects.
Before beginning, it is essential to find out about the water hardness of your area, that is, the amount of lime in the water. The Water Company in your area or your Town Council will give you this information.
But don't worry, in order to prevent any harmful effects from Lime, my water softening device will always ensure perfect functioning..
ADJUSTING THE AMOUNT OF SALT
This 4-position regulator can be found on the right hand side of the dishwasher. Use a coin to select the right position.
You can then select the right position on the salt regulator. The following table shows you the correct positions.
O-13 HF (0-7 DH) 14-38 HF (8-21 DH) 39-50 HF (22-28 DH) 51-63 HF (29-35 DH) MORE 63 HF (36 DH)LIME LEVEL
RESULT OF
THE TEST
HF Water hardness given in French degrees. DH Water hardness given in German degrees.
These simple adjustments will ensure correct dishwasher function and are important.
27
NO SALT
REQUIRED
Positión
1 Positión 2 Positión 3 Positión 4
DISHWASHING PRODUCTS
To ensure I am always in peak working condition I
too need my own specific washing products. They are:
1. SALT
2. DETERGENT
3. RINSE AID
ENGLISH
1. SALT.
I was fitted with a Water Softener
it clean for dishwashing; for my Water Softener to work you have to put salt in the salt container. But remember, only if the water hardness requires it.
Remember! Make sure not to use cooking salt, use only special salt for dishwashers
available in all supermarkets.
Where and how is the salt added first time use?
- Use the funnel provided with the dishwasher to fill the dispenser full of salt (about 1,5 Kg) and then fill with water.
- Always use a spoon to mix it properly.
So that lime does not cause any harmful effects.
, which takes the lime out of your water and leaves
First you must take out my lower rack. Unscrew the dispenser cap and take it off .
Important: This operation must be carried out only before the first
wash. Later you only need to top up the salt level.
- Once you have finished filling up with salt and water, make sur e you screw the cap back on secur ely and that no traces of salt ar e left on the bottom of the dishwasher which could leave salt deposits.
28
When do I need more salt?
Don't worry about it. The indicator on your dishwasher will tell you.
Models with Optical Indicator: This is located
in the cap of my salt dispenser .
The indicator is a green float which in its highest position indicates that I do not need salt. Conversely, if the float has fallen and, therefore the green colour is not visible, this means that you must add more salt.
Models with Luminous Indicator: in the control panel. When the light comes
on, fill the dispenser with salt.
As we have seen in the sections above, it is possible that the water hardness in your area does not require you to add salt; in that case do not worry if you see the luminous indicator lit.
It is important to remember that you should always fill the salt dispenser before using the dishwasher, never afterwards.
2.DETERGENT. The type of program will give you the quantity required.
But lets get to work. First, fill me up with detergent. Do you see the detergent compartment which is built into the inner door . That is where you put the detergent.
How much detergent do I need?
For a non-concentrated detergent in powder or tablet form;
- For a pre-washed - none.
- For a delicate, economic or rapid wash; 1 measure of 25 gr. (one and a half level soup spoonfuls or one tablet)
- For a normal or intensive wash,2 measures,1 of 25 gr. in the dispenser (or one tablet) and another of 5 gr or 15 gr. (a level soup spoonful or half a tablet) in the inner door.
For concentrated and liquid detergent follow the detergent manufacturers recommendations.
29
3. RINSE AID.
The principal function of this product is to facilitate drying and prevent water drops being left on the dishes after the wash, while at the same time giving all surfaces a brilliant shine.
Where and how is rinse aid added?
I have a compartment in the upper part of the inner door , just to the right of the detergent compartment.
Turn and take off the cap of this compartment, and add rinse aid up to the indicated maximum. Be careful that it does not over flow; if this occurs dry the spilt drops with a cloth so that the wash quality will be correct otherwise over foaming may occur.
Cleans and adds brilliance.
ENGLISH
How is the rinse aid intake regulated?
Once you have filled the compartment, you can adjust the level of rinse aid released by moving the selector in the dispenser between numbers 1 to 6 (it leaves the factory in position no. 2).
Before adjustment, I recommend that you judge for yourself by observing the final result of each wash. If there are water drops or lime stains on the dishes, adjust the selector to a higher number, conversely adjust to a lower number to reduce the quantity released if the dishes show white, sticky streaks.
When do you have to add rinse aid?
Only when it is indicated on your particular dishwasher model.
Models with Transparent-Window Indicator: This is beside the rinse aid compartment.
If it is clear it needs rinse aid; fill it taking care that it does not overflow. If it is dark it has sufficient.
Models with Luminous Indicator: When the liquid runs out, this light on the
control panel comes on. This is a clear warning to refill with rinse aid.
30
CORRECT LOADING OF THE DISHES
Because you should never play with your food.
To ensure good results, it is very
important to load the dishes properly in my racks. Each dish should be individually located in either basket with sufficient clearance between each item for water to pass, this will guarantee a perfect wash and save you time and money.
Regulating the height of the basket.
Depending upon your dishwasher model, you will be able to adjust the height of the upper basket so as to enable you to wash bigger plates. But how? It's easy!
1.Standard basket.
1 Turn the wheel stop. (A) 2 Pull the basket towards you and it
will come out.
3 Put the basket back at the height you
have chosen.
4 Turn the wheel-stop back to its
original position. (B)
A
B
31
2. Top range basket.
Without having to take the top basket out of its rails, you can adjust the height of the basket with a simple hand movement, even when there is crockery in the basket.
oth to raise and lower the position, pull u pwards from the centre of the basket.
Regulating the upper basket means you can get the height you want.
With the basket at its highest level you will be able to put plates with a diameter of up to 19 cm. in the upper basket and up to 31 cm. in the lower basket.
With the basket at its lowest level you will be able to put plates with a diameter of up to 24 cm. in the upper basket and up to 26 cm. in the lower basket.
Loading the dishes in the racks.
- In the lower rack. The dirtiest and most resistant dishes, casseroles, oven dishes and
plates (load the deep ones on the right and the shallow ones on the left). The dishes should always tilted towards you and make sure that there is sufficient clearance between them so that the water spray can reach and clean them. Saucepans always upside-down. If your dishwasher has folding supports, you can use them in the vertical position for plates and in the horizontal position for large items of crockery.
- Cutlery basket. This is where the cutlery goes; it is located in the lower basket. The separate
compart-ments allow you to segregate the different items always with the handle down.
- In the upper rack. The more delicate dishes. Cups, glasses and porcelain. Take care
that their rims face down (upside-down). Lead crystal should not be washed in the dish­washer, continued washing will make it go cloudy and it will lose its shine. When the half­load function is activated, in those dishwashers which have it, all the items must be put in this basket, even cutlery (which will be put in one of the parts of the double cutlery basket which is normally at the bottom).
Once you have loaded the dishes and cutlery, make sure that the spray arms revolve
without hitting any plate, piece of cutlery, handle, etc.
Do not hang objects from the baskets as it will impede the spray arm rotation.
ENGLISH
ESPAÑOL
For IEC regulation EN-50242
For IEC regulation EN-50242
For IEC regulation EN-50242
32
Normalised according to EN-50242 (13 silver)
Normalised according to EN-50242 (12 silver)
Normalised according to EN-50242 (13 silver)
Normalised according to EN-50242 (13 silver)
33
IMPORTANT RECOMMENDATIONS
Reading an instruction manual and following its advice takes very little time but is very
important for your satisfaction.
1. Recommendations for cleaning.
- Clean the wash filter when you see debris accumulating.
To take it out turn the handle.Clean it with running water and a brush. Refit the filter securely. This is very important. If it is not properly secured, it can cause problems such as blocked pipes and spray arms.
- Also clean your dishwasher periodically both inside and outside.
Inside, every six months, fill the Detergent Dispenser with a special Dishwasher-cleaning
product, select the Economic Program and run the complete wash cycle.
Outside, you should use a damp cloth soaked in soapy water. Afterwards, dry me with
a dry cloth. As a safety precaution, switch off all electrical connections to me (remove the plug from the socket).
2. Recommendations for dishes.
-Stainless cutlery: I can clean it without any problem.
-Silver cutlery: make sure that it is not in contact with
other cutlery, for if it is, it can cause brownish stains. Keep in separate compartment.
-Aluminium: it is recommended that this should not be
washed in the dishwasher, as it will cause more pro­nounced stains and darkening of the aluminium.
-Decorated porcelain: just as in hand washing, if the
decoration is not top quality it will gradually wear away­ it is not advisable to wash in dishwashers.
-Glass: only load glass suitable for dishwashers. It is
recommended to use a low temperature program for glass: economic or delicate. Do not wash Lead Crystal.
-Plastic: heat-resistant plastic is suitable for dishwashers.
But when in doubt, ask at the point of sale. Do not wash medication spoons or small light objects.
-Wood and earthenware: Do not place in dishwasher,
these are not appropriate for dishwashers.
ENGLISH
34
SWITCHING ON
Before starting-check the following points.
1. Check that I am plugged into the electricity supply
with the correct fuse rating in the plug top (13 Amp).
2. Open the water mains tap..
3. Check the salt and rinse aid level.
4. Load the dishes as indicated.
5. Fill the Dispenser with detergent.
6. Select the wash program . See program selec-
tion below.
7. Push the stop/start button.
The on/off pilot light will come on.
THE SELECTED WASH PROGRAM WILL NOW COMMENCE.
WARNING: Do not open the door of your DISHWASHER during the wash process.
It could upset the PROGRAMME.
PROGRAM SELECTION
You have a whole range of possibilities.
Program Selection
To select the Wash Program turn the Indicator Control clockwise until the programme number reaches the start position.
Additional function buttons
Depending on the model chosen your dishwasher will have additional buttons which must be selected for the required programme.
Below, a detailed WASH PROGRAMS CHART is presented. Consult the chart for the one which applies to your type of dishwasher.
35
WASH PROGRAM SELECTION
PROGRAM CHART 1 BUTTON MODEL
ENGLISH
PROGRAM
Nº
1
2 Intensive
3*
PROGRAM
TYPE
Cold pre-wash
Normal For dirty dishes Normal without
pre-wash
APPLICATIONS
Soaks dishes which are not to be used immediately
For very dirty dishes and casseroles
For not so dirty dishes
PROGRAM CHART 2 BUTTON MODEL
PROGRAM
Nº
* O programa 3, programa normalizado segundo EN-50242
ADDI-
TIONAL
BUTTONS
e
PROGRAM
TYPE
Cold pre-wash
Economic 25 554
Rapid
APPLICATIONS
Soaks dishes which are not to be used immediately
For very dirty dishes and casseroles
For not so dirty dishes
For very lightly used dishes
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––
25 + 15 65
25 + 5 65
25 654
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––1
25 + 15 652 Intensive
25 + 5 55 3* Normal For dirty dishes
25 555
PROGRAM CHART 3 BUTTON MODEL
PROGRAM
Nº
1
In dishwashers without 1/2 load
ADDI-
TIONAL
BUTTONS
e
PROGRAM
TYPE
Cold pre-wash
Economic 25 554
Rápido 25 555
APPLICATIONS
Soaks dishes which are not to be used immediately
For very dirty dishes and casseroles
For not so dirty dishes
For very lightly used dishes
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––
25 + 15 652 Intensive
25 +5 55 3* Normal For dirty dishes
25 454 Delicate Special glass
36
PROGRAMA
Nª
PROGRAM CHART 4 BUTTON MODEL
ADDI-
TIONAL
BUTTONS
PROGRAM
TYPE
APPLICATIONS
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
1
2
3* Normal
Cold
pre-wash
Intensive
Economic 25 554 For not so dirty dishes
e
Rapid 25 555
Soaks dishes which are not to be used immediately
For very dirty dishes and casseroles
For dirty dishes
For very lightly used dishes
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 455 Delicate Special glass
* Program 3. Program standardised in accordance with EN-50242
HALF LOAD
1
If your dishwasher has the button, you can wash just 6 place settings. To do this: 1) choose the programme indicated in the corresponding tables, 2) press the button and 3) put the crockerv in the top basket. The following amount of detergent is required 15+5 g for the Intensive Programme and 15 g for the other programmes.
2
1
2
PROGRAM CHART 5 BUTTON MODEL
PROGRAM
Nª
ADDI-
TIONAL
BUTTONS
PROGRAM
TYPE
APLICATIONS
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
1
2
3* Normal
Cold
pre-wash
Intensive
Economic 25 554 For not so dirty dishes
e
Rapid 25 555
Soaks dishes which are not to be used immediately
For very dirty dishes and casseroles
For dirty dishes
For very lightly used dishes
* Program 3. Program standardised in accordance with EN-50242
37
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 454 Delicate Special glass
TROUBLE-SHOOTING
1. In spite of everything I do not start. It could be that:
The elctricity has been cut off. The plug is not correctly wired
ENGLISH
and 13 Amp fuse fitted.
You have not closed the door correctly.
You have not pressed the stop/start button.
2. I switch on but there is no water coming in. What's wrong?
The mains water has been cut off. The mains tap has not been turned on.
The water intake electrovalve filter (located in the dishwasher) is blocked.
38
3. The dishes do not come out as clean and shining as you expect.
You have not used a special dishwasher detergent.
The spray arms are jammed by cutlery or dishes.
The filter has not been fitted correctly or has not been cleaned. Check that it is correctly fitted.
You have not filled the detergent dispenser or have not closed the detergent cover.
The drain hose is blocked.
The rinse aid intake has not been correctly adjusted. Or if you live in a hard water area, you have forgotten to add salt.
You have not loaded the dishes properly. Make sure that the plates are not piled together.
The spray holes on the arms are blocked with debris.
The selected wash program is not correct.
An appropriate rinse aid has not been used.
If, after consulting this guide, the problem persists, stop the machine, turn off the mains tap and call your local SERVICE CENTRE. They know me inside-out.
39
Hier bin ich,
um Ihnen beim Reinigen
von schmutzigem Geschirr
behilflich zu sein.
Hallo, ich bin Ihre neue Geschirrspülmaschine.
Bevor Sie allerdings alle meine Vorzüge genießen können, sollten Sie die folgenden Ratschläge gelesen haben und beim Umgang mit mir beachten.
VORSICHT MIT DEM KALK IM WASSER
Das Wasser in Ihrem Leitungsnetz kommt bestimmt in optimalen Bedingungen in Ihr Heim, aber ...
aufgepaßt! Auch dieses Wasser enthält Kalk und wenn wir nicht besonders vorsichtig mit ihm umgehen, so bereitet es mir schon bald starke Schmerzen. Bevor Sie mich in Betrieb setzen, ist es unerläßlich, genauere Informationen und Angaben über die Härte des Wassers in Ihrem Wohnort einzuholen. Diese Informationen erhalten Sie beim zuständigen
Wasserwerk oder bei der Gemeinde. Sollte das nicht der Fall sein, so wenden Sie sich vertrauensvoll an unseren Kundendienst.
Aber Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen, weil es ein Gegenmittel gibt, welches verhindert, daß der Kalk mir Schmerzen zufügt: Es handelt sich um das Salz. Jetzt möchte ich Ihnen zeigen, wie Sie meinen Regler zur Salzmengenzufuhr einstellen müssen.
EINSTELLUNG DES SALZGEHALTS
DEUTSCH
Dieser 4-Stellungs-Regler ist an der rechten Seite im Unterbereich des Geschirrspülers untergebracht. Mit einer Geldmünze kann die gewünschte Position eingestellt wer­den.
Die folgende Abbildung zeigt Ihnen, wie Sie hierzu vorgehen müssen.
KALKGEHALT
POSITION DES
REGLERS
HF = Wasserhärte in französischen Gradzahlen ausgedrückt. DH = Wasserhärte in deutschen Gradzahlen ausgedrückt.
Diese äußerst einfach vorzunehmende Einstellung ist lebenswichtig für eine gute Funktionsweise Ihres Geschirrspülers. Nehmen Sie diesen Hinweis bitte sehr ernst.
O-13 HF (0-7 DH) 14-38 HF (8-21 DH) 39-50 HF (22-28 DH) 51-63 HF (29-35 DH)
KEIN SALZ
ERFORDERLICH
Position 1 Position 2 Positión 3 Position 4
MEHR ALS 63 HF (36 DH)
40
REINIGER
Damit ich immer ordnungsgemäß und wunschgerecht für Sie
arbeiten und mich Ihnen von meiner besten Seite zeigen kann, brauche ich meine eigenen Zusatzmittel. Im Einzelnen handelt es sich dabei um die folgenden:
1. SALZ
2. REINIGER
3. FLÜSSIGER KLARSPÜLER
1. SALZ. So kann mir der Kalk nichts Böses anhaben.
Die Leute, die mich gebaut und hergestellt haben, haben an alles gedacht, so daß ich werkseits schon über einen Kalkabscheider verfüge. Diese Vorrichtung entfernt den Kalk aus dem Wasser und hinterläßt
es gesäubert für den Spülvorgang. Damit dieser Kalkabscheider allerdings ordnungsgemäß funktionieren kann, müssen Sie mir bitte Salz geben (Und zwar muß immer dann Salz nachgefüllt werden, wenn der Salzpegel im Wasser dieses erforderlich macht. Denken Sie bitte immer daran!).
Vorsicht! Wenn ich von Salz spreche, meine ich kein Kochsalz, sondern Spezialsalz für
Geschirrspülmaschinen.
Wo und wie wird das Salz eingefüllt?
Zunächst muß der untere Geschirrkorb herausgenommen werden.
- Sehen Sie jetzt den Salzbehälter? Schrauben Sie den Deckel auf und nehmen Sie ihn ab.
- Mit Hilfe des mitgelieferten Trichters wird Kalk (ca. 1,5 kg) in den Wassertank eingegeben und anschließend mit Wasser aufgefüllt.
- Verwenden Sie hierzu stets einen Löffel, um das richtige Mischungsverhältnis zu erreichen.
Wichtig: Dieser Vorgang muß lediglich vor dem ersten Spülvorgang durchgeführt
werden. Anschließend reicht es vollkommen aus, wenn die Salzmenge sich immer innerhalb ihrer vorgeschriebenen Mengen befindet. Sobald Sie Wasser und Salz eingefüllt haben, schließen Sie den Deckel fest und achten bitte darauf, daß keine Salzreste am Boden des Gerätes haften bleiben.
41
Wann muß Salz nachgefüllt werden?
Machen Sie sich keine Sorgen. Die Sichtanzeige Ihres Gerätes macht Sie rechtzeitig darauf aufmerksam, wann Salz nachgefüllt werden muß.
Modelle mit Sichtanzeige: Er befindet sich auf dem
Deckel des Salzbehälters . Diese Sichtanzeige besteht aus einem grünen
Schwimmkörper, der uns in seiner obersten Stellung anzeigt, daß genügend Salz vorhanden ist. Sollte er allerdings untergetaucht sein, so daß die grüne Farbe nicht mehr sichtbar ist, so zeigt er uns an, daß Salz nachgefüllt werden muß.
Modelle mit Leuchtanzeige: Diese befindet sich auf dem Bedienfeld. Sobald das Licht
aufleuchtet, muß Salz nachgefüllt werden. Wie bereits in den vorhergegangenen Abschnitten ausgeführt, kann es geschehen, daß es aufgrund der Wasserhärte Ihres Wohnorts nicht erforderlich ist, Salz nachzufüllen. In diesem Fall seien Sie also unbesorgt, falls diese Leuchtanzeige aufleuchtet.
Auf jeden Fall ist es wichtig, stets an das Nachfüllen des Salzes zu denken. Außerdem muß daran gedacht werden, daß dieser Vorgang immer vor einem Spülvorgang erfolgen sollte und nicht erst im Anschluß daran.
DEUTSCH
2.REINIGER.
Aber jetzt wollen wir frisch ans Werk gehen. Zunächst füllen Sie bitte Reiniger ein. Achten Sie auf den Behälter, der sich an der Innenseite der Tür befindet Hier muß das Spülmittel eingegeben werden.
Wieviel Spülmittel wird benötigt?
Wir gehen einmal davon aus, daß es sich bei dem Reiniger um ein Spülmittel in Pulverform und nicht in Form von Konzentrat oder Spültabletten handelt.
- Zum Vorspülen: nichts.
- Für einen, schonenden, sparsamen oder schnellen Spülvorgang: 1,5 Suppenlöffel voll (gleich 1 Dosis à 25 Gramm + 1 Dosis á 15 Gramm) oder eine ganze Tablette.
- Für einen normalen oder intensiven Spülgang: 2 Suppenlöffel voll (gleich 2 Dosen à 25 Gramm in der Dosiervorrichtung bzw. eine Tablette) und eine weitere Dosis à 5 Gramn oder 15 Gramm (einen gestrichenen Suppenlöffel oder eine halbe Tablette) an der Innenseite der Tür.
Bei Spülmitteln in Form von Konzentraten oder Flüssigkeiten befolgen Sie bitte die Anweisungen des jeweiligen Herstellers.
In der Programmtabelle finden Sie für jedes Spülprogramm eine Dosierungsempfehlung.
42
3. KLARSPÜLMITTEL. "Spült und sorgt für glänzende Ergebnisse"
Die Hauptfunktion dieses Produktes besteht darin, den Trockenvorgang zu erleichtern und zu vermeiden, daß nach dem Spülen Wassertropfen am Geschirr hängen bleiben. Gleichzeitig verleiht dieses Produkt dem Geschirr über die gesamte Oberfläche hinweg mehr Glanz.
Wo und wie wird der Klarspüler eingefüllt?
Ich besitze hierfür extra ein kleines Fach, das sich im oberen Bereich der Innentür gleich rechts neben der Reinigerkammer befindet.
Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie so viel Klarspüler ein, bis die Markierung Max. für den Höchststand erreicht ist. Achten Sie beim Einfüllen bitte darauf, daß möglichst nichts von der Flüssigkeit verschüttet wird oder überläuft. Sollte das vorkommen, so wischen Sie die Flüssigkeit bitte mit einem Tuch ab. Auf diese Art und Weise erreichen Sie die besten Spülergebnisse.
Wie wird die Menge an Klarspüler richtig dosiert?
Sobald das Fach wie oben beschrieben gefüllt ist, können Sie die Dosierung des Klarspülers einstellen, indem Sie den Pfeil auf die entsprechende Zahl drehen (werkseitig ist die Dosiervorrichtung des Geräts auf die Stellung 2 eingestellt).
Wir empfehlen Ihnen, durch Prüfen des jeweiligen Spülergebnisses selber festzustellen, ob mehr oder weniger Klarspüler benötigt wird. Sollten Sie Wassertropfen oder Kalkflecken am Geschirr feststellen, so stellen Sie die Dosiervorrichtung auf eine höhere Zahl. Hierdurch wird die Dosis des Klarspülers erhöht. Im entgegengesetzten Fall wird die Dosis an Klarspüler verringert, falls Ihr Geschirr das Gerät mit weißen, haftenden Streifen verläßt.
Wann muß Klarspüler nachgefüllt werden?
Klarspüler muß nur dann nachgefüllt werden, wenn die hierfür vorgesehene Anzeigevorrichtung Sie darauf hinweist. Diese Anzeigevorrichtung fällt je nach Gerätetyp verschieden aus, weshalb wir im folgenden beide kurz beschrieben haben.
Geräte mit durchsichtiger Sichtanzeige: Diese befindet sich neben der Einfüllöffnung des
Klarspüler. Wird dies Anzeige sichtbar, so muß Flüssigkeit nachgefüllt werden. Beim Einfüllen der Flüssigkeit ist darauf zu achten, nichts zu verschütten oder überlaufen zu lassen. Bleibt die Sichtanzeige jedoch dunkel, so zeigt es an, daß noch genügend Klarspüler vorhanden ist.
Geräte mit Leuchtanzeige: Die Leuchtanzeige befindet sich in der Bedienblende neben
der Salzanzeige. Wenn die Lampe aufleuchtet, muss Klarspüler nacgefüllt werden.
43
RICHTIGES EINSETZEN DES GESCHIRRS
Um gute Spülergebnisse zu erreichen,
ist es sehr wichtig, daß das Geschirr ordnungsgemäß in die hierfür vorgesehenen Geschirrkörbe eingesetzt wird. Für jedes Stück Geschirr oder Besteck ist ein passender Platz vorgesehen. Wird dieser richtig ausgenutzt, kann ich Ihnen sowohl optimale Spülergebnisse als auch einen angemessenen Wartungsaufwand garantieren, und Ihnen mittel- und langfristig Zeit und Geld spart.
Einstellung der Geschirrkörbe.
Je nach Gerätemodell kann mein oberer Geschirrkorb in der Höhe verstellt werden, wodurch das Spülen von großen Tellern vereinfacht wird. Wie? Ganz einfach, ich erkläre es Ihnen.
1. Geschirrkorb in Standardausführung.
1 Die Blockiervorrichtung, die verhindert, daß die Räder aus
der Schiene des Korbes laufen, drehen
2 Ziehen Sie vom Geschirrkorb und nehmen Sie es raus.
3 Jetzt können Sie den Geschirrkorb in der
gewünschten Höhe wieder einsetzen.
4 Zuletzt müssen Sie die Blockiervorrichtung wieder
in ihre Ausgangsstellung zurückstellen.(B)
. (A)
A
B
DEUTSCH
2. Höhenverstellbarer Geschirrkorb.
Ohne den oberen Geschirrkorb aus seinen Schie­nen herausnehmen zu müssen, können Sie die Höhe mit einer einfachen Handbewegung einste­llen, sogar wenn Sie bereits Geschirr eingesetzt haben.
Um den Geschirrkorb höher oder niedriger ein­zustellen, wird er einfach in der Mitte in die gewünschte Richtung gezogen.
Durch bedarfsgerechte Einstellung des Geschirrkorbs verfügen Sie stets über eine optimale Raumausnutzung.
Obere Stellung des Geschirrkorbs. Im oberen Geschirrkorb habe ich Platz
für Teller mit einem Durchmesser von bis zu 19 cm und im unteren Geschirrkorb für Teller mit einem Durchmesser von bis zu 31 cm.
Untere Stellung des Geschirrkorbs. Im oberen Geschirrkorb habe ich Platz für Teller mit einem Durchmesser von bis zu 24 cm und im unteren Geschirrkorb für Teller mit einem Durchmesser von bis zu 26 cm.
44
Einsetzen des Geschirrs in die Geschirrkörbe.
- Unterer Geschirrkorb: Stärker verschmutztes und widerstandsfähigeres Geschirr, Töpfe,
Schüsseln, und Teller (tiefe Teller nach links und flache Teller nach rechts) sollten Sie hier einsetzen. Das Geschirr muß stets in Ihre Richtung schauen. Vergewissern Sie sich bitte stets, daß ausreichend Freiraum zwischen den verschiedenen Geschirrstücken bleibt, damit sie noch vom Wasserstrahl erfaßt werden können. Die Töpfe werden mit der Öffnung nach unten eingesetzt. Verfügt Ihr Geschirrspüler über Klapphalterungen, so können diese in senkrechter Stellung benutzt werden, um Teller einzusetzen, oder aber in waagerechter Stellung zum Einsetzen großer Geschirrstücke.
- Besteckkörbe. Wie ihr Name bereits andeutet, werden hier die Bestecke eingesetzt und sie befinden
sich im unteren Geschirrkorb untergebracht. Es gibt mehrere Abteilungen, so daß das Besteck ordentlich einsortiert werden kann. Der Griff des Bestecks muß stets nach unten zeigen.
- Oberer Geschirrkorb. Hier sollten die empfindlicheren Stücke Ihres Geschirrs untergebracht
werden. Tassen, Gläser, Porzellan oder Geschirrstücke aus Glas. Achten Sie bitte darauf, daß die Öffnung immer nach unten zeigt. Wenn das Sparprogramm (halbe Ladung) benutzt wird, wird bei allen hiermit arbeitenden Geschirrspülern das gesamte Geschirr einschließlich Besteck (das in den doppelt ausgeführten Bereich mit Besteckabdeckung gelegt wird, das sich normalerweise unten befindet) in diesen Geschirrkorb gesetzt.
Sobald alles eingesetzt ist, vergewissern Sie sich bitte, daß die Sprüharme frei drehen können,
ohne mit einem Geschirrstück, Besteckgriff, o.ä.
ESPAÑOL
Für die Verordnung EN-50242
45
Für die Verordnung EN-50242
Für die Verordnung EN-50242
DEUTSCH
Normalprogramm gemaß (13 besteck)
Normalprogramm gemaß (13 besteck)
EN-50242
EN-50242
Normalprogramm gemaß (12 besteck)
Normalprogramm gemaß (13 besteck)
EN-50242
EN-50242
46
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE
Das Lesen eines Anweisungshandbuchs
wichtiger als es den Anschein haben mag. Wir möchten Sie eindringlich bitten, die gemachten Ratschläge zu beherzigen und zu befolgen.
1. Hinweise zur Reinigung
und das Befolgen einiger nützlicher Ratschläge ist weitaus
- Sorgen Sie bitte dafür, daß der
Spülfilter gereinigt wird, sobald Sie Schmutz an ihm feststellen.
Um den Spülfilter zu entnehmen,
wird lediglich an seinem Griff gedreht. Reinigen Sie ihn bitte unter fließend Wasser und mit einer Bürste. Bei Wiedereinsetzen des Filters achten Sie bitte darauf, daß er paßgenau eingesetzt wird. Bei nicht richtigem Sitz kann es zu Problemen und Störungen kommen, wie beispielsweise das Verstopfen von Rohrleitungen, usw.
- Außerdem: Innere und äußere Reinigung.
Alle sechs Monate sollte das Geräteinnere wie folgt gereinigt werden:
mit einem speziellen Reinigungsmittel für Geschirrspülmaschinen, wählen Sie das Sparprogramm an und überlassen Sie den Rest dem Spülprogramm.
Die Reinigung des Geräteäußeren
wird mit einem feuchten Tuch und Seifenwasser vorgenommen.
Füllen Sie den Reinigerbehälter
2. Ratschläge zur Auswahl des Geschirrs.
-
Besteck aus rostfreiem Stahl: Kann ohne Einschränkung in der Spülmaschine gereinigt werden.
-Besteck aus Silber: Sollte grundsätzlich nicht in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden. Wenn Sie nicht darauf verzichten möchten, achten Sie bitte darauf, daß die Bestecke aus Silber nicht in Berührung mit anderen Bestecken kommen können, da sonst helle, bräunliche Flecken am Silber entstehen können.
-Aluminium: Bestecke oder Geschirr aus Aluminium darf sich nicht unterhalb
der Dosiervorrichtung für das Spülmittel befinden, da es zu starker Flec­kenbildung kommen kann.
-Deko-Porzellan: Genauso wie beim Abwaschen per Hand nutzt die Dekoration
mit der Zeit ab, wenn es sich nicht um eine qualitativ hochwertige Verarbeitung handelt.
-Gläser: Es dürfen nur spülmaschinengeeignete Gläser in diesem Gerät
gespült werden. Es wird außerdem dazu geraten, das Glas mit einem Programm zu spülen, das bei niedrigen Temperaturen arbeitet wie beispielsweise das Sparprogramm oder den Schongang für empfindliches Geschirr.
-Kunststoff: Es darf nur Geschirr aus spülmaschinengeeignetem Material
benutzt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie diese Art von Geschirr oder Besteck zu erwerben gedenken.
-Holz und Ton: Nicht zum Spülen im Geschirrspüler geeignet.
47
INBETRIEBNAHME
Bevor Sie mich einschalten, lesen Sie bitte äußerst
aufmerksam die folgenden Hinweise:
1. Vergewissern Sie sich, daß ich ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen bin und daß der Hauptschalter eingeschaltet ist.
2. Öffnen Sie den Wasserhahn.
3. Überprüfen Sie die vorhandenen Mengen an Salz und Klarspülmittel.
4. Setzen Sie das Geschirr im Sinne der obigen Ausführungen ein.
5. Füllen Sie den Reiniger in die Dosiervorrichtung.
6. Wählen Sie das geeignete Spülprogramm. Siehe hierzu den
folgenden Abschnitt über die Einstellung der verschiedenen Spülprogramme.
7. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
Die Betriebsanzeige leuchtet auf. DAS GEWÜNSCHTE SPÜLPROGRAMM HAT SEINEN BETRIEB
AUFGENOMMEN.
VORSICHT: Öffnen Sie nicht die Tür der Spülmaschine während Betrieb. Könnte den Verlauf des
Programms Stören.
PROGRAMMWAHL
Ich biete Ihnen umfassende und vielfältige Möglichkeiten.
DEUTSCH
Programmwahl
Um das gewünschte Spülprogramm anzuwählen, wird der Wahlschalter so lange im Uhrzeigersinn gedreht, bis die Markierung auf dem gewünschten Programm steht.
Zusätzliche Funktionstasten
Je nach Gerätemodell weist Ihr Geschirrspüler eine Reihe an Zusatztasten auf, die je nach gewähltem Programm gedrückt werden.
Auf den folgenden Seiten finden Sie eine detaillierte TABELLE MIT SPÜLPROGRAMMEN. Ziehen Sie diese bitte zu Rat, um zu wissen, welches Programm sich am besten für Ihr Geschirr eignet.
48
ANWAHL DER VERSCHIED ENEN SPÜLPROGRAMME
PROGRAMMTABELLE - MODELL MIT 1 TASTE
PROGRAMM
NR.
1
2
3*
PROGRAMM
NR.
PROGRAMMART
Kaltes Vorspülen
Intensives Spülen
Normales Spülen
Normales Spülen ohne Vorspülen
ANWENDUNGEN
Einweichen von Geschirr, das nicht sofort benutzt werden soll.
Für stark verschmutztes Geschirr und Töpfe.
Für normal verschmutztes Geschirr.
Für wenig verschmutztes Geschirr.
SPÜLMITTEL
Gramm
––
25 + 15 65
25 + 5
25 654
PROGRAMMTABELLE - MODELL MIT 2 TASTE
ZUSATZ­TASTEN
e
PROGRAMMART
Kaltes Vorspülen
Intensives Spüle
Normales Spülen
Für normal versch­mutztes Geschirr.
Schnelles Spülen
ANWENDUNGEN
Einweichen von Geschirr, das nicht sofort benutzt werden soll.
Für stark verschmutztes Geschirr und Töpfe.
Für normal verschmutztes Geschirr.
Für wenig verschmutztes Geschirr.
Für schwach verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTEL
Gramm
––1
25 + 15 652
25 + 5 55 3*
25 554
25 555
TEMPERA.
ºC
65
TEMPERA.
ºC
49
*
Bei dem Programm 3 handelt es sich um ein Programm, das gemäß
PROGRAMMTABELLE - MODELL MIT 3 TASTE
PROGRAMM
NR.
1
Bei den Geschirrspülen mit 1/2 Ladung
ZUSATZ­TASTEN
– –
e
PROGRAMMART
Kaltes Vorspülen
Intensives Spüle
Normales Spülen
Für normal versch­mutztes Geschirr.
Schnelles Spülen
ANWENDUNGEN
Einweichen von Geschirr, das nicht sofort benutzt werden soll.
Für stark verschmutztes Geschirr und Töpfe.
Für normal verschmutztes Geschirr.
Für wenig verschmutztes Geschirr.
Für schwach verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTEL
EN-50242
Gramm
TEMPERA.
ºC
––
25 + 15 652
25 +5 55 3*
25 554
25 454 Schongang Spezialprogramm Gläser
25 555
PROGRAMMTABELLE - MODELL MIT 4 TASTE
DEUTSCH
PROGRAMM
NR.
1
*
Bei dem Programm 3 handelt es sich um ein Programm, das gemäß
ZUSATZ-
TASTEN
e
PROGRAMMART
Kaltes Vorspülen
Intensives Spüle
Normales Spülen
Für normal versch­mutztes Geschirr.
Schongang Spezialprogramm Gläser
Schnelles Spülen
ANWENDUNGEN
Einweichen von Geschirr, das nicht sofort benutzt werden soll.
Für stark verschmutztes Geschirr und Töpfe.
Für normal verschmutztes Geschirr.
Für wenig verschmutztes Geschirr.
Für schwach verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTEL
Gramm
TEMPERA.
ºC
––
25 + 15 652
25 + 5 55 3*
25 554
25 455
25 555
EN-50242
HALBE LADUNG
Ist Ihr Geschirrspüler mit dieser Funktion ausgestattet, so haben Sie die Möglichkeit, einen halben Satz Geschirr zu spülen (6 Gedecke). Hierzu wird wie folgt vorgegangen: 1) Das Programm mit Hilfe der entsprechenden Übersichten anwählen. 2) Die Taste betätigen und. 3) Das Geschirr in den oberen Geschirrkorb geben. Die hinzuzugebende Menge an Spülmittel beträgt 15+5 Gramm für das Intensivoprogramm und 15 Gramm für die anderen Programme
1
2
PROGRAMMTABELLE - MODELL MIT 5 TASTE
PROGRAMM
NR.
1
*
Bei dem Programm 3 handelt es sich um ein Programm, das gemäß
ZUSATZ-
TASTEN
e
PROGRAMMART
Kaltes Vorspülen
Intensives Spüle
Normales Spülen
Für normal versch­mutztes Geschirr.
Schongang Spezialprogramm Gläser
Schnelles Spülen
ANWENDUNGEN
Einweichen von Geschirr, das nicht sofort benutzt werden soll.
Für stark verschmutztes Geschirr und Töpfe.
Für normal verschmutztes Geschirr.
Für wenig verschmutztes Geschirr.
Für schwach verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTEL
Gramm
TEMPERA.
ºC
––
25 + 15 652
25 + 5 55 3*
25 554
25 454
25 555
EN-50242
50
LÖSEN VON AUFTRETENDEN PROBLEMEN
1. Ich lasse mich nicht einschalten.
Folgende Umstände können die Ursache sein.
Stromversorgung ist nicht in Ordnung. Netzstecker ist nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
2. Ich lasse mich zwar einschalten, aber es
gelangt kein Wasser in das Geräteinnere.
Die Ein-/Aus-Taste ist nicht gedrückt worden.
Die Wasserversorgung ist nicht in Ordnung. Der Wasserhahn ist nicht geöffnet.
51
Der Filter am Elektroventil für den Wasserzulauf ist verstopft (dieser Filter ist im Geräteinneren untergebracht).
3. Entgegen Ihren Erwartungen wird das Geschirr nicht sauber gespült und glänzt nicht.
DEUTSCH
Der verwendete Reiniger war kein Spezialspülmittel für das Gerät.
Die Sprüharme werden durch ein Geschirrstück blockiert und können nicht frei drehen.
Der Filter ist nicht richtig eingesetzt oder befindet sich nicht in sauberem Zustand. Überprüfen Sie Verschmutzungsgrad.
Der verwendete Klarspüler war ungeeignet.
Die Dosiervorrichtung ist nicht richtig gefüllt oder der Deckel der Reinigerkammer ist nicht richtig geschlossen.
Der Abflußschlauch ist verstopft.
Die Dosis an Klarspüler ist nicht richtig bemessen. Das Fach für den Klarspüler ist nicht richtig voll. Sollte das Wasser an Ihrem Wohnort sehr hart sein, so haben Sie vielleicht vergessen, Salz einzufüllen.
Das Geschirr ist nicht richtig eingesetzt worden. Vergewissern Sie sich, daß die Teller nicht zusammenstoßen können.
Die Sprühöffnungen an den Sprüharmen sind verschmutzt und/oder verstopft.
Das angewählte Spülprogramm ist zu sanft für das Geschirr.
Sollten Sie nach Durchführung der hier aufgeführten Überprüfungen feststellen, daß Ihr Problem oder die beobachtete Störung fortbestehen, so wenden Sie sich bitten an den ZUSTÄNDIGEN KUNDENDIENST, der mich von Grund auf sehr gut kennt.
48
52
Aquí estoy,
dispuesto a sacarle
de todos los fregados.
"¡Hola! soy su lavavajillas. Pero antes
de disfrutarme a toda máquina, preste atención a estos consejos."
¡OJO CON LA CAL DEL AGUA!
El agua que usted disfruta en su domicilio llega en perfectas condiciones pero ... ¡ojo!
contiene cal y si no la controlamos pronto comenzará a dañarme.
Antes de ponerme en funcionamiento es imprescindible solicitar información sobre la dureza del agua de su zona, es decir, del nivel de cal de las aguas. Esta información se la suministrará la Compañía de Aguas de su localidad, el Ayuntamiento o, si no puede
conseguirla, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Pero no se preocupe porque hay un remedio para que la cal no me haga daño: la sal. Aquí le indico cómo debe ajustarme el regulador de aportación de sal.
AJUSTE DEL GRADO DE SAL
Este regulador de 4 posiciones se encuentra en el lateral interior derecho del lavavajillas. Para seleccionar la posición adecuada, basta una moneda.
Ud. deberá elegir la posición del regulador de sal. En el cuadro siguiente se indica cómo debe hacerlo.
O-13 HF (0-7 DH) 14-38 HF (8-21 DH) 39-50 HF (22-28 DH) 51-63 HF (29-35 DH) MAS 63 HF (36 DH)NIVEL DE CAL
POSICION DEL
REGULADOR
HF Dureza agua expresada en grados franceses. DH Dureza agua expresada en grados alemanes.
Este sencillo ajuste del lavavajillas es vital para su buen funcionamiento. No lo pase por alto.
53
NO NECESITA
SAL
Posición
1 Posición 2 Posición 3 Posición 4
PRODUCTOS DE LAVADO
Para estar siempre "guapo" y rendir al máximo, yo
también necesito mis productos de lavado específicos. Estos son:
1. SAL
2. DETERGENTE
3. LIQUIDO ABRILLANTADOR
ESPAÑOL
1. SAL.
Las personas que me han fabricado han pensado en todo y me han incorporado un
Descalcificador, que quita la cal del agua y la deja limpia para el lavado; para que este
descalcificador funcione, usted tiene que ponerme Sal (siempre que el nivel de cal de las aguas lo requiera ¡recuérdelo!).
¡Ojo! pero no sal de cocinar, sino sal especial para el lavavajillas.
¿Dónde y cómo depositarme la sal?
- Haciendo uso del embudo que viene con el lavavajillas, rellene el depósito completamente de sal (aproximadamente 1,5 Kg.) y a continuación llénelo de agua.
- Utilice siempre una cuchara para mezclarlo correctamente.
Para que la cal no me haga daño.
Primero deberá quitarme el cestillo inferior.
-¿Ve un depósito? . Desenrosque el tapón y quítelo.
Importante: Esta operación debe realizarse únicamente antes del
primer lavado. El resto de veces basta con sólo reponer el nivel de sal.
- Una vez finalizado el llenado de agua y sal, asegúrese de cerrar muy bien el tapón y de que no queden restos de sal en el fondo del lavavajillas.
54
¿Cuándo necesito más sal?
No se preocupe. Se lo señalará el indicador que posea su lavavajillas:
Modelos con Indicador Optico: Se encuentra
situado en el tapón del Depósito de la Sal .
El indicador consiste en un flotador verde que en su posición más alta nos va a indicar que no requiere sal. Si por el contrario este flotador se encuentra hundido y, por lo tanto el color verde no es tan visible, quiere decir que deberá reponer la sal.
Modelos con Indicador Luminoso: Situado en el panel de mandos. Cuando la
luz se enciende, rellene el depósito con sal . Tal y como hemos visto en apartados anteriores, es posible que la dureza del agua de su
zona no obligue a poner sal, entonces no se preocupe si ve el indicador luminoso encendido.
En cualquier caso es importante recordar que esta operación de llenar y remover la sal debe realizarse justo antes de un lavado y nunca después.
2.DETERGENTE. El tipo de programa le indicará la cantidad.
Pero pongámonos manos a la obra. Primeramente, lléneme con detergente. Fíjese en el depósito que está en el interior de la contrapuerta . Ahí es donde deberá colocar el detergente.
¿Cuánto detergente necesito?
Siempre que se trate de un detergente en polvo no concentrado o pastillas:
- Para el prelavado nada.
- Para un lavado delicado, económico o rápido: 1 toma de 25 grs.(una cucharada y media sopera rasa o una pastilla).
- Para un lavado normal o intensivo, 2 tomas, 1 de 25 grs. en el dosificador (o una pastilla)y otra de 5 grs. ó 15 grs. respectiva­ mente (una cucharada sopera rasa o media pastilla) en la contrapuerta.
Para detergentes concentrados y líquidos siga las recomendaciones del fabricante de detergentes.
55
3. LIQUIDO ABRILLANTADOR.
La principal función de este producto es facilitar el secado y evitar que después del lavado en la vajilla aparezcan gotas de agua, al mismo tiempo que dar mayor brillo a todas las superficies.
¿Dónde y cómo depositarme el líquido abrillantador?
Dispongo de un compartimento en la parte superior de la contrapuerta , justo a la derecha del Depósito del Detergente.
Gire y extraiga la tapa de dicho compartimento, y eche el abrillantador hasta la señal Max. Tenga cuidado de que no desborde, si esto ocurriera seque con un paño las gotas derramadas, de esta forma la calidad del lavado será la correcta.
"Limpia y da esplendor"
ESPAÑOL
¿Cómo regular la dosis del abrillantador?
Una vez que se ha llenado el compartimento, usted puede ajustar la dosis de abrillantador moviendo la numeración del dosificador (de fábrica sale en la posición nº 2).
Para ello, le recomiendo que juzgue por si mismo observando el resultado final del lavado. Si hay gotas de agua o manchas de cal en la vajilla, aumente la numeración del regulador de abrillantador y, por tanto, la dosis; por el contrario disminuya la dosis si la vajilla presenta rayaduras blanquecinas y pegajosas.
¿Cuándo tiene que reponer el abrillantador?
Sólamente, cuando se lo señale el Indicador particular de su modelo de lavavajillas:
Modelos con Indicador de Mirilla Transparente: Se encuentra junto al Depósito
del Abrillantador. Si aparece claro necesita líquido; rellenarlo con cuidado de no desbordar. Si por el contrario está oscuro tiene suficiente líquido.
Modelos con Indicador Luminoso: Cuando el líquido se ha agotado, la lámpara
del panel de mandos se enciende. Este es un claro aviso de reposición de este producto.
56
COLOCACION CORRECTA DE LA VAJILLA
Porque con las cosas de comer no se juega.
Para evitar malos lavados, es muy
importante que coloque adecuadamente la vajilla en los cestillos que llevo incorporados. Cada pieza tiene su lugar reservado, esto me garantiza un perfecto lavado y un mantenimiento adecuado, con el fin de ahorrarle mucho tiempo y dinero.
Regulación de cestillos.
Dependiendo del modelo, dispongo de dos sistemas para desplazar mi cestillo superior hacia arriba o hacia abajo. Esto facilita el lavado de platos más grandes. ¿Cómo?
1. Cestillo standar.
1 Gire la pieza que impide que salgan las ruedas
del cestillo. (A)
2 Tire hacia usted el cestillo y sáquelo.
3 Ahora, coloque el cestillo en la posición
deseada.
4 Vuelva a girar la pieza a su posición
inicial.(B)
A
B
57
2. Cestillo alto de gama.
Sin necesidad de extraer el cestillo superior de sus railes, se puede regular la altura del cestillo con un sencillo movimiento de las manos, incluso cuando la vajilla está colocada.
Tanto para subir como para bajar la posición, deberá tirar hacia arriba desde el centro del cestillo.
Regulando el cestillo gana espacio a su gusto.
Posición alta del cestillo. En el cestillo superior podrá colocarme
platos de hasta 19 cm. de diámetro y en el inferior de 31 cm. Posición baja del cestillo. En el cestillo superior platos de hasta
24 cm. de diámetro y en el inferior de 26 cm.
Colocación de la vajilla en los cestillos.
- En el cestillo inferior. Las piezas más sucias y resistentes, cazuelas, fuentes y platos
(los hondos a la derecha y los llanos a la izquierda). Siempre mirando hacia usted y asegurándose de que quede espacio suficiente entre ellos para que el chorro del agua les golpee. Las cazuelas boca abajo. Si su lavavajillas lleva soportes abatibles, podrá utilizarlos en su posición vertical para colocar platos y en su posición horizontal para colocar piezas grandes.
- Cesto para los cubiertos. Como su propio nombre indica, aquí van los cubiertos y se
encuentra en el cestillo inferior. Hay compartimentos para que los coloque ordenadamente, con el mango siempre abajo.
- En el cestillo superior. Las piezas más delicadas. Tazas, vasos, porcelana o cristal.
Procurando que las aberturas miren hacia abajo. Cuando se activa la media carga, en aquellos lavavajillas que disponen de ella, todas las piezas han de colocarse en este cestillo, incluídos los cubiertos (que se alojarán en una de las partes del doble cesto portacubiertos que habitualmente está en el cestillo inferior.
Una vez que me ha cargado con la vajilla y los cubiertos, asegúrese de que los brazos
de riego giran sin encontrarse ningún plato, cubierto, mango...etc.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Para normativa EN-50242
Para normativa EN-50242
Para normativa EN-50242
58
Para normativa EN-50242 (13 cubiertos)
Para normativa EN-50242 (12 cubiertos)
Para normativa EN-50242 (13 cubiertos)
Para normativa EN-50242 (13 cubiertos)
59
CONSEJOS IMPORTANTES
Leer un manual de instrucciones y seguir unos consejos, es más importante de lo que
parece. Siga estas recomendaciones.
1. Consejos sobre la limpieza.
- Límpieme el filtro de lavado cuando observe suciedad.
Para extraerlo gire el asa. Límpielo con agua corriente y un cepillo. Ajuste bien el filtro. Es muy importante. Si no está bien sujeto puede ocasionar problemas como la obturación de conductos.
- También, límpieme bien por dentro y por fuera.
Por dentro, cada seis meses, llene el Depósito de Detergente con un producto especial
Limpiamáquinas, seleccione el Programa Económico y deje que realice el ciclo de Lavado.
Por fuera, puede emplear un paño humedo con agua jabonosa. Después, séqueme bien
con un paño seco. Como seguridad, asegúrese que no estoy funcionando.
2. Consejos sobre la vajilla.
-Cubertería inoxidable: puedo limpiarla sin ningún
inconveniente.
-Cubiertos de plata: procure que no estén en contacto
con los demás, en caso contrario, pueden aparecer en ellos manchas de color parduzco.
-Aluminio: no deben colocarse debajo del Dosificador
de Detergente, ya que puede causarle manchas más fuertes.
-Porcelana decorada: igual que en el lavado a mano,
si la decoración no es de primera calidad se le irá desgastando.
-Cristal: introduzca sólo cristalería apta para el lavava-
jillas. Lo más aconsejable para el cristal es tratarlo con un programa de baja temperatura: económico o deli­cado.
-Plástico: los resistentes al calor son apropiados para
poder lavarlos. Pero en caso de duda consulte en el establecimiento donde vaya a adquirirlos.
-Madera y barro: no es apropiado que los lave yo.
ESPAÑOL
60
PUESTA EN MARCHA
Antes de ponerme a trabajar lea con atención.
1. Compruebe que estoy enchufado a la
red y que el interruptor general de electricidad está conectado.
2. Abra la llave de paso del agua.
3. Compruebe el Nivel de Sal y Abrillantador.
4. Introduzca la vajilla como se le ha indicado.
5. Llene con Detergente el Dosificador.
6. Seleccione el Programa de Lavado . Ver
Selección de Programas a continuación.
7. Pulse la tecla de Marcha/Paro.
El piloto de Marcha/Paro se iluminará.
EL PROGRAMA DE LAVADO SELECCIONADO SE HA PUESTO EN MARCHA.
ATENCION: No abra la puerta del LAVAVAJILLAS durante el proceso de lavado.
Podría perturbar el desarrollo del PROGRAMA.
SELECCION DE PROGRAMAS
Le ofrezco todo un menú de posibilidades.
Selección del Programa
Para seleccionar el Programa de Lavado gire el Mando Selector en el sentido de las agujas del reloj, haciendo coincidir la señal con el Programa deseado.
Teclas de funciones adicionales
En función del modelo elegido su lavavajillas dispondrá de unas teclas adicionales que según el Programa seleccionado deberán ser pulsadas.
A continuación, le presento una detallada TABLA DE PROGRAMAS DE LAVADO. Consulte la que corresponda con su tipo de lavavajillas.
61
SELECCION DE PROGRAMAS DE LAVADO
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 1 TECLA
ESPAÑOL
POSICION DEL
MANDO
1
2 Intensivo
3*
TIPO
PROGRAMA
Prelavado frío
Normal Para vajilla sucia Normal sin
prelavado
APLICACIONES
Remojar vajilla que no se va a utilizar inmedia­tamente
Para vajilla y cacerolas muy sucias
Para vajilla poco sucia
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 2 TECLAS
POSICION DEL
MANDO
* El programa 3, programa normalizado según EN-50242
TECLAS
ADICIO-
NALES
e
TIPO
PROGRAMA
Prelavado frío
Económico 25 554
Rápido
APLICACIONES
Remojar vajilla que no se va a utilizar inmediatamente
Para vajilla y cacero­las muy sucias
Para vajilla poco sucia
Para vajilla muy poco sucia
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––
25 + 15 65
25 + 5 65
25 654
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––1
25 + 15 652 Intensivo
25 + 5 55 3* Normal Para vajilla sucia
25 555
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 3 TECLAS
POSICION DEL
MANDO
1
TECLAS
ADICIO-
NALES
PROGRAMA
e
En los lavavajillas sin 1/2 carga
TIPO
Prelavado frío
Económico 25 554
Rápido 25 555
APLICACIONES
Remojar vajilla que no se va a utilizar inmediatamente
Para vajilla y cacero­las muy sucias
Para vajilla poco sucia
Para vajilla muy poco sucia
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––
25 + 15 652 Intensivo
25 +5 55 3* Normal Para vajilla sucia
25 454 Delicado Especial cristal
62
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 4 TECLAS
POSICION DEL
MANDO
TECLAS
ADICIO-
NALES
TIPO
PROGRAMA
APLICACIONES
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
1
2
3* Normal
Prelavado
frío
Intensivo
Económico 25 554 Para vajilla poco sucia
e
Rápido 25 555
Remojar vajilla que no se va a utilizar inmediatamente
Para vajilla y cacero­las muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla muy poco sucia
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 455 Delicado Especial cristal
* El programa 3, programa normalizado según EN-50242
MEDIA CARGA
Si su lavavajillas dispone de la tecla Vd. tiene la posibilidad de lavar sólo media vajilla (6 cubiertos). Para ello deberá: 1) elegir el programa según se indica en los cuadros correspondientes; 2) pulsar la
1
2
tecla y, 3) colocar la vajilla en le cestillo superior. La cantidad dde detergente a añadir es de 15 + 5 grs. en el Programa Intensivo y 15 grs. en le resto de programas.
1
2
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 5 TECLAS
POSICION DEL
MANDO
TECLAS
ADICIO-
NALES
TIPO
PROGRAMA
APLICACIONES
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
63
1
2
3* Normal
Prelavado
frío
Intensivo
Económico 25 554 Para vajilla poco sucia
e
Rápido 25 555
Remojar vajilla que no se va a utilizar inmediatamente
Para vajilla y cacero­las muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla muy poco sucia
* El programa 3, programa normalizado según EN-50242
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 454 Delicado Especial cristal
SOLUCION DE PROBLEMAS
1. A pesar de todo no me pongo en marcha. Puede ocurrirme que:
No hay electricidad. No se ha introducido bien el enchufe.
ESPAÑOL
No ha cerrado bien la puerta.
No ha presionado la tecla de Marcha/Paro.
2. Me puede conectar pero el agua no me entra. ¿Qué me pasa?
No hay agua en la red. La llave de paso no está abierta.
El filtro de la electroválvula de entrada de agua (situado en el lavavajillas) está obstruido.
64
3. La vajilla no queda limpia y resplandeciente, como usted espera.
No ha utilizado un detergente especial para lavavajillas.
Los brazos de riego están bloqueados por alguna pieza de la vajilla.
No se ha colocado correctamente o limpiado el filtro. Asegúrese de que esté bien sujeto.
No se ha empleado un líquido abrillantador apropiado.
No ha llenado el Dosificador de Detergente o no ha cerrado la tapa del detergente.
La manguera del desagüe está obstruida.
No se ha regulado co­rrectamente la dosis de líquido abrillantador. No se ha rellenado el De­pósito de Líquido Abri­llantador. Si su zona es de agua du­ra se ha olvidado de introducir la sal.
No ha colocado adecuadamente la vajilla. Asegúrese de que los platos no se pegan.
Los agujeros de los brazos de riego están taponados con alguna suciedad.
El programa de lavado seleccionado es dema­siado suave.
Si una vez consultada esta guía, el problema no desaparece, pare la máquina, cierre la toma de agua y póngase en contacto con el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA. Ellos me conocen muy bien.
65
TABLE - INDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
FRANÇAIS
Description du manuel ...................................... 68
Déballaje ............................................................. 68
Lave-vaisselle indépendants ............................ 68
Lave-vaisselle habillables ................................. 68
Opérations pour l'habillage de la porte .......... 69
Lave-vaisselle encastrables .............................. 69
Habillage et ajustage de la porte ..................... 69
Lave-vaisselle intégrables ................................ 70
Opérations pour l'intégration du
lave-vaisselle ...................................................... 70
Raccordement au réseau d'eau........................ 71
Raccordement de la vidange ............................ 71
Raccordement électrique .................................. 72
PORTUGUÊS
Conselhos prévios ............................................. 73
Desenvalagem .................................................... 73
Maquina de lavar louça independentes .......... 73
Maquinas de lavar louça painelaveis............... 73
Decoração da porta ........................................... 74
Maquinas de lavar louça embutidas ................ 74
Colocação de painéis e regulação
da porta ............................................................... 74
Maquinas de lavar louça integráveis ............... 75
Operações para a integração da Maquina
de lavar louça ..................................................... 75
Ligação a rede de agua ..................................... 76
Conexão do esgoto ............................................ 77
Ligação eléctrica ................................................ 77
ENGLISH
Important information ........................................ 78
Unpacking ........................................................... 78
Free-standing dishwashers ............................... 78
Panellable dishwashers ..................................... 78
Fitting the panels ................................................ 79
Built-in dishwashers ........................................... 79
Panelling and adjusting the door ...................... 79
Integrated dishwashers ..................................... 80
Water supply connection .................................. 81
Drainage connection .......................................... 81
Electrical connections ........................................ 82
DEUTSCH
Einleitende Bemerkungen ..................................... 83
Auspacken ............................................................... 83
Freistehender Geschirrspüler ..............................83
Einpaßbarer Geschirrspüler ................................ 84
Arbeitsschritte zur Verkleidung der Tür .............84
Einklinkbarer Geschirrspüler ...............................84
Arbeitsschritte zur Verkleidung der Tür .............85
Einsetzbarer Geschirrspüler ................................ 85
Auszuführende Arbeitsschritte zu
Einsetzen des Geschirrispülers ........................... 86
Wasseranschluß ..................................................... 86
Wasserabfluß ..........................................................87
Elektrische Anschlüsse ..........................................88
ESPAÑOL
Advertencias previas ............................................ 89
Desembalaje .......................................................... 89
Lavavajillas independientes ................................. 89
Lavavajillas panelables ......................................... 89
Operaciones para la panelación de la puerta ...........
Lavavajillas encastrables ......................................90
Panelación y regulación de la puerta ................. 90
Lavavajillas integrables ........................................ 91
Operaciones para la integración del
lavavajillas .............................................................. 91
Conexión a la red de agua ................................... 92
Conexión de desagüe .......................................... 93
Conexiones eléctricas .......................................... 93
90
67
Description du manuel
Afin de faciliter au maximum les opèrations d´installation du LAVE-VAISSELLE, nous avons annexè à ce MANUEL des pages fina­les. Elles prèsentent, avec les dessins et les croquis de l´appareil, une liste dètaillèe de tous les èlèments ainsi que les mesures dont il faudra tenir compte pour son installation.
Veuillez les dèplier, elle vous aideront à mieux comprendre le texte ainsi qu´à rèsou­dre les petits problèmes que vous pourriez rencontrer.
Plaque des caractèristiques techniques
La PLAQUE DES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES se trouve sur le côté de la porte du LAVE-VAISSELLE. Les donnèes techniques et d´identification de l´appareil y
figurent. CONSULTEZ-LA avant de procèder aux
raccordements èlectriques.
Raccordements èlectriques
Les raccordements èlectriques doivent Ítre effectuès par un spècialiste connaissant les dispositions lègales et les exigences règle­mentaires requises dans chaque pays.
Lave-vaisselle indèpendants
Introduction
Nos LAVE-VAISSELLE INDEPENDANTS ont ètè conçus pour que vous puissiez les pla­cer, isolès, à l´endroit le plus adèquat, en fonction de vos besoins.
Dimensions
La Figure 2 donne les dimensions de l´appareil. Consultez-la, cela vous facilitera l´installation.
Mise à niveau et positionnement
Avant de procèder à l´installation du LAVE­VAISSELLE, il est fondamental d´en règler correctement l´assise au sol et la perpendi­cularitè.
Mettez l´appareil à niveau en compensant les èventuelles irrègularitès du sol.
Pour cela, règlez la hauteur des pieds situès dans la partie infèrieure de l´appareil (Fig. 7) (0 ÷ 20 mm).
L´inclinaison ne doit pas dèpasser 2%. Après avoir effectuè ces opèrations, procè-
dez aux raccordements d´èlectricitè et d´eau en suivant les instructions.
FRANÇAIS
Attention
Avant d´entreprendre l´installation de l´appareil et d´effectuer les raccordements èlectriques et le raccordement de l´eau, il est très important de tenir compte des caractè­ristiques du LAVE-VAISSELLE, ètant donnè que s´il est HABILLABLE ou INTEGRABLE, vous devrez effectuer une sèrie d´opèrations prèalables pour assurer une installation parfaite de l´appareil.
Dèballage
Retirez soigneusement tous les èlèments qui protègent l´appareil.
Si votre lave-vaisselle est integrable, retirer les cornières situés dans la partie inférieure du Lave-vaisselle (Fig 2).
Retirez les èlèments de fixation des paniers.
Lave-vaisselle habillables
Introduction
Nos LAVE-VAISSELLE HABILLABLES sont conçus pour être placès soit sèparèment soit au sein des autres meubles de votre cuisine; dans ce cas, vous pourrez, en effectuant quelques opèrations simples, l´adapter à la dècoration et à la disposition du reste de votre mobilier de cuisine.
Dimensions
La (Fig. 2) indique les dimensions de l´appareil et la (Fig. 5) donne les dimensions minimum du meuble.
Mise à niveau et positionnement
Avant de procèder à l´installation du LAVE-
68
VAISSELLE, il est fondamental d´en règler correctement l´assise au sol et la perpendi­cularitè.
Mettez l´appareil à niveau en compensant les èventuelles irrègularitès du sol.
Pour cela, règlez la hauteur des pieds situès dans la partie infèrieure de l´appareil (Fig. 7) (0 ÷ 20 mm).
L´inclinaison ne doit pas dèpasser 2%.
Dècoration de la porte
Afin que le LAVE-VAISSELLE ne brise pas l´ambiance dècorative de votre cuisine, vous pouvez poser sur la porte, des revêtements dècoratifs assortis au reste des meubles.
Ces revêtements peuvent avoir une èpais­seur de jusqu´à 4,5 mm.
Opérations pour l'habillage de la porte
1.- Retirez le cadre de la porte du lave-vais­selle après avoir défait les vis, comme indiqué à la figure 3.
2.- Préparez le panneaux aux mesures indi­quées à la figure 3 (597 x 587 mm.).
3.- Posez le panneau choisi et revissez le cadre.
Une fois ces opérations terminées, effectuez les raccordements d'électricité et d'eau en suivant les instructions.
Lave-vaisselle encastrables
Introduction
Nos LAVE-VAISSELLE ENCASTRABLES, même s'ils peuvent être installés seuls, on été conçus pour que vous le placiez parmi les meubles de votre cuisine, sous le plan de travail. Pour cela, et grâce à une série d'opé­rations simples, vous pouvez l'adapter à la décoration des meubles et l'aligner sur les portes du mobilier de votre cuisine.
et les dimensions minimum du meuble; con­sultez-les, cela vous facilitera les opérations.
Pour encastrer l´appareil sous un plan de travail, démonter le plateau supérieur en desserrant les deux vis de la figure 4 et retirer également le contre-poids placé dans la partie supérieure de la machine (F ig.2).
Vous pouvez ensuite utiliser ces vis pour fixer l'appareil au plan de travail et assurer la stabi­lité du lave-vaisselle.
Mise à niveau et positionnement
Consultez le chapitre Mise à niveau et posi­tionnement des Lave-vaisselle indépendants et habillables.
Décoration de la porte
Afin que le LAVE-VAISSELLE ne brise pas l'ambiance décorative de votre cuisine, vous pouvez poser sur la porte, des revêtements décoratifs assortis au reste des meubles.
Ces revêtements peuvent avoir une épais­seur de jusqu'à 4,5 mm.
Habillage et ajustage de la porte
1.- Retirez le cadre de la porte du lave-vaisse­lle après avoir dèfait les vis, comme indi­què à la figure 6.
2.- Dècoupez le panneau dècoratif en fonction de la hauteur (h) nècessaire pour l´aligner sur les armoires voisines.
3.- Prèparez le cadre de la porte et raccour­cissez en les sciant les extrèmitès supè­rieures à la même hauteur (h) que le pan­neau dècoratif.
4.- Ajustez à la hauteur (h) le supplèment infè­rieur de la porte.
5.- Posez le panneau dècoratif sur la porte et fixez le cadre, puis marquez à nouveau la position des nouveaux trous sur la porte, percez avec une mêche de Ø 3,25 mm et revissez le cadre.
Dimensions
La figure 5 indique les mesures de l'appareil
69
Remarque
Si le lave-vaisselle va être encastrè dans une
rangèe de meubles de cuisine à plinthe unique, cette option est possible mais il faut tenir compte de:
1.- Retirez la plinthe (1) et les supports pieds (2) après avoir dèfait les vis (comme indiquè à la Fig. 1).
2.-N´oubliez pas de passer les pieds règla­bles de la Position A à la Position B.
3.-Posez la plinthe du meuble de cuisine après l´avoir dècoupèe à la mesure sou­haitèe (comme indiquè à la Fig. 4).
Une fois ces opèrations faites, effectuez les raccordements d´èlectricitè et d´eau en sui­vant les instructions.
Lave-vaisselle intègrables
NOTE: Les poids maximum et minimum recommandés pour le revêtement -porte à installer sur les lavevaisselle sont de:
-maximum: 6,5 Kg
-minimum: 4,5 Kg
Nos LAVE-VAISSELLE INTEGRABLES sont conçus pour que le revêtement de la porte et du bandeau de commandes coïncide avec la forme et les dimensions d´un module de cuisine de 60 cm de large, avec porte et tiroir dans la partie supèrieure.
Pour cela, vous devrez effectuer les opèra­tions suivantes:
Dimensions
La Figure 5 indique les mesures de l´appareil et les dimensions minimum du meuble; con­sultez-la, cela vous facilitera les opèrations.
Si votre lave-vaisselle est integrable, retirer les cornières situés dans la partie inférieure du Lave-vaisselle (Fig 2).
Mise à niveau et positionnement
Consultez le chapitre Mise à Niveau et Posi­tionnement des Lave-vaisselle indèpendants et habillables.
Opèrations pour l´intègration du lave-vaisselle
Règlage en hauteur du lave-vaisselle
Faites tourner les pieds B du lave-vaisselle
dans le sens contraire de celui des aiguilles d´une montre jusqu´à ce que la partie supè rieure de l´appareil entre en contact avec la partie infèrieure du plan de travail du meu­ble de cuisine (Fig. 7).
De cette façon on peut régler le LAVE­VAISELLE jusqu'à 870 mm. en hauteur.
Calage du bandeau de commandes (Fig. 8)
Cette opèration consiste à caler le Bandeau de Commandes du Lave-vaisselle jusqu´à ce que sa hauteur s´aligne sur celle du panneau du tiroir du meuble de cuisine.
Pour effectuer cette opèration, utilisez les règlettes et les vis livrèes à l´intèrieur de l´appareil.
Si la hauteur du panneau du tiroir est de 110 mm, aucun calage n´est nècessaire.
Si la hauteur est supèrieure, ajoutez des règlettes (cale A = 5 mm; cale B = 10 mm) de manière à avoir des modules de 5 mm et ajustez au niveau des tiroirs des meubles voisins (Fig. 8).
Une fois ces opèrations effectuèes, il faudra tenir compte du fait que, lorsque vous pose­rez le Revêtement Porte, la partie infèrieure de ce dernier doit se trouver au ras de la plinthe des meubles de cuisine.
Intègration du lave-vaisselle
Les opèrations et vèrifications prècèdentes ètant terminèes, procèdez à l´intègration du lave-vaisselle. Pour ce faire, effectuez les opèrations suivantes:
1.-Mettez en place la protection en plasti­que du plan de travail du meuble, fournie avec l´appareil (Fig. 9).
Cette protection empêchera que les buèes produites par le lave-vaisselle n´endommagent la partie intèrieure du plan de travail du meuble de cuisine.
2.- A l´aide du gabarit fourni avec l´appareil, marquez au dos du RevÍtement-Panneau les points où seront placès les supports de fixation au lave-vaisselle (Fig. 10).
FRANÇAIS
70
N.B.:
Lors de la pose du revêtement de façade, il faut tenir du calage ou non du Bandeau de Commandes du Lave-vaisselle avec des règlettes.
A) S´il n´y a pas de calage, faites coïncider la
rèfèrence 0 du bord du gabarit avec le bord supèrieur du RevÍtement-Porte.
B) Si, au contraire, vous avez calè le Ban-
deau de Commandes, faites coïncider les rèfèrences marquèes sur le gabarit (de 5 mm) en fonction du nombre de règlettes mises en place, avec le bord supèrieur du Revêtement-Porte.
3.- Placez le gabarit en le maintenant et mar­quez la position des trous. Percez ensuite les trous avec une mèche de 2,5 mm et vissez les supports au revêtement en vous assurant que la partie courbe du support est orientèe vers le haut (bord Y, Fig. 11).
Attention! Limitez la profondeur des trous.
4.- Prenez le Revêtement-Porte en orientant le bord (Y) vers le haut puis introduisez les supports dans le logement dont dispo­se la porte. Tirez alors le revêtement vers le haut jusqu´à ce qu´il touche le bandeau de commandes et assurez-vous que tous les supports sont bien fixès dans les loge­ments de la porte (Fig. 12).
5.- Ouvrez lentement la porte du lave-vais­selle tout en maintenant le revêtement puis fixez ce dernier à l´aide des vis four­nies en veillant à l´alignement du panneau par rapport à la porte (Fig. 13).
N.B.:
Pour adapter le lave-vaisselle à une rangèe de meubles de cuisine à plinthe unique, effectuez les opèrations suivantes:
6.- Mettez en place la plinthe du meuble de cuisine après l´avoir dècoupèe à la mesu­re souhaitèe (Fig. 4).
7.- Fixation du plan de travail (Fig. 14)
8.- Vèrification du fonctionnement (Fig. 15).
Lorsque ces pièces sont fixèes au lave-
vaisselle, celui-ci est prêt pour son intègration dèfinitive.
Une fois ces opèrations faites, effectuez les raccordements d´èlectricitè et d´eau,en sui­vant les instructions.
Ces figures peuvent ègalement être consul­tèes sur le gabarit fourni avec l´appareil.
Raccordement au rèseau d´eau
Pour raccorder le LAVE-VAISSELLE au rè­seau d´eau, il faut utiliser le TUYAU D´ALIMENTATION fourni avec la machine et le brancher à un robinet d´eau ayant une sortie filetèe R 3/4”. (Fig. 16).
La pression de fonctionnement doit être com­prise entre 4,9 et 98 N/cm plus importante, posez une vanne de rèduc­tion de pression, que vous trouverez dans le commerce.
Très important
Le tuyau d´arrivèe d´eau ne doit être ni pliè ni ètranglè car cela pourrait empêcher le rem­plissage du lave-vaisselle.
Entrèe d´eau chaude
Bien qu´il soit prèfèrable de raccorder l´appareil à l´eau froide, certains modèles peuvent être raccordès indistinctement à l´eau froide ou l´eau chaude (maxi. 60°C). Dans ce cas, consultez votre revendeur.
2
. Si la pression est
Raccordement de la vidange
Le RACCORDEMENT DE LA VIDANGE se fait à l´aide d´un tuyau coudè remplissant les con­ditions suivantes:
1.- La longueur du tuyau doit être infèrieure à 3 mètres.
2.- L´extrèmitè du tuyau de vidange doit se trouver à une hauteur entre 0,5 m et 1 m du sol (Fig. 17).
3.- Il est nècessaire de poser un siphon pour èviter toute remontèe d´odeurs par le con­duit de vidange.
4.-Evitez les coudes et ètranglements qui empêchent la libre èvacuation de l´eau.
Très important
71
Après avoir effectuè le raccordement, assu­rez-vous que le coude du tuyau est bien fixè à la sortie afin d´èviter les fuites d´eau et le risque d´une èventuelles inondation.
Raccordement èlectrique
Nos LAVE-VAISSELLE peuvent supporter une intensitè maximum de 16 A. LA PRISE DE TERRE EST DONC INDISPENSABLE.
Le FIL D´ALIMENTATION de la machine est dotè d´une mise à la terre qu´il est nécessai­re de raccorder à une prise assurant la con­tinuité à la terre.
Avant de brancher la machine, il faut s´assurer que la tension du domicile coïncide avec la tension de fonctionnement du LAVE-VAIS­SELLE.
Ce renseignement apparaît sur la PLAQUE
DE CARACTERISTIQUES située sur le côté de la porte du Lave-vaisselle.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé. Le fabricant, un membre de son Service Technique ou de son personnel agréé sont les seuls à pouvoir procéder à sa substitution.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPON­SABILITE EN CAS DE NON OBSERVATION DE CES NORMES.
Ce lave-vaisselle remplit les dispositions de la Directive Europèenne 87/308/CEE con­cernant les perturbations radioèlectriques.
FRANÇAIS
72
Conselhos prévios
Descrição do manual
Para facilitar ao máximo os trabalhos e insta­lação da sua MAQUINA DE LAVAR LOUÇA anexa-se a este MANUAL umas paginas fi­nais.
Nelas aparece junto com os desenhos e es­quemas da maquina, uma relação detalhada de todos aqueles elementos, bem como medidas e operações que deverão ser to­madas em conta na hora da sua instalação. Consulte-as pois poderão ser de ajuda a hora da inalação assim como para resolver pequenos e eventuais problemas que po­dam aparecer.
Placa de Características Técnicas
Situada no lateral da porta da maquina de lavar louça encontrasse a PLACA DE CA­RACTERISTICAS TÉCNICAS . Nela figuram os dados técnicos e de identificação da maquina.
CONSULTE-A Antes de fazer as ligações eléctricas.
Ligações eléctricas
As ligações eléctricas devem ser feitas por um especialista que esteja ao corrente das disposições legais e das exigências norma­tivas reconhecidas em cada pais.
parte inferior de lava-louça. (Fig. 2). Retire os elementos de fixação dos cestos.
Maquina de lavar louça independentes
Introdução
As nossas MAQUINAS DE LAVAR LOUÇA IN­DEPENDENTES foram criadas para poderem ser colocadas isoladamente no lugar mais adequado de acordo com as suas necessida­des.
Dimensões
Na figura 2 dão se as medidas da maquina. Consulte-as pois elas facilitaram-lhe a sua in­stalação.
Nivelamento e colocação
Antes de proceder a instalação da maquina e importante conseguir uma boa estabilidade do aparelho no chão, bem como a sua perpen­dicularidade.
Por isso nivele a para corrigir possíveis irre­gularidade do chão. Para isso regule a altura dos pés situados na parte inferior da maquina ( Fig. 7) (0+20mm)
A inclinação permitida e de 2%. Depois de corrigidas estas irregularidade
efectue as ligações eléctrica e de agua confor­me as instruções.
Atenção
Antes de proceder a instalação da maquina e fazer as ligações eléctricas como as de agua e muito importante que tenha em conta as características da sua MAQUINA DE LA­VAR LOUÇA, visto se for PAINELAVEL ou INTEGRAVEL, devera realizar uma serie de operações previas a fim de conseguir uma instalação perfeita.
Desenvalagem
Retire com cuidado todos os elementos que protegem a maquina. Se o seu lava-louça é integrável retire os esquadros situados na
73
Maquinas de lavar louça painelaveis
Introdução
As nossas MAQUINAS DE LAVAR LOUÇA PAINELAVEIS estão desenhadas para que as possa colocar tanto isoladamente como entre o resto dos moveis da cozinha: Neste caso poderá, realizando umas operações simples, adaptada a decoração e disposição do resto do miviliario da cozinha.
Dimensões
Na figura 2 estão especificadas as medidas da
maquina e na figura 5 as mínimas do móvel.
Nivelamento e colocacão
Antes de proceder a instalação da maquina e importante conseguir uma boa estabilida­de do aparelho no chão, bem como a sua perpendicularidade.
Por isso nivele-a para corrigir possíveis irre­gularidade do chão. Para isso regule a altura dos pés situados na parte inferior da maqui­na ( Fig. 7) (0+20mm)
A inclinação permitida e de 2%.
Decoração da porta
Para que a MAQUINA DE LAVAR LOUÇA combine com o ambiente decorativo da sua cozinha você pode colocar encima da porta revestimentos decorativos combinados com o esto dos moveis. Estes revestimentos de­corativos só podem ter uma grossura máxi­ma de 4,5mm
Operações para colocar os revesti­mentos da porta
1.-Retire a moldura da prata da maquina de lavar louça soltando os parafusos (figura
3)
2.-Prepare os painéis com as medidas indi­cados na figura 3 (597x587 mm).
3.-Coloque os painéis que você escolheu e volte a aparafusar as molduras.
Depois de realizar estas operações realize as ligações eléctricas e de agua conforme as instruções.
Maquinas de lavar louça em­butidas
Introdução
As nossas maquinas de lavar louça embuti­das também podem ser colocadas isolada­mente mas estão pensadas para que você as coloque entre os moveis da sua cozinha debaixo do encimado. Realizando para isso uma serie de operações você poderá adap-
tar a sua maquina a decoração do móvel e conseguir um alinhamento com as portas do mobiliaria da sua cozinha.
Dimensões
Na figura 5 aparecem as dimensões do aparelho e as mínimas do móvel, consulte as, facilitar Ihe á as operações.
Se quiser colocar por baixo do balcão da cozinha deve desmontar a mesa superior desapertando os dois parafusos da figura 4 e, para além disso, retirar o contrapeso si­tuado na parte superior da máquina. (Fif. 2).
Posteriormente poderá utilizar estes parafu­sos para a fixação da maquina com o enci­mado e garantir assim uma estabilidade da maquina de lavar louça.
Nivelação e posicionamento
Consulte linha Nivelação e posicionamento maquinas de lavar louça independentes e com paneis.
Decoração da porta
Para que a maquina de lavar louça combine com o ambiente decorativo da sua cozinha você pode colocar encima da porta revesti­mentos . Só podem ter uma grossura máxi­ma de 4,5 mm.
Colocação de painéis e regulação da porta
1.- Retire a moldura da porta da maquina de lavar louça soltando os parafusos (Fig. 6)
2.-Cortar o painel decorativo de acordo a altura que for necessária (h) para um alinhamento com os moveis contíguos.
3.- Serrar os extremos superiores da moldu­ra da porta, a idêntica altura (h) que o painel decorativo.
4.-Ajustar á altura (h) o suplemento inferior da porta.
5.-Coloque o painel decorativo na porta segure ao mesmo tempo o quadro e volte a marcar a posição dos novos buracos na porta e fazer os com uma broca de 3,25 mm e volte a aparafusar o quadro.
PORTUGUÊS
74
Observação:
No caso de encaixar a maquina de lavar louça numa fila de moveis de cozinha com um painel de rodapé existe esta opção mas lembrasse do seguinte:
1.- Retire a base do rodapé (1) e os soportes das patas (2) soltando os parafusos (fig.1)
2.- Não se esqueça de mudar as patas regu­láveis da posição A posição B.
3.-Encaixar o rodapé da cozinha serrando ate conseguir a medida desejada (Fig. 4).
Depois de fazer as operações proceda a realizar as conexões eléctricas e de agua conforme as instruções.
Maquinas de lavar louça inte­gráveis
NOTA INFORMATIVA: Os pesos máximo e mínimo aconselháveis para o revestimen- to-porta a colocar nas máquinas de lavar louça são:
-Máximo: 6,5Kg
-Minimo: 4,5Kg
Introdução
As nossas MAQUINAS DE LAVAR LOUÇA INTEGRAVEIS, estão desenhadas para que o revestimento da porta e painel de coman­dos coincida com a forma e dimensões de um modulo de cozinha de 60 cm de largura com a porta e gaveta na parte superior. Para conseguir isso você devera realizar as se­guintes operações:
Dimensões
Na figura 5 aparecem as dimensões do apa­relho e as mínimas do móvel, consulte-as, facilitar-lhe-á as operações.
Recuerde que seu lava-louça é integrável retire os esquadros situados na parte infe­rior de lava-louça. (Fig. 2).
Nivelação e posicionamento
Consulte linha Nivelação e posicionamento maquinas de lavar louça independentes e com paneis.
Operasões para a integração da Maquina de lavar louça
Regulação da altura da maquina de lavar louça
Virar os pés do lava-loiça no sentido anti horário, até a parte superior do aparelho tomar contacto com o plano inferior do móvel da cozinha (fig. 7).
Desta maneira o lava-loiça fica instalado par poder conseguir regulá-lo até 870 mm.
Calçamento do painel de comandos (Fig. 8)
Esta operação consiste em calçar o painel de comandos da maquina de lavar louça ate que a sua altura seja igual a do painel da gaveta do móvel da cozinha.
Para realizar esta operação utilize as réguas e parafusos que são fornecidos no interior do aparelho.
Se a altura do painel da gaveta for de 110 mm não e preciso nenhum calçamento. Se a altura for superior acrescente as réguas necessárias ( calço A = 5 mm, calço B = 10 mm ) construindo módulos de 5 mm ajustando ao nível das gave­tas dos moveis contíguos (Fig. 8).
Depois de realizar estas operações você tem de ter em conta que quando coloque o reves­timento porta na parte inferior tem de ficar nivelada com o rodapé dos moveis da sua cozinha.
Integração da Maquina de lavar louça
Depois de realizar e comprovar as anteriores operações proceda a integração da Maquina de lavar louça para isso proceda da seguinte forma:
1. Coloque a protecção em plástico do enci­mado do móvel que se fornece com o aparelho (fig. 9)
Esta protecção evitara que os gases for-
75
mados ao funcionar a maquina de lavar louça incidam na parte interior do encimado do móvel da cozinha.
2. Com ajuda do molde fornecido com o aparelho marque no dorso do revesti­mento-porta os pontos onde mais tarde vai a montar as peças de união com as do as do aparelho (fig.10)
Observação
No momento de fazer o revestimento frontal você deve saber se fez o calçamento do porta-comandos com as réguas .
A) Se você não fez o calçamento, faça coin-
cidir a referencia O situada na beira su­perior do molde com a beira superior do revestimento porta.
B) Se você já tinha feito o calçamento do
porta-comandos da maquina de lavar louça faça coincidir as referencias mar­cadas no molde de (5 mm) com o numero de réguas que colocou na beira superior do revestimento porta.
3.- Por o molde de forma horizontal, segurar e marcar os pontos desejados ( fig. 10 ) seguidamente com uma broca de 2,5 mm realizar os furos correspondentes e agarrar as peças de união com o tabulei­ro revestimento (Fig. 11)
Cuidado: limitar a profundidade da bro­ca.
4. Agarre o revestimento porta da beira (y) para cima e seguidamente encaixe os soportes nos alojamentos que a porta tem. Então suba o revestimento ate con­tactar com o painel de comandos, asse­gurando-se que todos os soportes ficaram bem fixados nos alojamentos da porta (Fig. 12).
5. Abrir lentamente a porta da maquina de deixando descender ao mesmo tempo o revestimento, nivelar assentar com a porta da maquina de lavar louça, fixar o reves­timento a porta aparafusando com os parafusos que se fornecem (Fig. 13)
Observação:
Para adaptar a maquina de lavar louça inte­grável com uma fila de moveis de cozinha com um painel de rodapé único realize as seguintes operações:
6.-Encaixar o rodapé do móvel da cozinha serrando ate conseguir a medida deseja­da ( Fig. 4)
7.-Fixação ao encimado (fig. 14)
8.- Comprovação do funcionamento (fig. 15) Quando estas peças estejam ajustadas a maquina de lavar lou,ca esta preparada para a integração definitiva.
Depois de realizar estas operações proceda a realizar as conexões eléctricas e de agua conforme as instruções.
Estas figuras também podem ser consulta­das no molde que se fornece com o aparel­ho.
Ligação a rede de agua
Para ligar a MAQUINA DE LAVAR LOUÇA a rede de agua deverá usar a MANGUEIRA DE PRESSAO fornecida com a maquina, numa torneira com uma boca de rosca R3/4" (fig.
16).
A pressão de funcionamento deve ser entre 4,9 a 98 n/cm colocar uma válvula de redução de pressão que poderá adquirir numa loja da especiali­dade.
Muito importante
A mangueira de entrada da agua deve ser colocada sem dobras nem estrangulamen­tos que impeçam a entrada livre de agua na maquina de lavar louça.
Entrada de agua quente
A pesar de que e preferível conectar na entrada de agua fria alguns modelos podem ser conectados tanto a agua fria como a quente (max. 60 °C).
Consulte no seu comercio.
2
. No caso de ser maior devese
PORTUGUÊS
76
Conexão do esgoto
A Ligacão DO ESGOTO e efectuada a traves de uma mangueira em forma de cotovelo com as seguintes condições:
1° O comprimento da mangueira devera ser
inferior a 3 metros.
2° A extremidade do tubo do esgotamento
de ficar a uma altura entre 0,5 e 1 m em relação ao chão (fig17).
3° E necessário a colocação de um sifão
para que o esgotamento seja inodora.
4° Evite dobras e estrangulamentos que não
deixem sair a agua livremente.
Muito importante
Depois de efectuada a ligação, verifique se o cotovelo esta convenientemente fixado a saída, a fim de evitar fugas e o consequente risco de inundação.
PRESCINDIVEL A TOMA DE TERRA. O FIO DE ALIMENTACAO Da maquina dispõe de terra sendo necessário ligado a uma boa toma a traves da qual fique garantida a continuidade da terra.
Antes de ligar a ficha de toma de corrente é necessário certificar-se que a tensão da sua casa coincida com a tensão de funcionamento da maquina .
Este dado encontra-se na PLACA DAS CARAC­TERÍSTICAS situada no lateral da porta da máquina de lavar loiça.
Se o cabo de alimentação resultar avariado, deve ser substituído. A substituição só pode ser realizada pelo fabricante, pelo seu Serviço Técnico ou pelo pessoal autoriza­do.
O FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSA­BILIDADE EM CASO DE QUE ESTAS NOR­MAS NAO SEJAM OBSERVADAS.
Ligação eléctrica
As nossas maquinas podem suportar uma intensidade máxima de 16 A SENDO IM-
77
Esta maquina de lavar louça cumpre os requi­sitos da Directiva Europeia 87/308/CEE sobre as perturbações radioelectricas.
Important information
In order to help install your DISHWASHER, we have included a series of drawings and diagrams at the end of this MANUAL..
They also provide a detailed list of all the elements, measurements and operations to keep in mind during installation.
Please open out the drawings and diagrams, as they will help you to understand the text and be a great help in solving small proble­mas when installing the dishwasher.
Technical Specification Plate
The TECHNICAL SPECIFICATIONS PLATE, stuck on the side of contains technical information as well as the serial number of the appliance.
READ THIS INFORMATION before making the electrical connections.
Electrical Connections
The electrical connections should be carried out by a specialist who is familiar with the legal provisions as wellasthe standards and regulations in force in each country.
the DISHWASHER door,
Free-standing dishwashers
Introduction
Our FREE-STANDING DISHWASHERS have been designed so taht you can put them on their own, in the most suitable spot.
Dimensions
Figure 2 gives the measurements of the appliance. Study them, as they will help you install the appliance.
Levelling and positioning
Before installing the DISHWASHER, the ap­pliance must stand firmly on the floor and be as perpendicular as possible.
Level it accordngly. correcting any possible irregularities in the floor.
This may be done by adjusting the height of the feet at the bottom of the appliance (Figure
7) (0-20 mm).
A maximum 2% inclination level is allowed. Once you have completed these
tasks, proceed with the electrical and water connections according to the instructions.
ENGLISH
Warning
Before installing the appliance and connec­ting both the water and electricity supply, it is extremely important that you take into ac­count whether your DISHWASHER is a PA­NELLABLE or INTEGRATED model. You will need to perform a number of operations to ensure that you isr installed dishwasher pro­perl.
Unpacking
Carefully remove all the protective packing from the appliance.
If your dishwasher is an integrated model, remove the brackets located at the bottom of the dishwasher. (Fig. 2).
Remove the packing from around the bas­kets inside the machine.
Panellable dishwashers
Introduction
Our PANELLABLE DISHWASHERS are de­signed so that you can put them on their own or in with the rest of your kitchen cabinets and appliances. In the latter case, you can adapt them to the decor and arangement of your kitchen, by performing a few simple operations.
Dimensions
Figure 2 provides the measurements of the appliance and Figure 5 the minimum measu­rements of the kitchen units.
Levelling and positioning
Before installing the DISHWASHER, the ap-
78
pliance must stand firmly on the floor and be as perpendicular as possible.
Level it accordngly. correcting any possible irregularities in the floor.
This may be done by adjusting the height of the feet at the bottom of the appliance (Figure
7) (0-20 mm). A maximum 2% inclination level is allowed.
Door decoration
You can fit decorative panels to the door of your DISHWASHER so that it matches the surrounding decor.
This pannelling may be up to 4.5 mm thick.
Fitting the panels
1.- Remove the door frame from your dish­washer by undoing the screws as shown in Figure 3.
2.- Prepare the panel according to the mea­surements given in Figure 3 (597 x 587 mm).
3.- Fit the panel you have chosen and screw the frame back into place.
Once you have done this, proceed with the water and electricity supply connections according to the instructions.
Built-in dishwashers
Introduction
Although they can also be used as free­standing appliances, our BUILT-IN DISHWAS­HERS are designed so that you can fit them into your kitchen under the work surface. You may easily adapt your dishwasher to the decor and door alignment of the rest of your kitchen by performing a few simple opera­tions.
Dimensions
Figure 5 gives the measurements of your dishwasher and the minimum requirements for the kitchen units. These will help you in the installation process.
If you want to put your dishwasher under the kitchen work surface, you have to remove the top cover by undoing the two screws shown in Figure 4 and also remove the counter weight located at the top of the machine. (Fig. 2)
You can use these same screws later to secure your appliance to the kitchen work surface, thereby ensuring the stability of the dishwas­her.
Levelling and positioning
Refer to the section on levelling and positio­ning for free-standing and panellable dishwashers.
Door decoration
You can fit decorative panels to the door of your DISHWASHER so that it matches the su­rrounding decor.
This panneling may be up to 4.5 mm thick.
Panelling and adjusting the door
1.- Remove the door frame form your dish­washer by undoing the screws as shwon in Figure 6.
2.- Cut the decorative panel according to the height required (h) to line it up with the kitchen units either side.
3.- Take the door frame and cut it, by sawing off the top ends, to the same height (h) as the decorative panel.
4.- Adjust the lower door shim to the right height (h).
5.- Fit the decorative panel to the door. At the same time secure the frame and re-mark the position of the new holes in the door. Make the holes with a 3.25 mm drill bit. Screw the frame back into place.
Note
If you want to fit your dishwasher into a row of kitchen units with a single kickstrip, this is possible, although you should bear the follo­wing in mind:
1.- Remove the base (1) and the feet (2) by un­doing the screws (according to Figure 1).
79
2.-Do not forget to change the adjustable feet from Position A to Position B.
3.- Fit the kitchen unit kickstrip, sawing it to the size required (according to Figure 4).
Once you have completed these tasks, proceed with the electrical and water connections according to the instructions.
Integrated dishwashers
INFORMATION NOTE: The maximum and minimum weights recommended for the door covering to be fitted to the dish washers are:
-Maximum: 6,5 Kg
-Minimum: 4,5 kg
Introduction
Our INTEGRATED DISHWASHERS are de­signed so that the door covering and the control panel match the shape and size of 60 cm wide kitchen modules with a door and a drawer at the top.
To do this, proceed as follows:
Dimensions
Figure 5 gives the measurements of your dishwasher and the minimum requirements for the kitchen units. These will help you in the installation process
And remember if your dishwasher is an integrated model, remove the brackets located at the bottom of the dishwasher. (Fig. 2).
Levelling and positioning
Refer to the section on levelling and positio­ning for free-standing and panellable dishwashers.
Integrating your dishwasher
Adjusting the height of the dishwasher
Turn the dishwasher feet B anticlockwise, until the tp of the appliance comes into con­tact wit the bottom of the kitchen work surfa­ce (Figure 7).
This enables the DISHWASHER height to be adjusted up to 870 mm.
Aligning the control panel (Figure 8)
This operation consists of aligning the con­trol panel of the dishwasher until it is at the same height as the drawer panels of your kitchen units.
Use the spacing pieces and screws provided inside the appliance to carry out this opera­tion.
If the height of the drawer panel is 110 mm, it is not necessary to make any adjustments.
If it is higher, add as many spacing pieces as necessary (spacer A = 5 mm, spacer B = 10 mm), forming 5 mm modules, to adjust the height of the control panel to that of the drawer panels of adjacent units (Figure 8).
Once you have done this, bear in mind that when you fit the door panel, the bottom of it must be in line with the kickplate of your kitchen units.
Integrating your dishwasher
Once you have carried out the previous operations, proceed with the integration of your dishwasher, as follows:
1.-Fit the protective plastic cover supplied with the appliance to the underside of your kitchen work surface (Figure 9).
This cover will prevent the condensation generated during the operation of your dishwasher from damaging the undersi­de of your work surface.
2.- Using the template supplied with your ap­pliance, mark the points where the brac­kets for fixing to the dishwasher are to go on the back of the door panel (Figure 10).
Note
When preparing the front panel you must take into account whetehr or not you have increased the height of the control panel with spacing pieces.
A) If you have not, align reference point 0,
located on the top edge of the template, with the top edge of the door panel.
ENGLISH
80
B) If, however, you have increased the height
of the control panel, match the reference points marked on the template every 5 mm with the number of spacing pieces fitted to the top edge of the door panel.
3.- Fit the template, secure it and mark the the position of the holes. The drill them with a
2.5 mm drill bit and screw the brackets to the panel, ensuring that the curved part of the brackett faces upwards (edge Y, Figu­re 11):
Take care not to drill too deeply.
4.- Take the door panel, with the edge (Y) facng upwards and fit the brackets in the slots in the door. Then pull the panel up until it touches the control panel, ensuring that all the brackets are properly secured in the slots in the door (Figure 12).
5.- Slowly open the dishwasher door, hol­ding the panel at the same time. Then screw it tight using the screws supplied, ensuring that it is properly aligned with the door (Figure 13).
Note
To fit your integrated dishwasher into a row of kitchen units with a continuous kickstrip, proceed as follows:
6.- Fit the kickstrip, sawing it to the right size (Figure 4)
7.- Secure the dishwasher to the work surfa­ce (Figure 14)
8.- Check that the door opens and closes properly (Figure 15).
When these parts have been fitted, the dish­washer is ready for integration.
Once these operations have been carried out, proceed to connect the electricity and water supplies according to the instructions.
These figures can also be consulted on the template supplied with the appliance.
Water supply connection
To connect the DISHWASHER to the mains water supply, use the PRESSURE HOSE sup­plied with the machine. Join it to a water tap with a R 3/4” threaded mouth (Fig. 16).
The operating pressure should be between
4.9 - 98 N/cm re reducer valve, which you can buy in a shop selling plumbing supplies.
Very important
The water inlet hose should not have any kinks in it which might prevent the free entry of water into the DISHWASHER.
Hot water inlet
Although it is best to connect the machine to the cold water supply, some models can be connected to either the cold or hot water supply (max. 60°C). Enquire at your local dealer.
2
. If it is higher, connect a pressu-
Drainage connection
The DRAINAGE CONNECTION is made with a kneed hose that meets the following require­ments:
1.- Less than 3 metres long.
2.- The end of the drainage pipe should be at a height of between 0.5m and 1m from the floor (Figure 17).
3.- A sump needs to be fitted for odour-free drainage.
4.- Avoid kinks which prevent the water from flowing out freely.
Very important
When you have completed the connection, ensure that the pipe elbow is well anchored to the outlet. This will avoid water leaks and the risk of floods.
81
Electrical connection
Our DISHWASHERS can withstand a maxi­mun intensity of 16A. THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
The POWER CABLE supplied with teh ma­chine has an earth terminal, which must be connected to a proper socket to guarantee the earth connection.
Before plugging the appliance in, check that your electricity supply voltage coincides with the operating voltage of your DISWASHER.
This information is given on the
CHARACTERISTICS PLAQUE located on the side of the Dishwasher door.
If the power cord is damaged, it must be replaced. It can only be replaced by the manufacturer, an authorized service centre or authorized service engineers.
THE MANUFACTURER CANNOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY IF THESE INSTRUC­TIONS ARE NOT FOLLOWED.
This dishwasher complies with the provi­sions of European Directive 87/308/EEC con­cerning radio interference.
ENGLISH
82
Einleitende Bemerkungen
Beschreibung des vorliegenden Handbuchs
Um die Installationsarbeiten Ihres neuen GESCHIRRSPÜLERS weitgehend zu verein­fachen, haben wir diesem Handbuch einige Extraseiten über die Installation angefügt.
Auf diesen Seiten finden Sie mehrere Abbil­dungen und Zeichnungen des Gerätes, sowie eine genaue Aufstellung aller zum Geschirrs­püler gehörenden Bauteile. Desweiteren finden Sie hier eine Beschreibung der bei der Installation zu berücksichtigenden Maßnahmen und Arbeitsschritte.
Wir empfehlen Ihnen, die bebilderten Seiten aufzuklappen, um sich mit Ihrem Geschirrs­püler vertraut zu machen. Die Abbildungen erleichtern Ihnen das Verstehen des Textes und werden Ihnen bei der Lösung kleinerer Fehler und Pannen, die eventuell auftreten können, behilflich sein.
Typenschild
An der Innenseite der GERÄTETÜR befindet sich das TYPENSCHILD, auf dem alle Leis­tungsdaten und Kennzeichnungen des Ge­schirrspülers angegeben sind.
Bevor zum Anschluß des Gerätes überge­gangen wird, muß sichergestellt sein, daß die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. Hierzu sehen Sie bitte auf dem Typenschild nach.
Elektrischer Anschluß
Der elektrische Anschluß darf nur von ei­gens hierzu qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, welches genau über die jeweils gültigen Bestimmungen und Ver­ordnungen im Bilde ist.
Wichtig
Je nach Geräteart Ihres Geschirrspülers (FREISTEHEND oder EINBAUBAR) sind für die ordnungsgemäße Aufstellung verschie­dene Vorbereitungsarbeiten durchzuführen,
bevor die Installation, der elektrische Ansch­luß sowie der Wasseranschluß vorgenom­men werden können.
Auspacken
Entfernen Sie zunächst vorsichtig alle Verpac­kungselemente, die den Geschirrspüler wäh­rend des Transports vor Beschädigungen schützen.
Sollte es sich um eine einhaubare Spülmaschine handeln, entfernen Sie bitte die Winkel am unteren Teil der Spülmaschine. (Abb. 2)
Anschließend entfernen Sie bitte die an den Geschirrkörben vorgesehenen Transportsi­cherungen.
Freistehender Geschirrspüler
Einleitung
FREISTEHENDE GESCHIRRSPÜLER sind dazu entworfen worden, sie je nach Ihren Wüns­chen und Bedürfnissen an jedem beliebigen Ort frei aufstellen zu können.
Abmessungen
Der Abbildung 2 können Sie die genauen Abmessungen Ihres Geschirrspülers entneh­men und somit die benötigte Stellfläche ermit­teln.
Aufstellung und Ausrichtung
Bevor die Anschlußarbeiten des GESCHIRRS­PÜLERS vorgenommen werden, muß das Gerät fest und ausgerichtet an dem vorgese­henen Aufstellungsort stehen.
Eventuelle Unebenheiten des Bodens können durch Hinein- oder Herausdrehen der an der Unterseite des Geschirrspülers befindlichen Schraubfüsse ausgeglichen werden (Abb. 7) (0+20 mm).
Die höchstzulässige Neigung bei der Ausrich­tung beträgt 2°.
Sobald die Aufstellungsarbeiten durchgeführt
83
worden sind, kann zum Anschluß an die Wasser- und Stromversorgung im Sinne der entsprechenden Anweisungen übergegangen werden.
Einpaßbarer Geschirrspüler
Einleitung
EINPASSBARE GESCHIRRSPÜLER sind so­wohl für die freie Aufstellung als auch für die harmonische Eingliederung in Ihre Einbau­küche entworfen worden. In letzterem Fall müssen Sie als Besitzer lediglich einige leich­te Arbeitsschritte durchführen, um Ihren neuen Geschirrspüler an die Verkleidung­sart und die Anordnung Ihrer anderen Kü­chenmöbel anzupassen.
Abmessungen
Der Abbildung 2 können Sie die genauen Abmessungen Ihres Geschirrspülers und der Abbildung 5 die Mindestmaße des Möbels entnehmen.
chend passende Verkleidungen an der Gerätetür anbringen, die sich optisch in das Gesamtbild Ihrer Küchenmöbel einfügen.
Die Stärke dieser Türverkleidung kann bis zu 4,5 mm betragen.
Arbeitsschritte zur Verkleidung der Tür
1.- Den Türrahmen des Geschirrspülers ab­nehmen, indem die Schrauben gemäß der Abb. 3 gelöst werden.
2.-Die Türverkleidung gemäß den Maßen der Abbildung 3 (597 x 587 mm) vorbe­reiten.
3.-Die gewünschte Türverkleidung aufset­zen und den Rahmen erneut festschrau­ben.
Sobald diese Schritte ausgeführt sind, kann zum Anschluß an die Wasser­und Stromversorgung im Sinne der entsprechenden Anweisungen übergegangen werden.
DEUTSCH
Aufstellung und Ausrichtung
Bevor die Anschlußarbeiten des GES­CHIRRSPÜLERS vorgenommen werden, muß das Gerät fest und ausgerichtet an dem vor­gesehenen Aufstellungsort stehen.
Eventuelle Unebenheiten des Bodens kön­nen durch Hinein- oder Herausdrehen der an der Unterseite des Geschirrspülers befin­dlichen Schraubfüsse ausgeglichen werden (Abb. 7) (0+20 mm).
Die höchstzulässige Neigung bei der Aus­richtung beträgt 2°.
Sobald die Aufstellungsarbeiten durchge­führt worden sind, kann zum Anschluß an die Wasser- und Stromversorgung im Sinne der entsprechenden Anweisungen (Seite 23) übergegangen werden.
Verkleidung der Gerätetür
Damit Ihr neuer GESCHIRRSPÜLER nicht die harmonische Linie Ihrer Kücheneinrichtung unterbricht oder stört, können Sie entspre-
Einklinkbarer Geschirrspüler
Einleitung
Obwohl EINKLINKBARE GESCHIRRSPÜLER auch einzeln aufgestellt werden können, sind sie für die Einpassung zwischen den im Unterbereich Ihrer Einbauküche bereits vorhandenen Möbeln entworfen worden. Hierzu müssen Sie als Besitzer einige leichte Arbeitsschritte durchführen, um Ihren neuen Geschirrspüler an die Verkleidungsart und das Gesamtbild der Möbeltüren Ihrer ande­ren Küchenmöbel anzupassen.
Abmessungen
Der Abbildung 5 können Sie sowohl die genauen Abmessungen Ihres Geschirrspü­lers als auch die Mindestmaße des Möbels entnehmen, wodurch Ihnen die Ausführung der vorzunehmenden Arbeitsschritte erleich­tert wird.
84
Soll das Gerät unter die Küchenabdeckplatte eingebaut werden, muss die obere Platte durh Lösen der beiden auf Abbildung 4 dargestellten Schrauben abgebaut und das Gegenwicht am oberen Teil der Maschine entfernt werden. (Abb. 2)
Anschließend können diese Schrauben dazu verwendet werden, das Gerät mit dem Kü­chenunterbereich zu verschrauben, um so die Stabilität des Geschirrspülers zu garan­tieren.
Aufstellung und Ausrichtung
Lesen Sie bitte den entsprechenden Abschnitt über “Aufstellung und Ausrichtung für freistehende und verkleidbare Geschirrspüler”.
Verkleidung der Gerätetür
Damit Ihr neuer GESCHIRRSPÜLER nicht die harmonische Linie Ihrer Kücheneinrichtung unterbricht oder stört, können Sie entspre­chend passende Verkleidungen an der Gerätetür anbringen, die sich optisch in das Gesamtbild Ihrer Küchenmöbel einfügen.
Die Stärke dieser Türverkleidung kann bis zu 4,5 mm betragen.
Arbeitsschritte zur Verkleidung der Tür
1.- Den Türrahmen des Geschirrspülers ab­nehmen, indem die Schrauben gemäß der Abb. 6 gelöst werden.
2.- Die Türverkleidung gemäß der benötig­ten Höhe (h) zurechtschneiden, um sie an die angrenzenden Küchenmöbel an­zupassen.
3.- Der Türrahmen wird angepaßt und nach Maß zurechtgesägt, indem die oberen Enden so weit abgesägt werden, daß sie die gleiche Höhe (h) wie die Zierverklei­dung aufweisen.
4.-Den Türuntersatz auk die Höhe (h) einstellen.
5.- Die Zierverkleidung an der Tür anbringen. Hierbei ist der Rahmen festzuhalten und die genaue Lage der neuen Löcher an der Tür anzuzeichnen. Die Löcher werden mit einem Bohrer, dessen Durchmesser 3,25
mm beträgt, gebohrt. Schließlich kann der Rahmen verschraubt werden.
Hinweis
Sollten Sie Ihren Geschirrspüler in eine Ein­bauküche mit einem einzigen, durchgehen­den Verblendsockel einsetzen wollen, so kann auch diese Art der Ausführung vorgenom­men werden. In diesem Fall sind allerdings die folgenden Hinweise zu beachten.
1.-Sockelbasis (1) und Fußhalterungen ent­fernen, indem die Schrauben gemäß der Abbildung 1 gelöst werden.
2.-Es darf nicht vergessen werden, die hö­henverstellbaren Füsse von der Stellung A in die Stellung B zu bringen.
3.-Der Sockel des Küchenmöbels wird ein­gesetzt, indem er auf die entsprechende Länge zurechtgesägt wird ßsiehe Abb. 4).
Sobald diese Arbeitsschritte durchgeführt worden sind, kann zum Anschluß an die Wasser­und Stromversorgung im Sinne der entsprechenden Anweisungen übergegangen werden.
Einsetzbarer Geschirrspüler
INFORMATIONSHINWEIS: Das für die an dem Geschrrsspüler anzubringende Türverk- leidung jeweils zulässige Höchst- und Mindesgewicht beträgt:
-Maximal: 6,5 Kg
-Minimal: 4,5 Kg
Einleitung
EINSETZBARE GESCHIRRSPÜLER sind eigens dazu entworfen worden, daß die Verkleidung sowohl der Tür sowie auch des Bedienfelds in Bezug auf Form und Abmessungen einem Kü­chenmodul mit einer Breite von 60 cm und einer Schublade im Oberbereich entsprechen.
Hierfür sind die folgenden Arbeitsschritte auszuführen:
Abmessungen
Der Abbildung 5 können Sie sowohl die ge­nauen Abmessungen Ihres Geschirrspülers als auch die Mindestmaße des Möbels ent-
85
nehmen, wodurch Ihnen die Ausführung der vorzunehmenden Arbeitsschritte erleichtert wird.
Sollte es sich um eine einhaubare Spülmaschine handeln, entfernen Sie bitte die Winkel am unteren Teil der Spülmaschine. (Abb. 2)
Aufstellung und Ausrichtung
Lesen Sie bitte den entsprechenden Absch­nitt über “Aufstellung und Ausrichtung für freistehende und verkleidbare Geschirrspüler”.
Auszuführende Arbeitsschritte zu Einsetzen des Geschirrspülers
Höhenregulierung des Geschirrspülers
Die Füsse B des Geschirrspülers werden so weit im Uhrzeigersinn gedreht, bis die Oberkante des Gerätes die Unterbereich der zum Küchenmöbel gehörenden Arbeits­platte berührt (Abb. 7).
Auf dieser Weise kann die Höhe des Geschirrspülers bis 870 mm. verstellt werden.
Beschichtung des Bedienfelds (Abb. 8)
Dieser Vorgang besteht darin, das Bedien­feld des Geschirrspülers derart zu beschich­ten, daß seine Höhe der der Schubladen­beschichtung Ihres Küchenmöbels ents­pricht.
Bei der Ausführung dieses Arbeitsschritts sind die im Geräteinneren mitgelieferten Leisten und Schrauben zu verwenden.
Sollte die Verkleidungshöhe der Schublade beispielsweise 110 mm betragen, so wird keinerlei zusätzliche Beschichtung benötigt.
Sollte die Verkleidungshöhe allerdings mehr
als 110 mm betragen, sind entsprechend viele Leisten (Beschichtung A = 5 mm, Bes­chichtung B = 10 mm) hinzuzufügen, so daß 5 mm-Module entstehen und die Schubla­denhöhe an die Höhe der angrenzenden Möbelflächen angepaßt wird.
Sobald diese Arbeitsschritte ausgeführt wor­den sind, ist zu berücksichtigen, daß bei Einsetzung des Türverkleidungselementes der Unterkante desselben sich auf gleicher Höhe wie der Sockel Ihrer Küchenmöbel befinden muß.
Einsetzen des Geschirrspülers
Sobald die beschriebenen Arbeitsschritte ausgeführt und die entsprechenden Über­prüfungen vorgenommen worden sind, kann wie folgt zum Einsetzen des Geschirrspülers übergegangen werden:
1.- Die mitgelieferten Plastikverkleidung am Möbelunterbereich anbringen (Abb. 9) Diese Schutzvorrichtung verhindert, daß die beim Betrieb des Geschirrspülers entstehenden Dämpfe Einfluß auf das Innere des Küchenmöbels haben kön­nen.
2.-Mit Hilfe der mitgelieferten Schablone werden an der Rückseite der Türverklei­dung die Punkte, an denen später die Verbindungsteile zum Gerät angebracht werden sollen, markiert (Abb. 10).
Hinweis
Sobald die Frontalverkleidung vorbereitet wird, ist zu berücksichtigen, ob die Bes­chichtung des Bedienfeldes mit Leisten verk­leidet worden ist oder nicht.
1) Sollte das nicht der Fall sein, so muß der Bezugspunkt 0, der sich am oberen Scha­blonenrand befindet, mit dem oberen Rand der Türverkleidung übereinstim­men.
2) Sollte das Gegenteil der Fall sein, das Bedienfeld also beschichtet worden sein, so müssen die auf der Schablone angege-
DEUTSCH
86
benen Bezugswerte (5 mm) je nach am oberen Rand der Türverkleidung ange­brachter Leistenanzahl übereinstimmen.
3) Die Schablone auflegen, festhalten und gewünschten Bohrpunkte markieren. Anschließend werden die entsprechen­den Bohrungen mit einem Bohrer, dessen Durchmesser 2,5 mm beträgt, ausgeführt und die Verbindungsteile mit der Verk­leidungsplatte verbunden Hierbei ist darauf zu achten, daß der gebogene Teil der Halterung nach oben zeigt ßRand Y, Abb. 11).
Vorsicht! Beim Bohren muß darauf geachtet werden, nicht zu tief zu bohren. Aus diesem Grund wird eine Bohrtiefen­begrenzung empfohlen.
4) Die Türverkleidung nehmen und den Rand (Y) nach oben bewegen. Anschließend werden die Halterungen in die an der Tür hierfür vorgesehenen Lagerungen ein­geklinkt. Dann wird die Verkleidung vor­sichtig nach oben gezogen bis sie das Bedienfeld berührt. Hierbei ist darauf zu achten, daß alle Halterungen ordnungs­gemäß in die Türlagerungen einklinken (Abb. 12).
5) Die Tür des Geschirrspülers langsam öff­nen, wobei gleichzeitig die Verkleidung festgehalten wird. Anschließend kann die Verkleidung mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben befestigt werden, wobei auf die Ausrichtung des Bedienfelds in Bezug auf die Gerätetür zu achten ist (Abb. 13).
Hinweis
Soll der einsetzbare Geschirrspüler in eine Einbauküche mit einem einzigen, durchge­henden Verblendsockel eingepaßt werden, so sind außerdem die folgenden Arbeitssch­ritte durchzuführen:
6.- Den Sockel des Küchenmöbels einset­zen, indem er auf die entsprechende Länge zurechtgesägt wird (Abb. 4).
7.- Den Unterbereich befestigen (Abb. 14).
8.- Den Geschirrspüler auf seine ordnungs­gemäße Funktionsweise hin überprüfen (Abb. 15).
Nach Einpassung dieser Teile kann zum endgültigen Einsetzen des Geschirrspülers übergegangen werden.
Sobald die beschriebenen Arbeitsschritte durchgeführt worden sind, kann zum Ansch­luß an die Wasser- und Stromversorgung im Sinne der entsprechenden Anweisungen übergegangen werden.
Desweiteren befinden sich diese Abbildun­gen ebenfalls auf der mitgelieferten Schablo­ne, wodurch Ihnen die Montage erleichtert wird.
Wasseranschluß
Um die Wasserzufuhr zum GESCHIRRSPÜ­LER herzustellen, ist der mitgelieferte DRUCKSCHLAUCH an einen Wasserhahn mit 3/4" Gewinde anzuschließen (Abb. 16).
Der Betriebsdruck muß zwischen 4,9 und 98 N/cm2 liegen. Sollte der Betriebsdruck höher sein, so ist ein Druckreduzierventil vorzuse­hen.
Sehr wichtig!
Der Schlauch für den Wassereinlaß darf keine Knicke aufweisen, da die Wasserzufuhr zum GESCHIRRSPÜLER behindert werden könnte.
Warmwassereinlaß
Obwohl grundsätzlich ein Kaltwassereinlaß vorzuziehen ist, können einige Modelle glei­chermaßen an Kalt- wie an Warmwasserlei­tungen ßhöchstzulässige Temperatur 60°) angeschlossen werden. Fragen Sie gegebe­nenfalls Ihren Fachhändler um Rat.
Wasserabfluß
Der WASSERABFLUSS wird mit Hilfe eines gebogenen Ablaßschlauches vorgenommen, der die folgenden Eigenschaften aufweisen muß:
87
1.- Die Länge des Ablaßschlauches darf nicht mehr als 3 Meter betragen.
2.- Das Ende des Ablaßschlauches muß sich 0,5 bis 1,0 Meter über dem Boden befinden (Abb. 17).
3.-Zur Vermeidung von unangenehmen Abflußgeruch ist ein Saugheber vorzuse­hen.
4.- Knicke im Ablaßschlauch sind zu vermei­den, um den ungestörten Wasserablaß nicht zu behindern.
Sehr wichtig
Nach Befestigung des Ablaßschlauches muß dieser auf festen Sitz hin überprüft werden, um unbeabsichtigtes Loslösen und somit Überschwemmungen vorzubeugen.
Elektrischer Anschluß
Der Geschirrspüler darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Die Spannung Ihres Stromnetzes muss mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild Ihres Gerätes übereinstimmen. Beachten Sie auch die Ampére-Angaben zur
Sicherung Ihrer elektrischen Installation. Das Typenschild befindet sich an der
Innenseite der Gerätetür. Stimmen die Angaben nicht überein, darf
das Gerät auf keinen Fall an Ihr Stromnetz angeschlossen werden, und der technische Kundendienst muss sofort informiert werden.
Die entsprechenden Angaben finden Sie auf dem TYPENSCHILD an der Seite der Spülmaschinentür.
Ist das Spannungskabel beschädigt, muß es ausgewechselt werden. Die Auswechslung darf nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden.
DER HERSTELLER LEHNT JEDE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN ENTSTEHEN, STRIKT AB.
Ihr Geschirrspüler erfüllt die Anforderun­gen der Europäischen Richtlinie 87/308/CEE über funktechnische Störungen.
DEUTSCH
88
Advertencias previas
Descripción del manual
Con el fin de facilitarle al máximo las labores de Instalación del LAVAVAJILLAS, hemos incorporado a este MANUAL unas páginas finales.
En ellas, aparecen junto a los dibujos y cro­quis del aparato, una detallada relación de todos aquellos elementos, así como medi­das y operaciones que deberán tenerse en cuenta a la hora de su instalación.
Le rogamos se sirva desplegarlas, le ayuda­rán a una correcta comprensión del texto, así como de gran ayuda a la hora de solucio­nar pequeños problemas con los que pudie­ra encontrarse.
Placa de Características Técnicas
Adherida en la parte lateral de la puerta de su LAVAVAJILLAS se encuentra la PLACA DE CARACTERISTICAS TECNICAS. En ella figuran los datos técnicos y de Identificación del aparato.
CONSULTELA antes de proceder a las co­nexiones eléctricas.
Conexiones Eléctricas
Las conexiones eléctricas, deben ser efec­tuadas por un especialista que esté al co­rriente de las disposiciones legales y de las exigencias normativas reconocidas en cada país.
Atención
Antes de seguir adelante con la Instalación del aparato y de realizar tanto las conexio­nes eléctricas como de agua, es muy impor­tante que usted tenga en cuenta las caracte­rísticas de su LAVAVAJILLAS, ya que si es PANELABLE o INTEGRABLE, usted deberá realizar una serie de operaciones previas a fin de conseguir una perfecta instalación del aparato.
Desembalaje
Retire cuidadosamente todos los elementos que protegen al aparato.
Si su lavavajillas es integrable retire las es­cuadras situadas en la parte inferior del lava­vajillas (Fig. 2).
Retire los elementos de sujección de los cestillos.
Lavavajillas independientes
Introducción
Nuestros LAVAVAJILLAS INDEPENDIENTES han sido pensados, para que usted pueda colocarlos aisladamente, en el lugar más adecuado según sus necesidades.
Dimensiones
En la Figura 2, se recogen las medidas del aparato. Consúltelas, le facilitarán su instala­ción.
Nivelación y posicionamiento
Antes de proceder a la instalación del LAVA­VAJILLAS, es fundamental conseguir un buen asiento del aparato sobre el suelo, así como su perpendicularidad.
Así pues, proceda a nivelarlo para corregir posibles irregularidades del suelo.
Para ello, regule la altura de las patas situa­das en la parte inferior del aparato (Fig. 7) (0÷ 20mm.).
La inclinación no debe exceder el 2%. Una vez realizadas estas operaciones pro-
ceda a realizar las conexiones eléctricas y de agua según instrucciones.
Lavavajillas panelables
Introducción
Nuestros LAVAVAJILLAS PANELABLES es­tán pensados para que usted pueda colocar­los tanto aisladamente, como entre el resto de los muebles de su cocina; en este caso,
89
usted podrá, realizando unas sencillas ope­raciones, adaptarlo a la decoración y dispo­sición del resto del mobiliario de su cocina.
Dimensiones
En la (Fig. 2) aparecen las medidas del apa­rato y en la (Fig. 5) las medidas mínimas del mueble.
Nivelación y posicionamiento
Antes de proceder a la instalación del LAVA­VAJILLAS es fundamental su buen asiento sobre el suelo, así como su perpendiculari­dad.
Proceda a nivelarlo para corregir posibles irregularidades del suelo. Para ello regule la altura de las patas en la parte inferior del aparato (Fig. 7) (0÷ 20 mm).
La inclinación no debe exceder el 2%.
mente, están pensados para que usted los coloque entre los muebles de su cocina bajo la encimera. Para ello realizando una serie de operaciones usted podrá adaptarlo a la deco­ración del mueble y conseguir un alineamien­to con las puertas del mobiliario de su cocina.
Dimensiones
En la Figura 5 aparecen las medidas del apa­rato y las mínimas del mueble consúltelas, le facilitarán las operaciones.
Si se desea colocar bajo la encimera de la cocina deberá desmontar la mesa superior soltando los dos tornillos de la Fig. 4 y además, retirar el contrapeso situado en la parte supe­rior de la máquina. (Fig. 2).
Posteriormente podrá utilizar estos tornillos para fijar el aparato con la encimera y garan­tizar la estabilidad del lavavajillas.
ESPAÑOL
Decoración de la puerta
Con el fin de que el LAVAVAJILLAS no rompa con el ambiente decorativo de su cocina, usted puede colocar sobre su puerta reves­timientos decorativos a juego con el resto de los muebles.
Estos revestimientos podrán tener un espe­sor de hasta 4,5 mm.
Operaciones para la panelación de la puerta
1°.- Retire el marco de la puerta del lavava-
jillas soltando los tornillos según Fig. 3.
2°.- Prepare el panel según las medidas de
la Figura 3 (597x587 mm).
3°.-Coloque el panel que usted haya elegido
y vuelva atornillar el marco.
Una vez realizadas estas operaciones pro­ceda a realizar las conexiones eléctricas y de agua según instrucciones.
Lavavajillas encastrables
Introducción
Nuestros LAVAVAJILLAS ENCASTRABLES aunque también se pueden situar aislada-
Nivelación y posicionamiento
Consulte el apartado Nivelación y posiciona­miento Lavavajillas independientes y panelables.
Decoración de la puerta
Con el fin de que el LAVAVAJILLAS no rompa con el ambiente decorativo de su cocina, us­ted puede colocar sobre su puerta revesti­mientos decorativos a juego con el resto de los muebles.
Estos revestimientos podrán tener un espesor de hasta 4,5 mm.
Panelación y regulación de la puerta
1°.-Retire el marco de la puerta del lavavajillas
soltando los tornillos (según Fig. 6)
2°.-Cortar el panel decorativo de acuerdo con
la altura que necesitamos (h) para alinear­lo con los armarios colindantes.
3°.-Preparar el marco de la puerta y acortar-
los serrando los extremos superiores, a idéntica altura (h) que el panel decorativo.
4°.-Regular a la altura (h) el suplemento infe-
rior de la puerta.
90
5°.-Coloque el panel decorativo en la puer-
ta, sujete a la vez el marco y vuelva a marcar la posición de los nuevos aguje­ros en la puerta, realizar los taladros con broca de Ø 3,25 mm. y vuelva a atornillar el marco.
Nota
En el caso de empotrar el lavavajillas en una fila de muebles de cocina con panel zócalo único, existe dicha opción, pero tenga en cuenta lo siguiente:
1°.-Retire la base zócalo (1) y los soportes
patas (2) soltando los tornillos (según Fig. 1).
2°.-No se olvide de cambiar las patas regu-
lables de la Posición A a la Posición B.
3°.-Encajar el zócalo del mueble de cocina,
serrando hasta obtener la medida de­seada (según Fig. 4).
Una vez realizadas estas operaciones pro­ceda a realizar las conexiones eléctricas y de agua según instrucciones.
Lavavajillas integrables
NOTA INFORMATIVA: Los pesos máximo y minimo que se recomiendan para el reves- timiento-puerta a colocar en los lavavaji­llas son:
-Maximo: 6,5Kg
-Minimo: 4,5Kg.
Introducción
Nuestros LAVAVAJILLAS INTEGRABLES, es­tán pensados para que el revestimiento de su puerta y panel de mandos coincidan con la forma y dimensiones de un módulo de cocina de 60 cm. de ancho con puerta y cajón en su parte superior.
Para conseguir esto usted deberá realizar las siguientes operaciones:
Dimensiones
En la Figura 5, aparecen las medidas del aparato y las mínimas del mueble, consúl­telas, le facilitarán las operaciones.
Recuerde que si su lavavajillas es integrable retire las escuadras situadas en la part infe­rior del lavavajillas (Fig. 2).
Nivelación y posicionamiento
Consulte el apartado “Nivelación y posicio­namiento del lavavajillas independientes y panelables.
Operaciones para la integración del lavavajillas
Regulación altura Lavavajillas
Gire los pies B del lavavajillas en el sentido contrario de las agujas del reloj, hasta que la parte superior del aparato tome contacto con el plano inferior de la encimera del mueble de cocina (Fig. 7).
De esta forma el lavavajillas está dispuesto, para conseguir una regulabilidad de hasta 870 mm.
Calzado del panel de mandos (Fig. 8)
Esta operación consiste en calzar el Panel de Mandos del Lavavajillas hasta que su altura se iguale con la del panel del cajón del mueble de su cocina.
Para realizar esta operación utilice las re­gletas y tornillos que se suministran en el interior del aparato.
Si la altura del panel del cajón es de 110 mm. no es necesario calzo alguno.
Si la altura del panel del cajón es de 110 mm. no es necesario calzo alguno.
Si su altura es superior, añada tantas regle­tas (calzo A=5 mm. calzo B=10 mm.) cons­truyendo módulos de 5mm., ajustando al nivel de los cajones de los muebles colin­dantes (Fig. 8).
Una vez realizadas estas operaciones usted tiene que tener en cuenta que cuando colo­que el Revestimiento-Puerta, la parte infe­rior de éste tiene que quedar enrasada con el zócalo de los muebles de su cocina.
Integración Lavavajillas
Una vez realizadas las operaciones y com-
91
probaciones anteriores proceda a la Inte­gración del Lavavajillas, para ello realice las siguientes operaciones:
1°.-Coloque la protección en plástico de la
encimera del mueble que se suministra con el aparato (Fig. 9).
Esta protección, impedirá que los vahos que se generan al funcionar el Lavavaji­llas incidan sobre la parte inferior de la encimera del mueble de la cocina.
2°.-Con la ayuda de la Plantilla suministrada
con el aparato marque en el dorso del Revestimiento-Puerta los puntos donde más tarde va a montar los soportes de fijación con el lavavajillas (Fig. 10).
Nota
A la hora de preparar el revestimiento frontal debe usted tener en cuenta si ha calzado o no el Portamandos del Lavavajillas con regletas.
A) Si usted no lo ha hecho, haga coincidir la
referencia O situada en el borde supe­rior de la plantilla con el borde superior del Revestimiento-Puerta.
B) Si por el contrario usted ha calzado el
Portamandos del Lavavajillas, haga coin­cidir las referencias marcadas en la plan­tilla de (5 mm.) según el número de regletas que haya colocado con el borde superior del revestimiento puerta.
3°.-Colocar a plantilla, sujetarla y marcar la
posición de los agujeros. Seguidamente realizar los taladros con una broca de 2,5 mm. y atornillas los soportes al revesti­miento, asegurándose que la parte cur­vada del soporte mira hacia arriba (bor­de Y, Fig. 11)
¡Cuidado! Limitar la profundidad del tala­dro.
4°.-Tome el revestimiento puerta, situando
el borde (Y) hacia arriba y seguidamente encaje los soportes en los alojamientos que lleva la puerta. Entonces tire hacia arriba del revestimiento hasta contactar
con el panel de mandos, asegurándose que todos los soportes han quedado bien fijados en los alojamientos de la puerta (Fig. 12).
5°.-Abrir lentamente la puerta del lavavajillas
sujetando el mismo tiempo el revestimien­to y finalmente fíjelo con los tornillos sumi­nistrados cuidando la alineación del panel con la puerta (Fig. 13).
Nota
Para adaptar el lavavajillas integrable con una fila de muebles de cocina con panel zócalo único, realice las siguientes operaciones:
6°.-Encajar el zócalo del mueble de cocina,
serrando hasta obtener la medida desea-
da (Fig. 4). 7°.-Fijación a la encimera (Fig. 14). 8°.-Comprobación funcionamiento (Fig. 15). Cuando estas piezas queden acopladas el la-
vavajillas está dispuesto para la integración definitiva.
Una vez realizadas estas operaciones proce­da a realizar las conexiones eléctricas y de agua según instrucciones.
Así mismo estas figuras pueden ser consulta­das en la plantilla que se suministra con el aparato.
Conexión a la red de agua
Para conectar el LAVAVAJILLAS a la Red de Agua, usted debe emplear la MANGUERA DE PRESION, que se suministra con la máquina, a un grifo de agua cuya embocadura está rosca­do con R 3/4" (Fig. 16).
La Presión de funcionamiento debe estar com­prendida entre 4,9 - 98 N/cm2. En caso de ser mayor se ha de colocar una válvula reductora de presión que podrá adquirir en el Comercio del ramo.
Muy importante
La Manguera de entrada de agua debe ser colocada sin pliegues ni estrangulamientos que impidan la libre entrada del agua al LAVA­VAJILLAS.
ESPAÑOL
92
Entrada de agua caliente.
Aunque es preferible conectar a la toma de agua fría, algunos modelos se pueden cone­xionar indistintamente a la de agua fría o caliente (máx. 60°). Consulte en su comer­cio.
Conexión de desagüe
La CONEXION DE DESAGÜE se realiza me­diante una manguera acodada que cumpla las siguientes condiciones:
1.- La longitud de la manguera deberá ser inferior a 3 metros.
2.- El extremo del tubo de desagüe debe quedar a una altura entre 0,5 m y 1 m. respecto del suelo (Fig. 17).
3.- Es necesario colocar un sifón para que el desagüe sea inodoro.
4.- Evite pliegues y estrangulamientos que impidan la libre salida del agua.
Muy importante
Una vez realizada la conexión asegúrese de que el codo del tubo queda bien anclado en la salida a fin de evitar las fugas de agua y el consiguiente riesgo de inundación.
Conexión eléctrica
Nuestros LAVAVAJILLAS pueden soportar una intensidad máxima de 16 A., SIENDO IMPRESCINDIBLE LA TOMA A TIERRA.
El CABLE DE ALIMENTACION de la máqui­na, está provisto de un terminal de tierra siendo necesario que se conecte éste a una buena base de enchufe a través de la cual se garantice la continuidad a tierra.
Antes de conectar la clavija de toma de corriente es preciso cerciorarse de que la tensión de su casa coincida con la tensión de funcionamiento del LAVAVAJILLAS.
Este dato se encuentra en la PLACA DE CARACTERISTICAS situada en la parte pos­terior del mismo.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPON­SABILIDAD CASO DE NO OBSERVARSE ALGUNA DE ESTAS NORMAS.
Este dato se encuentra en la PLACA CARAC­TERISTICAS situada en el lateral de la puerta del Lavavajillas.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser reemplazado. La sustitución solo puede hacerla el fabricante, su Servicio Técnico ó personal Autorizado.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPON­SABILIDAD CASO DE NO OBSERVARSE ALGUNA DE ESTAS NORMAS.
Este lavavajillas, cumple con lo dispuesto en la Directiva Europea 87/308/CEE sobre per­turbaciones radioeléctricas
.
93
Loading...