FAGOR VF-65 VIT User Manual

Page 1
MANUEL D'UTILISATION ET D’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
TOTALEMENT INTEGRABLE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO DA MAQUINA DE LAVAR
LOUÇA DE INTEGRAÇÃO TOTAL
MANUAL FOR THE USE AND INSTALLATION OF YOUR
DISHWASER FULLY INTEGRATED
HANBUCH FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE DER VOLLINTEGRIERTEN
Page 2
LAISSEZ CETTE PAGE DEPLIEE
POUR FACILITER LA LECTURE ET LA
COMPREHENSION DU MANUEL.
PARA UMA MELHOR E MAIS CÓMODA
COMPREENSÃO DESTE MANUAL,
MANTENHA ESTA FOLHA DESDOBRADA
DURANTE A SUA LEITURA.
FOR BETTER AND EASIER UNDERSTANDING
OF THIS MANUAL AND DISHWASHER FUNCTIONS
KEEP THIS PAGE OPEN
AND IT WILL THEN BE EASIER TO FOLLOW.
DAMIT IHNEN LEKTÜRE UND VERSTÄNDNIS
DIESES HANDBUCHS LEICHTER FALLEN,
SOLLTEN SIE DIESE SEITE BEIM LESEN
AUFGESCHLAGEN HABEN.
PARA UNA MEJOR Y MAS COMODA
COMPRENSION DE ESTE MANUAL,
MANTENGA DESPLEGADA ESTA PAGINA
DURANTE SU LECTURA.
Page 3
1 2 3 4 5 6
STOP
8
9
10
11
13
7
16
12
15
14
Page 4
Programmes de Lavage Touche de STOP Phases de Lavage Fin de Programme Indicateur de Sel Indicateur de produit de rinçage Réglage quantité de sel. Panier supérieur. Distributeur supérieur. Distributeur inférieur. Filtre de lavage. Réservoir à sel. Bac à détergent. Réservoir liquide de rinçage. Témoin de rinçage. Témoin de sel.
Wash Programmes STOP Button Wash Phases End of Programme Salt Indicator Rinse Aid Liquid Indicator Salt level regulator. Upper basket. Upper spray arm. Lower spray arm. Filter. Salt dispenser. Detergent dispenser. Rinse aid dispenser. Rinse aid indicator. Salt indicator.
Programas de Lavagem Tecla de STOP Fases de Lavagem Fim de Programa Indicador de Sal Indicador de Abrilhantador Regulação quantidade de sal Cesto superior
Distribuição superior
Distribuição inferior Filtro de Lavagem Depósito de sal Cuba de detergente Depósito de abrilhantador Indicador de abrilhantador Indicador de sal
Spülprogramme STOP-Taste Spülphasen Programmende Salzanzeige Klarspüleranzeige Einstellung der Salzzugabe Oberer Geschirrkorb Oberer Verteiler Unterer Verteiler Spülfilter Salzbehälter Spülmittelfach Klarspülerbehälter Klarspüleranzeige Salzanzeige
Programas de Lavado Tecla de STOP Fases de Lavado Fin de Programa Indicador de Sal Indicador de Abrillantador Regulación Aportación de Sal. Cestillo Superior. Distribuidor Superior. Distribuidor Inferior. Filtro de Lavado. Depósito de Sal. Cubeta de Detergente. Depósito de Abrillantador. Indicador de Abrillantador. Indicador de Sal.
Page 5
SOMMAIRE
Qualité de l'eau: .................................................................1
Produits de lavage:......................................................2-3-4
Comment placer correctement la vaisselle:............5-6-7
Conseils importants: .........................................................8
Mise en route: ....................................................................9
Sélection des programmes: .............................................9
Sélection des programmes de lavage:..........................10
Détection de pannes ou d´avaries.................................11
Solution des problèmes: ...........................................12-13
Page
INDICE
Qualidade da água: .........................................................14
Produtos de lavagem: ..........................................15-16-17
Colocação correcta da louça: ............................18-19-20
Conselhos importantes: ..................................................21
Pôr em funcionamento: ...................................................22
Selecção de programas: .................................................22
Selecção de programas de lavagem:............................23
Detecção de falhas ou avarias........................................24
Solução de problemas: .............................................25-26
CONTENTS
Water hardness: ...............................................................27
Wash products:......................................................28-29-30
How to place your crockery correctly:...............31-32-33
Important advice: ............................................................34
Starting the dishwasher: .................................................35
Programme selection: .....................................................35
Wash programme selection:...........................................36
Troubleshooting ...............................................................37
How to solve problems: .............................................38-39
Pag.
Page
INHALT
Härte des Wassers ...........................................................40
Spülmittel ...............................................................41-42-43
Richtiges Einsetzen des Geschirrs .....................44-45-46
Wichtige Hinweise...........................................................47
Inbetriebnahme ...............................................................48
Programmwahl.................................................................48
Wahl der Spülprogramme ..............................................49
Feststellen von Störungen oder Schäden......................50
Problemlösungen .......................................................51-52
INDICE
Calidad del agua: ......................................................53
Productos de lavado: .....................................54-55-56
Colocación correcta de la vajilla: .................57-58-59
Consejos importantes: ..............................................60
Puesta en marcha: .....................................................61
Selección de programas:..........................................61
Selección de programas de lavado: ........................62
Detección de fallos o averías....................................63
Solución de problemas: ......................................64-65
Seite
Pág.
Page 6
Maintenant la
vaisselle c'est moi qui
m'en occupe.
"Bonjour, je suis votre nouveau lave­vaiselle. Avant d'utiliser mes services, je
vous demande de suivre ces quelques conseils."
ATTENTION AU CALCAIRE!
L'eau que vous utilisez à la maison arrive en parfait état mais attention ... elle contient du
calcaire et si vous ne faites pas attention dès le départ, je m'abîmerai rapidement. Avant de me mettre en service, il est indispensable de demander des informations sur la dureté de l'eau de votre région, c'est-à-dire sur la teneur en calcaire de l'eau. Cette information peut être obtenue auprès de la Compagnie de distribution des eaux de
votre localité ou auprès de votre Mairie. Si vous n'arrivez pas à obtenir ce renseignement, appelez notre service après-vente. Ne vous inquiétez surtout pas!
Il existe un remède pour que le calcaire ne m'abîme pas : le sel régénérant. Je vais maintenant vous expliquer comment régler le régulateur d'apport en sel.
REGLAGE DU NIVEAU DE SEL
Ce régulateur 4 positions est logé sur le flanc intérieur droit du lave­vaisselle. Pour sélectionner la position adéquate, une pièce de monnaie suffit.
Vous devrez sélectionner une position du régulateur de sel en consultant le tableau suivant :
O-13 HF (0-7 DH) 14-38 HF (8-21 DH) 39-50 HF (22-28 DH) 51-63 HF (29-35 DH) PLUS 63 HF (36 DH)TAUX DE CALCAIRE
POSITION DU REGULATEUR
PAS BESOIN
DE SEL
Position
1 Position 2 Position 3 Positión 4
7
HF dureté de l'eau exprimée en degré français. DH dureté de l'eau exprimée en degré allemand.
Ce réglage simple du lave-vaisselle est vital pour son bon fonctionnement.
1
Page 7
PRODUITS DE LAVAGE
Pour fonctionner correctement et dans des conditions
optimales, j'ai également besoin de trois produits particuliers:
1. LE SEL
2. LE PRODUIT DE LAVAGE
3. LE PRODUIT DE RINÇAGE
FRANÇAIS
1. SEL.
Les personnes qui m'ont fabriqué ont pensé à tout. Ils m'ont doté d'un adoucisseur qui supprime le calcaire de l'eau et la rend pure pour le lavage : pour que cet adoucisseur fonctionne, j'ai besoin de sel (dans la mesure où la dureté de l'eau le nécessite, rappelez­vous en !)
Attention, il ne s'agit pas de sel de cuisine, mais de sel spécial pour lave-vaisselle.
Où et comment faut-il mettre du sel?
Pour que la calcaire ne vienne pas m'endommager.
Retirez tout d'abord le panier inférieur
-Vous apercevez un réservoir? . Dévissez le bouchon et retirez-le.
12
- A l'aide de l'entonnoir qui accompagne le lave-vaisselle, remplir de sel le compartiment à ras bords (environ 1,5 kg) et le remplir ensuite d'eau.
- Utilisez toujours une cuillère pour effectuer un mélange correct.
Important: Cette opération ne se fait qu'avant le premier lavage. Les
fois suivantes, il suffit de compléter le niveau de sel.
- Après avoir rempli le réservoir d'eau et de sel, veillez à bien refermer le bouchon et vérifiez qu'il ne reste pas de sel au fond du lave-vaisselle.
2
Page 8
Quand faut-il ajouter du sel?
Ne vous inquiétez pas, l'indicateur de votre lave-vaisselle vous le signalera :
Modèles avec Indicateur Optique: Cet indicateur
se trouve dans le bouchon du réservoir de sel . L'indicateur se compose d'un flotteur vert qui dans
sa position la plus haute n'indique pas le manque de sel. Si au contraire le flotteur s'enfonce, la couleur verte n'est plus aussi visible : cela signifie qu'il faut ajouter du sel.
Modèles avec Témoin Lumineux: Situé sur le panneau de commande. Lorsque
le témoin s'allume, ajoutez du sel. Comme nous l'avons vu précédemment, il est possible que la dureté de l'eau de votre
région ne nécessite pas un apport en sel régénérant. Dans ce cas, ne vous préoccupez pas si le témoin est allumé.
Il est important de se rappeler que l'opération de remplissage et de mélange du sel doit toujours s'effectuer juste avant un lavage et jamais après.
16
12
5
2.PRODUIT DE LAVAGE. Le type de programme vous indique la quantité.
Mettons nous maintenant au travail. Remplissez-moi de produit de lavage. Remarquez le boîtier situé sur la partie intérieure de la contre-porte . C'est toujours à cet endroit qu'il faudra placer le produit de lavage.
13
Quelle quantité de produit dois-je utiliser?
Lorsqu'il s'agit d'un produit de lavage en poudre, non concentré, ou en pastilles :
- Pour le prélavage jamais.
- Pour un lavage délicat, économique ou rapide: 1 dose de 25 g (une cuiller à soupe et une demi-cuiller ou une pastille).
- Pour un lavage normal ou intensif: 2 doses, dont une de 25 g dans le doseur (ou une pastille) et une autre de 5 g ou 15 g (une cuillère à soupe ou une demi pastille) sur la contre-porte.
Pour les produits de lavage concentrés et liquides, suivez les recommandations du fabricant.
3
Page 9
3. PRODUIT DE RINÇAGE.
La fonction principale de ce produit est de faciliter le séchage et d'éviter qu'après le lavage des gouttes d'eau subsistent sur la vaisselle. Ce produit fait en même temps briller toutes les surfaces.
Ou et quand faut-il me mettre du produit de rinçage?
Pour une vaisselle propre et étincelante.
FRANÇAIS
A l'intérieur de la porte, je possède un boîtier situé dans la partie supérieure , juste à droite du boîtier à produit de lavage.
Tournez et retirez le bouchon de ce bac. Mettez du produit de lavage jusqu'au repère Max. Veillez à ne pas déborder, et essuyez immédiatement avec un chiffon les gouttes qui auraient pu se répandre. Vous aurez ainsi une qualité de lavage correcte.
Comment régler le dosage du produit de rinçage?
Une fois le bac rempli, vous pouvez régler le dosage du produit de rinçage en modifiant les positions numérotées du régulateur de produit de rinçage (réglage d'origine sur la position n°2).
Pour ce faire je vous recommande de juger par vous-même des réglages à apporter en observant le résultat final du lavage. Si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de traces de calcaire sur la vaisselle, choisissez un numéro plus élevé du régulateur de produit de rinçage qui augmentera ainsi son dosage ; diminuez au contraire le dosage de produit si la vaisselle présente des traces blanchâtres et collantes.
Quand faut-il ajouter du produit de rinçage?
Uniquement lorsque l'Indicateur de votre modèle de lave-vaisselle vous l'indique.
14
Modèle avec Indicateur à Fenêtre Transparente: Cet indicateur se trouve à côté
du boîtier à produit de rinçage. Si la fenêtre est claire, ajoutez du liquide de rinçage : remplissez le boîtier avec soin sans qu'il ne déborde. Si au contraire la fenêtre est sombre, la quantité de liquide est suffisante.
Modèle avec Témoin Lumineux: Lorsqu'il ne reste plus de liquide, le témoin
du bandeau de commandes s'allume. Remettez alors du liquide.
15
6
4
Page 10
MISE EN PLACE CORRECTE DE LA VAISSELLE
Parce que l'on ne plaisante pas avec les objets qui sont en
contact avec de la nourriture.
Pour éviter des lavages de mauvaise qualité, il est très
important de placer correctement la vaisselle dans les paniers. Chaque pièce ou ustensile a une place réservée, ce qui garantit un lavage parfait et assure un entretien adéquat. Vous gagnerez ainsi du temps et de l'argent.
Réglage des paniers.
Selon le modèle, je peux, déplacer mon panier supérieur vers le haut ou vers le bas, pour permettre le lavage d'assiettes de très grande taille. Comment? Rien de plus simple.
1. Panier standar.
1 Tournez la butée qui empêche la sortie des
galets du panier. (A)
2 Tirez le panier vers vous et enlevez-le.
3 Placez maintenant le panier à la position
désirée.
4 Remettez la butée à sa position de
départ.(B)
A
B
Position haute du panier. Dans le panier supérieur vous pourrez placer des
assiettes mesurant jusqu'à 19 cm de diamètre et dans le panier inférieur de 31 cm. Position basse du panier. Dans le panier supérieur vous pourrez placer des
assiettes mesurant jusqu'à 24 cm de diamètre et dans le panier inférieur de 25 cm.
5
2. Panier haut de gamme.
Il est possible de régler la hauteur du panier sans retirer le panier supérieur de ses guides ; il suffit pour cela d'un simple mouvement des mains, même avec la vais­selle en place. Aussi bien pour élever que pour descen­dre la position, tirer vers le haut à partir du centre du panier.
En changeant la position du panier, vous obtenez l'espace nécessaire.
Page 11
Comment placer la vaisselle dans les paniers.
- Le panier inférieur est prévu pour les pièces les plus sales et résistantes, casseroles,
plats et assiettes (les creuses à droite et les plates à gauche). Les tourner toujours vers vous et assurez-vous qu'elles sont séparées par un espace suffisant pour être aspergées correctement. Les casseroles seront tournées vers le bas. Si votre lave-vaisselle dispose de supports rabattages, vous pourrez les utiliser en position verticale pour mettre les assiettes et en position horizontale pour les pièces de grande taille.
- Compartiments à couverts. Comme ce nom l'indique, c'est là qu'il faut placer les
couverts dans le panier inférieur. Les cases permettent de ranger les couverts, le manche toujours tourné en bas.
- Le panier supérieur est prévu pour les pièces les plus délicates. Tasses, verres,
porcelaine ou cristal. Placez toujours les ouvertures vers le bas.
Une fois mes paniers chargés de vaisselle et de
couverts, vérifiez que les bras d'aspersion tournent parfaitement, sans l'entrave d'une
10
assiette, un couvert, un manche etc.
FRANÇAIS
Conforme à EN-50242
Conforme à EN-50242
Conforme à EN-50242
6
Page 12
Normalise sélon EN-50242 (13 couverts)
Normalise sélon EN-50242 (12 couverts)
Normalise sélon EN-50242(13 couverts)
Normalise sélon EN-50242 (13 couverts)
7
Page 13
CONSEILS IMPORTANTS
La lecture d'un manuel d'instructions et l'application des quelques conseils qu'il contient
sont plus importantes que l'on ne pense. Nous vous invitons à suivre les recommandations suivantes.
1. Conseils de propreté.
- Nettoyez le filtre de lavage lorsque vous constatez qu'il est sale.
Pour extraire le filtre tournez l'anse. Lavez le filtre à l'eau claire avec une brosse. Il est très important de replacer le filtre correctement. Si le filtre n'est pas bien en place, il peut provoquer l'obturation de conduites internes.
- Nettoyez-moi également bien à l'intérieur et à l'extérieur.
A l'intérieur, tous les six mois, remplissez le bac à produit de lavage avec un produit
spécial de nettoyage pour lave-vaisselle. Sélectionnez le programme Economique et procédez à un cycle de lavage.
11
FRANÇAIS
A l'extérieur, vous pouvez utiliser un chiffon humide avec de l'eau savonneuse. Essuyez-
moi ensuite correctement avec un chiffon sec. Pour votre sécurité, n'effectuez pas cette opération lorsque je suis en service.
2. Conseils sur la vaisselle.
-Couverts inoxydables: je peux les laver sans aucun pro-
blème.
-Couverts en argent: veillez à ce qu'ils ne soient pas en
contact avec les autres, vous éviterez l'apparition de ta­ches de couleur brunâtre.
-Aluminium: ne les placez pas en dessous du doseur de pro-
duit de lavage, vous éviterez la formation de taches tenaces.
-Porcelaine décorée: comme pour la vaisselle à la main dans
un évier, si la décoration n'est pas de première qualité, elle s'usera.
-Cristal: ne mettez dans le lave-vaisselle que du cristal
apte à un lavage en lave-vaisselle. De plus, il est conseillé de n'utiliser que des programmes à basse température économique ou délicat.
-Plastique: les ustensiles en plastique résistant à la chaleur
peuvent être lavés dans un lave-vaisselle. En cas de doute, consultez l'établissement qui vous a vendu ces articles.
-Bois et terre cuite: ils ne doivent pas être lavés en lave-vaisselle.
8
Page 14
MISE EN MARCHE
Avant de me faire fonctionner, lisez attentivement ces conseils.
1. Vérifiez que je suis raccordé au réseau et que le
disjoncteur général d'électricité est en position de marche.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Vérifiez les Niveaux de Sel et de Produit de
Rinçage.
4. Placez la vaisselle comme l'indique ce manuel.
5. Remplissez le Bac à Produit de Lavage.
6. Sélectionnez le Programme de Lavage.
Voir la Sélection des Programmes ci-après.
7. Fermez la porte.
AU BOUT DE 30 SECONDES LE PROGRAMME DE LAVAGE SELECTIONNE DEMARRE.
13
1
ATTENTION:
Si durant le processus de lavage, vous ouvrez ou fermez la porte, le lavevaisselle met un certain temps, pouvant jusqu´à 3 minutes, avant de poursuivre son programme, en fonction de la température à laquelle il se trouve.
SELECTION DE PROGRAMMES
Nous vous offrons tout un menu de possibilités.
Sélection du Programme
Pour sélectionner le programme pressez successivement; la dernière à être pressée est sélectionnée.
Erreur de programmation
Pour interrompre un programme, il suffit de presser la touche STOP .
Visualisation de phases de programmes
Si pour une quelconque raison vous ouvrez la porte, vous pourrez toujours savoir dans quelle phase de lavage vous vous trouvez.
1
2
3
Lavage Rinçage
Séchage Fin prog.
Vous trouverez ci-après une présentation détaillée du TABLEAU DES PROGRAMMES
DE LAVAGE.
9
Page 15
SELECTION DES PROGRAMMES DE LAVAGE
TABLEAU DES PROGRAMMES
FRANÇAIS
PROGRAMME
TYPE
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal *
APPLICATIONS
Pour tremper la vaisselle que vous n´allez pas laver immédiatement
Pour vaisselle et casseroles très sales
Pour vaisselle sale
PROD. DE
NETTOY.
grs.
15
+
25
5
+
25
TEMP.
ºC
65
55
Economique
Rápide
* Programme 3. Programme normalisé conformément EN-50242
Pour vaisselle peu sale
Pour vaisselle très peu sale
25
25
45
55
10
Page 16
DETECTION DES PANNES OU AVARIES
Je contrôle moi-même les erreurs de manipulation et tout type d´avaries et vous les communique par des sons intermittents ou des voyants de phases de lavage et de fin de programme qui clignotent.
4
Méthode d´intervention
Ouvrez la porte et vérifiez les voyants qui clignotent, puis consultez le tableau récapitulatif des pannes (suivant le tableau les voyants clignotent en alternance entre et si la solution est concevable, poussez la touche STOP et essayez à nouveau.
2
Si la solution ne peut être apportée que par le SERVICE D´ASSISTANCE TECHNIQUE (SAT), débranchez le lave-vaisselle, fermez le robinet d´arrivée d´eau et appelez le service.
TABLEAU DES PANNES
3
PANNE
TYPE DE PANNE SOLUTION
Porte ouverte ou mal fermée
Pas d´entrée d´eau
Ne vidange pas
Panne de fonctionnalité
L´utilisateur doit fermer la porte
Ouvrir le robinet. Vérifier le tuyau d´arrivée d´eau Nettoyer le filtre du tuyau d´arrivée d´eau
Vérifier le tuyau de vidange Débrancher l´appareil et appeler le SAT
Noter les lumières
Déconnecter la machine et appeler le S.A.T. en indiquant vos coordonnées et celles de l’appareil: – modèle – nº de série – date d’achat
11
Remplir d’abord le bon de
• garantie
Page 17
SOLUTION DE PROBLEMES SIMPLES
1. Malgré toutes les tentatives,je refuse de me mettre en marche. Plusieurs possibilités:
Coupure de courant. Vous n'avez pas bien branché la prise.
FRANÇAIS
Vous n'avez pas bien fermé la porte.
2. Vous pouvez me raccorder au réseau mais l'eau n'entre pas. Que se passe-t-il?
Pas d'eau dans le réseau de distribution. La clé de passage n'est pas ouverte.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche marche/arrêt.
Voir le filtre de l'electrovanne d'entrée (situé dans le lave-vaisselle) est obstrué.
12
Page 18
3. La vaisselle n'est pas aussi propre et étincelante que vous l'auriez souhaité.
Vous n'avez pas utilisé un produit de lavage spécial pour lave-vaisselle.
Les bras d'aspersion sont bloqués par une pièce ou ustensile.
Vous n'avez pas placé ou nettoyé correctement le filtre. Vérifiez que le filtre est bien placé.
Vous n'avez pas rem­pli le Bac à Produit de Lavage ou vous n'avez pas fermé le bouchon.
Le tuyau de vidage est bouché.
Vous n'avez pas placé cor­rectement la vaisselle. Veillez à ne pas coller les assiettes les unes contre les autres.
Les trous des bras d'aspersion sont bouchés par des saletés.
Le programme de lava­ge sélectionné n'est pas assez fort.
Vous n'avez pas utilisé un liquide de rinçage adapté.
Si après avoir consulté ce guide, vous n'arrivez toujours pas à résoudre votre problème, arrêtez la machine, fermez la prise d'eau et contactez le SERVICE APRES-VENTE. Ils me connaissent très bien.
13
Vous n'avez pas rempli correctement le Bac à Li­quide de Rinçage. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, vous avez oublié de met­tre du sel.
Page 19
Page 20
Page 21
Hoja de instalación
VF-65IT1X
min 250
Mod. VF-65ITX en columna
580
VF-65ITX
60
160
6
0
0
In
t
820
93
Mod. VF-65ITX en columna
50 114mm
Mod. VF-65IT1X bajo encimera
Page 22
Page 23
Installation's instructions
VF-
58
min 25
Mod. VF-65ITX Column version
VF-
6
16
6
0
0
82
9
Mod. VF-65ITX Column version
50 114mm
Mod. VF-65IT1X Built-under
Loading...