FAGOR VFE-25 S, VFU-46S, VFU-35X, VFU-15IN, VFU-15I User Manual [fr]

...
MANUEL D'UTILISATION ET D’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO DA MAQUINA DE LAVAR LOUÇA
MANUAL FOR THE USE AND INSTALLATION OF YOUR DISHWASER
HANBUCH FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH
DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN DEL LAVAVAJILLAS
10
9
8
11
12
14
17
13
16
15
LAISSEZ CETTE PAGE DEPLIEE
POUR FACILITER LA LECTURE ET LA
COMPREHENSION DU MANUEL.
PARA UMA MELHOR E MAIS CÓMODA
COMPREENSÃO DESTE MANUAL,
MANTENHA ESTA FOLHA DESDOBRADA
DURANTE A SUA LEITURA.
FOR BETTER AND EASIER UNDERSTANDING
OF THIS MANUAL AND DISHWASHER FUNCTIONS
KEEP THIS PAGE OPEN
AND IT WILL THEN BE EASIER TO FOLLOW.
DAMIT IHNEN LEKTÜRE UND VERSTÄNDNIS
DIESES HANDBUCHS LEICHTER FALLEN,
SOLLTEN SIE DIESE SEITE BEIM LESEN
AUFGESCHLAGEN HABEN.
COMPRENSION DE ESTE MANUAL,
MANTENGA DESPLEGADA ESTA PAGINA
DURANTE SU LECTURA.
Témoin marche/arrêt. Touche marche/arrêt. Touches fonctions additionnelles. Témoin de rinçage. Témoin de sel. Poignée ouverture porte. Voyant phases de lavage. Réglage quantité de sel. Panier supérieur. Distributeur supérieur. Distributeur inférieur. Filtre de lavage. Réservoir à sel. Bac à détergent. Réservoir liquide de rinçage. Témoin de rinçage. Témoin de sel.
On/off pilot light. Start/stop button. Other function buttons. Rinse aid level indicator. Salt level indicator. Door handle. Wash-stage visualisor. Salt level regulator. Upper basket. Upper distributor. Lower distributor. Filter. Salt dispenser. Detergent tray. Rinse aid tray. Rinse aid indicator. Salt indicator.
Piloto ligar/desligar. Tecla ligar/desligar. Teclas funções adicionais. Indicador de abrilhantador. Indicador de sal. Pega abertura porta. Visualizador fases de lavagem. Regulação quantidade de sal. Cesto superior.
Distribuição superior. Distribuição inferior. Filtro de lavagem. Depósito de sal. Cuba de detergente. Depósito de abrilhantador. Indicador de abrilhantador. Indicador de sal.
Leuchtanzeige Betrieb/Stillstand Ein-/Aus-Taste Tasten für Zusatzfunktionen Sichtanzeige für Klarspülmittel Sichtanzeige für Salz Türgriff Anzeige der verschiedenen Spülphasen Regulierung der Salzeingabe Oberer Geschirrkorb Oberer Sprüharm Unterer Sprüharm Spülfilter Salzbehälter Reinigerkammer Fach für Klarspülmittel Sichtanzeige für Klarspülmittel Sichtanzeige für Salz
.
.
.
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Piloto marcha/paro. Tecla marcha/paro. Teclas funciones adicionales. Indicador de abrillantador. Indicador de sal. Manilla apertura puerta. Visualizador fases de lavado. Regulación aportación de sal. Cestillo superior. Distribuidor superior. Distribuidor inferior. Filtro de lavado. Depósito de sal. Cubeta de detergente. Depósito de abrillantador. Indicador de abrillantador. Indicador de sal.
SOMMAIRE
Qualité de l'eau: .................................................................1
Produits de lavage:......................................................2-3-4
Comment placer correctement la vaisselle:............5-6-7
Conseils importants: .........................................................8
Mise en route: ....................................................................9
Sélection des programmes: .............................................9
Sélection des programmes de lavage:....................10-11
Solution des problèmes: ...........................................12-13
Page
INDICE
Qualidade da água: .........................................................14
Produtos de lavagem: ..........................................15-16-17
Colocação correcta da louça: ............................18-19-20
Conselhos importantes: ..................................................21
Pôr em funcionamento: ...................................................22
Selecção de programas: .................................................22
Selecção de programas de lavagem:......................23-24
Solução de problemas: .............................................25-26
CONTENTS
Water hardness: ...............................................................27
Wash products:......................................................28-29-30
How to place your crockery correctly:...............31-32-33
Important advice: ............................................................34
Starting the dishwasher: .................................................35
Programme selection: .....................................................35
Wash programme selection:.....................................36-37
How to solve problems:.............................................38-39
INHALT
Wasser qualität: ................................................................40
Reiniger:.................................................................41-42-43
Richtiges Einsetzen des Geschirrs:....................44-45-46
Nützliche Ratschläge: ......................................................47
Inbetriebnahme: ..............................................................48
Programmwahl: ...............................................................48
Wahl der verschiedenen Spülprogramme:.............49-50
Lösen von auftretenden Problemen: ........................51-52
Pag.
Page
Seite
INDICE
Calidad del agua: ............................................................53
Productos de lavado: ...........................................54-55-56
Colocación correcta de la vajilla:........................57-58-59
Consejos importantes: ....................................................60
Puesta en marcha: ...........................................................61
Selección de programas: ................................................61
Selección de programas de lavado: ........................62-63
Solución de problemas: ............................................64-65
Pág.
Maintenant la
vaisselle c'est moi qui
m'en occupe.
"Bonjour, je suis votre nouveau lave­vaiselle. Avant d'utiliser mes services, je
vous demande de suivre ces quelques conseils."
ATTENTION AU CALCAIRE!
L'eau que vous utilisez à la maison arrive en parfait état mais attention ... elle contient du
calcaire et si vous ne faites pas attention dès le départ, je m'abîmerai rapidement. Avant de me mettre en service, il est indispensable de demander des informations sur la dureté de l'eau de votre région, c'est-à-dire sur la teneur en calcaire de l'eau. Cette information peut être obtenue auprès de la Compagnie de distribution des eaux de
votre localité ou auprès de votre Mairie. Si vous n'arrivez pas à obtenir ce renseignement, appelez notre service après-vente. Ne vous inquiétez surtout pas!
Il existe un remède pour que le calcaire ne m'abîme pas : le sel régénérant. Je vais maintenant vous expliquer comment régler le régulateur d'apport en sel.
REGLAGE DU NIVEAU DE SEL
Ce régulateur 4 positions est logé sur le flanc intérieur droit du lave­vaisselle. Pour sélectionner la position adéquate, une pièce de monnaie suffit.
Vous devrez sélectionner une position du régulateur de sel en consultant le tableau suivant :
O-13 HF (0-7 DH) 14-38 HF (8-21 DH) 39-50 HF (22-28 DH) 51-63 HF (29-35 DH) PLUS 63 HF (36 DH)TAUX DE CALCAIRE
POSITION DU REGULATEUR
HF dureté de l'eau exprimée en degré français. DH dureté de l'eau exprimée en degré allemand.
Ce réglage simple du lave-vaisselle est vital pour son bon fonctionnement.
1
PAS BESOIN
DE SEL
1 Position 2 Position 3 Positión 4
Position
PRODUITS DE LAVAGE
Pour fonctionner correctement et dans des conditions
optimales, j'ai également besoin de trois produits particuliers:
1. LE SEL
2. LE PRODUIT DE LAVAGE
3. LE PRODUIT DE RINÇAGE
1. SEL.
Les personnes qui m'ont fabriqué ont pensé à tout. Ils m'ont doté d'un adoucisseur qui supprime le calcaire de l'eau et la rend pure pour le lavage : pour que cet adoucisseur fonctionne, j'ai besoin de sel (dans la mesure où la dureté de l'eau le nécessite, rappelez­vous en !)
Attention, il ne s'agit pas de sel de cuisine, mais de sel spécial pour lave-vaisselle.
Où et comment faut-il mettre du sel?
Pour que la calcaire ne vienne pas m'endommager.
Retirez tout d'abord le panier inférieur
-Vous apercevez un réservoir? . Dévissez le bouchon et retirez-le.
FRANÇAIS
- A l'aide de l'entonnoir qui accompagne le lave-vaisselle, remplir de sel le compartiment à ras bords (environ 1,5 kg) et le remplir ensuite d'eau.
- Utilisez toujours une cuillère pour effectuer un mélange correct.
Important: Cette opération ne se fait qu'avant le premier lavage. Les
fois suivantes, il suffit de compléter le niveau de sel.
- Après avoir rempli le réservoir d'eau et de sel, veillez à bien refermer le bouchon et vérifiez qu'il ne reste pas de sel au fond du lave-vaisselle.
2
Quand faut-il ajouter du sel?
Ne vous inquiétez pas, l'indicateur de votre lave-vaisselle vous le signalera :
Modèles avec Indicateur Optique: Cet indicateur
se trouve dans le bouchon du réservoir de sel . L'indicateur se compose d'un flotteur vert qui dans
sa position la plus haute n'indique pas le manque de sel. Si au contraire le flotteur s'enfonce, la couleur verte n'est plus aussi visible : cela signifie qu'il faut ajouter du sel.
Modèles avec Témoin Lumineux: Situé sur le panneau de commande. Lorsque
le témoin s'allume, ajoutez du sel. Comme nous l'avons vu précédemment, il est possible que la dureté de l'eau de votre
région ne nécessite pas un apport en sel régénérant. Dans ce cas, ne vous préoccupez pas si le témoin est allumé.
Il est important de se rappeler que l'opération de remplissage et de mélange du sel doit toujours s'effectuer juste avant un lavage et jamais après.
2.PRODUIT DE LAVAGE. Le type de programme vous indique la quantité.
Mettons nous maintenant au travail. Remplissez-moi de produit de lavage. Remarquez le boîtier situé sur la partie intérieure de la contre-porte . C'est toujours à cet endroit qu'il faudra placer le produit de lavage.
Quelle quantité de produit dois-je utiliser?
Lorsqu'il s'agit d'un produit de lavage en poudre, non concentré, ou en pastilles :
- Pour le prélavage jamais.
- Pour un lavage délicat, économique ou rapide: 1 dose de 25 g (une cuiller à soupe et une demi-cuiller ou une pastille).
- Pour un lavage normal ou intensif: 2 doses, dont une de 25 g dans le doseur (ou une pastille) et une autre de 5 g ou 15 g (une cuillère à soupe ou une demi pastille) sur la contre-porte.
Pour les produits de lavage concentrés et liquides, suivez les recommandations du fabricant.
3
3. PRODUIT DE RINÇAGE.
La fonction principale de ce produit est de faciliter le séchage et d'éviter qu'après le lavage des gouttes d'eau subsistent sur la vaisselle. Ce produit fait en même temps briller toutes les surfaces.
Ou et quand faut-il me mettre du produit de rinçage?
A l'intérieur de la porte, je possède un boîtier situé dans la partie supérieure , juste à droite du boîtier à produit de lavage.
Tournez et retirez le bouchon de ce bac. Mettez du produit de lavage jusqu'au repère Max. Veillez à ne pas déborder, et essuyez immédiatement avec un chiffon les gouttes qui auraient pu se répandre. Vous aurez ainsi une qualité de lavage correcte.
Pour une vaisselle propre et étincelante.
FRANÇAIS
Comment régler le dosage du produit de rinçage?
Une fois le bac rempli, vous pouvez régler le dosage du produit de rinçage en modifiant les positions numérotées du régulateur de produit de rinçage (réglage d'origine sur la position n°2).
Pour ce faire je vous recommande de juger par vous-même des réglages à apporter en observant le résultat final du lavage. Si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de traces de calcaire sur la vaisselle, choisissez un numéro plus élevé du régulateur de produit de rinçage qui augmentera ainsi son dosage ; diminuez au contraire le dosage de produit si la vaisselle présente des traces blanchâtres et collantes.
Quand faut-il ajouter du produit de rinçage?
Uniquement lorsque l'Indicateur de votre modèle de lave-vaisselle vous l'indique.
Modèle avec Indicateur à Fen être Transparente: Cet indicateur se trouve à côté
du boîtier à produit de rinçage. Si la fenêtre est claire, ajoutez du liquide de rinçage : remplissez le boîtier avec soin sans qu'il ne déborde. Si au contraire la fenêtre est sombre, la quantité de liquide est suffisante.
Modèle avec Témoin Lumineux: Lorsqu'il ne reste plus de liquide, le témoin
du bandeau de commandes s'allume. Remettez alors du liquide.
4
MISE EN PLACE CORRECTE DE LA VAISSELLE
Parce que l'on ne plaisante pas avec les objets qui sont en
contact avec de la nourriture.
Pour éviter des lavages de mauvaise qualité, il est très
important de placer correctement la vaisselle dans les paniers. Chaque pièce ou ustensile a une place réservée, ce qui garantit un lavage parfait et assure un entretien adéquat. Vous gagnerez ainsi du temps et de l'argent.
Réglage des paniers.
Selon le modèle, je peux, déplacer mon panier supérieur vers le haut ou vers le bas, pour permettre le lavage d'assiettes de très grande taille. Comment? Rien de plus simple.
1. Panier standad.
1 Tournez la butée qui empêche la sortie des
galets du panier. (A)
2 Tirez le panier vers vous et enlevez-le.
3 Placez maintenant le panier à la position
désirée.
4 Remettez la butée à sa position de
départ.(B)
A
B
2. Panier haut de gamme.
Il est possible de régler la hauteur du panier sans retirer le panier supérieur de ses guides ; il suffit pour cela d'un simple mouvement des mains, même avec la vais­selle en place. Aussi bien pour élever que pour descen­dre la position, tirer vers le haut à partir du centre du panier.
En changeant la position du panier, vous obtenez l'espace nécessaire.
Position haute du panier. Dans le panier supérieur vous pourrez placer des
assiettes mesurant jusqu'à 19 cm de diamètre et dans le panier inférieur de 31 cm. Position basse du panier. Dans le panier supérieur vous pourrez placer des
assiettes mesurant jusqu'à 24 cm de diamètre et dans le panier inférieur de 25 cm.
5
Comment placer la vaisselle dans les paniers.
- Le panier inférieur est prévu pour les pièces les plus sales et résistantes, casseroles,
plats et assiettes (les creuses à droite et les plates à gauche). Les tourner toujours vers vous et assurez-vous qu'elles sont séparées par un espace suffisant pour être aspergées correctement. Les casseroles seront tournées vers le bas. Si votre lave-vaisselle dispose de supports rabattages, vous pourrez les utiliser en position verticale pour mettre les assiettes et en position horizontale pour les pièces de grande taille.
- Compartiments à couverts. Comme ce nom l'indique, c'est là qu'il faut placer les
couverts dans le panier inférieur. Les cases permettent de ranger les couverts, le manche toujours tourné en bas.
- Le panier supérieur est prévu pour les pièces les plus délicates. Tasses, verres,
porcelaine ou cristal. Placez toujours les ouvertures vers le bas. Lorsqu´on met en service la demi-charge sur le lave-vaisselle qui en disposent, tous les ustensiles doivent être placés dans les paniers, y compris les couverts (qui prendront place dans l´un des compartiments du double panier à couverts, habituellement placé en bas.
Une fois mes paniers chargés de vaisselle et de
couverts, vérifiez que les bras d'aspersion tournent parfaitement, sans l'entrave d'une assiette, un couvert, un manche etc.
FRANÇAIS
Conforme à EN-50242
Conforme à EN-50242
Conforme à EN-50242
6
Normalise sélon EN-50242 (13 couverts)
Normalise sélon EN-50242 (12 couverts)
Normalise sélon EN-50242(13 couverts)
Normalise sélon EN-50242 (13 couverts)
7
CONSEILS IMPORTANTS
La lecture d'un manuel d'instructions et l'application des quelques conseils qu'il contient
sont plus importantes que l'on ne pense. Nous vous invitons à suivre les recommandations suivantes.
1. Conseils de propreté.
- Nettoyez-moi également bien à l'intérieur et à l'extérieur.
A l'intérieur, tous les six mois, remplissez le bac à produit de lavage avec un produit
spécial de nettoyage pour lave-vaisselle. Sélectionnez le programme Economique et procédez à un cycle de lavage.
A l'extérieur, vous pouvez utiliser un chiffon humide avec de l'eau savonneuse. Essuyez-
moi ensuite correctement avec un chiffon sec. Pour votre sécurité, n'effectuez pas cette opération lorsque je suis en service.
- Nettoyez le filtre de lavage lorsque vous constatez qu'il est sale.
Pour extraire le filtre tournez l'anse. Lavez le filtre à l'eau claire avec une brosse. Il est très important de replacer le filtre correctement. Si le filtre n'est pas bien en place, il peut provoquer l'obturation de conduites internes.
2. Conseils sur la vaisselle.
-Couverts inoxydables: je peux les laver sans aucun pro-
blème.
-Couverts en argent: veillez à ce qu'ils ne soient pas en
contact avec les autres, vous éviterez l'apparition de ta­ches de couleur brunâtre.
-Aluminium: ne les placez pas en dessous du doseur de pro-
duit de lavage, vous éviterez la formation de taches tenaces.
-Porcelaine décorée: comme pour la vaisselle à la main dans
un évier, si la décoration n'est pas de première qualité, elle s'usera.
-Cristal: ne mettez dans le lave-vaisselle que du cristal
apte à un lavage en lave-vaisselle. De plus, il est conseillé de n'utiliser que des programmes à basse température économique ou délicat.
-Plastique: les ustensiles en plastique résistant à la chaleur
peuvent être lavés dans un lave-vaisselle. En cas de doute, consultez l'établissement qui vous a vendu ces articles.
-Bois et terre cuite: ils ne doivent pas être lavés en lave-vaisselle.
FRANÇAIS
8
MISE EN MARCHE
Avant de me faire fonctionner, lisez attentivement ces conseils.
1. Vérifiez que je suis raccordé au réseau et que le
disjoncteur général d'électricité est en position de marche.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Vérifiez les Niveaux de Sel et de Produit de
Rinçage.
4. Placez la vaisselle comme l'indique ce manuel.
5. Remplissez le Bac à Produit de Lavage.
6. Sélectionnez le Programme de Lavage.
Voir la Sélection des Programmes ci-après.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le témoin lumineux Marche/Arrêt s'allume. LE PROGRAMME DE LAVAGE SELECTIONNÉ
DEMARRE.
ATTENTION: N'ouvrez pas la porte du LAVE-VAISSELLE pendant le processus de
lavage, vous pourriez perturber le développement du PROGRAMME.
SELECTION DES PROGRAMMES
Je vous propose toute une gamme de possibilités.
Sélection du Programme
Pour sélectionner le programme de lavage, tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre, en faisant coïncider le repère avec le programme désiré.
Touches fonctions supplémentaires
En fonction du modèle choisi, votre lave-vaisselle dispose de plusieurs touches supplémentaires qu'il faudra enfoncer selon le programme sélectionné.
Je vous donne plus loin plusieurs TABLEAUX DE PROGRAMME DE LAVAGE détaillés. Reportez-vous au tableau qui correspond à votre modèle de lave-vaisselle.
9
SELECTION DES PROGRAMMES DE LAVAGE
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 1 TOUCHE
PROGRAMME
Nº
1
2 Intensif
3*
TYPE
PROGRAMME
Prélavage à froid
Normal Pour vaisselle sale Normal sans
prélavage
APPLICATIONS
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
PROD. DE
NETTOY.
25 + 15 65
25 + 5 65
25 654
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 2 TOUCHES
PROGRAMME
Nº
TOUCHES
SUPPL.
TYPE
PROGRAMME
Prélavage à froid
APPLICATIONS
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Económique 25 554
e
Rápide
* Programme 3, Programme normalisé conformément à EN-50242
Pour vaisselle peu sale
Pour vaisselle très peu sale
PROD. DE
NETTOY.
25 + 15 652 Intensif
25 + 5 55 3* Normal Pour vaisselle sale
TEMP.
g.
(ºC)
––
TEMP.
g.
(ºC)
––1
25 555
FRANÇAIS
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 3 TOUCHES
PROGRAMME
Nº
TOUCHES
SUPPL.
1
PROGRAMME
– –
e
Lave-vaiselle sans 1/2 charge
TYPE
Prélavage à froid
Económique 25 554
Rápide 25 555
APPLICATIONS
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
Pour vaisselle très peu sale
PROD. DE
NETTOY.
g.
––
25 + 15 652 Intensif
25 +5 55 3* Normal Pour vaisselle sale
25 454Délicat Spécial cristal
TEMP.
(ºC)
10
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 4 TOUCHES
PROGRAMME
Nº
TOUCHES
SUPPL.
TYPE
PROGRAMME
APPLICATIONS
PROD. DE
NETTOY.
g.
TEMP.
(ºC)
1
2
3* Normal
Prélavage
à froid
Intensif
Económique 25 554 Pour vaisselle peu sale
e
Rápide 25 555
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Pour vaisselle sale
Pour vaisselle très peu sale
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 455Délicat Spécial cristal
* Programme 3. Programme normalisé conformément à EN-50242
DEMI-CHARGE
Si votre lave-vaiselle dispose de la touche vous avez la possibilité de laver une demie vaiselle (6 couverts). Pour ce faire vous devrez: 1) choisir le programme en tenant compte des recommandations contenues dans les tableaux correspondants; 2) pousser la touche et 3) disposer la vaiselle dans le panier supérieur. La quantité de détergent à ajouter sera de 15+5 Grs. pour le programme intensif et de 15 Grs pòur les autres programmes
1
2
1
2
TABLEAU DES PROGRAMMES-MODELE A 5 TOUCHES
PROGRAMME
Nº
TOUCHES
SUPPL.
TYPE
PROGRAMME
APPLICATIONS
PROD. DE
NETTOY.
g.
TEMP.
(ºC)
1
2
3* Normal
Prélavage
à froid
Intensif
Económique 25 554 Pour vaisselle peu sale
e
Rápide 25 555
Pour tremper la vaisselle que vous n'allez pas utiliser immédiatement
Pour vaisselles et casseroles très sales
Pour vaisselle sale
Pour vaisselle très peu sale
* Programme 3. Programme normalisé conformément à EN-50242
11
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 454Délicat Spécial cristal
SOLUTION DE PROBLEMES SIMPLES
1. Malgré toutes les tentatives,je refuse de me mettre en marche.
Plusieurs possibilités:
Coupure de courant. Vous n'avez pas bien branché la prise.
FRANÇAIS
Vous n'avez pas bien fermé la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche marche/arrêt.
2. Vous pouvez me raccorder au réseau mais l'eau n'entre pas.
Que se passe-t-il?
Pas d'eau dans le réseau de distribution. La clé de passage n'est pas ouverte.
Voir le filtre de l'electrovanne d'entrée (situé dans le lave-vaisselle) est obstrué.
12
3. La vaisselle n'est pas aussi propre et étincelante que vous l'auriez souhaité.
Vous n'avez pas utilisé un produit de lavage spécial pour lave-vaisselle.
Les bras d'aspersion sont bloqués par une pièce ou ustensile.
Vous n'avez pas placé ou nettoyé correctement le filtre. Vérifiez que le filtre est bien placé.
Vous n'avez pas utilisé un liquide de rinçage adapté.
Vous n'avez pas rem­pli le Bac à Produit de Lavage ou vous n'avez pas fermé le bouchon.
Le tuyau de vidage est bouché.
Vous n'avez pas rempli correctement le Bac à Li­quide de Rinçage. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, vous avez oublié de met­tre du sel.
Vous n'avez pas placé cor­rectement la vaisselle. Veillez à ne pas coller les assiettes les unes contre les autres.
Les trous des bras d'aspersion sont bouchés par des saletés.
Le programme de lava­ge sélectionné n'est pas assez fort.
Si après avoir consulté ce guide, vous n'arrivez toujours pas à résoudre votre problème, arrêtez la machine, fermez la prise d'eau et contactez le SERVICE APRES-VENTE. Ils me connaissent très bien.
13
Aqui estou,
disposta a livrá-la
todas as lavagens.
"Olá! Eu sou a sua máquina de lavar-louça.
Mas, antes de disfrutar de toda a máquina, preste atenção a estes conselhos."
ATENÇÃO COM O CALCÁRIO DA AGUA!
A agua que você disfruta no seu domicílio chega em perfeitas condições mas ... atenção!
contém calcário e, se não o controlamos, em breve começará a causar-me danos. Antes de me pôr em funcionamento, é imprescindível solicitar informações sobre a
dureza da agua na sua zona, quer dizer, do nível de calcário das aguas. Esta informação será fornecida pela Companhia das Aguas da sua localidade, pela Câmara Municipal
ou, se não a poder conseguir, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Mas não se preocupe porque há um remédio para que o calcário não me danifique: o
sal. Dou-lhe de seguida indicações de como deve ajustar-me os reguladores da
quantidade de sal.
AJUSTE DO GRAU DE SAL
PORTUGUÊS
Este regulador de 4 posições está situado do lado interior direito do lava-louça. Para seleccionar a posição adequada, basta uma moe­da para conhecer a posição correspondente.
No seguinte quadro indicamos como deve preceder.
O-13 HF (0-7 DH) 14-38 HF (8-21 DH) 39-50 HF (22-28 DH) 51-63 HF (29-35 DH) MAIS 63 HF (36 DH)NIVEL DE CALCÁRIO
POSIÇÃO DO
REGULADOR
HF Dureza agua em graus franceses. DH Dureza agua em graus alemães.
Este simples ajuste da máquina de lavar-louça é vital para o seu bom funcionamento. Não deixe de lhe dar importância.
NÃO PRECISA
DE SAL
Posição
1 Posição 2 Posição 3 Posição 4
14
PRODUTOS DE LAVAGEM
Para estar sempre "bonito" e render o máximo, eu
também necessito dos meus produtos de lavagem específicos. Estes são os seguintes:
1. SAL
2. DETERGENTE
3. LIQUIDO ABRILHANTADOR
1. SAL.
As pessoas que me fabricaram pensaram em tudo e incorporaram-me um
Descalcificador, que tira o calcário da agua e deixa-a limpa para a lavagem; para que
este descalcificador funcione, você tem de me pôr Sal (sempre que o nível de calcário da agua o requeira). Não esqueça!
Atenção! Mas não é sal de cozinha, mas sal especial para máquinas de lavar-louça.
Onde e como depositar-me o sal?
- Utilizando o funil que vem incluído com o lava-louça, encha completamente o depósito com sal (cerca de 1,5 kg) e, em seguida, encha-o de água.
- Utilize sempre uma colher para misturar correctamente.
Para que o calcário não me cause danos.
Primeiro deve tirar o cesto inferior.
- Vê um depósito? . Desenrosque a tampa e retire-o.
Importante: Esta operação deve realizar-se unicamente antes da primeira
lavagem. Das outras vezes bastas apenas repôr o nível do sal.
- Uma vez finalizado o enchimento de agua e sal, certifique-se de fechar muito bem a tampa e que não ficam restos de sal no fundo da máquina de lavar-louça.
15
Quando necessito de mais sal?
Não se preocupe. Será assinalado pelo indicador que se encontra na sua máquina de lavar louça:
Modelos com Indicador Visual: Encontra-se
situado na tampa do depósito do sal . O indicador consiste num flutuador verde que, na sua posição mais alta indica-nos que não requere sal. Se, pelo contrário, este flutuador se encontra no fundo e a sua cor verde não for tão visível, quer dizer que deverá repôr sal.
Modelos com Indicador Luminoso: Situado no painel de comandos. Quando a
luz se acende, enche o depósito com sal. Tal como vimos anteriormente, é possível que a dureza da agua da sua zona não obrigue
a pôr sal, não se preocupe, pois, se vir o indicador luminoso aceso.
Em qualquer caso, é importante recordar que esta operação de encher e remover o sal deve realizar-se antes de uma lavagem e nunca depois.
2.DETERGENTE. O tipo de programa indicará a quantidad.
Mas vamos pôr mãos à obra. Primeiro, encha-me com detergente. Veja o depósito que está no interior da contraporta . É aí que deve colocar o detergente.
PORTUGUÊS
Quanto detergente necessito?
Sempre que se trate de um detergente em pó não concentrado ou de pastilhas:
- Para a pré-lavagem nada.
- Para a lavagem delicada, económica ou rápida: 1 porção de 25 gr. (uma colher e meia de sopa rasa ou uma pastilha).
- Para uma lavagem normal ou intensiva, 2 porções, 1 de 25 gr. no doseador (ou uma pastilha) e outra de 5 gr ou 15 gr. (uma colher de sopa rasa ou meia pastilha) na contraporta.
Para detergentes concentrados e liquidos, siga as instruções de fabricante de detergentes.
16
3. LIQUIDO ABRILHANTADOR.
A principal função deste produto é facilitar a secagem e evitar que, depois da lavagem, apareçam na louça gotas de agua e, ao mesmo tempo dar maior brilho a todas as superfícies.
Onde e como deve depositar o liquido abrilhantador?
Disponho de um compartimento na parte superior da contraporta , à direita do Depósito do Detergente.
Gire e retire a tampa do referido compartimento e deite abrilhantador até ao sinal Max. Tenha cuidado para que não transborde, se isto ocorrer, seque com um pano as gotas derramadas, desta forma a qualidade da lavagem será a correcta.
"Limpa e dá esplendor".
Como regular a dose do abrilhantador?
Uma vez que se encheu o compartimento, você pode ajustar a dose de abrilhantador movendo a numeração do doseador (de fábrica sai na posição nº2).
Para isso, recomendo-lhe que julgue por si mesmo, observando o resultado final da lavagem. Se houver gotas de agua ou manchas de calcário na louça, aumente a numeração do regulador de abrilhantador e também a dose; se, pelo contrário, a louça apresentar riscos esbranquiçados e pegajosos, diminua a dose.
Quando tem de repôr o abrilhantador?
Sómente quando for assinalado pelo indicador particular do seu modelo de máquina de lavar louça:
Modelos com Indicador de Visor Transparente: Encontra-se junto ao depósito do
abrilhantador. Se estiver claro, necessita de liquido; enchê-lo com cuidado para não transbordar. Se, pelo contrário, está escuro, é porque tem liquido suficiente.
Modelos com Indicador Luminoso: Quando o liquido se esgotar, a lâmpada
do painel de comandos acende-se. Isto é um aviso claro de reposição de produto.
17
COLOCAÇÃO CORRECTA DA LOUÇA
Porque com as coisas de comer não se brinca.
Para evitar más lavagens, é muito
importante que coloque adequadamente a louça nos cestos que tenho incorporados. Cada peça tem o seu lugar reservado, isto garante-me uma lavagem perfeita e uma manutenção adequada, com a finalidade de lhe poupar muito tempo e dinheiro.
Regulação dos cestos.
Dependendo do modelo, o cesto superior pode ser deslocado para cima ou para baixo. Isto facilita a lavagem dos pratos maiores. Como? É muito fácil.
1. Cesto standard.
1 Gire a peça que impede que saiam as rodas
do cesto. (A)
2 Puxe o cesto na sua direcção e tire-o.
3 Agora coloque o cesto na posição
desejada.
4 Volte a girar a peça para a sua posição
inicial.(B)
A
B
PORTUGUÊS
2. Cesto topo de gama
Sem necessidade de extrair o cesto supe­rior das calhas, pode regular a altura do cesto com um simples movimento das mãos, até quando o cesto tem louça colo­cada.
Tanto para subir como para descer a po­sição, deve puxar para cima a partir do centro do cesto.
Regulando o cesto, ganha espaço a seu gosto.
Posição alta do cesto. No cesto superior poderá colocar-me
pratos até 19 cm. de diâmetro e no inferior de 31 cm. Posição baixa do cesto. No cesto superior pratos até 24 cm. de
diâmetro e no inferior 26 cm.
18
Colocação da louça nos cestos.
- No cesto inferior. As peças mais sujas e resistentes, caçarolas, travessas e pratos (os
fundos à direita e os rasos à esquerda). Sempre virados para si e assegurando-se que fica espaço suficiente entre as peças para que o jorro de agua as possa atravessar. As caçarolas viradas para baixo. Se a sua máquina de lavar louça tem suportes abatíveis, poderá utilizá-los na sua posição vertical, para colocar pratos e na sua posição horizontal, para colocar peças grandes).
- Cesto para talheres. Como o próprio nome indica, aqui colocam-se os talheres e
encontra-se no cesto inferior. Há compartimentos para que os coloque ordenadamente com os cabos para baixo.
- No cesto superior. As peças mais delicadas. Taças, copos, porcelana ou cristal.
Procurando que as aberturas fiquem viradas para baixo. Quando se activa a meia carga, nas máquinas de lavar louça que desta dispõem, todas as peças têm de ser colocadas ne cesto, incluíndo os talheres, que se colocam numa das partes do duplo cesto porta-talheres, que habitualmente se coloca na parte de baixo).
Uma vez que me carregou com a louça e os talhe-res, certifique-se que os braços de
irrigação giram sem tocar em nenhum prato, talheres, cabo,... etc.
Para normativa EN-50242
19
Para normativa EN-50242
Para normativa EN-50242
PORTUGUÊS
Normalizado segundo EN-50242 (13 louca)
Normalizado segundo EN-50242 (13 louca)
Normalizado segundo EN-50242 (12 louca)
Normalizado segundo EN-50242 (13 louca)
20
CONSELHOS IMPORTANTES
Ler um manual de instruções e seguir os seus conselhos, é mais importante do que
parece. Siga estas recomendações.
1. Conselhos sobre limpeza.
- Limpe o meu filtro de lavagem quando observe sujidade.
Para retirá-lo, gire a pega. Limpe-o com agua corrente e uma escova. Ajuste bem o filtro. É muito importante. Se não estiver bem seguro, pode ocasionar problemas, como a obturação de tubos.
- Limpe-me também por dentro e por fora.
Por dentro, cada seis meses, encha o Depósito de Detergente com um produto especial
para limpar máquinas, seleccione o Programa Económico e deixe que realize o ciclo de Lavagem.
Por fora, pode utilizar um pano húmido com agua ensaboada. Depois, seque-me bem
com um pano seco. Como segurança, certifique-se que não estou a funcionar.
2. Conselhos sobre a louça.
-Louça inoxidável: pode limpá-la sem nenhum incon-
veniente.
-Louça de prata: tente que não esteja em contacto com
outras peças pois podem aparecer manchas de cor escura.
-Alumínio: não devem colocar-se debaixo do Doseador
de Detergente, já que pode causar-lhe manchas mais fortes.
-Porcelana decorada: igual à lavagem à mão, se a
decoração não for de primeira qualidade, vai-se des­gastando.
-Cristal: coloque apenas cristais aptos para máquina
de lavar louça. O mais aconselhável para o cristal é tratá-lo com um programa de baixa temperatura: económico ou delicado.
-Plástico: os mais resistentes ao calor são apropriados
para poder lavá-los. Mas, em caso de dúvida, informe­se no estabelecimento onde vai adquiri-los.
-Madeira e barro: não é apropriado que os lave.
21
PÔR EM FUNCIONAMENTO
Antes de me pôr em funcionamento, leia com atenção.
1. Comprove que estou ligado à corrente e
que o interruptor geral de electricidade está ligado.
2. Abra a torneira da agua.
3. Comprove o Nível de Sal e Abrilhantador.
4. Coloque a louça conforme foi indicado.
5. Encha o Doseador com Detergente.
6. Seleccione o Programa de Lavagem . Ver
Selecção de Programas a seguir.
Carregue na tecla de Ligar/Desligar.
7.
O piloto de Ligar/Desligar iluminar-se-à. O PROGRAMA DE LAVAGEM SELECCIONADO
INICIOU O FUNCIONAMENTO.
ATENÇÃO: Não abra a porta do LAVA-LOUÇA durante o processo de lavagem
poderia trastornar o desenvolvimento do PROGRAMA.
SELECÇÃO DE PROGRAMAS
Ofereço-lhe um menu completo de possibilidades.
PORTUGUÊS
Selecção do Programa
Para seleccionar o Programa de Lavagem, gire o Comando Selector no sentido dos ponteiros do relógio, fazendo coincidir o sinal com o Programa desejado.
Teclas funções adicionais
Em função do modelo elegido, a sua máquina de lavar louça disporá de umas teclas adicionais , nas quais deve carregar de acordo com o Programa seleccionado.
De seguida, apresento-lhe uma TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM detalhada. Consulte a que corresponde ao seu tipo de máquina de lavar louça.
22
SELECÇÃO DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 1 TECLA
PROGRAMA
Nº
1
2 Intensivo
3*
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem fria
Normal Para louça suja Normal sem
pré-lavagem
APLICAÇÕES
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça pouco suja
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 2 TECLAS
PROGRAMA
Nº
* O programa 3, programa normalizado segundo EN-50242
TECLAS
ADICIO-
NAIS
– –
e
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem fria
Económico 25 554
Rápido
APLICAÇÕES
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça pouco suja
Para louça muito pouco suja
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––
25 + 15 65
25 + 5 65
25 654
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––1
25 + 15 652 Intensivo
25 + 5 55 3* Normal Para louça suja
25 555
23
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 3 TECLAS
PROGRAMA
Nº
1
Nas máquinas de lavar-louça sem 1/2 carga
TECLAS
ADICIO-
NAIS
– –
e
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem fria
Económico 25 554
Rápido 25 555
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça pouco suja
Para louça muito pouco suja
APLICAÇÕES
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
––
25 + 15 652 Intensivo
25 +5 55 3* Normal Para louça suja
25 454 Delicado Especial cristais
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 4 TECLAS
PROGRAMA
Nª
TECLAS
ADICIO-
NAIS
TIPO
PROGRAMA
APLICAÇÕES
DET ERG.
grs.
PORTUGUÊS
TEMP.
ºC
1
2
3* Normal
Pré-lavagem
fria
Intensivo
Económico 25 554 Para louça pouco suja
e
Rápido 25 555
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça suja
Para louça muito pouco suja
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 455 Delicado Especial cristais
* O programa 3, programa normalizado segundo EN-50242
CARGA MÉDIA
Se a sua máquina de lavar louça dispõe da tecla você tem a possibilidade de lavar com apenas metade da louça (6 serviços). Para isso, deverá: 1) eleger o programa de acordo com o indicado nos quadros correspondentes. 2) pressione a tecla e 3) colocar a louça no cesto superior. A quantidade de detergente a colocar é de 15+5 gr. no Programa Intensivo e de 15 gr. nos restantes programas.
1
2
1
2
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 5 TECLAS
PROGRAMA
Nª
TECLAS
ADICIO-
NAIS
TIPO
PROGRAMA
APLICAÇÕES
DET ERG.
grs.
TEMP.
ºC
1
2
3* Normal
Pré-lavagem
fria
Intensivo
Económico 25 554 Para louça pouco suja
e
Rápido 25 555
Remolhar louça que não se vai utilizar imediatamente
Para louça e caçarolas muito sujas
Para louça suja
Para louça muito pouco suja
* O programa 3, programa normalizado segundo EN-50242
––
25 + 15 65
25 + 5 55
25 454 Delicado Especial cristais
24
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Apesar de tudo, não me ponho em funcionamento. Pode ocorrer que:
Não haja electricidade. A ficha não foi colocada correctamente na tomada.
Não se fechou bem a porta.
2. Estou ligada mas a agua não entra. O que se passa?
Não há agua na rede. A torneira não está aberta.
25
Não carregou na tecla de Ligar/Desligar.
O filtro da electroválvula de entrada de agua (situado na máquina de lavar louça) está obstruído.
Loading...
+ 72 hidden pages