Fagor TK-2006 X, TK-2005 User Manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: TK-2005 TK-2006 X
HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER /
BOLLITORE /
µƒ∞™∆∏ƒ∞™ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /
VARNÁ KANVICA / CZAJNIK ELEKTRYCZNY /
ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА / КИПЯТИЛЬНИК
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 1/6/05 07:38 Página 1
1
ES
tengo el cable o la clavija dañados. Si el cable de este aparato resulta dañado, dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado para que lo sustituyan.
La jarra de este aparato ha de utilizarse únicamente con la base de conexión que le acompaña. No utilizar ningún otro tipo de conexión.
En caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales
Desenchufar la base de conexión de la red cuando no está en uso, antes de colocar o quitar la jarra o antes de proceder a su limpieza.
Verificar que la jarra se desconecta automática o manualmente antes de retirarla de su soporte.
No colocar el aparato sobre o al lado de superficies calientes, como radiadores, cocinas, quemadores de gas o similares.
Si es necesario un alargador, utilizar únicamente cable con toma de tierra con una sección transversal mínima de 1,5 mm
2
.
Instrucciones de seguridad a la hora de utilizar el aparato
¡No dejar el aparato desatendido mientras está en marcha y mantenerlo fuera del alcance de los niños!
Las personas con trastornos en el sistema nervioso, no deben usar el aparato cuando están solas, con el fin de evitar cualquier peligro.
No conectar la jarra sin agua o con poca agua. La base de acero inoxidable se decolora y puede resultar dañada si se utiliza sin agua.
• Atención: evite el contacto con el vapor proveniente del pico vertedor de la jarra.
No abrir la tapa cuando el agua está hirviendo.
No llenar la jarra por encima de la indicación "max" para evitar salpicaduras cuando el agua comienza a hervir.
Las Instrucciones de Uso contienen advertencias importantes sobre su seguridad así como la información necesaria para el buen funcionamiento del aparato Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Si se entrega el aparato a otra persona, asegurarse de incluir este manual.
Instrucciones de seguridad a la hora de conectar el aparato
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación con toma de tierra eficaz, tal y como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada.
Asegurarse de que la tensión de la red doméstica coincida con la indicada en el aparato. Conectar el aparato únicamente a una tensión alterna.
Revisar periódicamente el estado del cable. No utilizar ningún aparato que
1. DESCRIPCION DEL APARATO
a. Tapa de seguridad b. Pulsador apertura tapa c. Asa d. Indicador nivel de agua e. Indicador luminoso
f. Interruptor I/0
g. Base de conexión con alojamiento
cable
h. Filtro lavable
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato es conforme con las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
portada .qxd 1/6/05 07:38 Página 2
2
3. USAR PARA EL FIN PREVISTO
Este aparato debe ser utilizado únicamente
para calentar y hervir agua para uso doméstico. No verter leche, sopa, café o té, etc. en la jarra.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños provocados por un uso inapropiado, un funcionamiento erróneo o por reparaciones realizadas por personal no cualificado. La garantía también queda excluida en estos casos.
4. PRIMER USO
Antes de utilizar el hervidor por primera vez o después de un largo período de tiempo sin utilizarlo, llenar el hervidor hasta le nivel máximo, hervir el agua y tirarla. Repetir el proceso 2 ó tres veces siguiendo los pasos indicados en el punto siguiente.
6. SEGURIDAD
El hervidor está equipado con un dispositivo de seguridad térmico que lo protege contra el sobrecalentamiento si se queda sin agua. Si esto ocurre, el hervidor desconectará automáticamente. Desenchufar el aparato de la red, sacar la jarra de la base de conexión y esperar a que se enfríe durante unos minutos.
5. PUESTA EN MARCHA
FIG. 1 – 9
Elija la mínima longitud de cable requerida para enchufar el aparato a la toma de corriente y enrolle el resto del cable en el alojamiento de la base de conexión "
g". Haga pasar el cable por una de las ranuras y enchufar a la red (1).
Abrir la tapa, empujando hacia delante el botón de apertura "
b" (2).
Llenar la jarra con agua (3). El nivel del agua tiene que estar entre el máximo, "max", y le mínimo "0,25l" del nivel de agua "
d" (4).
Cerrar la tapa (5) y colocar la jarra en la base de conexión (6) Nota: Si no se cierra adecuadamente la tapa, la jarra no se apagará automáticamente.
Poner en marcha la jarra pulsando el interruptor I/0 "
f". El indicador luminoso "e"
se encenderá (7).
La jarra se desconecta automáticamente cuando el agua hierve. El indicador luminoso "
e" se apagará (8). También se puede desconectar la jarra utilizando el interruptor I/0 "
f" en cualquier momento. Nota: La jarra también se desconecta cuando es retirada de la base de conexión.
Retirar la jarra de la base de alimentación y verter el agua caliente (9). Nota: Debido a su funcionamiento, parte del agua puede salir por las aberturas de salida situadas en la base de la jarra y rebosar por el borde de la base de conexión. Esto es normal y no plantea ningún riesgo.
Para volver a conectar la jarra hay que dejarla enfriar durante, aproximadamente, 30 segundos.
No poner la jarra en funcionamiento con un nivel de agua inferior a la indicación "0,25l"
• Atención: Cuando el aparato está en funcionamiento, la jarra alcanza temperaturas elevadas y existe riesgo de quemaduras. Utilizar únicamente el asa para verter el agua.
Instrucciones de seguridad para la limpieza y el mantenimiento
Antes de proceder a su limpieza o mantenimiento, desenchufar el aparato de la red y esperar a que la jarra se enfríe.
Al desenchufar la clavija no tirar del cable. No desenchufar con las manos húmedas.
Como protección contra las descargas eléctricas, no sumerja la jarra, ni la base de conexión, ni el cabe, ni la clavija, en agua o en cualquier otro líquido.
No introducir el aparato en el lavavajillas
Cumplir las instrucciones de
descalcificación.
interior 31/5/05 19:12 Página 1
3
8. DESCALCIFICACIÓN
Dependiendo de la dureza del agua, es
posible que en la base interna del hervidor se formen depósitos o incrustaciones de cal resultantes de numerosas ebulliciones y que pueden afectar al funcionamiento de su hervidor. Si estos depósitos de cal no se eliminan pueden afectar permanentemente al funcionamiento de su hervidor
Esta cal se puede eliminar con cualquier descalcificador disponible en el mercado. Seguir las instrucciones de uso del fabricante
Repetir el proceso de descalcificación si la jarra presenta muchas calcificaciones.
Posteriormente, enjuagar el aparato varias veces en agua limpia y, a
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Retirar la jarra de la base de
alimentación y dejar que se enfríe antes de proceder a su limpieza. Desconectar el enchufe de la red.
No sumergir el aparato ni la base de alimentación en agua ni usar detergentes corrosivos ni abrasivos.
Limpiar la jarra y la base de conexión con un paño húmedo. Enjuagar el interior de la jarra con agua.
Limpieza del filtro FIG. 10 / FIG. 11
Antes de retirar el filtro de impurezas, retirar en primer lugar la jarra de la base de conexión y dejar que se enfríe. No retirar el filtro cuando la jarra está todavía caliente. Para sacar el filtro tirar de él hacia arriba (10).
Realizar una comprobación periódica para ver si existen partículas en el filtro. Enjuagar el filtro en agua corriente y utilizar un cepillo
suave si es necesario
Al colocar el filtro, comprobar que está
situado adecuadamente en su guía (11). Introducir totalmente el filtro en la jarra.
Nota: No dejar el filtro suelto en la jarra.
continuación, volver a hervir con agua limpia que deberá ser desechada.
Repetir esta operación varias veces antes de utilizar su hervidor de nuevo.
9. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el embalaje, en el producto y en los accesorios pueden ser reciclados. La correcta separación clasificada de los
restos de materiales favorece la re-utilización de materiales reciclables. Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es conveniente dejarlo inservible cortando el cable por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso seguir el procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema, póngase en contacto con las autoridades locales.
interior 31/5/05 19:12 Página 2
4
PT
cabo deste aparelho for danificado, dirija-se a um Centro de Assistência Técnica autorizado para que o substituam.
O jarro deste aparelho deve ser unicamente utilizado com base na ligação incluída. Não utilizar nenhum outro tipo de ligação.
Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, apague-o e não tente arranjá-lo. Se precisar de reparações dirija-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnico autorizado pelo fabricante e peça que sejam utilizadas peças de substituição originais.
Retire a ficha da base de ligação à rede da tomada quando não estiver a ser utilizada, antes de colocar ou retirar o jarro ou antes de proceder à limpeza.
Verifique se o jarro se desliga automática ou manualmente antes de o retirar do suporte.
Não coloque o aparelho sobre o lado de superfícies quentes, como aquecedores, fogões, bicos de gás ou semelhantes.
Se for necessária uma extensão, utilize unicamente um cabo com ligação à terra com uma secção transversal mínima de 1,5 mm
2
Instruções de segurança ao utilizar o aparelho
Não deixe o aparelho desatendido enquanto estiver em funcionamento e mantenha-o fora do alcance das crianças!
As pessoas com problemas no sistema nervoso não devem usar o aparelho quando estão sozinhas, para evitar qualquer perigo.
Não ligue o jarro sem água ou com pouca água. A base de aço inoxidável fica descolorada e pode ser danificada se utilizar sem água.
• Atenção: evite o contacto com o vapor do bico do jarro.
Não abra a tampa
quando a água estiver a ferver.
Não encha o jarro por cima da indicação "max" para evitar salpicos quando a água começar a ferver.
Não ponha o jarro a trabalhar com um nível de água inferior ao indicado "0,25l"
As instruções de utilização contêm advertências importantes sobre a segurança assim como a informação necessária para o bom funcionamento do aparelho
Leia atentamente as instruções e guarde-as para futuras consultas. Se entregar este aparelho a outra pessoa, entregue também este manual.
Instruções de segurança ao ligar o aparelho
A segurança eléctrica deste aparelho garante-se unicamente no caso de estar ligado a uma ligação à terra eficaz, tal como o exigem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.
Verifique se a tensão da rede doméstica
corresponde à indicada no aparelho. Ligue o aparelho unicamente a uma tensão alternada.
Faça uma revisão periódica do estado
do cabo. Não utilize nenhum aparelho com o cabo ou a ficha danificados. Se o
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
a. Tampa de segurança b. Botão abertura tampa c. Asa d. Indicador nível de água e. Indicador luminoso
f. Interruptor I/0
g. Base de ligação com alojamento
para o cabo
h. Filtro lavável
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este aparelho está em conformidade com as Directivas CEM (Compatibilidade Electromagnética).
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
interior 31/5/05 19:12 Página 3
5
• Atenção: Quando o aparelho estiver em funcionamento, o jarro alcança temperaturas muito elevadas e existe risco de queimaduras. Utilize unicamente a asa para verter a água.
Instruções de segurança para a limpeza e o manutenção
Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho da tomada e espere que arrefeça.
Não puxe o cabo ao retirar a ficha da tomada. Não o desligue com as mãos húmidas.
Como protecção contra as descargas eléctricas, não meta o jarro, nem a base de ligação, nem o cabo, nem a ficha em água ou em qualquer outro líquido.
Não meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Respeite as instruções de descalcificação.
3. UTILIZE PARA O FIM PREVISTO
Este aparelho deve ser unicamente utilizado
para aquecer e ferver água para uso doméstico. Não utilize leite, sopa, café ou chá, etc. no jarro.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos provocados por uma utilização indevida, um funcionamento errado ou por reparações realizadas por pessoal não qualificado. A garantia também fica anulada nestes casos.
4. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o fervedor pela primeira vez ou depois de um longo período de tempo sem o utilizar, encha o fervedor até ao nível máximo, ferva a água e deite-a fora. Repita o processo duas ou três vezes seguindo os passos indicados no ponto seguinte.
6. SEGURANÇA
O fervedor está equipado com um dispositivo de segurança térmico que o protege contra o excesso de aquecimento se ficar sem água. Se isto acontecer, o fervedor desliga-se automaticamente. Desligue o aparelho da rede, retire o jarro da base de ligação e espere a que arrefeça durante alguns minutos.
5. FUNCIONAMENTO
FIG. 1 – 9
Seleccione o comprimento mínimo necessário do cabo para ligar o aparelho à tomada e enrole o resto do cabo no alojamento da base de ligação "g". Passe o cabo por uma das ranhuras e ligue à rede (1).
Abra a tampa, empurrando o botão de abertura "b" (2) para a frente.
Encha o jarro com água (3). O nível de água tem de estar entre o máximo, "max", e o mínimo "0,25l" do nível de água "d" (4).
Feche a tampa (5) e coloque o jarro na base de ligação (6) Nota: Se não se fechar a tampa correctamente, o jarro não se apagará automaticamente.
Ponha o jarro a trabalhar premindo o interruptor I/0 "f". Acende-se o indicador luminoso "e" (7).
O jarro desliga-se automaticamente quando a água ferver. Apaga-se o indicador luminoso "e" (8). Também se pode desligar o jarro utilizando o interruptor I/0 "f" em qualquer momento. Nota: O jarro também se desliga quando é retirado da base de ligação.
Retire o jarro da base de alimentação e verta a água quente (9). Nota: Devido ao funcionamento, parte da água pode sair pelas aberturas de saída situadas na base do jarro e entornar-se sobre o rebordo da base de ligação. Isto é normal e não representa nenhum risco.
Para voltar a ligar o jarro deve-se deixar arrefecer durante, aproximadamente, 30 segundos.
interior 31/5/05 19:12 Página 4
6
8. DESCALCIFICAÇÃO
Dependendo da dureza da água, é possível
que na base interna do fervedor se formem depósitos ou incrustações de cal provocadas pelas diversas ebulições e que possam afectar o funcionamento do fervedor. Se estes depósitos de cal não forem eliminados podem afectar permanentemente o funcionamento do fervedor
Esta cal pode ser eliminada com qualquer descalcificador disponível no mercado. Siga as instruções de utilização do fabricante
Repita o processo de descalcificação se o jarro apresentar muitas calcificações.
Posteriormente, enxagúe o aparelho várias vezes em água limpa e, a seguir, volte a ferver com água limpa que deverá ser tirada.
Repita esta operação várias vezes antes de utilizar novamente o fervedor.
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire o jarro da base de alimentação e
deixe que arrefeça antes de o limpar. Desligue a ficha da tomada de parede.
Não coloque o aparelho ou a base de alimentação em água nem utilize detergentes corrosivos nem abrasivos.
Limpe o jarro e a base de ligação com um pano húmido. Seque o interior do jarro com água.
Limpeza do filtro FIG. 10 / FIG. 11
Antes de retirar o filtro de impurezas, retire em primeiro lugar o jarro da base de ligação e deixe que arrefeça. Não retire o filtro quando o jarro ainda estiver quente. Para retirar o filtro puxe-o para cima (10).
Verifique periodicamente se existem partículas no filtro. Enxague o filtro em água da torneira e utilize uma escova
suave se for necessário
Ao colocar o filtro, verifique se está
correctamente situado na sua guia (11). Introduza totalmente o filtro no jarro.
Nota: Não deixe o filtro solto no jarro.
9. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Os materiais utilizados na embalagem, no produto e nos acessórios podem ser reciclados. A correcta separação classificada dos
restos de materiais favorece a reutilização de materiais recicláveis. Quando decidir deixar o aparelho fora de uso, é conveniente deixá-lo inutilizável cortando o cabo, por exemplo, e para se desfazer do mesmo, deve seguir o procedimento de eliminação de resíduos adequado. Para mais informação sobre este tema, entre em contacto com as autoridades locais.
interior 31/5/05 19:12 Página 5
7
EN
Put the mains plug into the kettle only
when the appliance is switched off!
The kettle is only to be used with the stand provided.
Ensure that the kettle is automatically or manually switched off before removing it from its stand.
Never place the appliance on or beside hot surfaces, for example, radiators, cooking rings, gas burners or similar.
If an extension lead is required, use only an earthed cable with a conductor cross­section of at least 1.5 mm
2
!
Safety instructions when operating the appliance
Never leave the appliance unattended during operation and keep it out of the reach of children!
Use the appliance only for its intended purpose!
Persons with nervous disorders should never use the appliance without accompanying person in order to avoid any danger.
Never switch on the kettle if there is no water in it. The stainless steel base becomes discoloured and could be damaged if the kettle is used when there is no water in it.
Warning! Risk of scalding! Hot steam ejected by the kettle can cause scalding. Observe the maximum filling level. Do not open the lid while the water is boiling.
Warning! Danger of burns! The metal kettle gets very hot when in use. Contact with the skin can cause burns!
Never fill the kettle beyond the maximum filling level!
If the kettle is overfilled boiling water may be ejected!
The appliance becomes hot during operation - this is normal! Only ever use the handle to pour out the water!
Safety instructions for cleaning and maintenance
Neither the appliance nor the power base can be opened.
Always remove the kettle from the power base and allow it to cool down if faults occur during operation or for cleaning
The Instructions for Use contain important notes on safety and the information required for proper operation of the appliance! Read the instructions in full, keep them in a safe place and pass them on to any subsequent owner. All safety instructions are always intended for your own safety!
Safety instructions when connecting the appliance
This appliance complies with the recognised rules of technology and the pertinent safety regulations for electrical appliances!
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
The voltage of the power source must be the same as specified on the nameplate!
Connect the appliance only to AC current and to a socket with earthing contact. Do not pull the cable over sharp edges, clamp it into place or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and dampness!
1. PARTS OF THE APPLIANCE
a. Safety locking lid b. Lid opener c. Handle d. Water level indicator e. Heating control lamp (red)
f. ON/OFF-switch
g. Power base with cable storage
compartment
h. Scale filter that can be cleaned
Interference suppression: this appliance
has been interference-suppressed in accordance with the interference­suppression directives. Electromagnetic compatibility: this appliance has been suppressed in accordance with the EMC (electromagnetic compatibility) directives.
2. FOR YOUR SAFETY!
interior 31/5/05 19:12 Página 6
8
and maintenance! Disconnect the plug from the mains!
Do not use the cable to pull on the plug or pull the plug out of the socket when hands are wet!
• Warning! Danger of electric shock or short-circuit!
Protect the appliance and
the power base from dampness.
Never put them into the dishwasher! Never immerse them in water!
Observe the instructions for de-scaling!
3. USE IN ACCORDANCE WITH PURPOSE
The appliance may only be used to heat and boil water. Never put milk, soup, coffee or tea, etc., into the kettle.
No liability is accepted for any damage resulting from use for other purposes, faulty operation or amateur repairs. Guarantee services are also excluded in such cases.
The appliance is not intended for catering purposes!
Operating the appliance for the first time FIG. 1
Before using the kettle for the first time, fill it up to the maximum level and boil at least two lots of water. Rinse the kettle out with cold water each time between boiling up these two lots of water.
Method:
Adjust the required length of cable onthe
power base "g". Wind any cable not required onto the cable winder. Guide the cable through one of the three recesses (1).
Connect the power base "g" according to instructions (observe the safety instructions).
Put the appliance into operation (see"Putting into operation").
4. PUTTING INTO OPERATION
FIG. 2 – 8 Filling with water
To open the lid, push the lid opener "b"forwards, the lid will snap up (2).
Note
The lid is opened with a spring mechanism. Ensure that the lid does not hit any part of the body.
Open the lid and fill the kettle while the lid is open (3).
Check the filling level on the water level gauge "d". Note the maximum filling level (4)!
Note
If the kettle was accidentally started empty, the safety cut-out will automatically switch it off. In this case you should remove the kettle from the power base and allow it to cool down for a few minutes. Make sure that the kettle has been filled with an adequate amount of water before using it again.
Switching on the kettle
Close the lid. The safety locking lid must lock into place (5).
Connect the power base to the mains and position the kettle on the power base (6).
Note
If the lid is not properly closed, the kettle will not shut off automatically.
Switch on the kettle at the ON/OFF switch "f" - the red heating control lamp "e" lights up (7).
Note
The ON/OFF switch only operates when the kettle is located on the power base.
Warning! Risk of scalding!
Never open or remove the lid during operation.
Switching off the kettle
The kettle switches off automatically when the water boils - the red heating control lamp "e" goes off (8). However, you can also switch the kettle off using the ON/OFF switch "f" at all times.
Note
The kettle also switches off automatically when it is removed from the power base.
interior 31/5/05 19:12 Página 7
9
5. POURING OUT THE WATER
FIG. 9
Remove the kettle from the power base and pour out the hot water (9).
Note As a result of its functioning, some water can condense out of the outlet openings in the base of the kettle and run out over the edge of the power base. This is normal and is perfectly harmless. If the kettle is returned to the power base, any water left in it will only heat up if the kettle is switched on again.
6. REMOVE SCALE FILTER
FIG. 10 / FIG. 11
Before removing the scale filter, first remove the kettle from the power base and allow to cool down. Never remove the scale filter while the kettle is still hot or still full of water. Simply pull the scale filter upwards (10). When replacing the filter, ensure that the scale filter is located properly in its guide (11). Press the scale filter down fully into the body.
Note Never leave the scale filter loose in the
kettle.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Remove the kettle from the power base
and allow it to cool down each time before cleaning. Disconnect the plug from the mains.
Never immerse the appliance or the power base in water and never use highly corrosive or abrasive cleaning agents.
Wipe out the kettle and power base with a damp cloth. Rinse out the inside of the
8. DE-SCALING
The kettle must be descaled regularly. At the latest, the kettle should be descaled when the time required to boil water is markedly longer or if it cuts out too soon while heating the water.
Method:
Fill the kettle up the maximum filling level. Close the lid. The safety lid must click into place. Connect the power base to the mains and put the kettle on the power base. Switch on the kettle. The kettle switches off automatically once it has boiled the water. Use any standard descaler (follow the instructions for use given by the maker). Allow the de-scaling agent to take effect for at least 30 minutes. Afterwards, rinse out the appliance several times with clean water and then boil again with clean water which should then be poured away. Repeat the process if the kettle is heavily scaled.
Switching the kettle back on again
The kettle can be switched back on again after being allowed to cool down for approx. 30 seconds.
kettle with water. Remove stubborn stains with washing up liquid.
To get the best results at all times, make a regular check to see if there are particles of scale in the scale filter. Rinse the scale filter under running water and use a soft brush if necessary (no metal).
9. WASTE ELIMINATION
The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste materials will allow recyclable
materials to be re-used. When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local authorities.
interior 31/5/05 19:12 Página 8
10
FR
Technique agréé, pour le faire remplacer.
Veiller à utiliser correctement la verseuse de cet appareil, avec le socle qui l’accompagne. Ne pas utiliser un quelconque autre raccordement.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, le débrancher et ne pas tenter de l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le réparer, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et réclamer des pièces de rechange originales.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation, avant de déposer ou de retirer la verseuse ou avant de procéder à son entretien.
Vérifier que la verseuse a bien été mise automatiquement ou manuellement hors­circuit avant de la retirer du support.
Ne pas déposer l’appareil près ou à côté de surfaces chaudes, tels que radiateurs, réchauds, brûleurs à gaz ou similaires.
Si l’usage d’une rallonge s’avère nécessaire, utiliser uniquement un câble avec prise de terre à section transversale d’au moins 1,5 mm
2
Instructions de sécurité à suivre avant d’utiliser l’appareil
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance et veiller à laisser l’appareil hors de portée des enfants.
Les personnes souffrant de troubles du système nerveux ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance, afin d’éviter tour risque d’accident.
Ne jamais brancher la verseuse sans eau ou avec peu d’eau, pour éviter de décolorer le socle en acier inoxydable et de l’endommager.
• Attention: veillez à éviter tout contact avec la vapeur dégagée par le bec de la verseuse.
Ne jamais soulever le couvercle lorsque l’eau est en ébullition.
Ne jamais remplir la verseuse au-delà du niveau « max », afin d’éviter tout risque d’éclaboussure lorsque l’eau commence à bouillir.
Ne jamais faire fonctionner la verseuse
Ce Mode d’Emploi contient des conseils importants concernant la sécurité, ainsi que toute l’information nécessaire pour le bon fonctionnement de l’appareil. Lisez attentivement ces instructions et gardez-les pour de postérieures consultations. Si vous laissez cet appareil à une autre personne, veillez à lui remettre également ce Manuel.
Instructions de sécurité à suivre avant de brancher l’appareil
La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie si ce dernier est raccordé à une installation de terre efficace, conformément à la normative de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, adressez-vous à du personnel dûment qualifié.
Vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle mentionnée sur l’appareil. Brancher l’appareil uniquement à une tension alterne.
Vérifier régulièrement l’état du cordon. Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés. Si le cordon de cet appareil est endommagé, s’adresser à un Centre d’Assistance
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
a. Couvercle de sécurité b. Touche ouverture couvercle c. Poignée d. Indicateur du niveau d’eau e. Témoin lumineux
f. Interrupteur I/0 g. Socle avec range-cordon h. Filtre lavable
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences. Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
interior 31/5/05 19:12 Página 9
11
avec un niveau d’eau inférieur à celui marqué « 0,25l ».
Attention: Lorsque l’appareil est en fonctionnement, la verseuse atteint des températures élevées. Veiller, par conséquent, à utiliser uniquement la poignée pour verser l’eau, afin d’éviter tout risque de brûlures.
Instructions de sécurité pour l’entretien et la maintenance de l’appareil
Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance de l’appareil, le débrancher du secteur et laisser refroidir complètement la verseuse.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant du cordon, ni les mains humides.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais immerger la verseuse, ni le socle, ni le cordon, ni la fiche, dans l’eau ni dans un quelconque autre liquide.
Ne pas introduire l’appareil dans le lave­vaisselle.
Respecter les instructions de détartrage.
3. UTILISER L’APPAREIL UNIQUEMENT
AUX FINS AUXQUELLES IL EST DESTINÉ
Utiliser cet appareil uniquement pour chauffer et faire bouillir l’eau à usage domestique. Ne verser dans la verseuse ni lait, ni soupe, ni café, ni thé, etc… Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage inapproprié, un fonctionnement erroné ou en cas de réparations réalisées par du personnel non-qualifié. La garantie est également exclue dans ces cas.
4. PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser la bouilloire pour la première fois, ou après une longue période d’inutilisation, remplir la verseuse jusqu’au niveau maximum, porter l’eau à ébullition et la jeter. Répéter cette opération 2 ou 3 fois, conformément à la démarche mentionnée au point ci-après.
5. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
FIG. 1 – 9
Libérer la moindre longueur nécessaire de cordon pour brancher l’appareil à la prise de secteur et enroule le reste du cordon dans l’emplacement prévu à cet effet, situé sur le socle «
g». Faire passer le cordon dans l’une des rainures et brancher l’appareil au secteur (1).
Soulever le couvercle, en appuyant vers l’avant sur la touche d’ouverture «
b» (2).
Remplir d’eau la verseuse (3). Le niveau d’eau doit se situer entre le maximum, "max", et le minimum, « 0,25l » de l’indicateur de niveau d’eau «
d» (4).
Refermer le couvercle (5) et déposer la verseuse sur son socle (6). Note: Si le couvercle n’est pas bien fermé, la verseuse s’éteindra automatiquement.
Mettre en marche la verseuse en appuyant sur l’interrupteur I/0 «
f». Le
témoin lumineux «
e» s’allumera (7).
La bouilloire s’arrête automatiquement dès l’ébullition atteinte et le témoin lumineux «
e» s’éteint (8). Il est possible également d’arrêter, en tout moment, la bouilloire en appuyant sur la touche I/0 «
f». Note: La verseuse s’arrête automatiquement également dès l’instant où elle est séparée du socle.
Retirer la verseuse du socle et verser l’eau chaude (9). Note: Il arrive parfois qu’un peu d’eau de la verseuse en fonctionnement s’écoule, à travers les ouvertures situées au pied de la verseuse, sur le socle. C’est normal et cela n’entraîne aucun risque.
Avant de remettre la verseuse à nouveau en marche, la laisser refroidir environ 30 secondes.
interior 31/5/05 19:12 Página 10
12
6. SÉCURITÉ
Cette bouilloire est équipée d’un dispositif de sécurité thermique qui la protège contre tout risque de surchauffe, en cas de fonctionnement sans eau. La bouilloire s’arrête automatiquement, dans ce cas. Débrancher alors l’appareil, retirer la verseuse du socle et la laisser refroidir quelques minutes.
8. DÉTARTRAGE
En fonction de la dureté de l’eau, il est
possible que des dépôts et incrustations calcaires se forment à l’intérieur de la bouilloire, conséquence des nombreuses ébullitions, qui peuvent entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
Ce calcaire peut être éliminé à l’aide d’un quelconque produit anti-tartre disponible sur le marché. Suivre les instructions du fabricant.
Procéder à un détartrage chaque fois que la verseuse présente des restes de calcaire.
Rincer ensuite l’appareil, plusieurs fois de suite, avec de l’eau propre et, ensuite, faire bouillir de l’eau propre et la jeter.
Réaliser plusieurs rinçages, si nécessaire, jusqu’à ce que la bouilloire soit libre de tout reste de produit anti-tartre, avant de l’utiliser à nouveau.
7. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Retirer la verseuse du socle et la laisser
refroidir, avant de procéder à une quelconque opération d’entretien. Débrancher le socle du secteur.
Ne jamais immerger l’appareil ni le socle dans l’eau et ne pas utiliser de détergents corrosifs ni abrasifs.
Nettoyer la verseuse et le socle à l’aide d’un chiffon humide. Rincer l’intérieur de la verseuse avec de l’eau.
Nettoyage du filtre FIG. 10 / FIG. 11
Avant d’éliminer les impuretés du filtre, retirer la verseuse du socle et la laisser refroidir. Ne jamais retirer le filtre lorsque la verseuse est encore chaude. Extraire le filtre en tirant vers le haut (10).
Vérifier périodiquement que le filtre soit bien propre, libre de particules. Rincer le filtre sous l’eau du robinet et, si nécessaire, utiliser une brosse
douce.
Veiller à bien remettre en place le filtre,
correctement emboîté (11). Introduire le filtre dans la verseuse jusqu’au fond.
Note: Veiller à bien emboîter le filtre dans la verseuse.
9. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du produit, ainsi que les accessoires, peuvent être recyclés. La correcte séparation classifiée des
restes de matériaux favorisera la réutilisation des matériaux recyclables. Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, en coupant le cordon, par exemple. Remettez-le, ensuite, dans un centre de valorisation des déchets spécialement prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez-vous auprès des autorités locales.
interior 31/5/05 19:12 Página 11
Loading...
+ 29 hidden pages