Fagor Tedi 4000 HD User Manual

Tedi 4000 HD
Receptor Digital Terrestre: Definición Estándar y Alta Definición
Digital Terrestrial Receiver: Standard Definition & High Definition
Récepteur Numérique Terrestre: Définition Standard et Haute Définition
2
Fagor Electrónica S.Coop. declara bajo su exclusiva responsabilidad la conformidad del producto: TEDI 4000 HD según los requerimientos de las Directivas del Parlamento europeo: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EC y 2009/125/EC, aplicándose para ello las Normas: EN55013: 2001+A1: 2003+A2: 2006; EN55020: 2007+A1: 2011; EN61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008; EN 55022: 2006+A1: 2007; EN 55024: 1998+A1: 2001+A2: 2003; EN 61000-3-2: 2006+A2: 2009; EN 61000-3-2: 2008.
Fagor Electrónica S.Coop. déclare sous sa seule responsabilité la conformité du produit : TEDI 4000 HD conformément aux exigences des directives du Parlement européen : 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EC et 2009/125/EC, par l'application des Normes : EN55013 : 2001+A1 : 2003+A2 : 2006 ; EN55020 : 2007+A1 : 2011 ; EN61000-3-2 : 2006+A1 : 2009+A2 : 2009 ; EN61000-3-3 : 2008 ; EN 55022 : 2006+A1 : 2007 ; EN 55024 : 1998+A1 : 2001+A2 : 2003 ; EN 61000-3-2 : 2006+A2 : 2009 ; EN 61000-3-2 : 2008.
Fagor Electrónica S.Coop. declare under our own responsability the conformity of product TEDI 4000 HD according to the specifications of directives of the European Parliament: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EC y 2009/125/EC. For the evaluation, the following standards have been applied: EN55013: 2001+A1: 2003+A2: 2006; EN55020: 2007+A1: 2011; EN61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009; EN61000-3-3: 2008; EN 55022: 2006+A1: 2007; EN 55024: 1998+A1: 2001+A2: 2003; EN 61000-3-2: 2006+A2: 2009; EN 61000-3-2: 2008.
E
UK
F
3
E UK F
Input Connector IEC 16902. Female Input Frequency Range UHF
TUNER
Num of RF Inputs 1 Input impedance 75 Ohm RF output Connector (bypass)IEC 16902 Male Loop through support Standard ETSI EN300744 Guard interval Models 1/32, 1/16, 1/8 Active Symbol duration
DEMODULATION
FEC Modes Rate 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8 Carriers/Constellation All modes supported including non hierarchical Demodulation COFDM(QPSK/QAM 16/QAM 64) 2K and 8 K Channel bandwidth 8 MHz Standard ISO/IEC 13818-2 and ISO/IEC 14496-10 Transport stream ISO/IEC 13818-1
VIDEO DECODER
Video decoding
MPEG-2 SD/HD(MP@ML and MP@HL). MPEG-4 H.264/AVC SD/HD
Divx .X~5.X, AVI, VOB, MOV, MKV, TS, FLV, JPEG, BMP, PNG, GIF Aspect ratio 4:3, 16:9 Standard ISO/IEC13818-3 TR1011154 Audio decoding MPEG-1, MEPG-2 layer I&II, Dolby Digital Audio, WMA and HE-AAC Digital Audio
AUDIO DECODER
Dolby Digital (AC-3)
Stereo down-mixing to analog and digital audio outputs (including HDMI).
For digital outputs, PCM stereo encoding is provided
Sample rate 32 kHz, 22.1 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
SUBTITLES Subtitle DVB Subtitle ACCESSORIES
Remote control unit IR (36 kHz) RC3 / other on request (38 kHz) User Manual 1 pc AC input range AC 90 V ~ 240 V 50/60 HZ Power consumption < 6 W
POWER Standby consumption < 0.5 W
Unit dimension 170 x 118 x 60 mm Weight 0,38 kgs
4
E
1.- IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea estas instrucciones antes de instalar o utilizar este
equipo, tanto las de seguridad como las de utilización. Siga las instrucciones tal y como se señala.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
No utilice el equipo con esposición a líquidos o humedades.
Limpiar el equipo con un paño seco.
No bloquear las aperturas de ventilación. Instale el equipo
según se detalla.
Si el enchufe de red suministrado no encaja con su toma,
contacte con personal cualificado para cambiarlo.
Proteja el cable de red para que no sea pisado o pinchado
especiañmente en la zona del conector, ni en el punto de salida al equipo.
Desconecte el equipo durante las tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
Las reparaciones, cualquiere que esta sea, deben ser
realizadas en Fagor Electrónica.
Para reducir el peligro de shock eléctrico, no realice
ningún servicio diferentea los contenidos en este Manual, incluso si está cualificado para ello.
Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas,
no permita que el el equipo esté expuesto a lluvia, humedad, goteos, salpicaduras de objetos que contengan líquidos, como jarrones.
Para evitar el riesgo de explosión respete la polaridad de
las baterias y cámbielas por el mismo modelo.
Las pilas no deben exponerse a calor excesivo, como la
luz directa del solo de una llama.
El cable de red se utiliza para desconectar la corriente
eléctrica y por tanto deberá estar en perfectas condiciones y a mano.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la
salud humana, causada por la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otro tipo de residuos y reciclelo adecuadamente.
ESTE SÍMBOLO SIGNIFICA TENSIONES PELIGROSAS EN EL INTERIOR QUE PUEDEN PROVOCAR SHOCK ELÉCTRICO O DAÑOS PERSONALES. NO ABRA EL EQUIPO SIN DESCONECTARLO DE LA ALIMENTACIÓN DE RED. ACUDA A PERSONAL CUALIFICADO SI ES NECESARIO ABRIR EL MISMO.
ESTE SÍMBOLO SIGNIFICA DE LA EXISTENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES QUE ACOMPAÑAN EL PRODUCTO.
5
E
2.- INTRODUCCIÓN
2.1.- COLOCACIÓN DE BATERIAS
Insertar 2 baterias tipo UM4 (AAA) (no incluidas)
observado elcorrecto posicionamiento según su polaridad y tal y como se indica en la siguiente figura:
Si el Mando a Distancia falla incluso cerca del Receptor,
por favor sustituya las baterias del Mando.
Notas
No utilice baterias recargables (Ni-Cd).
No intente recargar las baterias, cortocircuitarlas o tirarlas al fuego.
No mezcle baterias viejas y nuevas en el mismo mando.
Si no va a utilizar el Mando durante un largo período de tiempo, saque las baterias.
Conserve las baterías fuera del alcance de los niños.
2.2.- MANDO A DISTANCIA
1. STANDBY: Encendido y apagado
2. MUTE: Anulación del sonido
3. EXIT: Regresa al Menú anterior o sale del Menú
4. MENU: Entra al Menú de funciones
5. VOL +/–: Ajuste del Volumen
6. INFO: Muestra información del Programa actual
7. TEXT: Acceso al Teletexto
8. SUBTITLE: Acceso a subtítulos
9. / : Adelante o atrás en la grabación de forma rápida
10. / : Avance o retroceso rápido
11. : Stop con USB
12. : Reproducción y Pausa con USB
13. CH +/– : Cambio de programa
14. ZOOM: Activar o desactivar el zoom de imagen
15. 0-9: Selección del programa o función
16. TV/RADIO: Cambio entre modo TV y Radio
17. AUDIO/LANG: Controles de audio e Idiomas
18. EPG: Acceso a la Guía Electrónica de Programa
19. SOURCE: Cambio entre modo TV y USB
20. REC: Modo grabación
21. PAGE UP/DOWN: Página anterior/posterior
22. RECALL: Vuelta al Menú superior / último programa
23. GOTO: Entrar al Menú: GOTO (Multimedia)
24. TIMESHIFT: Menú Grabación
25. MARK: Menú Multimedia
26. HDMI: Cambio resolución salida video por HDMI
8
7
:
9
g
4;
1
15
4
24
22
26
7
20
9
11
2
3
6
25
16
19
10 17 21
23
12
18
14
8
5
13
6
E
3.- CONEXIONES EXTERIORES
Conector al sensor IR
Conector al alimentador de 5 VDC
Dispositivo USB
Salida HDMI
Salida a otro receptor
Desde la entrada de antena
7
4.- FUNCIONES BÁSICAS
4.1.-
PRIMERA INSTALACIÓN
La primera vez que conecte el receptor o si lo ha
reinicializado con los valores por defecto, se visualizará el Menú Instalación Inicial donde podrá elegir el idioma OSD (On Screen Display), País, Ajuste GMT, LCN con la ayuda de las flechas del mando. Al presionar OK en la función Iniciar Búsqueda comenzará la búsqueda de Programas TDT.
4.2.- CONMUTACIÓN DE PROGRAMAS DE TV A RADIO
Pulse el botón "TV / RADIO" para cambiar los
programas cuando esté en pantalla completa.
4.3.- CONMUTACIÓN DE PROGRAMAS
Pulse CH+ o CH – en el Mando, para cambiar de
programas. También podrá acceder al Programa deseado tecleando su número directamente.
Presionando la tecla OK accederá a la lista de canales
y sus listas de favoritos desde donde podrá también elegir el Programa deseado.
4.4.- INFORMACIÓN DE PROGRAMAS
Pulsando la tecla INFO aparecerá en pantalla la
información del programa visualizado.
4.5.- FUNCIÓN RECALL
Pulsando la tecla RECALL se vuelve al anterior programa
visualizado.
4.6.- FUNCIÓN SELECCIÓN DE IDIOMA Y SONIDO
La tecla AUDIO/LANG permite, si está disponible,
seleccionar el idioma o el modo de audio (stereo o mono).
4.7.- FUNCIÓN GUÍA DE PROGRAMAS
Pulsando la tecla GUIDE del Mando accede a la página
de información de los diferentes programas. En pantalla podrá visualizar por cada uno de ellos, su programación y una pequeña reseña del mismo. Siga las instrucciones a pie de pantalla para ir a las diferentes opciones.
4.8.- SUBTÍTULOS
Esta función por defecto está en OFF. Si desea activarla
pulse la tecla SUBTITLE del Mando.
4.9.- TELETEXTO
Acceda a esta función pulsando la tecla TEXT del Mando
y teclee el número de página que desea visualizar.
Pulsando la tecla OK conseguirá diferentes niveles de
transparencia de esta página.
Para salir pulse nuevamente TEXT o EXIT.
E
8
E
4.10.- FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.10.1.- GRABACIÓN INSTANTANEA
Para aplicar esta función necesitará conectar primero
una unidad de grabación al conector USB.
Pulsando la tecla REC (roja) y transcurridos 3 seg
comenzará la grabación. Esta se indicará en pantalla con un punto rojo marcado con R.
Pulsando la tecla INFO, comprobará la información
almacenada.
También podrá programar el tiempo para la parada de
la grabación pulsando REC y tecleando este tiempo. Si el dispositivo externo está lleno, se visualizará en pantalla: “Storage Device Disk is Full” y si existe algún error durante la grabación, esta se detendrá.
Para detener la grabación pulsar las teclas Stop y OK.
En el Modo Grabación, se puede operar TV GUIDE, TTX,
SUBTITLE y otras como en modo normal.
4.10.2.- GRABACIÓN APLAZADA (TIME SHIFT)
Con esta función activada podrá ver el programa en
diferido respecto al momento de pulsar PAUSE. Volverá a la emisión en vivo desactivando esta función
Time Shift.
5.- MENÚ INSTALACIÓN
Hay dos tipos de busqueda de programas TDT, a
ccesible desde Menú Instalación:
5.1.- BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
En este modo el equipo sintoniza de forma automática
todos los programas TDT. Durante la exploración, pulse "EXIT" para detener la exploración.
Previamente a la exploración y dentro del Menú Instalación
puede seleccionar el Filtrado del canal y si quiere activar o no el modo LCN para ordenación automática de canales (si las emisiones llevan esa información).
5.2.- BÚSQUEDA MANUAL
Si conoce la frecuencia del programa y las características
técnicas de este, puede seleccionar la búsqueda manual, ahorrando tiempo en su sintonización.
9
E
6.- MENÚ PROGRAMA
6.1.-
ADMINISTRACIÓN DE CANALES
En este modo se incluye la eliminación, movimiento,
bloqueo y cambio en el nombre de programas previamente sintonizados, siguiendo las instrucciones en pantalla.
Para ajustar o cancelar el programa de bloqueo,
la clave por defecto es "0000".
Pulse el botón "EXIT" para salir de la página Administrador
de Canales y guardar el resultado de edición.
6.2.- LISTA DE FAVORITOS
Elija la línea donde se sitúa el Programa a listar,
a continuación, pulse las teclas de colores del mando a distancia para ajustar diferente agrupación de canales en hasta 4 listas de Favoritos. Al pulsar "EXIT" se memoriza esta selección. Para acudir a las listas de favoritos pulsar la tecla OK y elija la Lista (Todos los canales, Fav 1, Fav 2, Fav 3 o Fav 4) con las flechas izquierdaderecha del mando.
7.- MENÚ PREFERENCIA
En este Menú podrá elegir el idioma del Menú (OSD),
el tiempo de desaparición de los mensajes fuera del Menú, transparencias del Menú, idiomas para los subtítulos y para los audios.
Además podrá configurar el PVR con las siguientes
peculiaridades:
o
Tamaño del fichero: Presenta diferentes opciones para el tamaño de memoria en grabación. Si la grabación supera este tamaño y hay espacio en el dispositivo externo, el programa será grabado en diferentes directorios.
o
Time shift: Permite activar, pausar o desactivar esta función, así como su duración en activación. Si está en Pausa, el control del Time Shift es manual utilizando la tecla del mando.
8.- MENÚ AJUSTE
8.1.-
TEMPORIZADOR
Para poder grabar con una temporización personalizada
y de manera puntual o repetitiva siga las instrucciones en pantalla.
En el modo TIPO existen varias opciones:
De espera (programar la hora para apagado), Abrir (Paso de apagado a encendido), Grabadora (hora de comienzo y Duración de la Grabación. Recuerde insertar el dispositivo externo para salvar la grabación), Programa (Hora de coloqueomienzo en el programa seleccionado).
10
E
8.2.- BLOQUEO PARA NIÑOS
Proporciona un bloqueo/des bloqueo parental en base
a un código (por defecto es el 0000) y una clasificación de 018.
El código de bloqueo puede cambiarse en la misma
función.
8.3.- FECHA Y HORA
Si el Modo Temporizador esta en Manual, se podrán editar
hora y fecha manualmente. En Auto esto se realiza automáticamente.
8.4.- REAJUSTAR POR DEFECTO
Introduciendo la clave 0000 (por defecto) o la asignada
por el usuario, se reiniciará todo el equipo, perdiendo toda la información almacenada, pulse "EXIT" para detener la exploración.
8.5.- ACTUALIZAR
Si desea realizar esta función, consulte con Fagor.
No desconecte el equipo cuando esté procediendo a la actualización del SW.
8.6.- VERSIÓN
Este modo muestra la versión actual de SW del equipo.
8.7.- AUTO STANDBY
Este modo de Ahorro de Energía permite programar el
autoapagado transcurrido un tiempo de funcionamiento. En Apagado se desactiva este modo.
9.- MENÚ AV
En esta parte del Menú se pueden ajustar varios
parámetros (Contraste, Brillo, Saturación, Tono) del video presente en la TV.
Así mismo se puede elegir la proporción de aspecto y la
Salida de Video.
En el modo Resolución de Video puede ajustar la salida,
dependiendo del video, a diferentes resoluciones: Automática, 576p_50, 576i_50,
Las opciones de HDMI audio son: Mute, HDMI PCM,
HDMI RAW.
1080p_50,
720p_50, 1080i_50,
Loading...
+ 22 hidden pages