Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil
Manuale per l’installazione e per l’uso dell’apparecchio
Handleiding voor installatie en gebruik van het apparaat
/Entupo egkat£stashj kai cr»shj thj suskeu»j
Page 2
Page 3
INDEX / INDICE / INHOUDSOPGAVE / PERIECOMENA
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MONTAGE
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
ITALIANO
ISTALLAZIONE E MONTAGGIO
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI
NEDERLANDS
INSTALLATIE EN MONTAGE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE ADVIEZEN
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
ELLHNIKA
5
11
22
24
28
34
45
47
51
57
68
70
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
74
80
91
93
Page 4
Page 5
LAVE-VAISSELLE
DEBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE
1
DEBALLAGE
Éliminer les éléments de
protection intérieure :
cales en polystyrène pour
fixer les paniers.
IMPORTANT
Sur la partie intérieure de la porte, sur le bord supérieur, vous trouverez une étiquette avec
la fiche signalétique de l’appareil. Cette étiquette ne devra jamais être enlevée car elle
donne des informations sur le modèle de lave-vaisselle exact, le type d’alimentation électrique,
le nº de série et la garantie.
INSTALLATION ET MONTAGE
BRANCHEMENT A L’ARRIVEE D’EAU
2
Vous trouverez sur la partie postérieure du lavevaisselle le tuyau d’arrivée
d’eau :
a
Branchez le tuyau à
l’arrivée d’eau, serrez
l’écrou de raccorde-
ment et assurez-v:ous
que le tuyau est bien
vissé à l’appareil.
a
5
Page 6
Le tuyau doit passer
b
entre le mur et la plinthe inférieure arrière
du lave-vaisselle (b1),
pour éviter tout risque
d’étranglement ou de
tension excessive
(b2).
b1b2
Il est recommandé d’avoir
une sortie fixe d’écoulement
à environ 25-100 cm.
Faites en sorte que le
tuyau de vidange ne soit
pas trop serré, ne fasse
pas de plis ou ne forme
pas d’étranglements
IMPORTANT
Il est important que le coude du tuyau de vidange soit bien fixé à la sortie d’écoulement
pour éviter toute chute éventuelle et empêcher ainsi tout risque d’inondation.
La pression de fonctionnement de l’eau (minimum et maximum) doit être comprise entre
0,5-10 bar (0,05-1 Méga Pascals MPa).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
3
Consultez l’étiquette signalétique située sur le
bord supérieur de la porte, avant de procéder aux
branchements électriques. Assurez-vous que
la tension qui arrive à la
base de la prise est bien
celle qui figure sur
l’étiquette.
IMPORTANT
Il est très important que le lave-vaisselle soit branché à une prise
reliée à la terre. L’installation électrique, la fiche, la prise de courant,
les fusibles ou l’interrupteur automatique et le compteur doivent être
dimensionnés pour la puissance maximum indiquée sur l’étiquette
signalétique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, son remplacement ne pourra être réalisé que par un service après-vente (ST)
ou toute personne agréée. Pour encastrement et intégration, la fiche
doit être accessible après installation.
max.
100 cm
min.
25 cm
Si votre lave-vaisselle autorise une prise d’eau
chaude, branchez le tuyau au robinet d’eau
chaude. Dans ce cas, la
température maximum
ne devra pas dépasser
60°C. Si vous utilisez ce
type d’alimentation, il vous faudra tenir compte
de l’incidence que cela
peut avoir sur les résultats
de lavage et de séchage.
Page 7
NIVELLEMENT ET POSITIONNEMENT
4
Pour installer un lavevaisselle intégrable :
PLAN DE TRAVAIL
Si le plan de travail est en
a
bois, placez la protection
en plastique sur le plan du
meuble, afin d’empêcher
que les bué es
endommagent cette zone.
b
Placer les équerres avant
sur le lave-vaisselle afin de
pouvoir le fixer aux meubles
contigus ou au plan de
travail (voir point k, page
8).
PIEDS – MISE À NIVEAU
c
Pour encastrer le lavevaisselle dans une
rangée de meubles de
cuisine avec une seule
plinthe, dévissez les
supports des pieds et
retirez-les.
d
Avant d’introduire le lavevaisselle dans la niche,
approchez-le et
soulevez-le en tournant
les pieds arrières,
jusqu’à laisser un
espace d’environ 3
millimètres avec le plan
de travail.
Ré gler la hauteur
e
souhaitée des pieds
avants. Certains
modèles intégrables
possèdent une tige, en
façade de l’appareil,
permettant de mettre à
niveau les pieds arrières.
Français
a
c
d
b
d
e
e
7
Page 8
PORTE
Voir notice d’information
contenant les instructions de
montage.
f
Placez le patron, fixez-le et
marquez la position des
orifices.
g
Percez avec une mèche
de Ø 2,5 mm et vissez les
supports (partie courbe
vers le bas) au revêtement.
h
Posez le Revêtement sur
la Porte et faites coïncider
les supports dans les
logements
correspondants. Tirez vers
le bas et veillez à bien le
fixer et à le mettre à niveau
avec la partie supérieure
de la porte.
i
Ouvrez lentement la porte
du lave-vaisselle en
saisissant le revêtement.
Vissez ensuite ce dernier
et vérifiez l’alignement du
panneau avec la porte.
j
Compenser, si nécessaire,
la force des ressorts de la
porte à l’aide des vis
additionnelles fournies
dans le sac des
accessoires.
Introduisez le lave-vaisselle
dans la niche. Ajustez-le
au plan de travail jusqu’à
ce que la partie supérieure
de l’appareil touche le plan
inférieur du plan de travail
du meuble de cuisine.
k
Encastrez la plinthe du
meuble de cuisine et, si
nécessaire, sciez-la jusqu’à
obtenir la mesure
souhaitée.
l
Fixez le lave-vaisselle au
plan de travail, si ce dernier
est en bois. Si le plan de
travail est en granite, fixez
le lave-vaisselle aux
meubles mitoyens.
f
h
g
IMPORTANT
Poids maximum et minimum recommandés pour le
revêtement-porte a placer sur les lave-vaisselle : Maximum
6,5 Kg. Minimum : 3 Kg.
i
j
lk
IMPORTANT
Laisser, au moins, deux millimètres d’espace sur les
côtés entre les meubles ou électroménagers et le
lave-vaisselle.
Page 9
Français
Pour les modèles intégrables inoxydables, tenir compte des instructions d’installation.
Intégrable en colonne
58
82
Intégrable sous plan
min. 25
6
9
600
16
50
114 mm
9
Page 10
LAVAGE PRELIMINAIRE
5
Après avoir bien installé
le lave-vaisselle, nous vous recommandons de procéder à un lavage préliminaire
a
Ouvrez la porte du lavevaisselle.
Appuyez sur la touche
b
ON du lave-vaisselle.
c
Sélectionnez le
programme 1
(prélavage), sans
vaisselle ni détergeant.
Fermer la porte et
d
l’appareil se
mettra en marche
automatiquement.
Cela permet de vérifier
l’installation du lavevaisselle ainsi que des
raccordements et de la
vidange, mais aussi de
laver complètement
l’intérieur de la cuve avant
d’exécuter un programme
de lavage.
PROG
a
c
b
d
Page 11
LAVE-VAISSELLE
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
DURETE DE L’EAU, SEL REGENERANT, LIQUIDE DE RINÇAGE ET DETERGENT
1
Réglage de la dureté de l’eau. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, il vous faut
déterminer la dureté de l’eau de votre alimentation. Cette information vous sera fournie par
la société de distribution d’eau de votre localité, ou votre mairie, ou le Service Technique Agréé
ou en utilisant la bande Aquadur fournie dans le sachet d’accessoires.
Il est possible que vous n’ayez pas besoin d’utiliser de sel régénérant. Si c’est le cas, reportezvous directement au chapitre Liquide de Rinçage.
L’eau contient du calcaire. Plus l’eau est calcaire, plus sa dureté sera élevée. Pour que le calcaire
n’endommage pas votre lave-vaisselle, celui-ci est équipé d’un adoucisseur qui enlève le calcaire
de l’eau pour la rendre propre au lavage. Cet adoucisseur fonctionne avec du sel régénérant.
Réglage de la quantité de sel
Les lave-vaisselles sont équipés d’un régulateur de sel qui, suivant le modèle, peut être manuel
ou électronique.
REGULATION
MANUELLE
Si votre lave-vaisselle possède sur la partie latérale
intérieure droite un régulateur de sel comme ceux
représentés sur les photos
ci-contre (Mod. A-B), il vous
faudra positionner le régulateur de sel sur le
chiffre
correspondant à la dureté
de votre eau (Cf. tableau).
Pour sélectionner la position
adéquate, utilisez une piè-
ce de monnaie (Mod. A) ou
un tournevis (Mod. B).
Degrés français
Degrés allemands
Position du
Régulateur de sel
DURETE
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF64-100 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH36-56 DH
0
douce
sans sel
1
normale
REGULATEUR Modèle BREGULATEUR Modèle A
2
moyenne
dure
très
dure
4
3
11
Page 12
REGULATION
ELECTRONIQUE
Sur certains modèles, le
régulateur de sel est
électrique (pas de
signalétique chiffrée : Cf.
Mod. C sur photo cicontre) et son réglage
s’effectue sur le bandeau
de commandes.
Ces modèles disposent
de 5 positions de réglage.
OU METTRE
LE SEL REGENERANT
RESERVOIR A SEL
La première fois que vous
remplirez le réservoir à sel,
il vous faudra :
Versez le sel en pre-
a
nant soin de ne pas
totalement remplir le
réservoir
b
Complétez le remplissage avec de l’eau.
c
Remuez avec une cuillère.
Refermez correctement
d
le couvercle et nettoyez
les résidus de sel tombés dans la cuve.
L’opération de remplissage
de sel devra toujours être
réalisée avant un lavage
mais jamais après.
1.Appuyez sur la
touche Départ Différé
pendant trois secondes.
Le visuel affichera un
chiffre, précédé de la
lettre “ L ” (L1).
2.Appuyez sur la touche
Départ Différé pour
sélectionner la quantité
de sel souhaitée.
3.Validez votre choix
(consultez le tableau) en
appuyant sur la touche
Programme.
Degrés français
Degrés allemands
Position du
régulateur de sel
DURETE
0-13 HF
0-7 DH
0
douce
sans sel
Le lave-vaisselle est équipé d’un réservoir à sel situé sur la partie inférieure
du lave-vaisselle.
Il n’utilise pas du sel de
cuisine, mais un sel spé-
cialement conçu pour les
lave-vaisselles.
a
PROG
14-38 HF
8-21 DH
1
normale
REGULATEUR Modèle C
39-50 HF
22-28 DH
moyenne
51-63 HF
29-35 DH
2
3
dure
b
dc
64-100 HF
36-56 DH
4
très
dure
Page 13
Quand faut-il rajouter du
sel ?
Suivant les modèles, un
indicateur optique situé
sur le couvercle du réservoir à sel, ou un voyant
lumineux logé sur le bandeau de commandes de
l’appareil, vous indiquera
quand vous devez remettre du sel.
Il est recommandé de remettre, tous les quinze
jours, la quantité de sel
consommée, sans attendre que le voyant lumineux du sel s’allume.
Le liquide de rinçage
facilite le séchage et empéche la déposition de
gouttes d’eau sur la vaisselle à la fin du lavage.
Le distributeur de liquide
de rinçage se trouve à
l’intérieur de la porte, à
proximité du distributeur
de détergent.
Le distributeur dispose
d’un doseur à 4 positions
permettant de régler la
quantité de liquide de
rinçage à émettre en
fonction de la qualité de
l’eau (Le distributeur sort
d’usine en position 2).
Si vous observez des
gouttes d’eau sur la vaisselle lorsque vous la récupérez en fin de lavage,
veuilleez augmenter le réglage du régulateur du
liquide de rinçage sur un
chiffre plus élevé. Par
contre, diminuez ce chiffre si la vaisselle présente
des traces blanchâtres ou
colle aux doigts.
Français
INDICATEUR OPTIQUEVOYANT
IMPORTANT
N’utilisez pas de sel si votre lave-vaisselle n’en a pas besoin.
Dans ce cas, l’indicateur lumineux restera allumé en permanence.
a
DOSEUR
a
Après avoir réglé la
dose, vous devez
remplir le distributeur
au maximum en prenant soin d’éviter tout
débordement. Si cela
se produisait, essuyez avec un chiffon
le liquide qui aurait
débordé.
IMPORTANT
Ce n’est pas parce que vous mettrez
beaucoup de liquide de rinçage que la
vaisselle sera plus propre. Au contraire,
trop de liquide peut provoquer l’apparition
de tâches sur la vaisselle.
DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE
DE RINÇAGE
13
Page 14
Quand faut-il remettre du
liquide de rinçage ?
Le lave-vaisselle lui-même
indiquera quand il faudra
remettre du liquide de
rinçage.
Un voyant lumineux, sur le
bandeau de commandes,
du lave-vaisselle indique
qu’il faut remettre du liquide
de rinçage.
Le détergent est versé
dans un distributeur situé
dans la contreporte, à
proximité du distributeur
de liquide de rinçage.
Il existe des détergents
sous forme de pastilles,
en poudre et liquides.
Vous pourrez consulter la
quantité de détergent né-
cessaire dans le tableau
de la page 19.
a
Après avoir versé le
détergent, refermez le
couvercle du distributeur.
b
Pour certains programmes il faut verser
une partie de la dose
de détergent dans le
logement situé dans
le couvercle du distributeur.
VOYANT
a
DISTRIBUTEUR DE DETERGENT
b
REMARQUE ECOLOGIQUE
L’utilisation d’une quantité de détergent et de liquide de rinçage plus grande que
nécessaire n’améliore pas les résultats de lavage mais, en plus d’un préjudice
économique, nuit à la
préservation de l’environnement.
Page 15
VAISSELLE. TYPES ET MISE EN PLACE
2
Types de vaisselle
Tous les types de vaisselle ne sont pas adaptés
pour être lavés dans un
lave-vaisselle. Il ne faut
pas introduire de pièces
en bois ou en terre
cuite, ni en matière
plastique ne résistant
pas à la chaleur.
Les couverts inoxy-dables peuvent être lavés
sans aucun problème ;
Mise en place de la
vaisselle
Il est très important de bien
positionner la vaisselle
dans les paniers pour garantir un lavage parfait.
Le panier inférieur
a
sert aux pièces les plus
sales et les plus résistantes : casseroles,
plats et assiettes. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace entre eux pour que le jet
d’eau puisse les arroser. Les casseroles doivent être positionnées
avec la « bouche » vers
le bas.
b
Si votre modèle dispose de supports ra-battants, vous
pourrez les utiliser dans
leur position verticale
pour laver des assiettes
et dans leur position horizontale pour les pièces plus grandes, telles
que des casseroles.
IMPORTANT
Les assiettes creuses sont mises à gauche et les plates à droite. Commencez
à charger les assiettes de la partie extérieure du panier vers l’intérieur. Les
assiettes ne doivent pas se toucher entre elles.
Français
cependant, il convient de
faire en sorte que les
couverts en argent ne
se touchent pas entre eux
car ils risqueraient de se
tâcher en surface.
Les pièces en alumi-nium peuvent se décolorer avec le temps.
IMPORTANT
Assurez-vous que la vaisselle supporte le lavage en lave-vaisselle.
POUR 13 COUVERTSPOUR 12 COUVERTS
a
POSITION VERTICALE
La décoration peut se ternir sur des pièces en por-celaine qui ne seraient
pas de grande qualité.
Ne laver que les verres
qui sont lavables en lavevaisselle.
EN-50242
b
POSITION HORIZONTALE
CHARGEMENT DES ASSIETTES
15
Page 16
c
Les couverts, à
l ’ exception des
couteaux, doivent être
mis dans le panier à
couverts en veillant à
ce que les manches
soient dirigés vers le
bas.
Dans le panier
d
supérieur, sont
placées les pièces les
plus délicates telles
que des tasses, des
verres, des pièces en
porcelaine, ou en
verre, et des assiettes
de taille standard. Il y
a une zone réservée
aux longs couverts.
De plus, il y a des
supports qui, en
position verticale,
servent à mettre en
placer des verres à
vin.
Quand vous choisissez le
programme Express, la
fonction Charge
Supérieure ou DemiCharge, toute la vaisselle
doit être positionnée dans
le panier supérieur.
Par contre, lorsque vous
sélectionnez la fonction
Charge Inférieure, seul le
panier inférieur devra être
chargé
d
POUR 13 COUVERTS
CHARGE SUPERIEURE
IMPORTANT
Vérifiez qu’avec le lave-vaisselle chargé les distributeurs tournent sans obstacles et que les couverts
ne gênent pas l’ouverture du couvercle du bac de
détergent.
Page 17
Réglage des paniers
Les paniers peuvent être
réglés en fonction du
chargement.
Le panier supérieur
peut être positionné à deux
hauteurs différentes, afin de
permettre le lavage
d’assiettes de différentes
tailles.
En position haute, vous
pourrez laver dans le panier
supérieur des assiettes
normales de 19 cm. et dans
le panier inférieur des
assietttes 31 cm. En mettant
le panier supérieur en
position basse, vous
pourrez laver des assiettes
de 24 cm. en haut et de
26 cm en bas..
a
Panier supérieur
modèle A :
Peut se régler sans
avoir à le retirer de ses
rails, même avec la
vaisselle en place. Pour
le monter ou le baisser,
vous devrez tirer le
panier vers le haut en
le prenant par les deux
poignées latérales.
Assurez-vous que les
deux côtés sont à la
même hauteur ; si ce
n’est pas le cas, mettez
le panier de niveau.
Panier supérieur
b
modèle B :
Retirez la butée
empêchant les roues du
panier de sortir du rail.
Tirez le panier vers vous
et sortez-le. Installer le
panier à la hauteur voulue.
Remettre le taquet en
place en s’assurant qu’il
fasse butée au fond du
rail; un “clic” sec se fait
entendre en fermant.
Français
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
17
Page 18
SELECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE
3
Sélecteur
Touche
ON/OFF
Voyant
SEL
Voyant
LIQUIDE DE RINÇAGE
EN HAUT ou EN BAS
DEMI-CHARGE
EN HAUT ou EN BAS
Voyants
CHARGEMENT
Voyant
CHARGEMENT
Voyants
DÉPART DIFFÉRÉ
Sélecteur
DEMI-CHARGE
Sélecteur
DÉPART DIFFÉRÉ
Sélecteur
DÉPART DIFFÉRÉ
Visuel
DISPLAY
PROGRAMMES
65º
70º
Voyants
PROGRAMMES
65º
70º
Pour sélectionner le programme de lavage, procédez comme suit :
50º
50º
Sélecteur
PROGRAMMES
Mix
55º
50º
Mix
55º
50º
PROG
PROG
STOP
FIN DE PROGRAMME
PROG
STOP
Voyant
Ouvrez la porte du
a
lave-vaisselle.
b
Appuyez sur la touche
ON du lave-vaisselle.
c
Sélectionnez le
programme de lavage
en appuyant sur la
touche PROG.
d
Sur les modèles sans
visuel, le voyant
correspondant au
programme
sélectionné s’allumera.
Sur les modèles avec
visuel, ce dernier
affichera le numéro du
programme
sélectionné, précédé
de la lettre “ P ”.
PROG
ab
c
d
SANS VISUEL
d
AVEC VISUEL
Page 19
Français
Vous disposez de plusieurs types de programmes selon le modèle de lave-vaisselle :
Il est très important de bien choisir le programme en fonction de la saleté, de la quantité et du type de vaisselle.
PROGRAMME
Prélavage
P1
Intensif
P2
Normal
P3
Auto
P3
Economique**
P4
Rapide
P5
SYMBOLE
TEMPERATURE
(°C)
Froid
70
65
55-65
50
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour laver la vaisselle
qui ne va pas être
lavée immédiatement
Pour de la
vaisselle et des
casseroles très
sales
Pour de la vaisselle
sale
Pour de la vaisselle
sale
Pour de la vaisselle
peu sale
Pour de la
vaisselle très
légèrement sale
QUANTITE DE
DETERGENT
(g)
Sans détergent
25+15
25+5
25+5
25+5
25
CONSOMMATION
TOTALE
kWh/litres *
0,0007 KWh
3 litres
1,4 KWh
13 litres
1,2 KWh
13 litres
1,2 KWh
13 litres
1,05 KWh
13 litres
0,79 KWh
10 litres
DUREE
APPROXIMATIVE
(minutes)
7
90
87
87
138
51
Mixte
P6
Express***
P7
Une dose de 25 g de détergent en poudre non concentré équivaut à une cuillère à soupe rase et demie ou à une pastille de détergent.
Pour les détergents en pastilles et liquides, suivez les recommandations du fabriquant de détergent.
* Valeurs pour moteur de 60W et 12 couverts.
** Le programme économique, normalisé suivant EN-50242, est plus long que les autres programmes ; cependant il consomme moins
d’énergie et respecte davantage l’environnement. Un voyant lumineux et un bip continu pendant 3 secondes vous indiqueront la
fin du programme.
*** Pour le programme Express, il vous faudra utiliser un détergent en poudre ou liquide au pouvoir de dissolution optimal.
Mix
50
40
Pour de la vaisselle
sale et délicate
Pour de la vaisselle
très légèrement sale
mise dans le panier
supérieur
25+5
20
0,87 KWh
13 litres
0,3 KWh
7,4 litres
87
15
19
Page 20
SELECTION DES FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES
4
Les fonctions supplémentaires de lavage doivent toujours être activées après avoir sélectionné
le programme de lavage. Si on change de programme après avoir activé des
fonctions supplémentaires, on annule automatiquement les fonctions
sélectionnées au préalable.
Ces fonctions permettent d’ajuster au maximum la charge, les temps et les consommations du
lavage.
Descriptif des fonctions supplémentaires suivant les modèles :
Touche : Départ
différé
Permet de différer le dé-
but du lavage. Certains
modèles diffèrent le lavage de 3, 6 ou 9 heures.
Dans ce cas, si on appuie
sur la touche Départ diffé-
ré, un voyant s’allume
pour signaler que l’option
est activée.
Sur d’autres modèles, on à
le choix de différer le lavage, de 1 à 19 heures avec
des intervalles d’1 heure.
Idéal pour bénéficier du tarifélectrique de nuit. Sur ces
modèles, en appuyant sur
la touche Départ différé, le
display indiquera de combien d’heures vous voulez
différer le début du lavage.
MISE EN MARCHE
5
Une fois le programme de lavage sélectionné, ainsi que les fonctions additionnelles, fermez
la porte du lave-vaisselle et ce dernier se mettra automatiquement en marche.
Lorsque le lave-vaisselle
est en marche et que ...
- vous voulez introduire
une pièce en plus dans
le lave-vaisselle.
- vous voulez modifier le
programme de lavage.
Touche :
Chargement en
haut/bas (Duo-Zone)
N’utilise que la moitié de
la capacité du lavevaisselle. Charge Supé-
rieure, dans le panier
supérieur, pour les pièces
les plus délicates et
Charge Inférieure dans le
panier inférieur pour des
casseroles ou des pièces
très sales. Valable pour
tous les programmes.
IMPORTANT
Si après la sélection des fonctions supplémentaires, vous
changez de programme ou appuyez sur la touche ON / OFF,
vous annulez toutes les fonctions préalablement sélectionnées.
1 . Appuyez sur la touche Pause.
2 . Introduisez la pièce dans le
lave-vaisselle et/ou modifiez
le programme de lavage.
3 . Appuyez sur la touche Départ.
NOTE : Pour des raison de sécurité,
le programme tarde quelques secondes à redémarrer.
Touche : Demicharge
Permet de laver une
demi-charge dans le
panier supé rieur
uniquement. Valable pour
tous les programmes.
Sauf si la modification a une
incidence sur la durée du programme de lavage sélectionné
ou si vous avez activé la fonction de Départ différé, auquel
cas vous devez passer par la
touche ON/OFF ( ), pour
pouvoir modifier son état. Si
vous appuyez sur ON / OFF
( ) pendant le processus
de lavage, il vous faudra reprogrammer le lave-vaisselle.
Page 21
FIN DE PROGRAMME
6
Le programme une fois
achevé, le lave-vaisselle
émettra un bip continu
pendant 3 secondes. Un
voyant s’allumera sur le
bandeau de commandes
de l’appareil, indiquant la
fin du lavage.
COUPURES DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE
7
0
0
MODELES
VISUEL
En cas de coupure de
l’alimentation électrique,
lorsque le courant sera
rétabli, le lave-vaisselle
CONSEILS DE BASE
8
Il existe toute une série de recommandations qu’il vous faudra toujours prendre en compte. Le bon
respect de celles-ci, allongera la durée de vie de votre lave-vaisselle et améliorera sa qualité de
lavage.
a
Remplissez le lave-vaisselle. Essayez d’optimiser au maximum la capacité du lave-vaisselle.
Vous réduirez ainsi les consommations en eau et en électricité et diminuerez le niveau de bruit
émis par votre appareil.
b
Déposez la vaisselle. Pour une qualité de lavage optimale, les bras d’aspersion doivent
tourner sans heurter d’obstacles. Veillez également à bien disposer les pièces, afin que le
jet d’eau puisse les atteindre.
Choix du programme. Choisissez bien le programme de lavage, ainsi que les fonctions
c
supplémentaires, selon vos besoins.
Entretien. Nettoyez tous les trois mois les filtres et les bras d’aspersion. Et vérifiez que
d
vous les avez correctement remis en place.
reprendra son fonctionnement normal à
compter de son point
d’arrêt (il possède une
mémoire de 12 heures
minimum, suivant les
modèles).
21
Page 22
LAVE-VAISSELLE
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Il est recommandé de
réaliser des opérations
périodiques d’entretien
pour rallonger la durée
de vie de votre lavevaisselle.
Réalisez tous les trois mois
les opérations suivantes :
1
Le filtre est composé de
deux ou trois pièces, (selon
les modèles) : filtre intérieur,
filtre extérieur et le protecteur des filtres. Ils se situent
dans la partie basse du lave-vaisselle sous le panier
inférieur.
Après avoir retiré le pa-
a
nier inférieur, démontez
le filtre intérieur en le
tournant vers la gauche
et en le tirant vers le
haut.
b
Retirez le filtre extérieur.
c
Retirez le filtre protecteur
(selon les modèles).
NETTOYAGE DU FILTRE DE LAVAGE
• Nettoyage du filtre.
• Entretien des brasd’aspersion
• Nettoyage intérieur.
• Nettoyage extérieur.
Vous rallongerez ainsi
la durée de vie de
votre lave-vaisselle.
a
IMPORTANT
Laissez le lavevaisselle ouvert durant une période
d’absence prolongée afin de permettre à l’air de circuler
librement à l’intérieur
de la machine.
b
c
d
Il faut impérativement
remettre correctement les
filtres à leur place.
Remettez bien en place le
protecteur des filtres.
Insérez le filtre extérieur
d
dans son logement.
Mettez en place le filtre
intérieur dans son orifice et
tournez-le vers la droite
jusqu’à buter.
Page 23
NETTOYAGE DES BRAS D’ASPERSION
2
Le troisième bras
d’ aspersion (suivant
modè le), le bras
d’aspersion supérieur et le
bras d’aspersion inférieur
doivent être nettoyés tous
les trois mois.
Démontage des bras
d’aspersion :
Le troisième bras
a
d ’ aspersion se
démonte en faisant
pression vers le haut et
en le dévissant.
Le bras d’aspersion
b
supérieur est monté sur
le panier supérieur.
Pour le démonter, il faut
le dé visser
complètement.
Le bras d’aspersion
c
inférieur se démonte en
dévissant vers la
gauche l’écrou inférieur
et en le tirant vers le
haut.
Ils doivent être lavés sous
un jet d’eau à l’aide d’uneéponge qui ne raye pas.
a
c
Les gicleurs doivent être
bien propres. Si un gicleur
est bouché, il faudra le
déboucher.
Montez les bras
d’aspersion.
b
IMPORTANTE
Avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage ou de maintenance, il est recommandé
de débrancher le lave-vaisselle
de la prise électrique
3
Il faut nettoyer le lavevaisselle tous les trois
mois pour éliminer les
saletés logées dans la
machine.
4
Pour nettoyer l’extérieur,
utilisez un chiffon imprégné d’eau savonneuse. Utilisez des produits qui ne
rayent pas et qui ne sont
pas abrasifs. Sécher avec
un chiffon.
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR DE L’APPAREIL
Au lieu d’utiliser du
détergent, utilisez du
produit spécial nettoyant
pour les lave-vaisselle
(suivre les instructions du
fabriquant pour son
utilisation)
IMPORTANT
Par mesure de sécurité,
vérifiez que la machine
n’est pas en marche pendant le nettoyage.
23
Page 24
LAVE-VAISSELLE
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
Si vous détectez un problème dans l’utilisation de
votre lave-vaisselle, vous
pourrez probablement
trouver la solution en consultant les indications qui
suivent.
PROBLEMES TECHNIQUES OU FONCTIONNELS
1
Si ce n’est pas le cas,
contactez le SERVICETECHNIQUE auquel vous préciserez au mieux
les symptômes de la panne que vous constatez.
Lorsque le lave-vaisselle détecte un dysfonctionnement, il vous avertit à l’aide de signaux
sonores ou visuels, suivant le modèle.
Un tableau identifiant les incidents est situé sur le bord supérieur de la porte du lave-vaisselle.
(F1)
Modèles avec
écran « display ». Sur
ces modèles, le dysfonctio-
DYSFONCTIONNEMENT
MODELE
AVEC
DISPLAY
nnement est identifié par la
lettre «F» suivie d’un numé-
ro (de 1 a 9).
1
Modèles sans
écran « display ». En
cas de dysfonctionnement,
le lave-vaisselle émettra une
série de bips qui stopperont
pendant sept secondes et
reprendront ensuite. Vous
pourrez identifier le type de
dysfonctionnement en
comptant le nombre de
bips (1 bip, Porte ouverte ;
Pour que le lave-vaisselle
arrête d’émettre des bips,
appuyer sur la touche
Départ/Pause.
Selon le type de dysfonctionnement, contactez le
Service Technique .
Fermer la porte F11
Pas d’entree eauF22
Ne vidange eauF33
DebordeF44
SurchauffeF55
Ne chauffe pasF66
Detecte pas tempF77
Pas pression eauF88
Ne distribue pasF99
2 bips, l’eau n’arrive pas ;
et ainsi de suite).
MODELE
SANS
DISPLAY
Nb. BIPS
Page 25
• Pourquoi le lave-vaisselle ne se met pas en fonction ?
Vérifier si :
– Il n’y a pas de tension sur le réseau électrique.
– La prise de courant n’est pas bien enfoncée.
– Les fusibles de l’installation électrique ont «sauté».
– Le lave-vaisselle n’est pas branché.
– Vous n’avez pas appuyé sur la touche On / Off (l’indicateur lumineux de cette touche
doit être allumé de façon permanente).
– La porte du lave-vaisselle est mal fermée.
– Vous n’avez pas appuyé sur la touche Départ.
• Le lave-vaisselle se met en fonction mais l’eau n’arrive pas
Vérifier si :
– Il n’y a pas d’eau dans le réseau.
– Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
– Le filtre de l’électrovanne d’arrivée d’eau est bouché.
• Il ne vidange pas, l’eau reste dans la cuve
Vérifier si :
– Le tuyau de vidange est mal installé ou fixé par un collier à la vidange fixe.
– Le tuyau de vidange est bouché ou plié.
– Les filtres sont bouchés.
– Le programme sélectionné n’est pas encore terminé.
• Le voyant de manque de sel régénérant ne s’éteint pas
Vérifier si :
– Il manque du sel. Si oui, rajoutez du sel et remuez avec une cuillère.
– La dureté de l’eau n’est pas supérieure à 7DH auquel cas vous n’avez donc pas besoin
d’utiliser de sel. Dans ce cas, le voyant restera toujours allumé.
Français
• Des traces de détergent restent dans le distributeur ou sur la contre-porte
Vérifier si :
– Un élément de vaisselle empêche l’ouverture du distributeur.
– Le détergent est périmé ou est impropre au lavage en machine à laver la vaisselle.
– Les bras d’aspersion heurtent une pièce de vaisselle.
– Les gicleurs des bras d’aspersion sont obstrués.
– Le distributeur de détergent était humide lorsque vous avez mis le détergent. Le
distributeur doit être sec.
• Formation de mousse inhabituelle à l’intérieur de la cuve :
– Vous avez utilisé du détergent pour lavage à la main au lieu de détergent spécial lave-
vaisselle.
• Consomme beaucoup de sel régénérant
Vérifier si :
– Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
– Le niveau de consommation de sel n’est pas bien réglé.
• Le lave-vaisselle émet des bruits bizarres
Vérifier si :
– Vous n’avez pas correctement positionné la vaisselle.
– Les bras d’aspersion heurtent une pièce de vaisselle.
25
Page 26
PROBLEMES AVEC L’EFFICACITE DU LAVAGE
2
Restes de saleté ou résidus d’aliments sur la vaisselle
• La vaisselle sort blanchâtre
• La vaisselle n’est pas bien sèche
Vérifier si :
– Le filtre de lavage est mal positionné, sale ou bouché.
– Les gicleurs des bras d’aspersion sont sales ou les bras d’aspersion sont bloqués
par une pièce de vaisselle.
– Le détergent n’est pas conforme ou est insuffisant.
– La vaisselle n’est correctement positionnée. Certaines pièces se touchent entre
elles.
– Les paniers sont trop chargés.
– Le programme de lavage sélectionné n’est pas adéquat.
– La vidange est bloqué.
– des résidus d’aliments trop secs collent à la vaisselle.
Vérifier si :
– Pas assez de détergent ou de liquide de rinçage.
– Le couvercle du réservoir à sel est mal fermé.
– Le réservoir à sel n’a plus d’eau ni de sel.
– L’adoucisseur n’est pas bien réglé en fonction de la dureté de l’eau.
– Un détergent sans phosphate a été utilisé. Faites un essai avec un détergent avec
phosphate.
Vérifier si :
– Il manque du liquide de rinçage.
– La régulation du liquide de rinçage n’est pas adéquate.
– La vaisselle est mal positionnée.
– La vaisselle a été retirée trop tôt.
– Le programme de lavage n’est pas celui qui convient.
• Le verre ou le cristal ressort avec un aspect laiteux ou rayé
• Le verre ou le cristal ressort avec un aspect opaque
• Les verres et les couverts ressortent voilés et les verres présentent un aspect métallique
• Les pièces en acier inoxydable ou en acier fin sont tâchées
Vérifier si :
– Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
– Le détergent ne convient pas.
– Il manque de liquide de rinçage.
– Dosage excessif de liquide de rinçage.
Vérifier si :
– Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
– La vaisselle n’est pas bien positionnée.
– Trop de détergent utilisé pour le lavage.
– Acier de qualité faible.
– Il y a trop de sel dans l’eau de lavage. Refermez bien le couvercle
du réservoir à sel.
Page 27
LAVE-VAISSELLE
REMARQUES
INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES DÉCHETS
D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté, sans coût additionnel, aux centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles
conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination
inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient,
avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le
marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
27
Page 28
LAVASTOVIGLIE
DISIMBALLO DELLA LAVASTOVIGLIE
1
DISIMBALLO
Rimuovere gli elementi di
protezione interna: cunei
di polistirolo per fissare i
cestelli.
NOTA BENE
La targhetta delle caratteristiche è apposta sul bordo superiore della parte interna della
porta. Questa targhetta non deve mai essere rimossa, dato che reca le informazioni relative
al modello di lavastoviglie, all’alimentazione elettrica, al numero di serie e alla garanzia.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
2
Nella parte posteriore della lavastoviglie si trova il
tubo dell’acqua:
Collegare il tubo al
a
rubinetto dell’acqua,
stringere il dado di
fissaggio e assicurarsi che il tubo sia correttamente avvitato
all’apparecchio.
a
Page 29
Il tubo deve passare
b
tra la parete e lo zoccolo inferiore della lavastoviglie (b1), allo
scopo di evitare strozzature o una tensione
eccessiva del tubo
(b2).
Italiano
b1b2
Si consiglia di predisporre
un'uscita di scarico fissa,
ad una distanza dal
pavimento compresa tra
25 e 100 cm.
Evitare che il tubo di
scarico resti intrappolato
e che presenti pieghe o
strozzature.
NOTA BENE
È importante che il gomito del tubo di scarico sia fissato correttamente all’uscita per evitarne
la caduta e il conseguente rischio di allagamento. La pressione di funzionamento dell’acqua
(minima e massima) deve essere compresa tra 0,5-10 bar (0,05 e 1 MPa).
CONNESSIONE ELETTRICA
3
Prima di eseguire le connessioni elettriche, consultare la targhetta delle
caratteristiche situata sul
bordo superiore della porta. Assicurarsi che la tensione che arriva alla presa
di corrente coincida con
quella riportata sulla targhetta.
NOTA BENE
È molto importante che la lavastoviglie sia collegata ad una presa munita
di messa a terra. L’impianto elettrico, la presa di corrente, i fusibili o
l’interruttore automatico e il contatore devono essere dimensionati per
la potenza massima riportata sull’etichetta delle caratteristiche. In caso
di danneggiamento del cavo di alimentazione, la sostituzione deve essere
eseguita esclusivamente dal costruttore, dal servizio post-vendita (SAT)
o da personale autorizzato. In caso di incasso e di integrazione, la spina
deve essere accessibile dopo l’installazione.
max.
100 cm
min.
25 cm
Se la lavastoviglie dispone
di presa per l’acqua calda,
collegare il tubo al rubinetto
dell’acqua calda. In questo
caso, la temperatura
massima non deve essere superiore a 60º C. Se si
usa questo tipo di alimentazione idrica, occorre ricordare che potrebbe avere
delle ripercussioni sul lavaggio e sull’asciugatura.
29
Page 30
LIVELLAMENTO E POSIZIONAMENTO
4
Per installare una
lavastoviglie integrabile;
TOP
a
Se il top è in legno,
inserire la protezione di
plastica sotto il top, per
impedire che il vapore
possa danneggiare
questa zona.
b
Collocare la squadre
anteriori nella
lavastoviglie allo scopo
di fissarla ai mobili
contigui o al piano cucina
(vedi punto k, pag. 31).
PIEDINI – LIVELLAMENTO
c
Per incassare
l'apparecchio in una
fila di mobili con un
unico zoccolo,
allentare i supporti
della base e rimuoverli.
Prima di inserire la
d
lavastoviglie nel vano,
avvicinarla al top e
sollevarla girando i
piedini posteriori fino a
lasciare uno spazio di
circa 3 millimetri dal top.
Regolare l'altezza
e
richiesta con i piedini
anteriori. Alcuni modelli
integrabili dispongono
di un'astina che
consente di livellare il
piedino posteriore dalla
parte frontale.
a
c
d
b
d
e
e
Page 31
PORTA
Viene fornita una
mascherina con le istruzioni
di montaggio.
f
Sistemare la mascherina,
fissarla e segnare la
posizione dei fori.
g
Perforare con una punta di
Ø 2,5 mm ed avvitare i
supporti (parte curva verso
il basso) al rivestimento.
h
Prendere il rivestimento
della porta e incastrare i
supporti nelle apposite sedi
della porta. Tirare verso il
basso, assicurandosi che
sia fissato correttamente e
livellato con la parte
superiore della porta.
Aprire lentamente la porta
i
della lavastoviglie
sostenendo il rivestimento
e quindi fissarlo con le viti
facendo attenzione
all'allineamento del
pannello con la porta.
j
Se le molle della porta non
presentano una forza
sufficiente, compensarla
con le due viti aggiuntive
fornite in dotazione nel
sacchetto degli accessori.
Inserire la lavastoviglie nel
vano. Regolare l'altezza
dell'apparecchio finché la
parte superiore dello stesso
non è a contatto con il
piano inferiore del mobile
da cucina.
k
Incastrare lo zoccolo del
mobile da una volta
ottenuta la misura richiesta,
eventualmente segandolo.
l
Fissare la lavastoviglie al
top se quest'ultimo è in
legno. Se invece è di
granito, fissare la
lavastoviglie ai mobili
adiacenti.
Italiano
f
h
g
NOTA BENE
Il peso massimo e minimo consigliato del rivestimentoporta da sistemare sulla lavastoviglie è il seguente:
Massimo: 6,5 kg. Minimo: 3 kg.
i
j
lk
NOTA BENE
Occorre lasciare almeno due millimetri di spazio tra la
lavastoviglie e i lati dei mobili o altri elettrodomestici.
31
Page 32
Per l'installazione dei modelli integrabili inox, tenere conto delle seguenti istruzioni.
Integrabile a colonna
58
82
Integrabile sotto il top
min. 25
6
9
600
16
50
114 mm
Page 33
PULIZIA PRELIMINARE
5
Una volta installata la lavastoviglie, si consiglia di
effettuare una pulizia preliminare:
a
Aprire la porta della
lavastoviglie.
b
Premere il tasto ON
sulla lavastoviglie.
c
Selezionare il
programma 1
(prelavaggio), senza
stoviglie né detersivo.
d
Chiudere la porta: la
lavastoviglie si mette
in moto
automaticamente.
Tutto ciò serve a verificare
l ’ installazione, le
connessioni e lo scarico,
oltre a pulire
completamente l’interno
dell’apparecchio prima di
eseguire un programma
di lavaggio.
PROG
a
c
1. Premere il tasto della Partenza differita
per tre secondi, sul display compare così
un numero preceduto dalla lettera “L”
(L1).
2. Premere il tasto della Partenza differita
per selezionare il livello di sale necessario.
3. Confermare la selezione (vedi tabella)
con il tasto Programma.
b
d
Italiano
La lavastoviglie provvede ad indicare
quando è necessario ripristinare il livello
33
Page 34
LAVASTOVIGLIE
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
DUREZZA DELL’ACQUA, SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
1
Regolazione della durezza dell'acqua. Prima di fare funzionare la lavastoviglie, occorre
determinare la durezza dell’acqua della zona. Per ottenere queste informazioni, rivolgersi all'Ente
erogatore dell'acqua potabile, al Comune, al Servizio di Assistenza Tecnica oppure usare la
striscia "Aquadur" in dotazione.
È possibile che non sia necessario usare il sale. In tal caso, passare direttamente al capitolo
dedicato al Brillantante.
L’acqua contiene calcare. La durezza dell'acqua è proporzionalmente legata al contenuto di
calcare. Per evitare che il calcare danneggi la lavastoviglie, quest’ultima è dotata di decalcificatore
che elimina il calcare dall’acqua, rendendola adatta al lavaggio. Questo decalcificatore funziona
con il sale.
Regolazione della quantità di sale
La lavastoviglie è munita di un regolatore del sale che, a seconda del modello, può essere
manuale o elettronico.
REGOLAZIONE
MANUALE
Se la lavastoviglie presenta
sulla fiancata laterale
interna un regolatore del
sale come quelli che
compaiono nelle fotografie
(Mod. A-B), occorre
posizionare il regolatore del
sale sul numero che
coincide con la durezza
dell’acqua (vedi tabella).
Per selezionare la posizione
richiesta, usare una moneta
(Mod. A) o un cacciavite
(Mod. B).
REGOLATORE Modello A
Gradi francesi
Gradi tedeschi
Posizione del
regolatore del sale
DUREZZA
REGOLATORE Modello B
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH
0
dolce
senza sale
1
normale
2
media
dura
64-100 HF
36-56 DH
3
4
molto
dura
Page 35
Italiano
REGOLAZIONE
ELETTRONICA
In alcuni modelli il regolatore del sale è elettronico
(non presenta la numerazione: vedi Mod. C nella
foto a fianco) e occorre
effettuare la regolazione
dal cruscotto.
In questi modelli vi sono
5 posizioni di regolazione.
DOVE VERSARE
IL SALE
SERBATOIO DEL SALE
Quando si riempie il serbatoio del sale per la prima volta, occorre:
Versare il sale senza
a
riempirlo del tutto.
b
Completare con acqua.
c
Mescolare con un
cucchiaio.
d
Chiudere bene il tappo e pulire gli eventuali residui di sale
fuori dal serbatoio.
Il riempimento del serbatoio del sale deve essere
effettuato sempre prima di
un lavaggio e mai dopo.
1.Premere il tasto della
Partenza differita per tre
secondi, sul display
compare così un numero
preceduto dalla lettera
“L” (L1).
2.Premere il tasto della
Partenza differita per
selezionare il livello di sale
necessario.
3.Confermare la
selezione (vedi tabella)
con il tasto Programma.
Gradi francesi
Gradi tedeschi
Posizione del
regolatore del sale
DUREZZA
0-13 HF
0-7 DH
0
dolce
senza sale
La lavastoviglie è munita
di un serbatoio del sale
situato nella parte inferiore
della stessa.
Il sale non deve essere
quello normale da cucina,
ma specifico per lavastoviglie.
a
PROG
14-38 HF
8-21 DH
normale
REGOLATORE Modello C
39-50 HF
22-28 DH
1
2
media
b
dc
51-63 HF
29-35 DH
3
dura
64-100 HF
36-56 DH
4
molto
dura
35
Page 36
Quando occorre
ripristinare il livello
del sale?
A seconda dei modelli,
un visore ottico situato sul
coperchio del serbatoio
del sale, o una spia
luminosa sul cruscotto
dell’apparecchio indicano
l’esaurimento del sale.
Si consiglia di ripristinare
il livello di sale ogni 15
giorni, senza attendere
che si accenda la relativa
spia.
Il brillantante facilita
l’asciugatura ed evita
che le stoviglie
presentino gocce
d ’acqua dopo il
lavaggio. Il serbatoio del
brillantante si trova
all’interno della porta,
accanto alla vaschetta del
detersivo.
Il serbatoio dispone di un
dosatore con 4 posizioni
per la regolazione
dell’erogazione del
brillantante a seconda
della qualità dell’acqua
(viene impostato in
fabbrica sulla posizione 2).
Se si osserva la presenza
di gocce sulle stoviglie,
aumentare la numerazione
del regolatore del
brillantante. Diminuire
invece la numerazione se
le stoviglie presentano
righe biancastre o
appiccicose.
VISORE OTTICOSPIA
NOTA BENE
Non si deve usare il sale se la lavastoviglie non ne ha bisogno.
In tal caso, la spia luminosa resta permanentemente accesa.
a
DOSATORE
a
Una volta impostata
la dose, riempire
completamente il
serbatoio, senza farlo traboccare. In caso di fuoriuscita del
brillantante, pulire
con un panno.
SERBATOIO DEL BRILLANTANTE
NOTA BENE
Ai fini dalla pulizia delle stoviglie, non
serve impostare una maggiore quantità
di brillantante, Al contrario, le stoviglie
possono presentare macchie per eccesso
di prodotto.
Page 37
Quando occorre riempire
il serbatoio del
brillantante?
La lavastoviglie provvede
ad indicare quando è
necessario ripristinare il
livello di brillantante.
L'accensione della spia sul
cruscotto della
lavastoviglie indica quando
è necessario aggiungere
il brillantante.
Il detersivo va versato
nell’apposita vaschetta
situata all’interno della
porta, vicino al serbatoio
del brillantante.
Vi sono detersivi in polvere,
liquidi o in pastiglie.
Per la quantità di detersivo,
vedi la tabella a pag. 42
a
Una volta versato il
detersivo, richiudere il
coperchio della
vaschetta.
b
Alcuni programmi
richiedono anche
l’immissione di una
parte della dose
nell'apposita sede sul
coperchio della
vaschetta.
Italiano
SPIA
a
VASCHETTA DEL DETERSIVO
b
NOTA ECOLOGICA
L’uso di una quantità di detersivo e di brillantante superiore a quella necessaria
non serve a migliorare i risultati di lavaggio e, oltre a comportare una spesa
maggiore, incide negativamente sull’ambiente.
37
Page 38
STOVIGLIE. TIPI E SISTEMAZIONE
2
Non tutte le stoviglie si
possono lavare in
lavastoviglie. Si consiglia
di non lavare in
lavastoviglie i pezzi in
legno o terracotta, né
in plastica non
resistente al calore.
Le posate inossidabili si
possono lavare senza
alcun problema; tuttavia
Sistemazione delle stoviglie
È molto importante sistemare correttamente le stoviglie nei cestelli per garantirne il lavaggio
ottimale.
a
Il cestello inferiore è destinato ai pezzi
più sporchi e resistenti; pentole, piatti da
portata e piatti. Assicurarsi che tra le stoviglie vi sia uno spazio
sufficiente per poter
essere raggiunte dal
getto d’acqua. Le
pentole vanno sistemate capovolte.
b
Se la lavastoviglie
dispone di supportireclinabili, gli stessi
si possono usare in
posizione verticale per
la sistemazione dei
piatti oppure in
posizione orizzontale
per sistemare pezzi
grossi come le
pentole.
NOTA BENE
I piatti fondi vanno sistemati a sinistra e quelli piani a destra. Cominciare l’inserimento
dei piatti dall’esterno del cestello verso l’interno. I piatti non devono toccarsi tra di loro.
occorre evitare che le
posate d’argento stiano
a contatto tra di loro, dato
che altrimenti potrebbero
comparire delle macchie.
I pezzi in alluminio si
possono decolorare con
l’andar del tempo.
NOTA BENE
Assicurarsi che le stoviglie si possano lavare in lavastoviglie.
PER 13 COPERTIPER 12 COPERTI
a
POSIZIONE VERTICALE
I disegni della porcella-na decorata si possono
scolorire se non sono di
prima qualità.
Lavare in lavastoviglie solo
la cristalleria adatta a
questo tipo di lavaggio.
EN-50242
b
POSIZIONE ORIZZONTALE
SISTEMAZIONE DEI PIATTI
Page 39
c
Le posate, eccetto
i coltelli, devono
essere sistemati
nell’apposito cestello
con il manico rivolto
verso il basso.
d
Nel cestello
superiore vanno
inseriti i pezzi più
delicati di porcellana
o di cristallo, come
tazzine, bicchieri e
piattini di dimensioni
standard. C’è una
zona appositamente
destinata alle posate
lunghe. Vi sono
anche dei supporti
che, in posizione
verticale, servono per
sistemare i calici.
Quando si imposta il
programma Express, la
funzione Carico Superiore
o Mezzo Carico, le
stoviglie vanno sistemate
sul cestello superiore.
Quando invece si imposta
la funzione Carico
Inferiore, occorre caricare
unicamente il cestello
inferiore.
Italiano
d
PER 13 COPERTI
CARICO SUPERIORE
NOTA BENE
Assicurarsi che, una volta caricata la lavastoviglie,
gli irroratori girino senza ostacoli e le stoviglie non
interferiscano con l’apertura del coperchio della
vaschetta del detergente.
39
Page 40
Regolazione dei cestelli
I cestelli possono essere regolati a seconda del carico.
Il cestello superiore
può essere sistemato a
due altezze diverse, in modo da poter lavare piatti
di dimensioni diverse.
Nella posizione in alto, è
possibile lavare i piatti di
fino a 19 cm di diametro
nel cestello superiore e
quelli di 31 cm nel
cestello inferiore.
Sistemando il cestello
superiore sulla posizione
bassa, si possono lavare
piatti di fino a 24 cm nel
cestello superiore e di 26
cm in quello inferiore.
a
Cestello superiore
modello A:
È possibile regolare
l’altezza del cestello, anche carico di stoviglie,
senza che sia necessario estrarlo dalle guide.
Sia per alzare che per
abbassare il cestello, sollevarlo sostenendolo dalle impugnature laterali.
Assicurarsi che entrambi
i lati siano alla stessa altezza.
b
Cestello superiore
modello B:
Rimuovere l’arresto che
impedisce la fuoriuscita
del cestello dalle guide.
Tirare il cestello verso di
sé ed estrarlo. Collocare
il cestello all’altezza desiderata. Ricollocare il fermo nella sua posizione
originale assicurandosi
che questi tocchi il fondo
longitudinale nella rotaia;
si ascolterà un “clic” sec-
co in fase di chi
usura.
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
Page 41
3
Tasto
ON/OFF
SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
Selettore
Spie
CARICO SOPRA
o SOTTO
Spia
CARICO SOPRA
o SOTTO
PROGRAMMAZIONE
DIFFERITA
Selettore
MEZZO CARICO
Spie
Selettore
PARTENZA
DIFFERITA
Selettore
PARTENZA
DIFFERITA
Visore
DISPLAY
PROGRAMMI
50º
65º
70º
Spie
PROGRAMMI
50º
65º
70º
55º
55º
Spia
SALE
Spia
BRILLANTANTE
MEZZO CARICO
PROG
Selettore
PROGRAMMI
PROG
Mix
50º
PROG
Mix
50º
Italiano
STOP
Spia
FINE DEL PROGRAMMA
STOP
Per impostare il programma di lavaggio, procedere come segue:
Aprire la porta della
a
lavastoviglie.
b
Azionare il tasto ON
sulla lavastoviglie,
c
Selezionare il
PROG
programma di
lavaggio, con il tasto
PROG.
d
Nei modelli senza
ab
display, si accende
una spia che indicar
il programma
prescelto, mentre nei
modelli con display
compare il numero del
programma
selezionato preceduto
dalla lettera “P".
c
d
SENZA DISPLAY
d
CON DISPLAY
41
Page 42
A seconda del modello di lavastoviglie, sono disponibili vari tipi di programmi:
È molto importante scegliere bene il programma di lavaggio a seconda dello sporco, della quantità e del tipo di
stoviglie.
PROGRAMMA
Prelavaggop
P1
Intensivo
P2
Normale
P3
Auto**
P3
Economico
P4
Rapido
P5
SIMBOLO
TEMPERATURA
(° C)
Fredo
70
65
55-65
50
55
TIPO DI STOVIGLIE
Per stoviglie che non
saranno lavate
immediatamente
Per stoviglie e
pentole molto
sporche
Per stoviglie
sporche
Per stoviglie
sporche
Per stoviglie poco
sporche
Per stoviglie molto
poco sporche
QUANTITÀ DI
DETERSIVO
(g)
Senza
detersivo
25+15
25+5
25+5
25+5
25
CONSUMO
TOTALE
KWh/litri *
0,0007 KWh
3 litri
1,4 KWh
13 litri
1,2 KWh
13 litri
1,2 KWh
13 litri
1,05 KWh
13 litri
0,79 KWh
10 litri
DURATA CIRCA
(minuti)
7
90
87
87
138
51
Misto
P6
Expresso***
P7
Mix
50
40
Per stoviglie delicate
sporche
Per stoviglie molto
poco sporche
sistemate solo nel
cestello superiore.
25+5
20
0,87 KWh
13 litri
0,3 KWh
7,4 litri
87
15
25 g di detersivo in polvere non concentrato equivalgono pari ad una cucchiaiata e mezza colma o ad una pastiglia di detersivo.
Per i detersivi in pastiglie e liquidi, seguire i consigli del produttore del detersivo.
* Valori per motore da 60 W e 12 coperti.
** Il programma economico, normalizzato secondo la norma EN-50242, è più lungo rispetto ad altri programmi; tuttavia è quello che
presenta il minor consumo di energia e il più rispettoso con l’ambiente. La conclusione del programma è indicata dall’accensione
di una spia luminosa e da un segnale acustico di 3 secondi di durata.
*** Il programma Express richiede l’uso di detersivo in polvere o liquido che si sciolga in modo ottimale.
Page 43
Italiano
SELEZIONE ADDIZIONALI FUNZIONI
4
SELEZIONE DELLE FUNZIONI ADDIZIONALI
Le funzioni di lavaggio vanno impostate sempre dopo avere scelto il programma di lavaggio.
Qualunque cambio di programma durante l’impostazione annulla le funzioni
impostate in precedenza.
Queste funzioni permettono di ottimizzare al massimo il carico, i tempi e i consumi del lavaggio.
A seconda del modello, le funzioni addizionali sono le seguenti:
Tasto: Partenza ritardata
Permette di ritardare l’inizio
del lavaggio. Vi sono modelli in cui il ritardo è di 3,
6 o 9 ore. In questo caso,
premendo il tasto della partenza ritardata, si accende
la spia che indica tale impostazione.
In altri modelli è possibile
impostare il ritardo del lavaggio da 1 a 19 ore con
un intervallo di 1 ora. Ideale
per sfruttare la tariffa notturna. In questi modelli,
premendo il tasto della partenza ritardata, il display
indica le ore di ritardo
dell’inizio del lavaggio.
SAVVIO
5
Una volta scelto il programma di lavaggio e selezionate le funzioni addizionali, chiudere la porta
della lavastoviglie che si mette in moto automaticamente.
Quando la lavastoviglie è
in funzionamento e…
- Si desidera mettere
un’altra stoviglia nella
lavastoviglie.
- Si desidera modificare
il programma di
lavaggio.
Tasto: Carico sopra
/ sotto (Duo-Zone)
Viene sfruttata solo la metà della capienza della
lavastoviglie. Carico superiore nel relativo cestello per i pezzi più delicati
e Carico inferiore per le
pentole o i pezzi molto
sporchi. Questa funzione
può essere attivata con
tutti i programmi.
NOTA BENE
Se durante la selezione delle funzioni addizionali si cambia
programma o si preme il tasto ON / OFF, vengono annullate
tutte le funzioni impostate.
1. Premere il tasto Pausa.
2. Mettere il pezzo nella
lavastoviglie e/o modificare il programma di
lavaggio.
3. Premere il tasto Avvio.
NOTA: Per motivi di sicurezza il programma si riavvierà
trascorsi alcuni secondi.
Tasto: Mezzo carico
Permette di lavare mezzo
carico solo nel cestello
superiore. Questa funzione può essere attivata
con tutti i programmi.
Se la modifica interviene sulla
durata del programma di lavaggio impostato o se si tratta
della partenza ritardata occorre
premere il tasto ON/OFF ( )
per modificare lo stato della
lavastoviglie.
tasto ON / OFF ( ) durante
il lavaggio, occorre riprogrammare la lavastoviglie.
Se si preme il
43
Page 44
END OF FINE DEL PROGRAMMA
6
Una volta concluso il
programma, la
lavastoviglie emette un
segnale acustico
continuo per 3 secondi.
Aprendo la porta della
lavastoviglie si può
verificare che il lavaggio
si è concluso se è accesa
la spia luminosa sul
cruscotto.
POWER CUTS
7
0
0
MODELLI
DISPLAY
In caso di black-out,
quando si ripristina
l’alimentazione elettrica
la lavastoviglie prose-
CONSIGLI BASILARI
8
Esiste una serie di aspetti che occorre sempre tenere presenti. In tal modo si prolunga la vita
utile della lavastoviglie e si migliora la qualità del lavaggio.
a
Riempire bene la lavastoviglie. Cercare di sfruttare al massimo la capienza della
lavastoviglie: in tal modo si riducono i consumi di acqua e di elettricità e si diminuisce la
rumorosità dell’apparecchio.
b
Sistemare bene le stoviglie. Affinché la qualità del lavaggio sia ottimale, i bracci di
lavaggio devono girare senza alcun ostacolo. Analogamente, le stoviglie devono essere
sistemate correttamente in modo da essere raggiunte dal getto d'acqua.
c
Scelta del programma. Impostare il programma di lavaggio e le funzioni addizionali a
seconda delle esigenze.
d
Pulizia. Pulire ogni tre mesi i filtri e i bracci di lavaggio. Assicurarsi di averli rimessi a posto
correttamente.
gue il funzionamento
normale dal punto in cui
era stato interrotto (dispone infatti di una me-
moria minima di 12 ore,
a seconda del modello).
Page 45
LAVASTOVIGLIE
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Si consiglia di effettuare
con regolarità la pulizia
allo scopo di prolunga-
re la vita utile della
lavastoviglie.
Ogni tre mesi, eseguire le
seguenti operazioni:
1
Il filtro è formato da due o
tre pezzi (a seconda del modello): filtro interno, filtro esterno e protezione dei filtri.
Sono posti sulla parte bassa
della lavastoviglie, al di sotto
del cestello inferiore.
Una volta estratto il ces-
a
tello inferiore, il filtro interno si smonta girandolo in senso antiorario e
tirandolo verso l’alto.
b
Estrarre il filtro esterno.
Estrarre il filtro di pro-
c
tezione (a seconda del
modello).
PULIZIA DEL FILTRO DI LAVAGGIO
• Pulizia del filtro.
• Pulizia dei bracci di la-
vaggio.
• Pulizia dell’interno.
• Pulizia dell’esterno.
In tal modo si allunga
la vita della lavastoviglie.
a
NOTA BENE
In caso di assenza
prolungata, lasciare
aperta la porta della
lavastoviglie per consentire che l’aria circoli
liberamente all’interno
dell’apparecchio.
b
c
d
La corretta ricollocazione
dei filtri è fondamentale.
Assicurarsi che la protezione dei filtri sia posizionata correttamente.
Il filtro esterno si incastra
nella propria sede.
d
Il filtro interno va inserito
nell’apposita sede e quindi va girato in senso orario
fino all’arresto.
45
Page 46
PULIZIA DEI BRACCI DI LAVAGGIO
2
Il terzo braccio di lavaggio
(a seconda del modello),
quello superiore e quello
inferiore si devono pulire ogni
tre mesi.
Smontaggio dei bracci di
lavaggio:
a
Il terzo braccio di
lavaggio si smonta
premendo verso l'alto e
svitandolo.
b
Il braccio di lavaggio
superiore va montato sul
cestello superiore. Per
smontarlo occorre
svitarlo del tutto.
c
Il braccio di lavaggio
inferiore si smonta
allentando in senso
antiorario il dado inferiore
ed estraendolo verso
l'alto.
I bracci vanno puliti sotto il
getto del rubinetto, con una
spugnetta morbida per evitare di graffiarli.
a
c
Gli ugelli di uscita
dell'acqua devono essere
perfettamente puliti. Se
qualcuno è ostruito bisogna
sturarlo.
Montare i bracci di lavaggio.
b
NOTA BENE
Si consiglia di disinserire
l’apparecchio dalla presa prima di eseguire qualunque operazione di pulizia o di manutenzione.
3
Pulire la lavastoviglie
ogni tre mesi per
eliminare lo sporco
accumulatosi all’interno
dell’apparecchio.
4
Per pulire l’esterno, usare
un panno umido con
acqua e sapone. Non
usare prodotti abrasivi.
Asciugare con uno
strofinaccio.
PULIZIA DELL’INTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
PULIZIA DELL’ESTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
Invece del normale
detersivo, usare un
prodotto specifico
(seguire le istruzioni del
produttore).
NOTA BENE
Per sicurezza. assicurarsi che la lavastoviglie non
sia in funzionamento
mentre la si pulisce.
Page 47
LAVASTOVIGLIE
INDIVIDUAZIONE e SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si rileva qualche problema nel funzionamento
della lavastoviglie, probabilmente è possibile risolverlo dopo aver consultato le seguenti indicazioni:
PROBLEMI TECNICI O FUNZIONALI
1
Se così non fosse, rivolgersi al SERVIZIO DI
ASSISTENZA TECNICA fornendo informazioni
esaurienti.
Quando la lavastoviglie rileva un funzionamento anomalo, avvisa con segnali acustici o luminosi,
a seconda del modello.
Sul bordo superiore della porta è riportata una tabella orientativa che consente di individuare
eventuali inconvenienti.
(F1)
Modelli con dis-
play. In questi modelli,
compare la lettera “F” se-
ANOMALIA
MODELLO
CON
DISPLAY
MODELLO
guita da un numero (da 1
a 9).
1
Modelli senza
display. Quando si veri-
fica un’anomalia, la lavastoviglie emette una serie
di segnali acustici che si
interrompe per sette secondi, dopo di che riprende. Si può individuare il
tipo di inconveniente contando il numero di segnali
acustici (1 Porta aperta;
2 Non entra acqua e così
via).
Per tacitare i segnali
acustici, premere il tasto
Avvio / Pausa.
A seconda del tipo di
anomalia, rivolgersi al
Servizio di Assistenza
Tecnica e descrivere il
problema.
Chiudi la portaF11
Non carica acquaF22
Non scaricaF33
TraboccamentoF44
SurriscaldamentoF55
Non riscaldaF66
Tem. insufficienF77
Manca pressione
Non distribuisceF99
F88
SENZA
DISPLAY
N. DI BIP
47
Page 48
• Perché la lavastoviglie non si mette in moto?
La causa può essere:
– Non c’è tensione nella rete elettrica.
– La spina non è stata inserita correttamente nella presa.
– Sono saltati i fusibili dell’impianto elettrico.
– La lavastoviglie non è collegata alla rete elettrica.
– Non è stato premuto il tasto On / Off (la spia luminosa di questo tasto deve essere
accesa in modo fisso).
– La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
– Non è stato premuto il tasto di avvio.
• Perché la lavastoviglie si mette in moto, ma non carica l’acqua?
La causa può essere:
– Non c’è acqua nella rete idrica.
– Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
– Il filtro dell’elettrovalvola di entrata dell’acqua è ostruito.
• La lavastoviglie non scarica l’acqua, che resta nella vasca
La causa può essere:
– Lo scarico è intasato o è stato installato male.
– Il tubo di scarico è intasato o strozzato.
– I filtri sono ostruiti.
– Non si è ancora concluso il programma impostato, attendere che finisca.
• Non si spegne la spia che indica la mancanza di sale
La causa può essere:
– Mancanza di sale. Ripristinare il livello di sale e mescolare con un cucchiaio.
– La durezza dell’acqua non è superiore a 7DH, per cui non occorre usare il sale e, in
tal caso, la spia resta sempre accesa.
• Vi sono tracce di detersivo nel dosatore o sulla controporta
La causa può essere:
– Qualche stoviglia ha impedito l’apertura del dosatore.
– Il detersivo è scaduto o non è del tipo adatto.
– I bracci di lavaggio urtano con qualche stoviglia.
– Gli ugelli dei bracci di lavaggio sono ostruiti.
– La vaschetta era umida quando si è versato il detersivo. La vaschetta deve essere
asciutta.
• Si forma una schiuma insolita
– È stato usato un detersivo normale per il lavaggio a mano invece di quello speciale
per lavastoviglie.
• Consuma molto sale
La causa può essere:
– Il tappo del sale non è ben chiuso.
– Il livello di consumo del sale non è regolato correttamente.
• La lavastoviglie fa rumori strani
La causa può essere:
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente.
– I bracci di lavaggio urtano con qualche stoviglia.
Page 49
PROBLEMI RIGUARDANTI L’EFFICACIA DEL LAVAGGIO
2
Italiano
• Tracce si sporco o di cibo sulle stoviglie
• Le stoviglie presentano un velo biancastro
• Le stoviglie non si asciugano
La causa può essere:
– Il filtro di lavaggio non è posizionato correttamente, è sporco oppure ostruito.
– Gli ugelli dei bracci di lavaggio sono sporchi oppure questi ultimi sono bloccati
da qualche stoviglia.
– Il detersivo non è del tipo adatto o è insufficiente.
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. Qualche pezzo è a contatto
con altri.
– I cestelli sono eccessivamente carichi.
– Il programma di lavaggio non è quello giusto.
– Lo scarico è intasato.
– Sulle stoviglie erano rimasti residui di cibo eccessivamente rinsecchiti.
La causa può essere:
– Detersivo o brillantante insufficiente.
– Il tappo del serbatoio del sale non è ben chiuso.
– Il serbatoio del sale non contiene né acqua né sale.
– Il decalcificatore non è regolato correttamente in funzione della durezza dell’acqua
– È stato usato un detersivo privo di fosfato. Eseguire un prova con un detersivo
con fosfato.
La causa può essere:
– Mancanza di brillantante.
– La regolazione del brillantante è inadeguata.
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente.
– Le stoviglie sono state rimosse troppo presto.
– Il programma di lavaggio non è quello giusto.
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto lattiginoso o con graffi
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto opaco
• Le posate e i bicchieri sono velati oppure questi ultimi presentano un aspetto
metallico
• I pezzi in acciaio inox o in acciaio fine presentano macchie
La causa può essere:
– I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
– Il detersivo è inadatto.
– Il brillantante è insufficiente.
– Dose eccessiva di brillantante.
La causa può essere:
– I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente.
– È stato usato troppo detersivo.
– L’acciaio è di bassa qualità.
– C’è un eccesso di sale nell’acqua di lavaggio. Chiudere bene il tappo
del serbatoio del sale.
49
Page 50
LAVASTOVIGLIE
AVVERTENZE
INFORMAZIONI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEGLI
APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Alla fine della sua vita utile, l'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali
rifiuti domestici.
Lo si può consegnare gratuitamente agli appositi centri di raccolta, gestiti dall'amministrazione locale, o ai distributori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico significa evitare eventuali conseguenze
negative per l'ambiente e per la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato, e
consente il trattamento e il riciclaggio dei materiali che lo compongono, con un notevole
risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare il dovere di collaborare con la raccolta selettiva, sull'apparecchio è apposto il simbolo qui riportato che indica che per lo
smaltimento non si devono usare i cassonetti tradizionali.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all'ente locale competente o al proprio rivenditore
di fiducia.
Page 51
VAATWASMACHINE
VAATWASMACHINE UITPAKKEN
1
HET UITPAKKEN
Verwijder interne
beschermingsmaterialen:
de blokjes van polystyreen
waarmee de rekken
vastzitten.
BELANGRIJK
Aan de binnenkant van de deur, aan de bovenzijde, bevindt zich het plaatje met de productgegevens.
Dit plaatje dient nooit verwijderd te worden daar het de exacte gegevens bevat van het model
vaatwasmachine, de elektrische voeding, het serienummer en de garantie.
INSTALLATIE EN MONTAGE
WATERAANSLUITING
2
Aan de achterkant van de
vaatwasmachine vindt u
de waterslang:
a
Sluit de slang aan op
de waterkraan, draai
de aansluitmoer vast
en verzekert u zich
ervan dat de slang
goed in het apparaat
vastgeschroefd zit.
a
51
Page 52
De slang dient geleid
b
te worden tussen de
muur en de onderlijst
aan de achterkant
van de vaatwasmachine (b1) om te voorkomen dat die bekneld raakt of te strak
komt te staan.
b1b2
Aanbevolen wordt een
vaste waterafvoer te
installeren op een hoogte
van 25 tot 100 cm boven
de grond.
Zorg ervoor dat de
afvoerslang niet te kort is,
geen knikken vertoont en
niet bekneld raakt.
BELANGRIJK
Het is belangrijk dat het elleboogstuk van de afvoerslang goed vastzit in de afvoerbuis om te
voorkomen dat die eruitvalt met een overstroming als gevolg. De werkdruk van het water (de
minimale en maximale waarde) dient te liggen tussen 0,5-10 (0,05-1 MegaPascal MPa).
ELEKTRISCHE AANSLUITING
3
Kijk op het plaatje
met productgegevens
aan de bovenkant van de
deur voordat u de stroom
aansluit. Verzekert u zich
ervan dat de spanning
die naar het apparaat
geleid wordt dezelfde is
als op het plaatje staat
aangegeven.
BELANGRIJK
Het is erg belangrijk dat de vaatwasmachine aangesloten wordt op een
geaard stopcontact. De elektrische installatie, de stekker, het stopcontact,
de zekeringen en de automatische schakelaar en teller dienen geschikt
te zijn voor de maximale potentie die aangegeven staat op het productplaatje. Wanneer de voedingskabel beschadigd is, dan mag deze
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, door een officieel
geautoriseerde technische dienst of door bevoegd personeel. Ingeval
van inbouw dient na installatie de stekker goed bereikbaar te zijn.
máx.
100 cm
mín.
25 cm
Als uw vaatwasmachine
geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de slang aan
op de warmwater-kraan. In dat
geval mag de maximale
temperatuur niet hoger dan
60 graden zijn. Wanneer u
gebruik maakt van deze
warmwatertoevoer houdt u er
dan rekening mee dat de wasen droogresultaten
mogelijkerwijs wat minder zijn.
Page 53
NIVELLERING EN PLAATSING
4
Aanwijzingen om
vaatwasmachine in te
bouwen;
KEUKENBLAD
Wanneer het
a
keukenblad van hout is
plaats dan de plastic
bescherming op het
keukenblad van het
meubel hetgeen
voorkomt dat stoom op
deze zone inwerkt en het
beschadigt.
Plaats de hoekelementen
b
aan de voorzijde van de
vaatwasmachine om die
vast te kunnen maken
aan keukenmeubilair
ernaast of aan het
keukenblad (zie punt k,
pag. 54).
POOTJES-NIVELLERING
c
Om in te bouwen in een
rij geschakelde
keukenkastjes met
gezamelijke plint, maakt
u de onderzijde los en
verwijdert die.
d
Voordat u de
vaatwasmachine in de
opening schuift zet u die
naast het keukenblad en
draait u de achterste
pootjes op tot er een
afstand van ongeveer 3
mm tussen
vaatwasmachine en
keukenblad overblijft.
Stel de gewenste hoogte
e
in met de voorste
pootjes. Sommige
inbouwmodellen
hebben een
draaistangetje waarmee
men de pootjes aan de
achterkant vanaf de
voorkant op hoogte kan
brengen.
a
c
d
ee
Nederlands
b
d
53
Page 54
DEUR
U heeft de beschikking over
een informatiesjabloon met de
montage-instructies.
f
Plaats de sjabloon, houd
die vast en markeer de
positie van de gaten.
g
Boor gaten met een boor
van ø 2,5 mm en schroef
de steunen vast (de
gebogen zijde naar
beneden) aan het
sierpaneel.
h
Neem nu het paneel en
plaats de steuntjes in de
houders van de deur. Trek
in neerwaartse richting en
vergewis u ervan dat hij
goed vastzit en op gelijke
hoogte met de bovenzijde
van de deur.
i
Maak nu langzaam de deur
van de vaatwasmachine
open en houd daarbij het
paneel vast en zet dat
tenslotte vast met de
schroefjes en zorg dat het
op één lijn blijft met de deur.
j
In het geval dat de
deurveren niet sterk
genoeg zijn, breng dan de
twee extra schroefjes aan
die meegeleverd worden
in het zakje met
onderdelen.
Schuif de vaatwasmachine
in de opening. Breng hem
nu op niveau zodat de
bovenkant van het
apparaat de onderkant van
het keukenblad raakt
Plaats de plint van het
k
keukenmeubel en zaag die
op de gewenste maat.
Maak de vaatwasmachine
l
aan het keukenblad vast in
het geval die van hout is.
Als het keukenblad van
graniet is, maak dan de
vaatwasmachine vast aan
de kastjes ernaast.
f
h
g
BELANGRIJK
Het maximale en minimale gewicht van de deurpanelen
die op de vaatwasmachine aangebracht worden is:
Maximaal: 6,5 kg. Minimaal: 3 kg.
i
j
lk
BELANGRIJK
U dient aan de zijkanten tenminste 2 mm ruimte te laten
tussen de vaatwasmachine en ander keukenmeubilair of
andere huishoudelijke apparaten.
Page 55
Nederlands
Voor roestvrijstalen inbouwmodellen dient u rekening gehouden met de volgende installatieinstructies.
Vertikaal inbouwbaar
58
82
min. 25
Inbouwbaar onder keukenblad
6
9
600
16
50
114 mm
55
Page 56
SCHOONMAKEN VOOR GEBRUIK
5
Nadat u de vaatwasmachine naar tevredenheid
heeft geïnstalleerd, raden
wij u aan haar voor gebruik schoon te maken:
Open de deur van de
a
vaatwasmachine.
b
Druk op de knop ON
van de
vaatwasmachine.
c
Kies programma 1
(voorwas), zonder
vaatwerk noch
waspoeder.
Sluit de deur en de
d
machine zal
automatisch gaan
functioneren.
Dit dient om de installatie,
de aansluitingen en de
afvoer te controleren, alsmede om de binnenzijde
compleet schoon te
maken alvorens een wasprogramma met de vaatwasmachine uit te voeren.
PROG
a
c
b
d
Page 57
VAATWASMACHINE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EEN PRAKTISCHE ADVIEZEN
HARDHEID VAN HET WATER, ZOUT, SPOELGLANSMIDDEL EN WASMIDDEL
1
Hardheid van het water.Alvorens de vaatwasmachine in gebruik te nemen dient men de
hardheid van het water vast te stellen in uw zone. Die informatie kunt u krijgen bij uw
plaatselijke waterleidingbedrijf, de gemeente, onze technische dienst of door de Aquadur-strip
te gebruiken die in het zakje met onderdelen zit.
Mogelijkerwijs hoeft u geen zout te gebruiken. Als dat laatste voor u van toepassing is, kunt u
verder gaan naar het hoofdstuk Spoelglansmiddel.
Het water is kalkhoudend Hoe meer kalk het water bevat, deste harder is het. Opdat de kalk de
vaatwasmachine niet beschadigt, heeft deze een ingebouwde ontkalker die de kalk uit het water
haalt en het reinigt voor de wasgang. De ontkalker werkt met zout.
Bepaling van de hoeveelheid zout
De vaatwasmachine heeft een zoutregelaar, die, afhankelijk van het model, handmatig danwel
electronisch is.
HANDMATIGE
A F S T E L L I N G
Wanneer uw vaatwasmachine aan de binnenkant rechts
een zoutregelaar heeft zoals
nevenstaande foto´s (Mod.
A-B) dan dient u de zoutregelaar in te stellen op de
stand die overeenkomt met
de hardheid van het
water(zie tabel).
Om de regelaar in de juiste stand te zetten gebruikt
u een munt(M0d. A) of een
schroevendraaier (Mod.
B).
Franse hardheidsgraden
Duitse hardheidsgraden
REGELAAR Model A
Stand van de
zoutregelaar
HARDHEID
REGELAAR Model B
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF64-100 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH36-56 DH
0
zacht
geen zout
1
normaal
2
middel
hard
heel
hard
4
3
57
Page 58
ELEKTRONISCHE
D O S E R I N G
In sommige modellen is
de zoutregelaar
elektronisch (zonder
nummering: zie Mod. C
op de foto) en dient te
worden ingesteld via het
bedieningspaneel
Bij deze modellen
bestaan er 5 doseerstanden.
1. Druk gedurende drie
seconden op de Timerknop, op de display zal
een cijfer verschijnen
voorafgegaan door de
letter "L"(L1).
2. Druk op de Timerknoop om het niveau van
het zout te selecteren.
3. Bevestig de vereiste
keuze(zie tabel) met de
knop Programma.
PROG
REGELAAR Model C
WAAR HET ZOUT IN MOET
ZOUTRESERVOIR
De eerste keer dat u het
zoutreservoir vult:
a
Voeg het zout toe.
Maak het reservoir
niet te vol.
b
Voeg vervolgens
water toe.
c
Roer door met een
lepeltje.
d
Sluit de dop goed en
verwijder de zoutresten die buiten het reservoir terecht zijn gekomen.
Het vullen van het zoutreservoir dient altijd plaats
te vinden vóór de wasgang, nooit erna.
Franse hardheidsgraden
Duitse hardheidsgraden
Stand van de
zoutregelaar
HARDHEID
0-13 HF
0-7 DH
0
zacht
geen zout
De vaatwasmachine heeft
een zoutreservoir dat zich
onderin bevindt.
Gebruik geen keukenzout,
maar speciaal zout voor
vaatwasmachines.
a
14-38 HF
8-21 DH
1
normaal
39-50 HF
22-28 DH
2
middel
b
dc
51-63 HF
29-35 DH
3
hard
64-100 HF
36-56 DH
4
heel
hard
Page 59
Wanneer moet men
zout bijvullen?
Afhankelijk van het model
geeft een kijkvenster in
de deksel van het
zoutreservoir dan wel een
lichtje op het
bedieningspaneel van het
apparaat aan wanneer er
zout toegevoegd moet
worden.
Het valt aan te raden de
hoeveelheid zout elke
twee weken aan te vullen
zonder erop te wachten
dat venster of lichtje dat
aangeven.
Het spoelglansmiddel
vergemakkelijkt het drogen en voorkomt dat er
vlekken achterblijven op
de vaat na de wasgang.
Het reservoir voor het spoelglansmiddel bevindt aan
de binnenkant van de
deur, naast het reservoir
van het wasmiddel.
Het reservoir beschikt over
een regelaar met 4 standen om de juiste hoeveelheid spoelglansmiddel toe
te voegen afhankelijk van
de waterkwaliteit (de
houder verlaat de fabriek
in de stand 2).
Wanneer u waterdruppels
op de vaat bespeurt dient
u de regelaar van het
spoelglansmiddel op een
hogere stand te zetten.
Wanneer de vaat witte
kleverige strepen vertoont
dient u de stand te
verlagen.
KIJKVENSTERWAARSCHUWINGSLICHTJE
BELANGRIJK
U dient geen zout te gebruiken wanneer uw machine
dat niet nodig heeft. In dat geval zal het lichtje altijd
oplichten.
a
REGELAAR
a
Wanneer u uiteindelijk
de juiste stand
bepaald heeft dient u
het reservoir helemaal
vol te maken, zonder
dat het overloopt.
Mocht dat toch
gebeuren dan dient u
de resten met een
doekje te verwijderen.
BELANGRIJK
De dosering van het spoelglansmiddel verhogen, betekent niet dat de vaat schoner
wordt. In tegendeel, overdadig gebruik kan
vlekken veroorzaken
RESERVOIR SPOELGLANSMIDDEL
Nederlands
59
Page 60
Wanneer dient u
spoelglansmiddel bij te
vullen?
De vaatwasmachine zelf
geeft aan wanneer er
spoelglansmiddel bijgevuld
moet worden.
Een lichtje op de sierlijst van
de vaatwasmachine geeft
aan wanneer dat aangevuld
moeten worden .
Het wasmiddel dient u
in het reservoir te doen dat
zich aan de binnenkant
van de deur naast dat van
het spoelglansmiddel
bevindt.
Er bestaan wasmiddellen
in vaste en vloeibare vorm
en in tabletvorm.
De hoeveelheid wasmiddel
die u dient te gebruiken
kunt u zien in de tabel op
blz. 65.
a
Nadat u het wasmiddel heeft toegevoegd, sluit u de dop van
het reservoir.
b
Bij sommige
programma´s dient u
eveens een gedeelte
van de dosis in de
houder in de dop van
het reservoir te doen.
WAARSCHUWINGSLICHTJE
a
WASMIDDELRESERVOIR
b
ECOLOGISCHE OPMERKING
Het gebruik van meer was- en spoelglansmiddel dan nodig is geeft geen betere
wasresultaten en naast dat het een financieel nadeel oplevert heeft een negatieve
invloed op
het milieu
.
Page 61
VAATWERK TYPE EN PLAATSING
2
Niet al het vaatwerk is
geschikt voor de vaatwasmachine. Het is niet aan
te raden vaatwerk vanhout of aardewerk,
noch van niet hittebes-tendig plastic in de machine te plaatsen.
Roestvrijstaalbestek
kan men zonder probleem
in de vaatwasmachine
schoonmaken; u dient er
echter voor te zorgen dat
Plaatsing van het vaatwerk
Het is erg belangrijk het
vaatwerk op de juiste
manier in de rekken te
plaatsen daar dat een
perfecte wasgang
garandeert.
a
Het onderste rek
is voor de vuilste en
weerbarstigste
stukken: ovenschotels, schalen en borden. Let u erop dat er
ruimte tussen de
stukken blijft zodat de
waterstraal overal bij
kan komen. De schotels dienen ondersteboven geplaatst te
worden.
b
Wanneer uw model
beschikt over inkla-
pbare steuntjes
kunt u die in verticale
stand zetten om borden te wassen en in
horizontale om grote
stukken als braadpannen te wassen.
BELANGRIJK
Diepe borden worden links geplaatst, platte borden rechts. Plaats de borden vanaf
de buitenkant van het rek en werk richting centrum. De borden dienen elkaar niet
te raken.
Nederlands
de delen van een
zilveren bestek niet
met elkaar in contact
komen, daar dat vlekken
veroorzaken kan.
Vaatwerk van
aluminium kan met de
tijd verkleuren.
BELANGRIJK
Verzekert u zich dat het vaatwerk geschikt is voor gebruik in de
vaatwasmachine.
VOOR 13 COUVERTSVOOR 12 COUVERTS
a
VERTICALE POSITIE
De dessins op porse-lein kunnen slijten indien
die niet van eerste kwaliteit zijn.
U dient slechts glaswerk
in de vaatwasmachine
doen dat daarvoor
geschikt is.
EN-50242
b
HORIZONTALE POSITIE
BORDEN PLAATSEN
61
Page 62
c
Bestek, met uitzondering van de messen, dienen in de
bestekbakken gedaan te worden met de
handvaten naar boven.
In het bovenste
d
rek worden de
breekbaarste stukken
geplaatst zoals
kopjes, glazen,
porselein of glaswerk
en borden met een
standaardmaat. Er is
een gedeelte dat
speciaal bestemd is
voor lange stukken
bestek. Eveneens zijn
er steuntjes die, in
horizontale positie
dienen om glazen te
plaatsen.
Wanneer u het progra-
mma Express, de
functie Bovenplaatsing of Halve Lading
selecteert dan dient de
vaat in het bovenste rek
geplaatst te worden.
Wanner u daarentegen de
functie Onderplaat-sing,kiest dan wordt slechts het onderste rek geladen.
d
VOOR 13 COUVERTS
BOVENPLAATSING
BELANGRIJK
Verzekert u zich ervan dat, nadat u het vaatwerk
geplaatst heeft, de sproeiers ongehinderd kunnen
draaien en dat het vaatwerk niet het openen van
het wasmiddelreservoir belemmert.
Page 63
Plaatsing van de rekken
De plaats van de rekken kan
aangepast worden aan de
aard van de geplaatste
stukken.
Het bovenste rek kan op
twee hoogtes geplaatst
worden zodat er borden van
verschillende maat gewassen
kunnen worden.
Op de hoge stand kunnen in het
bovenste rek normale borden tot
19 cm. gewassen worden en in
het onderste tot 31 cm. Wanneer
u het bovenste rek in de onderste
positie plaatst kunnen in het
bovenste rek borden tot 24 cm.
gewassen worden en in de
onderste borden tot 26 cm.
a
Bovenste rek model
A:
U kunt de hoogte instellen
zonder daarvoor de
manden uit de glijders te
halen en zelfs met het
vaatwerk erin. Zowel om
de mand naar boven als
naar beneden te
verplaatsen dient u het rek
naar boven te trekken
waarbij u het met beide
handgrepen aan de
zijkant vasthoudt.
Vergewis u ervan dat
beide zijden even hoog
zijn; Mocht dit niet zo,
corrigeer dat dan.
b
Bovenste rek model
B:
Verwijder de stop die
verhindert dat de rekken
uit hun glijders lopen. Trek
het rek naar u toe en haal
het eruit. Plaats het rek op
de gewenste hoogte.
Plaats de stop weer in de
oorspronkelijke positie en
vergewis u ervan dat die
helemaal goed
doorgedraaid zit in de
lengterichting van rail; bij
het sluiten ervan hoort u
een droge “klik”.
Nederlands
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
63
Page 64
SELECTIE VAN HET WASPROGRAMMA
3
Keuzeknop
BOVENPLAATSING
of ONDERPLAATSING
BOVENPLAATSING
HALVE LADING
HALVE LADING
Timer INSTELLING
Timer INSTELLING
Waarschuwingslichtjes
PROGRAMMA
MET TIMER
Keuzeknop
Keuzeknop
Keuzeknop
DISPLAY
PROGRAMMA´S
50º
65º
55º
70º
Waarschuwingslichtjes
PROGRAMMA´S
50º
65º
55º
70º
PROGRAMMA´S
Mix
50º
Mix
50º
Knop
ON/OFF
Waarschuwingslichtje
ZOUT
Waarschuwingslichtje
SPOELGLANSMIDDEL
Waarschuwingslichtjes
of ONDERPLAATSING
Waarschuwingslichtje
Om het wasprogramma te kiezen dient u de volgende stappen te volgen:
PROG
Keuzeknop
PROG
PROG
STOP
Waarschuwingslichtje
EINDE PROGRAMMA
STOP
Open de deur van de
a
vaatwasmachine.
b
Druk op de ON-knop
van de
vaatwasmachine,
Selecteer het
c
wasprogramma met
de PROG-knop.
d
Bij modellen zonder
display gaat er een
lichtje branden dat
aangeeft welk
programma u
gekozen heeft en bij
de modellen met
display verschijnt het
nummer van het
programma op de
display voorafgegaan
door een “P”.
PROG
ab
c
d
ZONDER DISPLAY
d
MET DISPLAY
Page 65
Nederlands
Er zijn verschillende programma´s mogelijk al naargelang het model vaatwasmachine:
Het is heel erg belangrijk goed het programma te kiezen aan de hand van de mate van vuilheid, de hoeveelheid
en het type vaatwerk.
PROGRAMMA
Voorwas
P1
Intemsief
P2
Normaal
P3
Auto
P3
Zuinig**
P4
Snel***
P5
SYMBOL
TEMPERATUUR
(°C)
Koud
70
65
55-65
50
55
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat
niet direct gewassen
wordt
Voor vaatwerk
en zeer vuile
pannen
Voor vuil vaatwerk
Voor vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil
vaatwerk
Voor niet erg vuil
vaatwerk
HOEVEELHEID
WASMIDDEL
(gr)
Zonder
wasmiddel
25+15
25+5
25+5
25+5
25
TOTAAL
VERBRUIK
kWu/liter *
0,0007 KWh
3 liter
1,4 KWh
13 liter
1,2 KWh
13 liter
1,2 KWh
13 liter
1,05 KWh
13 liter
0,79 KWh
10 liter
GESCHATTE DUUR
(minuten)
7
90
87
87
138
51
Gemengd
P6
Express***
P7
25 gr. niet geconcentreerd waspoeder komt overeen met anderhalve afgestreken eetlepel of een wastablet.
Voor wastabletten en vloeibare wasmiddelen dient u de aanbevelingen van de wasmiddelenfabrikant op te volgen.
* Waarden voor een motor van 60W en 12 couverts.
** Het spaarprogramma, volgens de EN-50242 norm, duurt langer dan de overige programma´s; het verbruikt echter minder energie
en is milieuvriendelijker. Een waarschuwingslichtje en een onafgebrogen pieptoon gedurende 3 secondes geeft aan dat het
programma afgelopen is.
*** Voor het express-programma dient u uiterst makkelijk oplosbaar waspoeder of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Mix
50
40
Voor breekbaar en
vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil
vaatwerk dat alleen in
het bovenste rek
geplaatst wordt
25+5
20
0,87 KWh
13 liter
0,3 KWh
7,4 liter
87
15
65
Page 66
SELECTIE VAN DE EXTRA-FUNCTIES
4
De wasfuncties dienen altijd gekozen te worden ná het de selectie van het wasprogramma.
Elke programmaverandering gedurende de selectie annuleert de vooraf
geselecteerde functies.
Deze functies maken het mogelijk uiterst nauwkeurig de hoeveelheid geplaatste vaat, de tijden
en het verbruik van de wasgang in te stellen.
De extra-functies zijn (afhankelijk van het model):
Toets: Timer
Maakt het mogelijk de
aanvang van de wasgang
voor een later tijdstip in te
stellen. Er zijn modellen die
de wasgang 3, 6 of 9 uur
kunnen uitstellen. In het geval
u deze optie gekozen heeft
gaat er een lichtje branden,
dat dat aangeeft.
Bij andere modellen kan men
de aanvangstijd van 1 tot 19
uur van te voren vastleggen
met intervallen van 1 uur. Een
ideale optie voor gebruik van
nachtstroom. Bij deze
modellen geeft, wanneer men
de Timer-knop indrukt, de
display het aantal uren tot
aanvang van de wasgang aan.
HET IN WERKING STELLEN
5
Wanneer u het wasprogramma heeft uitgekozen en de extra-functies heeft geselecteerd sluit
u de de deur van de vaatwasmachine en deze zal automatisch gaan functioneren.
Wanneer de vaatwasmachine in bedrijf is en.
- U wilt nog iets in de
vaatwasmachine doen.
- U wilt het wasprogramma wijzigen.
Toets: Bovenplaatsing/onderplaatsing
(Duo-zone)
Men gebruikt slechts de
helft van de capaciteit van
de vaatwasmachine.
Bovenplaatsing, in het
bovenste rek, voor
breekbare stukken en
Onderplaatsing, in het
onderste rek voor zeer vuile
pannen en vaatwerk. Kan
gebruikt worden in alle
programma´s.
BELANGRIJK
Wanneer u bij de keuze van de extra-functies van programma
verandert of op de ON/ OFF knop drukt, worden alle gekozen
functies geannuleerd.
1. Druk op de Pause-knop.
2. Doe het stuk vaatwerk
in de machine en/of wijzig het wasprogramma.
3. Druk op de Start-knop.
ATTENTIE: Om veiligheidsredenen start het programma
na verloop van enkele seconden
opnieuw.
Toets: Halve lading
Maakt het mogelijk een
halve lading te wassen in
het bovenste rek. Kan
gebruikt worden in alle
programma´s.
Behalve wanneer de wijziging
de duur van de gekozen
wasgang wijzigt of wanneer
het de Timer-optie betreft. In
die gevallen dient u eerst de
ON/OFFknop ( ) in te
drukken om de wijziging door
toe voeren.
ON/OFF-knop ( ) tijdens
het wasproces indrukt, moet
u de vaatwasmachine
opnieuw programmeren.
Wanneer u de
Page 67
EINDE PROGRAMMA
6
Wanneer het programma
ten einde is zal de
vaatwasmachine
ononderbroken gedurende
3 secondes piepen. Bij het
opendoen van de deur van
de vaatwasmachine kunt
u controleren of de
wasgang teneinde is aan
de hand van een lichtje op
de sierlijst van de
vaatwasmachine.
STROOMSTORINGEN
7
0
0
MODELLEN
DISPLAY
Nederlands
Na een stroomstoring hervat de vaatwasmachine
zijn normale wasproces
op het zelfde punt als
ELEMENTAIRE ADVIEZEN
8
Er zijn een aantal zaken waarmee men rekening dient te houden. Wanneer u die niet uit het oog
verliest, verlengt u de levensduur van uw vaatwasmachine en verbetert u de kwaliteit van het
wasproces.
a
De vaatwasmachine vullen. Probeer ten volle de capaciteit van de vaatwasmachine
te benutten; u vermindert aldus water- en stroomkosten en reduceert het geluidsniveau van
uw huishoudelijke apparaat.
b
Plaats de vaat op de juiste manier. Om een optimale waskwaliteit te bereiken
moeten de sproeiers volkomen onbelemmerd kunnen draaien. Eveneens dienen de stukken
correct geplaatst te worden zodat de waterstraal overal bij kan.
Programmakeuze. Kies zowel het juiste wasprogramma als de extra-functies, overeenkomstig
c
uw behoeftes.
Schoonhouden. Maak om de drie maanden de filters en sproeiers schoon. Verzekert u
d
er zich eveneens van dat ze op correcte wijze geplaatst zijn.
waar hij gestopt was(de
machine heeft een geheugen van minimaal 12 uur,
al naargelang het model)
67
Page 68
VAATWASMACHINE
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN DE MACHINE
Het valt aan te raden
regelmatig uw machine
schoon te maken ten
einde de levensduurervan te verlengen.
Om de drie maanden
dient u de volgende
handelingen te verrichten:
1
Het filter bestaat uit twee
of drie delen (al naargelang
het model): binnenfilter, buitenfilter en filterbescherming. Het bevindt zich binnen in de machine onder
het onderste rek.
Nadat u het onderste
a
rek eruit gehaald heeft,
demonteert het filter
door het naar links te
draaien en het er naar
boven uit te halen.
b
Het buitenfilter eruit halen.
c
De filterbescherming
eruit halen (al naargelang model)
SCHOONMAKEN VAN HET WASFILTER
•Filter schoonmaken.
•Sproeiers schoonmaken.
•Binnenzijde schoon-
maken.
•Buitenzijde schoonmaken.
Op die manier verlengt u
de levensduur van uw
vaatwasmachine.
a
c
BELANGRIJK
Laat de vaatwasmachine open wanneer u
gedurende een lange
periode afwezig bent,
zodat er vrij-uit lucht
door de machine kan
circuleren.
b
d
d
Het is van vitaal belang
dat de filters juist
geplaatst worden.
De filterbescherming op
de juiste plaats
vastzetten.
Het buitenfilter klikt vast
in zijn plaats.
Het binnenfilter wordt in
zijn opening geplaatst en
naar rechts gedraaid tot
het niet verder kan.
Page 69
SPROEIERS SCHOONMAKEN
2
De derde sproeier (bij
sommige modellen), de
bovenste sproeier en de
onderste sproeier dienen 1
keer per drie maand
schoongemaakt te worden.
Demontage van de
sproeiers:
De derde sproeier wordt
a
gedemonteerd door die
naar boven te drukken
en los te draaien.
b
De bovenste sproeier zit
gemonteerd in het
bovenste rek. Om hem
te demonteren moet die
helemaal losgedraaid
worden.
c
De onderste sproeier
wordt gedemonteerd
door de onderste moer
naar links los te draaien
en hem er in
bovenwaartse richting uit
te halen.
Zij moeten schoongemaakt
worden onder stromend
water met een sponje dat
niet schuurt.
a
c
De sproei-openingen
diennen goed schoon te
zijn. Openingen die dicht
zitten moeten opengemaakt
worden.
Monteer de schoonmaken.
Nederlands
b
BELANGRIJK
Alvorens om het even welke
schoonmaak- of onderhoudshandeling uit te voeren, is het
raadzaam de vaatwasmachine
af te sluiten van het stroomnet.
3
De vaatwasmachine moet
elke drie maand schoongemaakt worden om vuil
dat zich opgehoopt heeft
4
Om de buitenkant van de
machine schoon te maken
gebruikt u een doek
bevochtigd met water en
zeep. Gebruik produkten
die niet krassen of schuren.
Droogmaken met een
doekje.
HET SCHOONMAKEN VAN DE BINNENKANT VAN HET APPARAAT
HET SCHOONMAKEN VAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT
uit de machine te
verwijderen.
In plaats van wasmiddel
gebruikt u het machinerei-
nigingsmiddel(volg de
instructies van de fabrikant voor het gebruik
ervan).
BELANGRIJK
Voor uw veiligheid: controleer of de machine niet
aanstaat.
69
Page 70
VAATWASMACHINE
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
In het geval u een
probleem ontdekt bij het
gebruik van de
vaatwasmachine, kunt u
dat waarschijnlijk zelf
oplossen na de volgende
aanwijzigingen te hebben
geraadpleegd.
TECHNISCHE EN FUNCTIONELE PROBLEMEN
1
Mocht dat niet het geval
zijn neem dan contact op
met de TECHNISCHEDIENST en wees zo
uitvoerig mogelijk bij het
verstrekken van
informatie.
Wanneer de vaatwasmachine een defect bij het functioneren detecteert, waarschuwt hij u d.m.v.
akoestische of visuele signalen, al naargelang het model.
Op de bovenkant van de deur van de vaatwasmachine bevindt zich een tabel met een beschrijving
van de mogelijke problemen.
(F1)
Modellen met
display Bij deze mode-
llen, verschijnt de identifi-
INCORRECT
FUNCTIONEREN
MODEL
MET
DISPLAY
catie van het probleem met
de letter “F” gevolgd door
een nummer (van 1 tot 9).
1
Modellen zonder
display. Wanneer er iets
niet goed functioneert, laat
de vaatwasmachine een
serie pieptonen horen die
zeven seconden stoppen
om dan wederom te weerklinken. U kunt het type
funtionele storing identificeren door het aantal piepjes te tellen(1 piepje, Deur
open; 2 piepjes; Geen
watertoevoer; enzovoorts).
Om de piepjes van de
vaatwasmachine te
stoppen drukt u op de
Start/Pause-knop.
Al naargelang de aard
van het probleem dient u
zich in contact te stellen
met de Technische Dienst
en hen op de hoogte
brengen van het
probleem.
Deur sluiten F1 1
Geen water F2 2
Geen afvoer F3 3
Overloop F4 4
Oververwarmd F5 5
Verwarmt niet F6 6
Foute Temp. F7 7
Geen druk F8 8
Verdeelt niet F9 9
MODEL
ZONDER
DISPLAY
AANTAL
PIEPJES
Page 71
Waarom gaat de vaatwasmachine niet aan?
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Stroomstoring
– De stekker zit er niet goed in.
– De zekeringen van de electrische installatie zijn eruit gesprongen.
– De vaatwasmachine is niet op het stroomnet aangesloten.
– U heeft niet op de ON/OFF-knop gedrukt (het waarschuwingslichtje van deze knop
dient continu te branden).
– De deur van de vaatwasmachine is niet goed gesloten.
– U heeft niet op de start-knop gedrukt.
• De vaatwasmachine gaat werken maar er stroomt geen water in.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Waterleiding voert geen water aan.
– De toevoerkraan staat niet open.
– Het filter van de elektrische inlaatklep van het water is geblokkeerd.
• Het water wordt niet afgevoerd en blijft staan in de kuip.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De afvoer is verstopt of slecht geïnstalleerd.
– De afvoerslang zit verstopt of er zit een knik in.
– De filters zijn verstopt.
– Het gekozen programma is nog niet klaar, wacht tot het klaar is.
• Het waarschuwingslichtje van het zout gaat niet uit.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Een gebrek aan zout. Voeg zout toe en roer om met een lepeltje.
– De hardheid van het water ligt niet boven de 7dH, waardoor er geen zout nodig is; in
dat geval zal het waarschuwingslichtje altijd branden.
Nederlands
• Er zitten sporen van wasmiddel op de regelaar of aan de binnenkant van de
deur.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Een stuk vaatwerk verhindert het opengaan van de regelaar.
– Het wasmiddel is niet meer goed of is niet geschikt.
– De sproeiers komen tegen een stuk vaatwerk aan.
– De openingen van de sproeiers zitten dicht.
– Het wasmiddelreservoir was vochtig toen men er het wasmiddel indeed. Het reservoir
dient droog te zijn.
• Er vormt zich een ongebruikelijk schuim:
– U heeft wasmiddel voor de handwas gebruikt in plaats van het speciale middel voor
de vaatwasmachine.
• De machine verbruikt veel zout
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De deksel van het zout is niet goed gesloten.
– Het niveau van zoutverbruik is niet goed afgesteld.
• De vaatwasmachine maakt vreemde geluiden.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– U heeft het vaatwerk niet goed geplaatst.
– De sproeiers komen tegen een stuk vaatwerk aan.
71
Page 72
PROBLEMEN MET DE WASRESULTATEN
2
• Vuilresten of etensresten op het vaatwerk
• Het vaatwerk heeft een witte aanslag
• Het vaatwerk is niet droog
• Glazen vaatwerk of glaswerk krijgt een melkachtige waas of er zitten
krassen op
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Het wasfilter is niet juist geplaatst, vuil of verstopt.
– De openingen van de sproeiers zijn vuil of de sproeiers worden geblokkeerd door
een stuk vaatwerk.
– Het wasmiddel is niet geschikt of er is te weinig ingedaan.
– Het vaatwerk is niet juist geplaatst. Sommige stukken raken elkaar.
– Er staat teveel in de rekken.
– Het wasprogramma is verkeerd gekozen.
– De afvoer is geblokkeerd.
– Het vaatwerk heeft uiterst droge etensresten.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel of spoelglansmiddel
– De deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
– Er zit noch zout noch water in het reservoir.
– De ontkalker is niet juist afgesteld voor de hardheid van het water.
– Er is een fosfaatvrij wasmiddel gebruikt. Voer een test uit met een fosfaathoudend
wasmiddel.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Te weinig spoelglansmiddel.
– De afstelling van het spoelglansmiddel is niet juist.
– Het vaatwerk is verkeerd geplaatst.
– Het vaatwerk is er te snel uitgehaald.
– Het wasprogramma is niet juist gekozen.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine.
– U gebruikt niet het juiste vaatwasmiddel
• Glazen vaatwerk of glaswerk wordt dof
• Op glazen voorwerpen en bestek zit een sluier en de glazen heb een
metaalachtig aanzien
• De roestvrij stalen stukken of stukken van edelstaal vertonen vlekken
– Er is te weinig spoelglansmiddel
– Teveel spoelglansmiddel.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine
– Het vaatwerk is niet goed geplaatst.
– Er is teveel wasmiddel gebruikt.
– Het staal is van de lage kwaliteit
– Er zit teveel zout in het afwaswater. Sluit de deksel van het
zoutreservoir goed.
Page 73
VAATWASMACHINE
OPMERKINGEN
INFORMATIE VOOR DE JUISTE HANDELSWIJZE MET
ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH HUISHOUDELIJK AFVAL
Wanneer het apparaat niet langer gebruikt wordt, dient u het niet weg te gooien met
het gewone huisvuil.
Het apparaat kan zonder enige kosten worden afgegeven bij speciale inzamelcentra,
die door de lokale overheden worden beheerd of bij leveranciers die een dergelijke
service aanbieden.
Het apart verwijderen van het elektrisch huishoudelijk afval, betekent het voorkomen
van negatieve gevolgen voor milieu en gezondheid, die het gevolg zijn van onjuiste
verwijdering en maakt het mogelijk de onderdelen waaruit het apparaat bestaat te
behandelen en te hergebruiken, waardoor energie en middelen gespaard worden,
Om de aandacht te vestigen op uw medewerking bij het scheiden van uw
afval heeft het product een sticker, zoals getoond wordt, om u te attenderen
op het feit dat u geen gewone afvalcontainers dient te gebruiken voor de
verwijdering ervan.
Voor meer informatie dient u zich in contact te stellen met de lokale overheid of met
de winkel waar u het product gekocht heeft.
73
Page 74
PLUNTHRIO PIATWN
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS APO TH SUSKEUH
1
Afair˜ste ta stoice…a
eswterik"j prostas…aj:.
t£kouj polusturol…ou gia
thn staqeropo…hsh twn
kalaqièn.
Sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, sthn p£nw £krh, br…sketai h etik˜ta me ta
carakthristik£. Aut» h etik˜ta den pr˜pei pot˜ na katastrafe… giat… par˜cei
plhrofor…ej scetik£ me to akrib˜j mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn, thn trofodos…a
reÚmatoj, ton seiriakÒ ariqmÒ kai thn eggÚhsh.
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS
SHMANTIKO
SUNDESH STO DIKTUO NEROU
2
Sto p…sw m˜roj tou
plunthr…ou pi£twn qa
bre…te ton swl»na tou
neroÚ:
Sund˜ste ton swl»na
a
sthn paroc» neroÚ,
sf…xte to paxim£di
sÚndeshj kai
bebaiwqe…te Òti o
swl»naj e…nai kal£
bidwm˜noj sth suskeu».
a
Page 75
O swl»naj pr˜pei na
b
per£sei an£mesa apÒ ton
to…co kai thn op…sqia
k£tw mporntoÚra tou
plunthr…ou pi£twn (b1),
˜tsi èste na mhn
sumpi˜zetai asfuktik£
oÚte na m˜nei uperbolik£
tentwm˜noj (b2).
Ellhnik£
b1b2
Sunist£tai na up£rcei
diaq˜simh m…a staqer"
˜xodoj apoc˜teushj se
apÒstash 25 me 100
ekatost£ apÒ to p£twma.
Na pros˜cete ˜tsi èste na
mhn e…nai polÚ tentwm˜noj
o swl"naj exagwg"j neroÚ
kai na mhn ˜cei z£rej oÚte
gwn…ej diakop"j thj
kuklofor…aj.
max.
100 cm
min.
25 cm
An to plunt»rio pi£twn
saj epid˜cetai paroc»
zestoÚ neroÚ, sund˜ste to
swl»na sth brÚsh tou
zestoÚ neroÚ. Sthn
per…ptwsh aut», h anètath
qermokras…a den pr˜pei na
uperba…nei touj 60
crhsimopoie…te autoÚ tou
e…douj thn paroc», pr˜pei
na lamb£nete upÒyh Òti
ta apotel˜smata tou
plus…matoj kai tou
stegnèmatoj mpore… na
upostoÚn alloièseij.
SHMANTIKO
E…nai shmantikÒ h gwn…a tou swl»na exagwg»j tou neroÚ na m˜nei kal£ sterewm˜nh sthn ˜xodo tou
neroÚ ˜tsi èste na apofeÚgetai h tuca…a ptèsh tou swl»na kai o epakÒlouqoj k…ndunoj plhmmur…smatoj.
H p…esh (p˜gisth kai el£cish) leitourg…aj tou nerou, ba pr˜pei na kuma…netai metaxu
0,5-10 bar (0,05-1 MPa m
HLEKTRIKH SUNDESH
3
˜
gka pask£l).
Sumbouleuqe…te thn
etik˜ta carakthristikèn
pou br…sketai sto £nw
£kro thj pÒrtaj prin
k£nete tij hlektrik˜j
sund˜seij. Bebaiwqe…te Òti
h t£sh pou fq£nei sthn
pr…za tou reÚmatoj e…nai
…dia me aut»n pou
anagr£fetai sthn etik˜ta.
°C. An
SHMANTIKO
E…nai polÚ shmantikÒ to plunt»rio pi£twn na enènetai se mia pr…za me ge…wsh.
H hlektrik» egkat£stash, h b£sh thj pr…zaj, h pr…za, oi asf£leiej » o
autÒmatoj diakÒpthj asfale…aj kai o metrht»j pr˜pei na antapokr…nontai
sthn anètath iscÚ pou upodeiknÚetai sthn etik˜ta carakthristikèn. An to
kalèdio trofodos…aj parousi£zei bl£bh, h antikat£stas» tou pr˜pei na
g…netai apokleistik£ apÒ ton kataskeuast», to tecnikÒ tou s˜rbij » apÒ
exousiodothm˜no proswpikÒ.
na
saj e…nai xÚlinoj,
topoqete…ste to
prostateutikÒ plastikÒ
sto ˜piplo ˜tsi èste oi
atmo… na mhn mporoÚn na
bl£youn th zènh.
b
Topoqet»ste tij
emprÒsqiej gwn…ej sto
plunt»rio pi£twn me
skopÒ na to stereèsete
sta diplan£ ˜pipla »
ston p£gko thj kouz…naj
(bl˜pe shme…o K, sel. 77).
PODARAKIA - ISOSTAQMISH
Gia na eis£gete to
c
plunt"rio pi£twn se
m…a seir£ ep…plwn
kouz…naj me enia…a
k£tw mporntoÚra,
afair˜ste prèta ta
parelkÒmena thj
b£shj.
d
Prin eis£gete to
plunt"rio pi£twn sthn
oristik" tou q˜sh,
plhsi£ste to ston
p£gko kai anuyèste
to str˜fontaj ta p…sw
podar£kia m˜cri na
af"sete ˜nan eleÚqero
cèro 3 ciliostèn
per…pou apÒ ton p£gko
thj kouz…naj.
e
Ruqm…ste to Úyoj tou
plunthr…ou me ta
emprÒsqia podar£kia.
Merik£ entoicizÒmena
mont˜la perilamb£noun
m…a b˜rga h opo…a saj
epitr˜pei na
isostaqm…sete to p…sw
podar£ki apÒ to
emprÒsqio m˜roj thj
suskeu"j.
a
c
d
e
b
d
e
Page 77
PORTA
Saj efodi£zoume me ˜na
plhroforiakÒ patrÒn me tij
odhg…ej montar…smatoj.
f
EfarmÒste to patrÒn,
sthr…xte to kai mark£rate
th q˜sh gia tij op˜j.
K£nte tij diatr"seij me
g
trup£ni Ø 2,5 mm kai
bidèste ta sthr…gmata (me
to kurtÒ m˜roj proj ta
k£tw) sthn ep˜ndush.
P£rte thn Ep˜ndush thj
h
PÒrtaj kai efarmÒste ta
sthr…gmata stij upodoc˜j
thj pÒrtaj. Trab"xte thn
proj ta k£tw kai
bebaiwqe…te Òti ˜cei
sterewqe… kal£ kai sto
…dio ep…pedo me to p£nw
m˜roj thj pÒrtaj.
Ano…xte arg£ thn pÒrta
i
tou plunthr…ou pi£twn
kratèntaj to k£lumma
kai telik£ stereèste to
me tij b…dej, pros˜contaj
na euqugramm…sete thn
ep˜ndush me thn pÒrta.
Se per…ptwsh pou ta
j
elat"ria thj pÒrtaj den
e…nai arket£ iscur£,
antistaqm…ste thn iscÚ me
tij dÚo sumplhrwmatik˜j
b…dej pou perilamb£nontai
sthn sakkoÚla me ta
exart"mata.
Eis£gate to plunt"rio
pi£twn sto problepÒmeno
£noigma. Ruqm…ste to Úyoj
tou ston p£gko thj
kouz…naj m˜cri to shme…o
Òpou to p£nw m˜roj tou
plunthr…ou na ˜rcetai se
epaf" me thn k£tw Òyh
tou p£gkou tou ep…plou
thj kouz…naj.
EfarmÒste th mporntoÚra
k
tou ep…plou thj kouz…naj
kai prion…ste thn gia na
petÚcete thn epiqumht"
di£stash.
Stereèste to plunt"rio
l
pi£twn ston p£gko thj
kouz…naj sthn per…ptwsh
pou autÒj e…nai apÒ xÚlo.
An o p£gkoj e…nai apÒ
gran…th, stereèste to
plunt"rio sta diplan£
˜pipla.
Ellhnik£
f
h
g
SHMANTIKO
To sunistèmeno m˜gisto kai el£cisto b£roj gia to
k£lumma-pÒrta pou mpore… na f˜rei to plunt"rio pi£twn
e…nai: M˜gisto: 6,5 kg. El£cisto: 3 kg.
i
j
lk
SHMANTIKO
Pr˜pei na af"nete, pleurik£, ˜nan eleÚqero cèro dÚo
ciliostèn toul£ciston an£mesa sto plunt"rio pi£twn kai
ta £lla ˜pipla " oikiak˜j suskeu˜j.
77
Page 78
Gia ta entoicizÒmena anoxe…dwta mont˜la, na lamb£nete upÒyh tij akÒlouqej odhg…ej egkat£stashj.
EntoicizÒmeno se st"lh
58
82
min. 25
EntoicizÒmeno K£tw apÒ ton p£gko
6
9
600
16
50
114 mm
Page 79
PROKATARKTIKOS KAQARISMOS
5
AfoÚ egkatastaqe…
ikanopoihtik£ to
plunt»rio pi£twn, saj
sunistoÚme na k£nete
˜nan prèto kaqarismÒ:
Ano…xte thn pÒrta tou
a
plunthr…ou pi£twn.
Pi˜ste to pl"ktro ON
b
sto plunt"rio.
c
Epil˜xte to prÒgramma
1 (prÒplush), cwr…j
skeÚh kai cwr…j
aporrupantikÒ.
Kle…ste thn pÒrta kai,
d
autÒmata, to
plunt"rio mpa…nei se
leitourg…a.
AutÒ crhsimeÚei gia na
el˜gxete thn
egkat£stash, tij
sund˜seij kai thn
exagwg» neroÚ kai,
epipl˜on, gia na
kaqar…sete tele…wj to
eswterikÒ prin
pragmatopoi»sete ˜na
prÒgramma plus…matoj
sto plunt»rio pi£twn
Ellhnik£
PROG
a
c
b
d
.
79
Page 80
PLUNTHRIO PIATWN
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SKLHROTHTA TOU NEROU, ALATI,
1
RÚqmish thj sklhrÒthtaj tou neroÚ. Prin q˜sete se leitourg…a to plunt»rio pi£twn, qa
pr˜pei na kaqor…sete thn sklhrÒthta tou neroÚ thj perioc»j saj. H plhrofor…a aut» par˜cetai
apÒ ton TopikÒ OrganismÒ Udreushj, ton D»mo saj, to Ep…shmo TecnikÒ S˜rbij thj m£rkaj »
crhsimopoièntaj thn tain…a Aquadur pou perilamb£netai sthn sakkoÚla me ta exart»mata.
E…nai dunatÒ na mh crei£zetai na crhsimopoi»sete al£ti. An autÒ antapokr…netai sthn per…ptws»
saj, mpore…te na per£sete apeuqe…aj sto kef£laio tou GualistikoÚ.
To nerÒ peri˜cei asbestèdh £lata. Oso perissÒtera £lata peri˜cei, tÒso megalÚterh e…nai h
sklhrÒtht£ tou. Gia na mhn bl£youn ta asbestèdh £lata to plunt»rio pi£twn saj, autÒ
diaq˜tei ˜nan aposklhrunt» pou exale…fei ta asbestèdh £lata apÒ to nerÒ kai to af»nei
kaqarÒ gia to plÚsimo. O aposklhrunt»j autÒj leitourge… me al£ti.
RÚqmish thj posÒthtaj tou £latoj. Ta plunt»ria pi£twn diaq˜toun ˜nan ruqmist» £latoj
o opo…oj, an£loga me to mont˜lo, mpore… na e…nai ceirok…nhtoj » hlektronikÒj.
RUQMISH
ME TO CERI
An to plunt»rio pi£twn saj
˜cei sto dexiÒ eswterikÒ
pleurikÒ m˜roj ˜nan
ruqmist» £latoj Òpwj
autÒj pou fa…netai stij
sunhmm˜nej fwtograf…ej
(Mont. A-B), qa pr˜pei na
ton q˜sete ston ariqmÒ pou
antistoice… sthn
sklhrÒthta tou neroÚ saj
(bl˜pe p…naka).
Gia na ton ruqm…sete sthn
kat£llhlh q˜sh,
crhsimopoie…ste ˜na k˜rma
(Mont. A) » ˜na katsab…di
(Mont. B).
GUALISTIKO KAI APORRUPANTIKO
RUQMISTHS Mont˜lo A
Galliko… Baqmo…
Germaniko… Baqmo…
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
SKLHROTHTA
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF64-100 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH36-56 DH
0
malakÒ
cwr…j al£ti
1
fusiologikÒ
sklhrÒthtaj
RUQMISTHS Mont˜lo B
2
m˜shj
3
sklhrÒ
4
polÚ sklhrÒ
Page 81
Ellhnik£
HLEKTRONIK
H RUQMISH
Se merik£ mont˜la o
ruqmist»j £latoj e…nai
hlektrikÒj (den f˜rei
ar…qmhsh: bl˜pe Mont. C
sth sunhmm˜nh
fwtograf…a) kai qa
pr˜pei na ruqmisqe… apÒ
ton p…naka diakoptèn.
Sta mont˜la aut£
up£rcoun 5 q˜seij
rÚqmishj.
POU QA BALETE
TO ALATI
1. Pi˜ste to pl"ktro
Cronik"j Kaqust˜rhshj gia
tr…a deuterÒlepta kai, sth
sun˜ceia, qa emfanisqe… ston
optikÒ de…kth ˜naj ariqmÒj
met£ apÒ to gr£mma “L” (L1).
2. Pi˜ste to pl"ktro
Cronik"j Kaqust˜rhshj gia
na epil˜xete to apara…thto
ep…pedo £latoj.
3. Epikurèste thn epiqumht"
epilog" (sumbouleuqe…te ton
p…naka) me to pl"ktro
PrÒgramma.
Galliko… Baqmo…
Germaniko… Baqmo…
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
SKLHROTHTA
0-13 HF
0-7 DH
0
malakÒ
cwr…j al£ti
To plunt»rio pi£twn
diaq˜tei ˜na ntepÒzito
£latoj pou br…sketai sto
k£tw m˜roj thj suskeu»j.
To al£ti autÒ den e…nai
al£ti mageirik»j, e…nai
eidikÒ gia plunt»ria
pi£twn.
PROG
14-38 HF
8-21 DH
1
fusiologikÒ
RUQMISTHS Mont˜lo C
39-50 HF
22-28 DH
sklhrÒthtaj
2
m˜shj
51-63 HF
29-35 DH
3
sklhrÒ
64-100 HF
36-56 DH
4
polÚ
sklhrÒ
NTEPOZITO ALATOS
Thn prèth for£ pou qa
gem…sete to ntepÒzito
£latoj qa pr˜pei:
a
Na b£lete al£ti cwr…j
na gem…sete tele…wj to
ntepÒzito.
Na to sumplhrèsete
b
me nerÒ.
Na to anadeÚsete me
c
˜na kout£li.
d
Na kle…sete polÚ
kal£ to kap£ki kai
na kaqar…sete ta
upole…mmata £latoj
pou piqanÒn na ˜coun
skorpisqe… ˜xw apÒ to
ntepÒzito.
H diadikas…a prÒsqeshj
tou £latoj pr˜pei na
g…netai p£ntote prin apÒ
˜na plÚsimo kai pot˜ met£.
a
b
dc
81
Page 82
PÒte qa pr˜pei na
prosq˜sete xan£ al£ti;
A seconda dei modelli, un
visore ottico situato sul
coperchio del serbatoio
del sale, o una spia
luminosa sul cruscotto
dell’apparecchio
indicano l’esaurimento
del sale.
Si consiglia di
ripristinare il livello
di sale ogni 15 giorni,
senza attendere che si
accenda la relativa
spia.
To gualistikÒ
dieukolÚnei to st˜gnwma
kai bohq£ sto na mhn
m˜noun stagÒnej neroÚ
sta piatik£ met£ to
plÚsimo. To ntepÒzito tou
gualistikoÚ br…sketai
sto eswterikÒ m˜roj thj
pÒrtaj, d…pla sto
ntepÒzito tou
aporrupantikoÚ.
To ntepÒzito autÒ diaq˜tei
˜na sÚsthma dosolog…aj
4 q˜sewn gia na mpore…te
na ruqm…sete thn
posÒthta gualistikoÚ
an£loga me thn poiÒthta
tou neroÚ (ek kataskeu»j,
to sÚsthma dosolog…aj
e…nai ruqmism˜no sth q˜sh
2).
An parathr»sete
stagÒnej neroÚ sta
piatik£, auxe…ste ton
ariqmÒ ston ruqmist» tou
gualistikoÚ. Ant…qeta,
meièste ton ariqmÒ an ta
piatik£ parousi£zoun
leukèdeij » kollhtik˜j
caraki˜j.
OPTIKOS DEIKTHSLAMPAKI ENDEIXHS
SHMANTIKO
Den pr˜pei na prosq˜tete al£ti an to plunt»riÒ saj den
to crei£zetai. Sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki ˜ndeixhj
qa m˜nei mÒnima anamm˜no.
a
RUQMISTHS DOSOLOGIAS
a
AfoÚ kaqor…sete th dÒsh,
qa pr˜pei na gem…sete to
ntepÒzito wj to anètato
shme…o, cwr…j na to
xeceil…sete. An tucÒn
sumbe… autÒ, kaqar…ste
ta kat£loipa me ˜na pan….
NTEPOZITO GUALISTIKOU
SHMANTIKO
H prÒsqesh epipl˜on gualistikoÚ den
sunep£getai kalÚtero kaq£risma gia
ta piatik£. Ant…qeta, h uperbolik»
posÒthta mpore… na prokal˜sei thn
emf£nish lek˜dwn.
Page 83
To …dio to plunt"rio
pi£twn qa saj upode…xei
pÒte qa pr˜pei na
prosq˜sete gualistikÒ.
Ena fwteinÒ s"ma sto
emprÒsqio m˜roj tou
plunthr…ou pi£twn saj
upodeiknÚei pÒte pr˜pei
na prosq˜sete gualistikÒ.
To aporrupantikÒ
cÚnetai se ˜na ntepÒzito
pou br…sketai sto
eswterikÒ m˜roj thj
pÒrtaj, d…pla sto
an£logo tou gualistikoÚ.
Up£rcoun aporrupantik£
se disk…a, se skÒnh kai
ugr£.
Mpore…te na
sumbouleuqe…te thn
sunistèmenh posÒthta
aporrupantikoÚ ston
p…naka thj sel…daj 88.
AfoÚ prosq˜sete to
a
aporrupantikÒ,
kle…ste to kap£ki tou
ntepÒzitou.
Merik£ progr£mmata
b
apaitoÚn, epipl˜on, na
b£lete ˜na m˜roj thj
dÒshj sthn upodoc»
pou br…sketai sto
kap£ki tou ntepÒzitou.
Ellhnik£
LAMPAKI ENDEIXHS
a
NTEPOZITO APORRUPANTIKOU
b
OIKOLOGIKH SHMEIWSH
H cr»sh megalÚterhj apÒ thn apara…thth posÒthtaj aporrupantikoÚ kai
gualistikoÚ den bohq£ sto na beltièsei ta apotel˜smata tou plus…matoj enè,
ektÒj apÒ thn epiprÒsqeth oikonomik» epib£runsh, ˜cei arnhtik» ep…drash
sthn diat»rhsh tou fusikoÚ perib£llontoj.
83
Page 84
PIATIKA. EIDH KAI TOPOQETHSH
2
E…dh piatikèn
Ta piatik£ den e…nai Òla
kat£llhla gia plÚsimo
se plunt»ria pi£twn. Den
sunist£tai na
crhsimopoie…te to
plunt»rio gia e…dh apÒ
xÚlo » p»lina, oÚte kai
gia ta plastik£ pou den
e…nai anqektik£ sth
qermÒthta.
Ta anoxe…dwta koub˜r
mporoÚn na pluqoÚn cwr…j
Topoq˜thsh twn piatikèn
E…nai polÚ shmantikÒ na
topoqete…te swst£ ta
piatik£ sta kal£qia. AutÒ qa eggu£tai ˜na t˜leio
plÚsimo.
a
To k£tw kal£qi
proor…zetai gia ta pio
brèmika kai
anqektik£ e…dh:
katsarÒlej, d…skouj
kai pi£ta. Na
sigoureÚeste Òti
up£rcei cèroj metaxÚ
touj ˜tsi èste o
p…dakaj neroÚ na
fq£nei se Òla. Oi
katsarÒlej pr˜pei na
topoqetoÚntai me to
£noigma proj ta k£tw.
An to mont˜lo saj
b
diaq˜tei diplwnÒmena
sthr…gmata, mpore…te
na to crhsimopoi»sete
sthn k£qeth st£sh tou
gia na plÚnete pi£ta
kai sthn orizÒntia
q˜sh tou gia meg£la
skeÚh Òpwj e…nai oi
katsarÒlej.
SHMANTIKO
Ta baqei£ pi£ta topoqetoÚntai sta arister£ kai ta rhc£ sta dexi£. Na
arc…zete thn eisagwg» pi£twn apÒ to exwterikÒ m˜roj tou kalaqioÚ proj
to eswterikÒ. Ta pi£ta den pr˜pei na ef£ptontai metaxÚ touj.
prÒblhma. Qa pr˜pei Òmwj
na pros˜xete ˜tsi èste
ta ashm˜nia koub˜r na
mhn ˜rcontai se epaf»
metaxÚ touj, giat… mpore…
na touj proklhqoÚn
lek˜dej.
Ta e…dh apÒ aloum…nio
mporoÚn na c£soun to
crèma touj me to crÒno.
SHMANTIKO
Na bebaièneste Òti ta piatik£ pou prÒkeitai na plÚnete e…nai
kat£llhla gia plunt»ria pi£twn.
GIA 13 KOUBERGIA 12 KOUBER
a
KAQETH STASH
Ta sc˜dia se
diakosmhm˜nej
porsel£nej mpore… na
fqaroÚn an den e…nai
prèthj poiÒthtaj.
Oson afor£ ta
krust£llina e…dh,
mporoÚn na pluqoÚn mÒnon
ta kat£llhla gia
plunt»ria pi£twn.
EN-50242
b
ORIZONTIA STASH
TOPOQETHSH PIATWN
Page 85
c
Ta koub˜r, ektÒj apÒ
ta maca…ria, pr˜pei
na topoqetoÚntai sto
kal£qi gia koub˜r,
pros˜contaj ˜tsi
èste oi lab˜j na
m˜noun proj ta k£tw.
d
Sto p£nw kal£qi
topoqetoÚntai ta pio
eua…sqhta e…dh Òpwj
flutz£nia, pot»ria,
porsel£nej »
krust£llina kai
pi£ta st£ntar
meg˜qouj. Up£rcei m…a
zènh pou proor…zetai
eidik£ gia ta makri£
koub˜r. Up£rcoun,
epipl˜on, merik£
sthr…gmata ta opo…a,
topoqethm˜na se
k£qeth st£sh,
crhsimeÚoun wj q˜sh
gia yhl£ pot»ria.
Otan epil˜gete to
prÒgramma Express, th
leitourg…a Anw Fort…o
(Carga Arriba) » MisÒ
Fort…o (Media Carga), qa
pr˜pei na topoqete…te ta
piatik£ sto p£nw kal£qi.
Ant…qeta, Òtan epil˜gete
th leitourg…a K£tw
Fort…o (Carga Abajo), qa
pr˜pei na crhsimopoie…te
mÒnon to k£tw kal£qi.
d
GIA 13 KOUBER
EN-50242
ANW FORTIO
Ellhnik£
SHMANTIKO
AfoÚ gem…sete to »rio pi£twn, bebaiwqe…te Òti oi
yekast»rej peristr˜fontai cwr…j empÒdio kai Òti
ta koub˜r den empod…zoun to £noigma tou kapakioÚ
thj q»khj tou aporrupantikoÚ.
85
Page 86
RÚqmish twn kalaqièn
Ta kal£qia mporoÚn na
ruqmisqoÚn an£loga me to
fort…o.
To p£nw kal£qi mpore… na
topoqethqe… se dÚo
diaforetik£ Úyh kat£ trÒpo
èste na mporoÚn na pluqoÚn
pi£ta me diaforetikÒ
m˜geqoj.
Me to p£nw kal£qi sthn
uyhl» q˜sh mpore…te na
plÚnete s/ autÒ pi£ta
st£ntar me di£metro m˜cri
19 cm kai sto k£tw kal£qi
pi£ta 31 cm. Q˜tontaj to
p£nw kal£qi sthn camhl»
q˜sh mpore…te na plÚnete s/
autÒ pi£ta me di£metro
m˜cri 24 cm kai sto k£tw
kal£qi pi£ta 26 cm.
Anw kal£qi
Mont˜lo A:
a
Mpore…te na to
ruqm…sete cwr…j na
crei£zetai na to
bg£lete apÒ tij troci˜j
tou, akÒmh ki an e…nai
»dh topoqethm˜na ta
piatik£. TÒso gia na
anuyèsete Òso kai gia
na camhlèsete th q˜sh
tou, qa pr˜pei na
trab»xete to kal£qi
proj ta p£nw,
kratèntaj to apÒ tij
pleurik˜j lab˜j. Na
bebaièneste Òti kai oi
dÚo pleur˜j e…nai sto
…dio Úyoj kai, an den
sumba…nei autÒ,
exomoièste to Úyoj.
Anw kal£qi
Mont˜lo B:
b
Afair˜ste to stop pou
empod…zei touj trocoÚj
tou kalaqioÚ na
bga…noun apÒ thn
troci£. Trab»xte proj
es£j to kal£qi kai
bg£lte to. Topoqet»ste
to kal£qi sto epiqumhtÒ
Úyoj. B£lte xan£ to
stop sthn arcik» tou
q˜sh sigoureuÒmenoi Òti
autÒ agg…zei ton p£to
kat£ m»koj thj troci£j.
Qa akousqe… ˜na xerÒ
“klik” kle…nont£j to.
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
Page 87
3
Pl"ktro
ON/OFF
Ellhnik£
EPILOGH TOU PROGRAMMATOS PLUSIMATOS
PROG
Epilog˜aj
Lamp£ki
ALATOS
Lamp£ki
GUALISTIKOU
Lamp£kia
KATW FORTIOU
Lamp£ki
MISOU FORTIOU
ANW "
KATW FORTIOU
ANW "
CRONIKHS KAQUSTERHSHS
CRONIKHS KAQUSTERHSHS
Lamp£kia
USTERHSHS PROGRAMMATOS
Epilog˜aj
MISOU FORTIOU
Epilog˜aj
Epilog˜aj
Mat£ki
OQONHS
PROGRAMMATWN
50º
65º
70º
Lamp£kia
PROGRAMMATWN
50º
65º
70º
Epilog˜aj
PROGRAMMATWN
PROG
Mix
55º
50º
PROG
Mix
55º
50º
STOP
TELOUS PROGRAMMATOS
STOP
Lamp£ki
Prokeim˜nou na epil˜xete to epiqumhtÒ prÒgramma plus…matoj, qa pr˜pei na akolouq"sete
ta akÒlouqa b"mata:.
Ano…xte thn pÒrta tou
a
plunthr…ou pi£twn.
Energopoie…ste to
b
pl"ktro ON sto
plunt"rio,
Epil˜xte to prÒgramma
c
PROG
plus…matoj me to
pl"ktro PROG.
Sta mont˜la cwr…j
d
oqÒnh ˜ndeixhj qa
ab
an£yei tÒte ˜na
lamp£ki pou qa
upodeiknÚei poiÒ e…nai
to epilegm˜no
prÒgramma enè sta
mont˜la me oqÒnh
d
CWRIS OQONH
˜ndeixhj qa
emfanisqe… o ariqmÒj
tou epilegm˜nou
progr£mmatoj met£
apÒ to gr£mma “P”.
c
d
ME OQONH
87
Page 88
Diaq˜tete diafÒrouj tÚpouj programm£twn, an£loga me to mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn saj:
E…nai polÚ shmantikÒ na dial˜xete swst£ to prÒgramma plus…matoj se sun£rthsh me thn akaqars…a,
thn posÒthta kai to e…doj twn piatikèn.
PROGRAMMA
PrÒ»plush
P1
Entatik
P2
Kanonik
P3
AutÒmath
P3
Oikonomik
P4
**
Tace…a
P5
SUMBOLO
QERMOKRASIA
(° C)
yucrÒ
70
65
55-65
50
55
EIDOS
PIATIKWN
Gia piatik£ pou
den prÒkeitai na
pluqoÚn am˜swj
Gia piatik£ kai
katsarÒlej
polÚ brèmika
Gia piatik£
brèmika
Gia piatik£
brèmika
Gia piatik£ l…go
brèmika
Gia piatik£
polÚ l…go
brèmika
POSOTHTA
APORRUPAN
TIKOU
(g)
Cwr…j
aporru
pantikÒ
25+15
25+5
25+5
25+5
25
SUNOLIKH
KATANALWSH
KWh/l…tra *
0,0007 KWh
3 l…tra
1,4 KWh
l…tra
13
1,2 KWh
l…tra
13
1,2 KWh
13
l…tra
1,05 KWh
l…tra
13
0,79 KWh
10
l…tra
PROSEGGISTIKH
DIARKEIA
(lept£)
7
90
87
87
138
51
Mikt
P6
Mix
50
Gia piatik£
brèmika kai
ntelik£ta
25+5
Gia piatik£ polÚ
Express***
P7
25 gramm£ria mh sumpuknwm˜nou aporrupantikoÚ se skÒnh antistoicoÚn se mi£mish koutali£ soÚpaj » se ˜na
disk…o aporrupantikoÚ.
Gia aporrupantik£ se disk…a kai ugr£, na akolouqe…te tij odhg…ej tou paraskeuast» tou aporrupantikoÚ.
* Tim˜j gia mot˜r 60
** To oikonomikÒ prÒgramma, scediasm˜no sÚmfwna me thn odhg…a EN-50242,
˜cei megalÚterh di£rkeia apÒ ta upÒloipa progr£mmata: katanalènei, Òmwj,
ligÒterh en˜rgeia kai e…nai autÒ pou s˜betai perissÒtero to fusikÒ
perib£llon. Ena fwteinÒ s»ma kai ˜naj sunecÒmenoj bÒmboj gia 3 deuterÒlepta
qa saj upode…xoun to t˜loj tou progr£mmatoj.
*** Gia to prÒgramma express qa pr˜pei na crhsimopoie…te aporrupantikÒ se skÒnh » ugrÒ tou opo…ou h di£lush
sto nerÒ na e…nai £risth.
W
12 koub˜r
40
.
l…go brèmika
topoqethm˜na mÒno
sto p£nw kal£qi
20
0,87 KWh
13
l…tra
0,3 KWh
l…tra
7,4
87
15
Page 89
Ellhnik£
EPILOGH TWN SUMPLHRWMATIKWN LEITOURGIWN
4
Oi leitourg…ej plus…matoj qa pr˜pei na epil˜gontai p£ntote met£ thn epilog» tou progr£mmatoj
tou plus…matoj.
leitourg…ej pou ˜coun epilege… prohgoum˜nwj
Oi leitourg…ej aut˜j saj epitr˜poun na ruqm…sete Òso to dunatÒ akrib˜stera to fort…o, touj
crÒnouj kai tij katanalèseij tou plus…matoj.
Opoiad»pote allag» progr£mmatoj kat£ thn epilog» akurènei tij
.
Oi sumplhrwmatik˜j leitourg…ej exartèntai apÒ to mont˜lo:
Pl»ktro: Cronik»
kaqust˜rhsh
Saj epitr˜pei na
kaquster»sete thn ˜narxh
tou plus…matoj. Up£rcoun
mont˜la pou kaqusteroÚn
thn ˜narxh gia 3, 6 » 9 èrej.
Sthn per…ptwsh aut», Òtan
pi˜sete to pl»ktro cronik»j
kaqust˜rhshj, qa an£yei ˜na
lamp£ki pou qa saj
upode…xei thn apotupwm˜nh
epilog».
Se £lla mont˜la mpore…te
na kaqor…sete to crÒno kat£
ton opo…o q˜lete na
kaquster»sei h ˜narxh tou
plus…matoj apÒ 1 wj 19 èrej
kai an£ diast»mata 1 èraj:
idanikÒ gia na epwfelhqe…te
th nucterin» tar…fa. Sta
mont˜la aut£, Òtan pi˜sete
to pl»ktro cronik»j
kaqust˜rhshj, h oqÒnh
ende…xewn qa saj de…xei pÒsej
èrej q˜lete na
kaquster»sete thn ˜narxh
tou plus…matoj.
QESH SE LEITOURGIA
5
AfoÚ epil˜xete to prÒgramma plus…matoj kai tij sumplhrwmatik˜j leitourg…ej, kle…ste thn
pÒrta tou plunthr…ou pi£twn kai autÒ qa teqe… autÒmata se leitourg…a.
Otan to plunt»rio pi£twn
br…sketai se leitourg…a
kai...
- Q˜lete na eis£gete
akÒmh ˜na skeÚoj sto
eswterikÒ tou.
-Q˜lete na
tropopoi»sete to
prÒgramma
plus…matoj.
Pl"ktro:. Fort…o £nw /
k£tw (Duo-Zone)
Crhsimopoie…tai mÒnon to
misÒ thj dunamikÒthtaj
tou plunthr…ou pi£twn.
Fort…o Anw, sto p£nw
kal£qi, gia ta pio
eua…sqhta skeÚh kai
Fort…o K£tw, sto k£tw
kal£qi, gia katsarÒlej
» polÚ brèmika skeÚh.
Mpore… na epilecqe… se
Òla ta progr£mmata.
SHMANTIKO
An, kat£ thn epilog» twn sumplhrwmatikèn leitourgièn,
all£xete prÒgramma » pi˜sete to pl»ktro ON / OFF,
akurènontai Òlej oi epilegm˜nej leitourg…ej.
1.Pi˜ste to pl»ktro
PaÚsh.
2.Eis£gate to skeÚoj sto
plunt»rio pi£twn kai/»
tropopoi»ste to
prÒgramma plus…matoj.
3.Pi˜ste to pl»ktro
Ekk…nhsh.
Shme…wsh: Gia lÒgouj asfale…aj,
to prÒgramma qa arc…sei xan£
afoÚ per£soun merik£
deuterÒlepta.
Pl»ktro: MisÒ
Fort…o
Saj epitr˜pei na plÚnete
mÒno sto p£nw kal£qi.
IscÚei gia Òla ta
progr£mmata.
To parap£nw e…nai dunatÒ ektÒj an
h tropopo…hsh paremba…nei sth
di£rkeia tou epilegm˜nou
progr£mmatoj plus…matoj » an
prÒkeitai gia thn epilog»
kaqust˜rhshj. Stij periptèseij
aut˜j, qa pr˜pei na per£sete apÒ to
pl»ktro ON/OFF ( ) prokeim˜nou
na all£xete th diadikas…a
leitourg…aj. An pi˜sete to pl»ktro
ON/OFF ( ) kat£ th diadikas…a
tou plus…matoj, qa pr˜pei na
programmat…sete xan£ to plunt»rio
pi£twn.
89
Page 90
TELOS PROGRAMMATOS
6
AfoÚ termatisqe… to
prÒgramma, to plunt"rio
pi£twn qa ekp˜myei ˜nan
sunecÒmeno bÒmbo gia 3
deuterÒlepta. Ano…gontaj
thn pÒrta tou plunthr…ou
mpore…te na el˜gxete to
t˜loj tou progr£mmatoj
parathrèntaj ˜na
fwteinÒ s"ma sto
emprÒsqio diakosmhtikÒ
panè.
DIAKOPES HLEKTRIKOU REUMATOS
7
0
mont˜lo
OQONH
0
An proklhqe… k£poia
diakop» sthn paroc»
hlektrikoÚ reÚmatoj, Òtan
epan˜lqei h paroc», to
BASIKES SUMBOULES
8
Up£rcoun mia seir£ zht»mata pou qa pr˜pei p£ntote na lamb£nete upÒyh. An to k£nete autÒ,
qa epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou saj kai qa beltièsete thn poiÒthta tou
plus…matoj.
Na gem…zete to plunt»rio pi£twn. Na prospaqe…te na epwfele…sqe to m˜giston thj
a
sunolik»j cwrhtikÒthtaj tou plunthr…ou pi£twn saj. Me ton trÒpo autÒ, qa meiènete thn
katan£lwsh neroÚ kai hlektrik»j energe…aj kai qa elattènete to hchtikÒ ep…pedo qorÚbwn
thj suskeu»j.
Na topoqete…te kal£ ta piatik£.Prokeim˜nou na e…nai £risth h poiÒthta tou plus…matoj,
b
qa pr˜pei oi yekast"rej na mporoÚn na peristr˜fontai cwr…j kan˜na empÒdio. Epipl˜on,
ta skeÚh qa pr˜pei na e…nai swst£ topoqethm˜na, ˜tsi èste o p…dakaj neroÚ na fq£nei se
Òla.
c
Epilog» tou progr£mmatoj. Na dial˜gete kal£ to prÒgramma plus…matoj, kaqèj ep…shj
kai tij sumplhrwmatik˜j leitourg…ej, sÚmfwna me tij an£gkej saj.
d
KaqarismÒj. Na kaqar…zete ta f…ltra kai touj yekast"rej k£qe treij m"nej. Ep…shj, na
sigoureÚeste Òti ta ˜cete topoqet"sei swst£ sth q˜sh touj.
plunt»rio pi£twn qa
sunec…sei thn kanonik»
leitourg…a tou apÒ to
shme…o sto opo…o e…ce
stamat»sei (˜cei mn»mh
gia toul£ciston 12 èrej,
an£loga me to mont˜lo).
Page 91
PLUNTHRIO PIATWN
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
Saj sunistoÚme na
pragmatopoie…te
taktik£ tij diadikas…ej
kaqarismoÚ me skopÒ
na epimhkÚnete thn
wf˜limh zw» tou
plunthr…ou pi£twn saj.
K£qe treij m»nej qa pr˜pei
na k£nete tij ex»j
ergas…ej:
1
To f…ltro apotele…tai apÒ
dÚo » tr…a tem£cia (an£loga
me to mont˜lo): eswterikÒ
f…ltro, exwterikÒ f…ltro kai
to prostateutikÒ twn
f…ltrwn. Br…sketai sto
camhlÒtero m˜roj tou
plunthr…ou pi£twn, k£tw
apÒ to k£tw kal£qi.
AfoÚ afair˜sete to
a
k£tw kal£qi,
xemont£rete to k£tw
f…ltro str˜font£j to
proj ta arister£ kai
trabèntaj to proj ta
p£nw.
Afair˜ste to exwterikÒ
b
f…ltro.
Afair˜ste to
c
prostateutikÒ f…ltro
(an£loga me to mont˜lo).
KAQARISMOS TOU FILTROU PLUSIMATOS
• KaqarismÒj tou f…ltrou.
• KaqarismÒj twn
yekast"rwn.
• EswterikÒj kaqarismÒj.
• ExwterikÒj kaqar
ismÒj.
Me ton trÒpo autÒ qa
epimhkÚnete thn
wf˜limh zw» tou
plunthr…ou pi£twn saj.
a
c
SHMANTIKO
Af»ste anoictÒ to
plunt»rio pi£twn an
probl˜pete Òti qa
apousi£sete gia
meg£lh cronik» per…odo,
me skopÒ na mpore… na
kuklofore… eleÚqera o
a˜raj sto eswterikÒ thj
suskeu»j.
b
d
Ecei zwtik» shmas…a na
d
topoqet»sete swst£ ta
f…ltra.
Sigoureuqe…te Òti ˜cei
topoqet»sei swst£ to
prostateutikÒ f…ltrwn
sth q˜sh tou.
To exwterikÒ f…ltro
efarmÒzei t˜leia sthn
upodoc» tou.
To eswterikÒ f…ltro
topoqete…tai sthn op» tou
kai peristr˜fetai proj ta
dexi£ m˜cri na fq£sei sto
t˜rma.
91
Page 92
KAQARISMOS TWN YEKASTHRWN
2
O tr…toj yekast"raj
(an£loga me to mont˜lo), o
£nw yekast"raj kai o
k£tw yekast"raj pr˜pei
na kaqar…zontai k£qe treij
m"nej.
Xemont£risma twn
yekast"rwn:.
O tr…toj yekast"raj
a
xemont£retai pi˜zontaj
proj ta p£nw kai
xebidènont£j ton.
O £nw yekast"raj
b
e…nai montarism˜noj sto
p£nw kal£qi. Gia na
ton afair˜sete, qa
pr˜pei na ton
xebidèsete tele…wj.
O k£tw yekast"raj
c
mpore… na xemontarisqe…
an str˜yete proj ta
arister£ to k£tw
paxim£di kai ton
trab"xete proj ta p£nw.
Oi yekast»rej pr˜pei na
kaqar…zontai k£tw apÒ
trecoÚmeno nerÒ me ˜na
sfougg£ri pou den
prokale… caraki˜j.
a
c
Oi op˜j apÒ tij opo…ej
xephd£ to nerÒ pr˜pei na
e…nai polÚ kaqar˜j. An
k£poia ap/ aut˜j e…nai
fragm˜nh, qa pr˜pei na thn
xeboulèsete.
Mont£rate touj
b
SHMANTIKO
Prin pragmatopoi»sete
opoiad»pote diadikas…a
kaqarismoÚ » sunt»rhshj,
sunist£tai na aposund˜ete
to plunt»rio pi£twn apÒ to
hlektrikÒ reÚma.
3
Qa pr˜pei na kaqar…zete
to plunt»rio pi£twn k£qe
treij m»nej prokeim˜nou
na exale…fete tij
akaqars…ej pou ˜coun
susswreuqe… m˜sa sth
suskeu».
4
Gia na kaqar…sete ta
exwterik£ m˜rh thj
suskeu»j crhsimopoie…ste
˜na pan… bregm˜no me nerÒ
kai sapoÚni. Na
crhsimopoie…te ulik£ pou
den car£zoun kai den e…nai
drastik£. Na stegnènete
met£ th suskeu» me ˜na
kaqarÒ pan….
KAQARISMOS TOU ESWTERIKOU THS SUSKEUHS
KAQARISMOS TOU EXWTERIKOU THS SUSKEUHS
Ant… na crhsimopoie…te
aporrupantikÒ, qa pr˜pei
na crhsimopoie…te
kaqaristikÒ suskeuèn (na
akolouqe…te tij odhg…ej tou
paraskeuast» scetik£ me
th cr»sh tou).
SHMANTIKO
Gia thn asf£lei£ saj na
bebaièneste Òti h
suskeu» den br…sketai
se leitourg…a kat£ ton
kaqarismÒ thj.
Page 93
PLUNTHRIO PIATWN
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
Se per…ptwsh pou
entop…sete k£poio
prÒblhma kat£ th cr»sh
tou plunthr…ou pi£twn saj,
e…nai piqanÒ na mpore…te
na to epilÚsete ese…j oi
…dioi an diab£sete
prohgoum˜nwj tij
upode…xeij pou akolouqoÚn.
TECNIKA /H LEITOURGIKA PROBLHMATA
1
An to plunt»rio pi£twn entop…sei m…a elatwmmatik» leitourg…a, qa
saj eidopoi»sei me hchtik£ » optik£ s»mata, an£loga me to mont˜lo.
Sto p£nw £kro thj pÒrtaj tou plunthr…ou up£rcei ˜naj p…nakaj ende…xewn pou perigr£fei ta
probl»mata pou mpore… na parousiasqoÚn.
An autÒ den e…nai dunatÒ,
apeuqunqe…te sto
EPISHMO TECNIKO
kai dèste Òso
SERBIS
perissÒterej plhrofor…ej
mpore…te gia th suskeu».
PÒrta anoict»
(F1)
Mont˜la me oqÒnh
Den eis˜rcetainerÒ
ende…xewn.
Sta mont˜la aut£ h
anagnèrish emfan…zetai me
to gr£mma »F» kai me ˜nan
ariqmÒ sth sun˜ceia (apÒ
to 1 m˜cri to 9).
1
Mont˜la cwr…j
oqÒnh ende…xewn.
An entop…sei k£poia
elatwmmatik» leitourg…a,
to plunt»rio qa ekp˜myei
m…a seir£ bÒmbwn oi opo…oi
qa stamat»soun gia ept£
deuterÒlepta kai, met£, qa
hc»soun kai p£li. Mpore…te
na anagnwr…sete to e…doj
thj bl£bhj metrèntaj ton
ariqmÒ twn bÒmbwn (1
bÒmboj, Anoict» PÒrta: 2
bÒmboi, Den eis˜rcetai nerÒ:
ki ˜tsi diadocik£ gia ta
upÒloipa probl»mata).
Den ex£gei to nerÒ
Uperce…lish
Prokeim˜nou na
stamat»sei to plunt»rio
na ekp˜mpei bÒmbouj,
pi˜ste to pl»ktro
Ekk…nhsh/PaÚsh.
An£loga me ton tÚpo tou
probl»matoj,
epikoinwne…ste me to
TecnikÒ maj S˜rbij kai
dèste tij scetik˜j
plhrofor…ej.
Uperq˜rmansh
Den zesta…nei
Aisqht»raj Qermokras…aj
ELATTWMATIKH
LEITOURGIA
PÒrta anoict»F11
Den eis˜rcetai
nerÒ
Den ex£gei to nerÒ
Uperce…lish
Uperq˜rmansh
Den zesta…nei
Aisqht»raj
Qermokras…aj
Anepark»j
p…esh neroÚ
EnallaktikÒF99
Anepark»j p…esh neroÚ
MONTELO
ME OQONH
ENDEIXEWN
F22
F33
F44
F55
F66
F77
F88
EnallaktikÒ
MONTELO
CWRIS
OQONH
ENDEIXEWN
o
N
BOMBWN
93,
Page 94
• Giat… to plunt»rio pi£twn den mpa…nei se leitourg…a;
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Den up£rcei t£sh sthn paroc» hlektrikoÚ reÚmatoj.
– Den ˜cei eisacqe… kal£ to bÚsma sthn pr…za.
– Oi asf£leiej thj hlektrik»j egkat£stashj ˜coun p˜sei.
– To plunt»rio pi£twn den e…nai sundem˜no sto hlektrikÒ reÚma.
– Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro On / Off (to lamp£ki tou pl»ktrou autoÚ pr˜pei na e…nai
anamm˜no staqer£).
– H pÒrta tou plunthr…ou den e…nai kleism˜nh swst£.
– Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro ekk…nhshj.
•
To plunt»rio pi£twn mpa…nei se leitourg…a all£ den eis˜rcetai nerÒ
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Den up£rcei nerÒ sto d…ktuo.
– To kleid… paroc»j den e…nai anoictÒ.
– To f…ltro thj hlektrik»j balb…daj eisagwg»j neroÚ e…nai fragm˜no.
•
Den ex£gei to nerÒ, autÒ m˜nei m˜sa ston k£do
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– To sÚsthma exagwg»j e…nai boulwm˜no » den e…nai egkatasthm˜no swst£.
– O swl»naj exagwg»j e…nai boulwm˜noj » diplwm˜noj.
– Ta f…ltra e…nai fragm˜na.
– Den ˜cei oloklhrwqe… to epilegm˜no prÒgramma: aname…nate m˜cri na teleièsei.
• Den sb»nei to lamp£ki ˜lleiyhj £latoj
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Up£rcei ˜lleiyh £latoj. Prosq˜ste to kai anakat˜yte to me ˜na kout£li.
– H sklhrÒthta tou neroÚ den e…nai megalÚterh apÒ 7DH, gi/ autÒ kai den crei£zetai al£ti:
sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki qa param˜nei p£nta anamm˜no.
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– K£poio apÒ ta skeÚh pou eis£gate empod…zei to £noigma thj q»khj dosolog…aj.
– Oi yekast"rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh.
– Oi op˜j twn yekast"rwn e…nai fragm˜nej.
– To ntepÒzito tou aporrupantikoÚ »tan ugrÒ Òtan b£late to aporrupantikÒ. To ntepÒzito
autÒ pr˜pei na e…nai stegnÒ.
Schmat…zetai asun»qistoj afrÒj:
•
– Ecete topoqet»sei aporrupantikÒ plus…matoj sto c˜ri ant… gia to eidikÒ aporrupantikÒ
gia plunt»ria pi£twn.
• Katanalènei polÚ al£ti
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– To kap£ki thj q»khj tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no.
– Den e…nai swst£ ruqmism˜no to ep…pedo katan£lwshj £latoj.
•
To plunt»rio pi£twn k£nei par£xenouj qorÚbouj
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Den topoqet»sate swst£ ta piatik£.
– Oi yekast"rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh.
Page 95
PROBLHMATA ME THN APOTELESMATIKOTHTA TOU PLUSIMATOS
2
• Kat£loipa akaqars…aj » trof…mwn sta piatik£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– To f…ltro plus…matoj den e…nai swst£ topoqethm˜no, e…nai brèmiko » boulwm˜no.
– Oi op˜j twn yekast"rwn e…nai brèmikej " oi yekast"rej e…nai mplokarism˜noi me k£poio
apÒ ta skeÚh.
– To aporrupantikÒ den e…nai kat£llhlo » e…nai anepark˜j.
– Ta piatik£ den e…nai swst£ topoqethm˜na. Merik£ skeÚh ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj.
– Up£rcei uperbolikÒ fort…o sta kal£qia.
– To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.
– H exagwg» neroÚ e…nai fragm˜nh.
– Ta skeÚh ˜coun kat£loipa trof…mwn pou e…nai uperbolik£ xhr£.
•
Ta piatik£ bga…noun £apra
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Anepark˜j aporrupantikÒ » gualistikÒ.
– To kap£ki tou ntepÒzitou tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no.
– To ntepÒzito tou £latoj den ˜cei nerÒ oÚte al£ti.
– O aposklhrunt»j den e…nai ruqmism˜noj swst£ sÚmfwna me thn sklhrÒthta tou neroÚ.
– Ecete crhsimopoi»sei k£poio aporrupantikÒ pou den peri˜cei fwsforikÒ £laj. K£nte mia
dokim» me k£poio aporrupantikÒ pou na peri˜cei fwsforikÒ £laj.
•
Ta piatik£ den bga…noun stegn£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Up£rcei ˜lleiyh gualistikoÚ.
– H rÚqmish tou gualistikoÚ den e…nai h kat£llhlh.
– Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.
– Bg£late ta piatik£ apÒ to plunt»rio polÚ nwr…j.
– To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.
Ellhnik£
Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me asprouder» emf£nish » me grantzouni˜j
•
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.
– To aporrupantikÒ den e…nai to kat£llhlo.
•
Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me adiafan» emf£nish
– To gualistikÒ e…nai anepark˜j.
Ta pot»ria kai ta koub˜r m˜noun qol£ kai ta pot»ria parousi£zoun metallik»
– Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.
– Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.
– Ecete crhsimopoi»sei uperbolik» posÒthta aporrupantikoÚ.
– To ats£li e…nai camhl»j poiÒthtaj.
– Up£rcei uperbolikÒ al£ti sto nerÒ tou plus…matoj. Kle…ste swst£ to kap£ki tou
ntepÒzitou tou £latoj.
95
Page 96
PLUNTHRIO PIATWN
PROEIDOPOIHSEIS
PLHROFORIES GIA THN SWSTH DIACEIRISH TWN KATALOIPWN
HLEKTRIKWN KAI HLEKTRONIKWN SUSKEUWN
Kat£ to t˜loj thj wf˜limhj zw»j miaj suskeu»j, aut» den pr˜pei na aposurqe… maz…
me ta upÒloipa oikiak£ aporr…mmata.
Mpore…te na thn paradèsete, cwr…j kan˜na kÒstoj, se eidik£ k˜ntra perisullog»j
pou e…nai diaforopoihm˜na, wj proj ta ulik£, apÒ tij topik˜j arc˜j » apÒ touj
antiprosèpouj pou prosf˜roun thn uphres…a aut».
H xecwrist» ex£leiyh twn katalo…pwn miaj hlektrik»j suskeu»j shma…nei Òti
apofeÚgontai tucÒn arnhtik˜j epiptèseij, pou prokaloÚntai apÒ thn mh kat£llhlh
apÒsursh, gia to perib£llon kai thn uge…a kai, epipl˜on, epitr˜pei thn epexergas…a
kai anakÚklwsh twn ulikèn pou thn apoteloÚn, exasfal…zontaj ˜tsi shmantik»
exoikonÒmhsh energe…aj kai pÒrwn.
Me skopÒ na upogrammisqe… h upocr˜wsh sunergas…aj gia mia xecwrist»
perisullog», emfan…zetai sth suskeu», wj proeidopo…hsh, h ˜ndeixh na
mhn crhsimopoioÚntai oi sun»qeij k£doi gia thn apÒsurs» thj.
Gia perissÒterej plhrofor…ej, epikoinwne…ste me tij topik˜j arc˜j » me to kat£sthma
apÒ to opo…o promhqeut»kate th suskeu».
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
06/05V28F011I5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.