FAGOR LF453X, LF-453 IT User Manual

Page 1
Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil Manuale per l’installazione e per l’uso dell’apparecchio Handleiding voor installatie en gebruik van het apparaat
/Entupo egkat£stashj kai cr»shj thj suskeu»j
Page 2
Page 3
INDEX / INDICE / INHOUDSOPGAVE / PERIECOMENA
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MONTAGE
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
ITALIANO
ISTALLAZIONE E MONTAGGIO
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI
NEDERLANDS
INSTALLATIE EN MONTAGE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE ADVIEZEN
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
ELLHNIKA
5
11
22
24
28
34
45
47
51
57
68
70
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
74
80
91
93
Page 4
Page 5
LAVE-VAISSELLE
DEBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE
1
DEBALLAGE
Éliminer les éléments de protection intérieure : cales en polystyrène pour fixer les paniers.
IMPORTANT
Sur la partie intérieure de la porte, sur le bord supérieur, vous trouverez une étiquette avec la fiche signalétique de l’appareil. Cette étiquette ne devra jamais être enlevée car elle donne des informations sur le modèle de lave-vaisselle exact, le type d’alimentation électrique, le nº de série et la garantie.
INSTALLATION ET MONTAGE
BRANCHEMENT A L’ARRIVEE D’EAU
2
Vous trouverez sur la par­tie postérieure du lave­vaisselle le tuyau darrivée deau :
a
Branchez le tuyau à larrivée deau, serrez l’écrou de raccorde- ment et assurez-v:ous que le tuyau est bien vissé à l’appareil.
a
5
Page 6
Le tuyau doit passer
b
entre le mur et la plin­the inférieure arrière du lave-vaisselle (b1), pour éviter tout risque d’étranglement ou de tension excessive (b2).
b1 b2
Il est recommandé d’avoir une sortie fixe d’écoulement à environ 25-100 cm. Faites en sorte que le tuyau de vidange ne soit pas trop serré, ne fasse pas de plis ou ne forme pas d’étranglements
IMPORTANT
Il est important que le coude du tuyau de vidange soit bien fixé à la sortie d’écoulement pour éviter toute chute éventuelle et empêcher ainsi tout risque d’inondation. La pression de fonctionnement de l’eau (minimum et maximum) doit être comprise entre 0,5-10 bar (0,05-1 Méga Pascals MPa).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
3
Consultez l’étiquette sig­nalétique située sur le bord supérieur de la por­te, avant de procéder aux branchements électri­ques. Assurez-vous que la tension qui arrive à la base de la prise est bien celle qui figure sur l’étiquette.
IMPORTANT
Il est très important que le lave-vaisselle soit branché à une prise reliée à la terre. L’installation électrique, la fiche, la prise de courant, les fusibles ou l’interrupteur automatique et le compteur doivent être dimensionnés pour la puissance maximum indiquée sur l’étiquette signalétique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, son rem­placement ne pourra être réalisé que par un service après-vente (ST) ou toute personne agréée. Pour encastrement et intégration, la fiche doit être accessible après installation.
max.
100 cm
min.
25 cm
Si votre lave-vaisselle au­torise une prise d’eau chaude, branchez le tu­yau au robinet d’eau chaude. Dans ce cas, la
température maximum ne devra pas dépasser 60°C. Si vous utilisez ce
type d’alimentation, il vo­us faudra tenir compte de l’incidence que cela peut avoir sur les résultats de lavage et de séchage.
Page 7
NIVELLEMENT ET POSITIONNEMENT
4
Pour installer un lave­vaisselle intégrable :
PLAN DE TRAVAIL
Si le plan de travail est en
a
bois, placez la protection en plastique sur le plan du meuble, afin dempêcher que les bué es endommagent cette zone.
b
Placer les équerres avant sur le lave-vaisselle afin de pouvoir le fixer aux meubles contigus ou au plan de travail (voir point k, page
8).
PIEDS – MISE À NIVEAU
c
Pour encastrer le lave­vaisselle dans une rangée de meubles de cuisine avec une seule plinthe, dévissez les supports des pieds et retirez-les.
d
Avant dintroduire le lave­vaisselle dans la niche, approchez-le et soulevez-le en tournant les pieds arrières, jusqu’à laisser un espace denviron 3 millimètres avec le plan de travail.
Ré gler la hauteur
e
souhaitée des pieds avants. Certains modèles intégrables possèdent une tige, en façade de lappareil, permettant de mettre à niveau les pieds arrières.
Français
a
c
d
b
d
e
e
7
Page 8
PORTE
Voir notice dinformation contenant les instructions de montage.
f
Placez le patron, fixez-le et marquez la position des orifices.
g
Percez avec une mèche de Ø 2,5 mm et vissez les supports (partie courbe vers le bas) au revêtement.
h
Posez le Revêtement sur la Porte et faites coïncider les supports dans les logements correspondants. Tirez vers le bas et veillez à bien le fixer et à le mettre à niveau avec la partie supérieure de la porte.
i
Ouvrez lentement la porte du lave-vaisselle en saisissant le revêtement. Vissez ensuite ce dernier et vérifiez lalignement du panneau avec la porte.
j
Compenser, si nécessaire, la force des ressorts de la porte à l’aide des vis additionnelles fournies dans le sac des accessoires. Introduisez le lave-vaisselle dans la niche. Ajustez-le au plan de travail jusqu’à ce que la partie supérieure de lappareil touche le plan inférieur du plan de travail du meuble de cuisine.
k
Encastrez la plinthe du meuble de cuisine et, si nécessaire, sciez-la jusqu’à obtenir la mesure souhaitée.
l
Fixez le lave-vaisselle au plan de travail, si ce dernier est en bois. Si le plan de travail est en granite, fixez le lave-vaisselle aux meubles mitoyens.
f
h
g
IMPORTANT
Poids maximum et minimum recommandés pour le revêtement-porte a placer sur les lave-vaisselle : Maximum 6,5 Kg. Minimum : 3 Kg.
i
j
lk
IMPORTANT
Laisser, au moins, deux millimètres despace sur les côtés entre les meubles ou électroménagers et le lave-vaisselle.
Page 9
Français
Pour les modèles intégrables inoxydables, tenir compte des instructions dinstallation.
Intégrable en colonne
58
82
Intégrable sous plan
min. 25
6
9
600
16
50
114 mm
9
Page 10
LAVAGE PRELIMINAIRE
5
Après avoir bien installé le lave-vaisselle, nous vo­us recommandons de pro­céder à un lavage prélimi­naire
a
Ouvrez la porte du lave­vaisselle.
Appuyez sur la touche
b
ON du lave-vaisselle.
c
Sélectionnez le programme 1 (prélavage), sans vaisselle ni détergeant.
Fermer la porte et
d
l’appareil se mettra en marche automatiquement.
Cela permet de vérifier linstallation du lave­vaisselle ainsi que des raccordements et de la vidange, mais aussi de laver complètement lintérieur de la cuve avant dexécuter un programme de lavage.
PROG
a
c
b
d
Page 11
LAVE-VAISSELLE
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
DURETE DE LEAU, SEL REGENERANT, LIQUIDE DE RINÇAGE ET DETERGENT
1
Réglage de la dureté de leau. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, il vous faut déterminer la dureté de leau de votre alimentation. Cette information vous sera fournie par la société de distribution deau de votre localité, ou votre mairie, ou le Service Technique Agréé ou en utilisant la bande Aquadur fournie dans le sachet daccessoires.
Il est possible que vous nayez pas besoin dutiliser de sel régénérant. Si cest le cas, reportez­vous directement au chapitre Liquide de Rinçage.
L’eau contient du calcaire. Plus l’eau est calcaire, plus sa dureté sera élevée. Pour que le calcaire nendommage pas votre lave-vaisselle, celui-ci est équipé dun adoucisseur qui enlève le calcaire de leau pour la rendre propre au lavage. Cet adoucisseur fonctionne avec du sel régénérant.
Réglage de la quantité de sel
Les lave-vaisselles sont équipés dun régulateur de sel qui, suivant le modèle, peut être manuel ou électronique.
REGULATION MANUELLE
Si votre lave-vaisselle pos­sède sur la partie latérale intérieure droite un régula­teur de sel comme ceux représentés sur les photos ci-contre (Mod. A-B), il vous faudra positionner le régu­lateur de sel sur le
chiffre correspondant à la dureté de votre eau (Cf. tableau).
Pour sélectionner la position adéquate, utilisez une piè- ce de monnaie (Mod. A) ou un tournevis (Mod. B).
Degrés français
Degrés allemands
Position du
Régulateur de sel
DURETE
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
douce
sans sel
1
normale
REGULATEUR Modèle BREGULATEUR Modèle A
2
moyenne
dure
très
dure
4
3
11
Page 12
REGULATION ELECTRONIQUE
Sur certains modèles, le régulateur de sel est électrique (pas de signalétique chiffrée : Cf. Mod. C sur photo ci­contre) et son réglage seffectue sur le bandeau de commandes. Ces modèles disposent de 5 positions de réglage.
OU METTRE
LE SEL REGENERANT
RESERVOIR A SEL
La première fois que vous remplirez le réservoir à sel, il vous faudra :
Versez le sel en pre-
a
nant soin de ne pas totalement remplir le réservoir
b
Complétez le remplis­sage avec de leau.
c
Remuez avec une cui­llère.
Refermez correctement
d
le couvercle et nettoyez les résidus de sel tom­bés dans la cuve.
L’opération de remplissage de sel devra toujours être réalisée avant un lavage mais jamais après.
1.Appuyez sur la touche Départ Différé pendant trois secondes. Le visuel affichera un chiffre, précédé de la lettre “ L ” (L1).
2.Appuyez sur la touche Départ Différé pour sélectionner la quantité de sel souhaitée.
3.Validez votre choix (consultez le tableau) en appuyant sur la touche Programme.
Degrés français
Degrés allemands
Position du
régulateur de sel
DURETE
0-13 HF
0-7 DH
0
douce
sans sel
Le lave-vaisselle est équi­pé dun réservoir à sel si­tué sur la partie inférieure du lave-vaisselle.
Il nutilise pas du sel de cuisine, mais un sel spé- cialement conçu pour les lave-vaisselles.
a
PROG
14-38 HF
8-21 DH
1
normale
REGULATEUR Modèle C
39-50 HF
22-28 DH
moyenne
51-63 HF
29-35 DH
2
3
dure
b
dc
64-100 HF
36-56 DH
4
très
dure
Page 13
Quand faut-il rajouter du sel ?
Suivant les modèles, un indicateur optique situé sur le couvercle du réser­voir à sel, ou un voyant lumineux logé sur le ban­deau de commandes de l’appareil, vous indiquera quand vous devez remet­tre du sel.
Il est recommandé de re­mettre, tous les quinze jours, la quantité de sel consommée, sans atten­dre que le voyant lumi­neux du sel s’allume.
Le liquide de rinçage
facilite le séchage et em­péche la déposition de gouttes d’eau sur la vais­selle à la fin du lavage. Le distributeur de liquide de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte, à proximité du distributeur de détergent.
Le distributeur dispose d’un doseur à 4 positions permettant de régler la quantité de liquide de rinçage à émettre en fonction de la qualité de l’eau (Le distributeur sort d’usine en position 2).
Si vous observez des gouttes d’eau sur la vais­selle lorsque vous la ré­cupérez en fin de lavage, veuilleez augmenter le ré­glage du régulateur du liquide de rinçage sur un chiffre plus élevé. Par contre, diminuez ce chi­ffre si la vaisselle présente des traces blanchâtres ou colle aux doigts.
Français
INDICATEUR OPTIQUE VOYANT
IMPORTANT
N’utilisez pas de sel si votre lave-vaisselle n’en a pas besoin. Dans ce cas, l’indicateur lumineux restera allumé en perma­nence.
a
DOSEUR
a
Après avoir réglé la dose, vous devez remplir le distributeur au maximum en pre­nant soin d’éviter tout débordement. Si cela se produisait, essu­yez avec un chiffon le liquide qui aurait débordé.
IMPORTANT
Ce n’est pas parce que vous mettrez beaucoup de liquide de rinçage que la vaisselle sera plus propre. Au contraire, trop de liquide peut provoquer l’apparition de tâches sur la vaisselle.
DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE
DE RINÇAGE
13
Page 14
Quand faut-il remettre du liquide de rinçage ?
Le lave-vaisselle lui-même indiquera quand il faudra remettre du liquide de rinçage.
Un voyant lumineux, sur le bandeau de commandes, du lave-vaisselle indique quil faut remettre du liquide de rinçage.
Le détergent est versé dans un distributeur situé dans la contreporte, à proximité du distributeur de liquide de rinçage.
Il existe des détergents sous forme de pastilles, en poudre et liquides.
Vous pourrez consulter la quantité de détergent né- cessaire dans le tableau de la page 19.
a
Après avoir versé le détergent, refermez le couvercle du distribu­teur.
b
Pour certains progra­mmes il faut verser une partie de la dose de détergent dans le logement situé dans le couvercle du distri­buteur.
VOYANT
a
DISTRIBUTEUR DE DETERGENT
b
REMARQUE ECOLOGIQUE
Lutilisation dune quantité de détergent et de liquide de rinçage plus grande que nécessaire naméliore pas les résultats de lavage mais, en plus dun préjudice économique, nuit à la
préservation de lenvironnement.
Page 15
VAISSELLE. TYPES ET MISE EN PLACE
2
Types de vaisselle
Tous les types de vaisse­lle ne sont pas adaptés pour être lavés dans un lave-vaisselle. Il ne faut pas introduire de pièces
en bois ou en terre cuite, ni en matière plastique ne résistant
pas à la chaleur.
Les couverts inoxy- dables peuvent être lavés sans aucun problème ;
Mise en place de la vaisselle
Il est très important de bien positionner la vaisselle dans les paniers pour ga­rantir un lavage parfait.
Le panier inférieur
a
sert aux pièces les plus sales et les plus résis­tantes : casseroles, plats et assiettes. Assu­rez-vous qu’il y a suffi­samment d’espace en­tre eux pour que le jet d’eau puisse les arro­ser. Les casseroles do­ivent être positionnées avec la « bouche » vers le bas.
b
Si votre modèle dispo­se de supports ra- battants, vous pourrez les utiliser dans leur position verticale pour laver des assiettes et dans leur position ho­rizontale pour les piè­ces plus grandes, telles que des casseroles.
IMPORTANT
Les assiettes creuses sont mises à gauche et les plates à droite. Commencez à charger les assiettes de la partie extérieure du panier vers l’intérieur. Les assiettes ne doivent pas se toucher entre elles.
Français
cependant, il convient de faire en sorte que les couverts en argent ne se touchent pas entre eux car ils risqueraient de se tâcher en surface.
Les pièces en alumi- nium peuvent se décolo­rer avec le temps.
IMPORTANT
Assurez-vous que la vaisselle supporte le lavage en lave-vaisselle.
POUR 13 COUVERTS POUR 12 COUVERTS
a
POSITION VERTICALE
La décoration peut se ter­nir sur des pièces en por- celaine qui ne seraient pas de grande qualité. Ne laver que les verres qui sont lavables en lave­vaisselle.
EN-50242
b
POSITION HORIZONTALE
CHARGEMENT DES ASSIETTES
15
Page 16
c
Les couverts, à l exception des couteaux, doivent être mis dans le panier à couverts en veillant à ce que les manches soient dirigés vers le bas.
Dans le panier
d
supérieur, sont placées les pièces les plus délicates telles que des tasses, des verres, des pièces en porcelaine, ou en verre, et des assiettes de taille standard. Il y a une zone réservée aux longs couverts. De plus, il y a des supports qui, en position verticale, servent à mettre en placer des verres à vin.
Quand vous choisissez le
programme Express, la fonction Charge Supérieure ou Demi­Charge, toute la vaisselle
doit être positionnée dans le panier supérieur.
Par contre, lorsque vous sélectionnez la fonction Charge Inférieure, seul le panier inférieur devra être chargé
d
POUR 13 COUVERTS
CHARGE SUPERIEURE
IMPORTANT
Vérifiez quavec le lave-vaisselle chargé les distri­buteurs tournent sans obstacles et que les couverts ne gênent pas louverture du couvercle du bac de détergent.
Page 17
Réglage des paniers
Les paniers peuvent être réglés en fonction du chargement.
Le panier supérieur peut être positionné à deux hauteurs différentes, afin de permettre le lavage dassiettes de différentes tailles.
En position haute, vous pourrez laver dans le panier supérieur des assiettes normales de 19 cm. et dans le panier inférieur des assietttes 31 cm. En mettant le panier supérieur en position basse, vous pourrez laver des assiettes de 24 cm. en haut et de 26 cm en bas..
a
Panier supérieur modèle A :
Peut se régler sans avoir à le retirer de ses rails, même avec la vaisselle en place. Pour le monter ou le baisser, vous devrez tirer le panier vers le haut en le prenant par les deux poignées latérales. Assurez-vous que les deux côtés sont à la même hauteur ; si ce nest pas le cas, mettez le panier de niveau.
Panier supérieur
b
modèle B :
Retirez la butée empêchant les roues du panier de sortir du rail. Tirez le panier vers vous et sortez-le. Installer le panier à la hauteur voulue. Remettre le taquet en place en sassurant quil fasse butée au fond du rail; un clic sec se fait entendre en fermant.
Français
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
17
Page 18
SELECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE
3
Sélecteur
Touche
ON/OFF
Voyant
SEL
Voyant
LIQUIDE DE RINÇAGE
EN HAUT ou EN BAS
DEMI-CHARGE
EN HAUT ou EN BAS
Voyants
CHARGEMENT
Voyant
CHARGEMENT
Voyants
DÉPART DIFFÉRÉ
Sélecteur
DEMI-CHARGE
Sélecteur
DÉPART DIFFÉRÉ
Sélecteur
DÉPART DIFFÉRÉ
Visuel
DISPLAY
PROGRAMMES
65º
70º
Voyants
PROGRAMMES
65º
70º
Pour sélectionner le programme de lavage, procédez comme suit :
50º
50º
Sélecteur
PROGRAMMES
Mix
55º
50º
Mix
55º
50º
PROG
PROG
STOP
FIN DE PROGRAMME
PROG
STOP
Voyant
Ouvrez la porte du
a
lave-vaisselle.
b
Appuyez sur la touche ON du lave-vaisselle.
c
Sélectionnez le programme de lavage en appuyant sur la touche PROG.
d
Sur les modèles sans visuel, le voyant correspondant au programme sélectionné sallumera. Sur les modèles avec visuel, ce dernier affichera le numéro du programme sélectionné, précédé de la lettre “ P ”.
PROG
a b
c
d
SANS VISUEL
d
AVEC VISUEL
Page 19
Français
Vous disposez de plusieurs types de programmes selon le modèle de lave-vaisselle : Il est très important de bien choisir le programme en fonction de la saleté, de la quantité et du type de vaisselle.
PROGRAMME
Prélavage P1
Intensif P2
Normal P3
Auto P3
Economique** P4
Rapide P5
SYMBOLE
TEMPERATURE
(°C)
Froid
70
65
55-65
50
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour laver la vaisselle qui ne va pas être lavée immédiatement
Pour de la vaisselle et des casseroles très sales
Pour de la vaisselle sale
Pour de la vaisselle sale
Pour de la vaisselle peu sale
Pour de la vaisselle très légèrement sale
QUANTITE DE
DETERGENT
(g)
Sans détergent
25+15
25+5
25+5
25+5
25
CONSOMMATION
TOTALE
kWh/litres *
0,0007 KWh
3 litres
1,4 KWh
13 litres
1,2 KWh
13 litres
1,2 KWh
13 litres
1,05 KWh
13 litres
0,79 KWh
10 litres
DUREE
APPROXIMATIVE
(minutes)
7
90
87
87
138
51
Mixte P6
Express*** P7
Une dose de 25 g de détergent en poudre non concentré équivaut à une cuillère à soupe rase et demie ou à une pastille de détergent. Pour les détergents en pastilles et liquides, suivez les recommandations du fabriquant de détergent.
* Valeurs pour moteur de 60W et 12 couverts. ** Le programme économique, normalisé suivant EN-50242, est plus long que les autres programmes ; cependant il consomme moins
d’énergie et respecte davantage l’environnement. Un voyant lumineux et un bip continu pendant 3 secondes vous indiqueront la fin du programme.
*** Pour le programme Express, il vous faudra utiliser un détergent en poudre ou liquide au pouvoir de dissolution optimal.
Mix
50
40
Pour de la vaisselle sale et délicate
Pour de la vaisselle très légèrement sale mise dans le panier supérieur
25+5
20
0,87 KWh
13 litres
0,3 KWh
7,4 litres
87
15
19
Page 20
SELECTION DES FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES
4
Les fonctions supplémentaires de lavage doivent toujours être activées après avoir sélectionné le programme de lavage. Si on change de programme après avoir activé des
fonctions supplémentaires, on annule automatiquement les fonctions sélectionnées au préalable.
Ces fonctions permettent dajuster au maximum la charge, les temps et les consommations du lavage.
Descriptif des fonctions supplémentaires suivant les modèles :
Touche : Départ différé
Permet de différer le dé- but du lavage. Certains modèles diffèrent le lava­ge de 3, 6 ou 9 heures. Dans ce cas, si on appuie sur la touche Départ diffé- ré, un voyant sallume pour signaler que loption est activée. Sur dautres modèles, on à le choix de différer le lava­ge, de 1 à 19 heures avec des intervalles d1 heure. Idéal pour bénéficier du tarif électrique de nuit. Sur ces modèles, en appuyant sur la touche Départ différé, le display indiquera de com­bien dheures vous voulez différer le début du lavage.
MISE EN MARCHE
5
Une fois le programme de lavage sélectionné, ainsi que les fonctions additionnelles, fermez la porte du lave-vaisselle et ce dernier se mettra automatiquement en marche.
Lorsque le lave-vaisselle est en marche et que ...
- vous voulez introduire une pièce en plus dans le lave-vaisselle.
- vous voulez modifier le programme de lavage.
Touche : Chargement en haut/bas (Duo-Zone)
Nutilise que la moitié de la capacité du lave­vaisselle. Charge Supé- rieure, dans le panier supérieur, pour les pièces les plus délicates et Charge Inférieure dans le panier inférieur pour des casseroles ou des pièces très sales. Valable pour tous les programmes.
IMPORTANT
Si après la sélection des fonctions supplémentaires, vous changez de programme ou appuyez sur la touche ON / OFF, vous annulez toutes les fonctions préalablement sélectionnées.
1 . Appuyez sur la touche Pause. 2 . Introduisez la pièce dans le
lave-vaisselle et/ou modifiez le programme de lavage.
3 . Appuyez sur la touche Départ.
NOTE : Pour des raison de sécurité, le programme tarde quelques se­condes à redémarrer.
Touche : Demi­charge
Permet de laver une demi-charge dans le panier supé rieur uniquement. Valable pour tous les programmes.
Sauf si la modification a une incidence sur la durée du pro­gramme de lavage sélectionné ou si vous avez activé la fonc­tion de Départ différé, auquel cas vous devez passer par la touche ON/OFF ( ), pour pouvoir modifier son état. Si vous appuyez sur ON / OFF ( ) pendant le processus de lavage, il vous faudra re­programmer le lave-vaisselle.
Page 21
FIN DE PROGRAMME
6
Le programme une fois achevé, le lave-vaisselle émettra un bip continu pendant 3 secondes. Un voyant sallumera sur le bandeau de commandes de lappareil, indiquant la fin du lavage.
COUPURES DE LALIMENTATION ELECTRIQUE
7
0
0
MODELES
VISUEL
En cas de coupure de lalimentation électrique, lorsque le courant sera rétabli, le lave-vaisselle
CONSEILS DE BASE
8
Il existe toute une série de recommandations quil vous faudra toujours prendre en compte. Le bon respect de celles-ci, allongera la durée de vie de votre lave-vaisselle et améliorera sa qualité de lavage.
a
Remplissez le lave-vaisselle. Essayez doptimiser au maximum la capacité du lave-vaisselle. Vous réduirez ainsi les consommations en eau et en électricité et diminuerez le niveau de bruit émis par votre appareil.
b
Déposez la vaisselle. Pour une qualité de lavage optimale, les bras daspersion doivent tourner sans heurter dobstacles. Veillez également à bien disposer les pièces, afin que le jet deau puisse les atteindre.
Choix du programme. Choisissez bien le programme de lavage, ainsi que les fonctions
c
supplémentaires, selon vos besoins. Entretien. Nettoyez tous les trois mois les filtres et les bras daspersion. Et vérifiez que
d
vous les avez correctement remis en place.
reprendra son fonction­nement normal à compter de son point darrêt (il possède une
mémoire de 12 heures minimum, suivant les modèles).
21
Page 22
LAVE-VAISSELLE
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Il est recommandé de réaliser des opérations périodiques dentretien pour rallonger la durée
de vie de votre lave­vaisselle.
Réalisez tous les trois mois les opérations suivantes :
1
Le filtre est composé de deux ou trois pièces, (selon les modèles) : filtre intérieur, filtre extérieur et le protec­teur des filtres. Ils se situent dans la partie basse du la­ve-vaisselle sous le panier inférieur.
Après avoir retiré le pa-
a
nier inférieur, démontez le filtre intérieur en le tournant vers la gauche et en le tirant vers le haut.
b
Retirez le filtre extérieur.
c
Retirez le filtre protecteur (selon les modèles).
NETTOYAGE DU FILTRE DE LAVAGE
Nettoyage du filtre.
Entretien des bras daspersion
Nettoyage intérieur.
Nettoyage extérieur.
Vous rallongerez ainsi la durée de vie de votre lave-vaisselle.
a
IMPORTANT
Laissez le lave­vaisselle ouvert du­rant une période dabsence prolon­gée afin de permet­tre à lair de circuler librement à lintérieur de la machine.
b
c
d
Il faut impérativement remettre correctement les filtres à leur place. Remettez bien en place le protecteur des filtres. Insérez le filtre extérieur
d
dans son logement. Mettez en place le filtre intérieur dans son orifice et tournez-le vers la droite jusqu’à buter.
Page 23
NETTOYAGE DES BRAS DASPERSION
2
Le troisième bras daspersion (suivant modè le), le bras daspersion supérieur et le bras daspersion inférieur doivent être nettoyés tous les trois mois. Démontage des bras daspersion :
Le troisième bras
a
d aspersion se démonte en faisant pression vers le haut et en le dévissant.
Le bras daspersion
b
supérieur est monté sur le panier supérieur. Pour le démonter, il faut le dé visser complètement.
Le bras daspersion
c
inférieur se démonte en dévissant vers la gauche l’écrou inférieur et en le tirant vers le haut.
Ils doivent être lavés sous un jet deau à laide d’une éponge qui ne raye pas.
a
c
Les gicleurs doivent être bien propres. Si un gicleur est bouché, il faudra le déboucher. Montez les bras daspersion.
b
IMPORTANTE
Avant de procéder à toute opé- ration de nettoyage ou de ma­intenance, il est recommandé de débrancher le lave-vaisselle de la prise électrique
3
Il faut nettoyer le lave­vaisselle tous les trois mois pour éliminer les saletés logées dans la machine.
4
Pour nettoyer lextérieur, utilisez un chiffon imprég­né deau savonneuse. Uti­lisez des produits qui ne rayent pas et qui ne sont pas abrasifs. Sécher avec un chiffon.
NETTOYAGE DE LINTERIEUR DE LAPPAREIL
NETTOYAGE DE LEXTERIEUR DE LAPPAREIL
Au lieu dutiliser du détergent, utilisez du produit spécial nettoyant pour les lave-vaisselle
(suivre les instructions du fabriquant pour son utilisation)
IMPORTANT
Par mesure de sécurité, vérifiez que la machine nest pas en marche pen­dant le nettoyage.
23
Page 24
LAVE-VAISSELLE
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
Si vous détectez un pro­blème dans lutilisation de votre lave-vaisselle, vous pourrez probablement trouver la solution en con­sultant les indications qui suivent.
PROBLEMES TECHNIQUES OU FONCTIONNELS
1
Si ce nest pas le cas, contactez le SERVICE TECHNIQUE auquel vo­us préciserez au mieux les symptômes de la pan­ne que vous constatez.
Lorsque le lave-vaisselle détecte un dysfonctionnement, il vous avertit à l’aide de signaux sonores ou visuels, suivant le modèle.
Un tableau identifiant les incidents est situé sur le bord supérieur de la porte du lave-vaisselle.
(F1)
Modèles avec
écran « display ». Sur ces modèles, le dysfonctio-
DYSFONCTIONNEMENT
MODELE
AVEC
DISPLAY
nnement est identifié par la lettre «F» suivie d’un numé- ro (de 1 a 9).
1
Modèles sans
écran « display ». En
cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle émettra une série de bips qui stopperont pendant sept secondes et reprendront ensuite. Vous pourrez identifier le type de dysfonctionnement en comptant le nombre de bips (1 bip, Porte ouverte ;
Pour que le lave-vaisselle arrête d’émettre des bips, appuyer sur la touche Départ/Pause.
Selon le type de dysfonc­tionnement, contactez le Service Technique .
Fermer la porte F1 1
Pas dentree eau F2 2
Ne vidange eau F3 3
Deborde F4 4
Surchauffe F5 5
Ne chauffe pas F6 6
Detecte pas temp F7 7
Pas pression eau F8 8
Ne distribue pas F9 9
2 bips, leau narrive pas ; et ainsi de suite).
MODELE
SANS
DISPLAY
Nb. BIPS
Page 25
Pourquoi le lave-vaisselle ne se met pas en fonction ?
Vérifier si : – Il n’y a pas de tension sur le réseau électrique. – La prise de courant n’est pas bien enfoncée. – Les fusibles de l’installation électrique ont «sauté». – Le lave-vaisselle n’est pas branché. – Vous n’avez pas appuyé sur la touche On / Off (l’indicateur lumineux de cette touche
doit être allumé de façon permanente). La porte du lave-vaisselle est mal fermée. Vous navez pas appuyé sur la touche Départ.
Le lave-vaisselle se met en fonction mais leau narrive pas
Vérifier si : – Il n’y a pas d’eau dans le réseau. – Le robinet d’arrivée d’eau est fermé. – Le filtre de l’électrovanne d’arrivée d’eau est bouché.
Il ne vidange pas, leau reste dans la cuve
Vérifier si : – Le tuyau de vidange est mal installé ou fixé par un collier à la vidange fixe. – Le tuyau de vidange est bouché ou plié. – Les filtres sont bouchés. – Le programme sélectionné n’est pas encore terminé.
Le voyant de manque de sel régénérant ne s’éteint pas
Vérifier si : Il manque du sel. Si oui, rajoutez du sel et remuez avec une cuillère. La dureté de leau nest pas supérieure à 7DH auquel cas vous navez donc pas besoin
dutiliser de sel. Dans ce cas, le voyant restera toujours allumé.
Français
Des traces de détergent restent dans le distributeur ou sur la contre-porte
Vérifier si : Un élément de vaisselle empêche louverture du distributeur. Le détergent est périmé ou est impropre au lavage en machine à laver la vaisselle. Les bras daspersion heurtent une pièce de vaisselle. Les gicleurs des bras daspersion sont obstrués. Le distributeur de détergent était humide lorsque vous avez mis le détergent. Le
distributeur doit être sec.
Formation de mousse inhabituelle à lintérieur de la cuve :
– Vous avez utilisé du détergent pour lavage à la main au lieu de détergent spécial lave-
vaisselle.
Consomme beaucoup de sel régénérant
Vérifier si : – Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé. – Le niveau de consommation de sel n’est pas bien réglé.
Le lave-vaisselle émet des bruits bizarres
Vérifier si : Vous navez pas correctement positionné la vaisselle. Les bras daspersion heurtent une pièce de vaisselle.
25
Page 26
PROBLEMES AVEC L’EFFICACITE DU LAVAGE
2
Restes de saleté ou résidus daliments sur la vaisselle
La vaisselle sort blanchâtre
La vaisselle nest pas bien sèche
Vérifier si : Le filtre de lavage est mal positionné, sale ou bouché. – Les gicleurs des bras daspersion sont sales ou les bras daspersion sont bloqués
par une pièce de vaisselle. Le détergent nest pas conforme ou est insuffisant. La vaisselle nest correctement positionnée. Certaines pièces se touchent entre
elles.
Les paniers sont trop chargés. Le programme de lavage sélectionné nest pas adéquat. La vidange est bloqué. – des résidus daliments trop secs collent à la vaisselle.
Vérifier si : Pas assez de détergent ou de liquide de rinçage. Le couvercle du réservoir à sel est mal fermé. – Le réservoir à sel na plus deau ni de sel. Ladoucisseur nest pas bien réglé en fonction de la dureté de l’eau. Un détergent sans phosphate a été utilisé. Faites un essai avec un détergent avec
phosphate.
Vérifier si :
Il manque du liquide de rinçage. La régulation du liquide de rinçage nest pas adéquate. La vaisselle est mal positionnée. La vaisselle a été retirée trop tôt. Le programme de lavage nest pas celui qui convient.
Le verre ou le cristal ressort avec un aspect laiteux ou rayé
Le verre ou le cristal ressort avec un aspect opaque
Les verres et les couverts ressortent voilés et les verres présentent un aspect métallique
Les pièces en acier inoxydable ou en acier fin sont tâchées
Vérifier si : Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle. Le détergent ne convient pas.
Il manque de liquide de rinçage.
Dosage excessif de liquide de rinçage.
Vérifier si : Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle. La vaisselle nest pas bien positionnée. Trop de détergent utilisé pour le lavage. Acier de qualité faible. Il y a trop de sel dans leau de lavage. Refermez bien le couvercle
du réservoir à sel.
Page 27
LAVE-VAISSELLE
REMARQUES
INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES DÉCHETS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté, sans coût additionnel, aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
27
Page 28
LAVASTOVIGLIE
DISIMBALLO DELLA LAVASTOVIGLIE
1
DISIMBALLO
Rimuovere gli elementi di protezione interna: cunei di polistirolo per fissare i cestelli.
NOTA BENE
La targhetta delle caratteristiche è apposta sul bordo superiore della parte interna della porta. Questa targhetta non deve mai essere rimossa, dato che reca le informazioni relative al modello di lavastoviglie, all’alimentazione elettrica, al numero di serie e alla garanzia.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
2
Nella parte posteriore de­lla lavastoviglie si trova il tubo dell’acqua:
Collegare il tubo al
a
rubinetto dell’acqua, stringere il dado di fissaggio e assicurar­si che il tubo sia co­rrettamente avvitato all’apparecchio.
a
Page 29
Il tubo deve passare
b
tra la parete e lo zoc­colo inferiore della la­vastoviglie (b1), allo scopo di evitare stroz­zature o una tensione eccessiva del tubo (b2).
Italiano
b1 b2
Si consiglia di predisporre un'uscita di scarico fissa, ad una distanza dal pavimento compresa tra 25 e 100 cm.
Evitare che il tubo di scarico resti intrappolato e che presenti pieghe o strozzature.
NOTA BENE
È importante che il gomito del tubo di scarico sia fissato correttamente all’uscita per evitarne la caduta e il conseguente rischio di allagamento. La pressione di funzionamento dell’acqua (minima e massima) deve essere compresa tra 0,5-10 bar (0,05 e 1 MPa).
CONNESSIONE ELETTRICA
3
Prima di eseguire le con­nessioni elettriche, con­sultare la targhetta delle caratteristiche situata sul bordo superiore della por­ta. Assicurarsi che la ten­sione che arriva alla presa di corrente coincida con quella riportata sulla tar­ghetta.
NOTA BENE
È molto importante che la lavastoviglie sia collegata ad una presa munita di messa a terra. L’impianto elettrico, la presa di corrente, i fusibili o l’interruttore automatico e il contatore devono essere dimensionati per la potenza massima riportata sull’etichetta delle caratteristiche. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, la sostituzione deve essere eseguita esclusivamente dal costruttore, dal servizio post-vendita (SAT) o da personale autorizzato. In caso di incasso e di integrazione, la spina deve essere accessibile dopo l’installazione.
max.
100 cm
min.
25 cm
Se la lavastoviglie dispone di presa per l’acqua calda, collegare il tubo al rubinetto dell’acqua calda. In questo
caso, la temperatura massima non deve esse­re superiore a 60º C. Se si
usa questo tipo di alimen­tazione idrica, occorre ricor­dare che potrebbe avere delle ripercussioni sul lava­ggio e sull’asciugatura.
29
Page 30
LIVELLAMENTO E POSIZIONAMENTO
4
Per installare una lavastoviglie integrabile;
TOP
a
Se il top è in legno, inserire la protezione di plastica sotto il top, per impedire che il vapore possa danneggiare questa zona.
b
Collocare la squadre anteriori nella lavastoviglie allo scopo di fissarla ai mobili contigui o al piano cucina (vedi punto k, pag. 31).
PIEDINI – LIVELLAMENTO
c
Per incassare l'apparecchio in una fila di mobili con un unico zoccolo, allentare i supporti della base e rimuoverli.
Prima di inserire la
d
lavastoviglie nel vano, avvicinarla al top e sollevarla girando i piedini posteriori fino a lasciare uno spazio di circa 3 millimetri dal top.
Regolare l'altezza
e
richiesta con i piedini anteriori. Alcuni modelli integrabili dispongono di un'astina che consente di livellare il piedino posteriore dalla parte frontale.
a
c
d
b
d
e
e
Page 31
PORTA
Viene fornita una mascherina con le istruzioni di montaggio.
f
Sistemare la mascherina, fissarla e segnare la posizione dei fori.
g
Perforare con una punta di Ø 2,5 mm ed avvitare i supporti (parte curva verso il basso) al rivestimento.
h
Prendere il rivestimento della porta e incastrare i supporti nelle apposite sedi della porta. Tirare verso il basso, assicurandosi che sia fissato correttamente e livellato con la parte superiore della porta.
Aprire lentamente la porta
i
della lavastoviglie sostenendo il rivestimento e quindi fissarlo con le viti facendo attenzione all'allineamento del pannello con la porta.
j
Se le molle della porta non presentano una forza sufficiente, compensarla con le due viti aggiuntive fornite in dotazione nel sacchetto degli accessori. Inserire la lavastoviglie nel vano. Regolare l'altezza dell'apparecchio finché la parte superiore dello stesso non è a contatto con il piano inferiore del mobile da cucina.
k
Incastrare lo zoccolo del mobile da una volta ottenuta la misura richiesta, eventualmente segandolo.
l
Fissare la lavastoviglie al top se quest'ultimo è in legno. Se invece è di granito, fissare la lavastoviglie ai mobili adiacenti.
Italiano
f
h
g
NOTA BENE
Il peso massimo e minimo consigliato del rivestimento­porta da sistemare sulla lavastoviglie è il seguente: Massimo: 6,5 kg. Minimo: 3 kg.
i
j
lk
NOTA BENE
Occorre lasciare almeno due millimetri di spazio tra la lavastoviglie e i lati dei mobili o altri elettrodomestici.
31
Page 32
Per l'installazione dei modelli integrabili inox, tenere conto delle seguenti istruzioni.
Integrabile a colonna
58
82
Integrabile sotto il top
min. 25
6
9
600
16
50
114 mm
Page 33
PULIZIA PRELIMINARE
5
Una volta installata la la­vastoviglie, si consiglia di effettuare una pulizia pre­liminare:
a
Aprire la porta della lavastoviglie.
b
Premere il tasto ON sulla lavastoviglie.
c
Selezionare il programma 1 (prelavaggio), senza stoviglie né detersivo.
d
Chiudere la porta: la lavastoviglie si mette
in moto automaticamente.
Tutto ciò serve a verificare l installazione, le connessioni e lo scarico, oltre a pulire completamente linterno dellapparecchio prima di eseguire un programma di lavaggio.
PROG
a
c
1. Premere il tasto della Partenza differita per tre secondi, sul display compare così un numero preceduto dalla lettera “L” (L1).
2. Premere il tasto della Partenza differita per selezionare il livello di sale necessario.
3. Confermare la selezione (vedi tabella) con il tasto Programma.
b
d
Italiano
La lavastoviglie provvede ad indicare quando è necessario ripristinare il livello
33
Page 34
LAVASTOVIGLIE
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
DUREZZA DELL’ACQUA, SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
1
Regolazione della durezza dell'acqua. Prima di fare funzionare la lavastoviglie, occorre determinare la durezza dellacqua della zona. Per ottenere queste informazioni, rivolgersi all'Ente erogatore dell'acqua potabile, al Comune, al Servizio di Assistenza Tecnica oppure usare la striscia "Aquadur" in dotazione.
È possibile che non sia necessario usare il sale. In tal caso, passare direttamente al capitolo dedicato al Brillantante.
Lacqua contiene calcare. La durezza dell'acqua è proporzionalmente legata al contenuto di calcare. Per evitare che il calcare danneggi la lavastoviglie, questultima è dotata di decalcificatore che elimina il calcare dallacqua, rendendola adatta al lavaggio. Questo decalcificatore funziona con il sale.
Regolazione della quantità di sale
La lavastoviglie è munita di un regolatore del sale che, a seconda del modello, può essere manuale o elettronico.
REGOLAZIONE MANUALE
Se la lavastoviglie presenta sulla fiancata laterale interna un regolatore del sale come quelli che compaiono nelle fotografie (Mod. A-B), occorre posizionare il regolatore del sale sul numero che coincide con la durezza dellacqua (vedi tabella).
Per selezionare la posizione richiesta, usare una moneta (Mod. A) o un cacciavite (Mod. B).
REGOLATORE Modello A
Gradi francesi
Gradi tedeschi
Posizione del
regolatore del sale
DUREZZA
REGOLATORE Modello B
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH
0
dolce
senza sale
1
normale
2
media
dura
64-100 HF
36-56 DH
3
4
molto
dura
Page 35
Italiano
REGOLAZIONE ELETTRONICA
In alcuni modelli il regola­tore del sale è elettronico (non presenta la numera­zione: vedi Mod. C nella foto a fianco) e occorre effettuare la regolazione dal cruscotto.
In questi modelli vi sono 5 posizioni di regolazione.
DOVE VERSARE
IL SALE
SERBATOIO DEL SALE
Quando si riempie il ser­batoio del sale per la pri­ma volta, occorre:
Versare il sale senza
a
riempirlo del tutto.
b
Completare con ac­qua.
c
Mescolare con un cucchiaio.
d
Chiudere bene il tap­po e pulire gli even­tuali residui di sale fuori dal serbatoio.
Il riempimento del serba­toio del sale deve essere effettuato sempre prima di un lavaggio e mai dopo.
1.Premere il tasto della Partenza differita per tre secondi, sul display compare così un numero preceduto dalla lettera L (L1).
2.Premere il tasto della Partenza differita per selezionare il livello di sale necessario.
3.Confermare la selezione (vedi tabella) con il tasto Programma.
Gradi francesi Gradi tedeschi
Posizione del
regolatore del sale
DUREZZA
0-13 HF
0-7 DH
0
dolce
senza sale
La lavastoviglie è munita di un serbatoio del sale situato nella parte inferiore della stessa.
Il sale non deve essere quello normale da cucina, ma specifico per lavasto­viglie.
a
PROG
14-38 HF
8-21 DH
normale
REGOLATORE Modello C
39-50 HF
22-28 DH
1
2
media
b
dc
51-63 HF
29-35 DH
3
dura
64-100 HF
36-56 DH
4
molto
dura
35
Page 36
Quando occorre ripristinare il livello del sale?
A seconda dei modelli, un visore ottico situato sul coperchio del serbatoio del sale, o una spia luminosa sul cruscotto dellapparecchio indicano lesaurimento del sale.
Si consiglia di ripristinare il livello di sale ogni 15 giorni, senza attendere che si accenda la relativa spia.
Il brillantante facilita lasciugatura ed evita che le stoviglie presentino gocce d acqua dopo il lavaggio. Il serbatoio del
brillantante si trova allinterno della porta, accanto alla vaschetta del detersivo.
Il serbatoio dispone di un dosatore con 4 posizioni per la regolazione dellerogazione del brillantante a seconda della qualità dellacqua (viene impostato in fabbrica sulla posizione 2).
Se si osserva la presenza di gocce sulle stoviglie, aumentare la numerazione del regolatore del brillantante. Diminuire invece la numerazione se le stoviglie presentano righe biancastre o appiccicose.
VISORE OTTICO SPIA
NOTA BENE
Non si deve usare il sale se la lavastoviglie non ne ha bisogno. In tal caso, la spia luminosa resta permanentemente accesa.
a
DOSATORE
a
Una volta impostata la dose, riempire completamente il serbatoio, senza far­lo traboccare. In ca­so di fuoriuscita del brillantante, pulire con un panno.
SERBATOIO DEL BRILLANTANTE
NOTA BENE
Ai fini dalla pulizia delle stoviglie, non serve impostare una maggiore quantità di brillantante, Al contrario, le stoviglie possono presentare macchie per eccesso di prodotto.
Page 37
Quando occorre riempire il serbatoio del brillantante?
La lavastoviglie provvede ad indicare quando è necessario ripristinare il livello di brillantante. L'accensione della spia sul cruscotto della lavastoviglie indica quando è necessario aggiungere il brillantante.
Il detersivo va versato nellapposita vaschetta situata allinterno della porta, vicino al serbatoio del brillantante.
Vi sono detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie.
Per la quantità di detersivo, vedi la tabella a pag. 42
a
Una volta versato il detersivo, richiudere il coperchio della vaschetta.
b
Alcuni programmi richiedono anche limmissione di una parte della dose nell'apposita sede sul coperchio della vaschetta.
Italiano
SPIA
a
VASCHETTA DEL DETERSIVO
b
NOTA ECOLOGICA
Luso di una quantità di detersivo e di brillantante superiore a quella necessaria non serve a migliorare i risultati di lavaggio e, oltre a comportare una spesa maggiore, incide negativamente sullambiente.
37
Page 38
STOVIGLIE. TIPI E SISTEMAZIONE
2
Non tutte le stoviglie si possono lavare in lavastoviglie. Si consiglia di non lavare in lavastoviglie i pezzi in
legno o terracotta, né in plastica non resistente al calore.
Le posate inossidabili si possono lavare senza alcun problema; tuttavia
Sistemazione delle sto­viglie
È molto importante siste­mare correttamente le sto­viglie nei cestelli per ga­rantirne il lavaggio ottimale.
a
Il cestello inferio­re è destinato ai pezzi
più sporchi e resisten­ti; pentole, piatti da portata e piatti. Assi­curarsi che tra le sto­viglie vi sia uno spazio sufficiente per poter essere raggiunte dal getto d’acqua. Le pentole vanno siste­mate capovolte.
b
Se la lavastoviglie dispone di supporti reclinabili, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pezzi grossi come le pentole.
NOTA BENE
I piatti fondi vanno sistemati a sinistra e quelli piani a destra. Cominciare l’inserimento dei piatti dall’esterno del cestello verso l’interno. I piatti non devono toccarsi tra di loro.
occorre evitare che le posate d’argento stiano a contatto tra di loro, dato che altrimenti potrebbero comparire delle macchie.
I pezzi in alluminio si possono decolorare con l’andar del tempo.
NOTA BENE
Assicurarsi che le stoviglie si possano lavare in lavastoviglie.
PER 13 COPERTI PER 12 COPERTI
a
POSIZIONE VERTICALE
I disegni della porcella- na decorata si possono scolorire se non sono di prima qualità.
Lavare in lavastoviglie solo la cristalleria adatta a questo tipo di lavaggio.
EN-50242
b
POSIZIONE ORIZZONTALE
SISTEMAZIONE DEI PIATTI
Page 39
c
Le posate, eccetto i coltelli, devono essere sistemati nellapposito cestello con il manico rivolto verso il basso.
d
Nel cestello superiore vanno
inseriti i pezzi più delicati di porcellana o di cristallo, come tazzine, bicchieri e piattini di dimensioni standard. C’è una zona appositamente destinata alle posate lunghe. Vi sono anche dei supporti che, in posizione verticale, servono per sistemare i calici.
Quando si imposta il programma Express, la funzione Carico Superiore o Mezzo Carico, le
stoviglie vanno sistemate sul cestello superiore.
Quando invece si imposta la funzione Carico Inferiore, occorre caricare unicamente il cestello inferiore.
Italiano
d
PER 13 COPERTI
CARICO SUPERIORE
NOTA BENE
Assicurarsi che, una volta caricata la lavastoviglie, gli irroratori girino senza ostacoli e le stoviglie non interferiscano con lapertura del coperchio della vaschetta del detergente.
39
Page 40
Regolazione dei cestelli
I cestelli possono essere re­golati a seconda del carico.
Il cestello superiore può essere sistemato a due altezze diverse, in mo­do da poter lavare piatti di dimensioni diverse.
Nella posizione in alto, è possibile lavare i piatti di fino a 19 cm di diametro nel cestello superiore e quelli di 31 cm nel cestello inferiore. Sistemando il cestello superiore sulla posizione bassa, si possono lavare piatti di fino a 24 cm nel cestello superiore e di 26 cm in quello inferiore.
a
Cestello superiore modello A:
È possibile regolare laltezza del cestello, an­che carico di stoviglie, senza che sia necessa­rio estrarlo dalle guide. Sia per alzare che per abbassare il cestello, so­llevarlo sostenendolo da­lle impugnature laterali. Assicurarsi che entrambi i lati siano alla stessa al­tezza.
b
Cestello superiore modello B:
Rimuovere larresto che impedisce la fuoriuscita del cestello dalle guide. Tirare il cestello verso di sé ed estrarlo. Collocare il cestello allaltezza desi­derata. Ricollocare il fer­mo nella sua posizione originale assicurandosi che questi tocchi il fondo longitudinale nella rotaia; si ascolterà un “clic sec- co in fase di chi
usura.
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
Page 41
3
Tasto
ON/OFF
SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
Selettore
Spie
CARICO SOPRA
o SOTTO
Spia
CARICO SOPRA
o SOTTO
PROGRAMMAZIONE
DIFFERITA
Selettore
MEZZO CARICO
Spie
Selettore
PARTENZA
DIFFERITA
Selettore
PARTENZA
DIFFERITA
Visore
DISPLAY
PROGRAMMI
50º
65º
70º
Spie
PROGRAMMI
50º
65º
70º
55º
55º
Spia
SALE
Spia
BRILLANTANTE
MEZZO CARICO
PROG
Selettore
PROGRAMMI
PROG
Mix
50º
PROG
Mix
50º
Italiano
STOP
Spia
FINE DEL PROGRAMMA
STOP
Per impostare il programma di lavaggio, procedere come segue:
Aprire la porta della
a
lavastoviglie.
b
Azionare il tasto ON sulla lavastoviglie,
c
Selezionare il
PROG
programma di lavaggio, con il tasto PROG.
d
Nei modelli senza
a b
display, si accende una spia che indicar il programma prescelto, mentre nei modelli con display compare il numero del programma selezionato preceduto dalla lettera P".
c
d
SENZA DISPLAY
d
CON DISPLAY
41
Page 42
A seconda del modello di lavastoviglie, sono disponibili vari tipi di programmi: È molto importante scegliere bene il programma di lavaggio a seconda dello sporco, della quantità e del tipo di stoviglie.
PROGRAMMA
Prelavaggop P1
Intensivo P2
Normale P3
Auto** P3
Economico P4
Rapido P5
SIMBOLO
TEMPERATURA
(° C)
Fredo
70
65
55-65
50
55
TIPO DI STOVIGLIE
Per stoviglie che non saranno lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole molto sporche
Per stoviglie sporche
Per stoviglie sporche
Per stoviglie poco sporche
Per stoviglie molto poco sporche
QUANTITÀ DI
DETERSIVO
(g)
Senza detersivo
25+15
25+5
25+5
25+5
25
CONSUMO
TOTALE
KWh/litri *
0,0007 KWh 3 litri
1,4 KWh 13 litri
1,2 KWh 13 litri
1,2 KWh 13 litri
1,05 KWh 13 litri
0,79 KWh 10 litri
DURATA CIRCA
(minuti)
7
90
87
87
138
51
Misto P6
Expresso*** P7
Mix
50
40
Per stoviglie delicate sporche
Per stoviglie molto poco sporche sistemate solo nel cestello superiore.
25+5
20
0,87 KWh 13 litri
0,3 KWh 7,4 litri
87
15
25 g di detersivo in polvere non concentrato equivalgono pari ad una cucchiaiata e mezza colma o ad una pastiglia di detersivo. Per i detersivi in pastiglie e liquidi, seguire i consigli del produttore del detersivo.
* Valori per motore da 60 W e 12 coperti. ** Il programma economico, normalizzato secondo la norma EN-50242, è più lungo rispetto ad altri programmi; tuttavia è quello che
presenta il minor consumo di energia e il più rispettoso con l’ambiente. La conclusione del programma è indicata dall’accensione di una spia luminosa e da un segnale acustico di 3 secondi di durata.
*** Il programma Express richiede l’uso di detersivo in polvere o liquido che si sciolga in modo ottimale.
Page 43
Italiano
SELEZIONE ADDIZIONALI FUNZIONI
4
SELEZIONE DELLE FUNZIONI ADDIZIONALI
Le funzioni di lavaggio vanno impostate sempre dopo avere scelto il programma di lavaggio.
Qualunque cambio di programma durante limpostazione annulla le funzioni impostate in precedenza.
Queste funzioni permettono di ottimizzare al massimo il carico, i tempi e i consumi del lavaggio.
A seconda del modello, le funzioni addizionali sono le seguenti:
Tasto: Partenza ri­tardata
Permette di ritardare linizio del lavaggio. Vi sono mo­delli in cui il ritardo è di 3, 6 o 9 ore. In questo caso, premendo il tasto della par­tenza ritardata, si accende la spia che indica tale im­postazione.
In altri modelli è possibile impostare il ritardo del la­vaggio da 1 a 19 ore con un intervallo di 1 ora. Ideale per sfruttare la tariffa not­turna. In questi modelli, premendo il tasto della par­tenza ritardata, il display indica le ore di ritardo dellinizio del lavaggio.
SAVVIO
5
Una volta scelto il programma di lavaggio e selezionate le funzioni addizionali, chiudere la porta della lavastoviglie che si mette in moto automaticamente.
Quando la lavastoviglie è in funzionamento e
- Si desidera mettere unaltra stoviglia nella lavastoviglie.
- Si desidera modificare il programma di lavaggio.
Tasto: Carico sopra / sotto (Duo-Zone)
Viene sfruttata solo la me­tà della capienza della lavastoviglie. Carico su­periore nel relativo ceste­llo per i pezzi più delicati e Carico inferiore per le pentole o i pezzi molto sporchi. Questa funzione può essere attivata con tutti i programmi.
NOTA BENE
Se durante la selezione delle funzioni addizionali si cambia programma o si preme il tasto ON / OFF, vengono annullate tutte le funzioni impostate.
1. Premere il tasto Pausa.
2. Mettere il pezzo nella lavastoviglie e/o modifi­care il programma di lavaggio.
3. Premere il tasto Avvio.
NOTA: Per motivi di sicurez­za il programma si riavvierà trascorsi alcuni secondi.
Tasto: Mezzo cari­co
Permette di lavare mezzo carico solo nel cestello superiore. Questa funzio­ne può essere attivata con tutti i programmi.
Se la modifica interviene sulla durata del programma di lava­ggio impostato o se si tratta della partenza ritardata occorre premere il tasto ON/OFF ( ) per modificare lo stato della lavastoviglie.
tasto ON / OFF ( ) durante il lavaggio, occorre riprogra­mmare la lavastoviglie.
Se si preme il
43
Page 44
END OF FINE DEL PROGRAMMA
6
Una volta concluso il programma, la lavastoviglie emette un segnale acustico continuo per 3 secondi. Aprendo la porta della lavastoviglie si può verificare che il lavaggio si è concluso se è accesa la spia luminosa sul cruscotto.
POWER CUTS
7
0
0
MODELLI
DISPLAY
In caso di black-out, quando si ripristina lalimentazione elettrica la lavastoviglie prose-
CONSIGLI BASILARI
8
Esiste una serie di aspetti che occorre sempre tenere presenti. In tal modo si prolunga la vita utile della lavastoviglie e si migliora la qualità del lavaggio.
a
Riempire bene la lavastoviglie. Cercare di sfruttare al massimo la capienza della lavastoviglie: in tal modo si riducono i consumi di acqua e di elettricità e si diminuisce la rumorosità dellapparecchio.
b
Sistemare bene le stoviglie. Affinché la qualità del lavaggio sia ottimale, i bracci di lavaggio devono girare senza alcun ostacolo. Analogamente, le stoviglie devono essere sistemate correttamente in modo da essere raggiunte dal getto d'acqua.
c
Scelta del programma. Impostare il programma di lavaggio e le funzioni addizionali a seconda delle esigenze.
d
Pulizia. Pulire ogni tre mesi i filtri e i bracci di lavaggio. Assicurarsi di averli rimessi a posto correttamente.
gue il funzionamento normale dal punto in cui era stato interrotto (dis­pone infatti di una me-
moria minima di 12 ore, a seconda del modello).
Page 45
LAVASTOVIGLIE
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Si consiglia di effettuare con regolarità la pulizia allo scopo di prolunga-
re la vita utile della lavastoviglie.
Ogni tre mesi, eseguire le seguenti operazioni:
1
Il filtro è formato da due o tre pezzi (a seconda del mo­dello): filtro interno, filtro es­terno e protezione dei filtri. Sono posti sulla parte bassa della lavastoviglie, al di sotto del cestello inferiore.
Una volta estratto il ces-
a
tello inferiore, il filtro in­terno si smonta girando­lo in senso antiorario e tirandolo verso lalto.
b
Estrarre il filtro esterno. Estrarre il filtro di pro-
c
tezione (a seconda del modello).
PULIZIA DEL FILTRO DI LAVAGGIO
Pulizia del filtro.
Pulizia dei bracci di la-
vaggio.
Pulizia dell’interno.
Pulizia dell’esterno.
In tal modo si allunga la vita della lavasto­viglie.
a
NOTA BENE
In caso di assenza prolungata, lasciare aperta la porta della lavastoviglie per con­sentire che laria circoli liberamente allinterno dellapparecchio.
b
c
d
La corretta ricollocazione dei filtri è fondamentale. Assicurarsi che la pro­tezione dei filtri sia posi­zionata correttamente.
Il filtro esterno si incastra nella propria sede.
d
Il filtro interno va inserito nellapposita sede e quin­di va girato in senso orario fino allarresto.
45
Page 46
PULIZIA DEI BRACCI DI LAVAGGIO
2
Il terzo braccio di lavaggio (a seconda del modello), quello superiore e quello inferiore si devono pulire ogni tre mesi. Smontaggio dei bracci di lavaggio:
a
Il terzo braccio di lavaggio si smonta premendo verso l'alto e svitandolo.
b
Il braccio di lavaggio superiore va montato sul cestello superiore. Per smontarlo occorre svitarlo del tutto.
c
Il braccio di lavaggio inferiore si smonta allentando in senso antiorario il dado inferiore ed estraendolo verso
l'alto. I bracci vanno puliti sotto il getto del rubinetto, con una spugnetta morbida per evi­tare di graffiarli.
a
c
Gli ugelli di uscita dell'acqua devono essere perfettamente puliti. Se qualcuno è ostruito bisogna sturarlo. Montare i bracci di lavaggio.
b
NOTA BENE
Si consiglia di disinserire lapparecchio dalla presa pri­ma di eseguire qualunque ope­razione di pulizia o di manuten­zione.
3
Pulire la lavastoviglie ogni tre mesi per eliminare lo sporco accumulatosi allinterno dellapparecchio.
4
Per pulire lesterno, usare un panno umido con acqua e sapone. Non usare prodotti abrasivi. Asciugare con uno strofinaccio.
PULIZIA DELL’INTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
PULIZIA DELL’ESTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
Invece del normale detersivo, usare un prodotto specifico (seguire le istruzioni del produttore).
NOTA BENE
Per sicurezza. assicurar­si che la lavastoviglie non sia in funzionamento mentre la si pulisce.
Page 47
LAVASTOVIGLIE
INDIVIDUAZIONE e SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si rileva qualche pro­blema nel funzionamento della lavastoviglie, proba­bilmente è possibile risol­verlo dopo aver consulta­to le seguenti indicazioni:
PROBLEMI TECNICI O FUNZIONALI
1
Se così non fosse, rivol­gersi al SERVIZIO DI
ASSISTENZA TECNI­CA fornendo informazioni
esaurienti.
Quando la lavastoviglie rileva un funzionamento anomalo, avvisa con segnali acustici o luminosi, a seconda del modello. Sul bordo superiore della porta è riportata una tabella orientativa che consente di individuare eventuali inconvenienti.
(F1)
Modelli con dis-
play. In questi modelli,
compare la lettera “F” se-
ANOMALIA
MODELLO
CON
DISPLAY
MODELLO
guita da un numero (da 1 a 9).
1
Modelli senza
display. Quando si veri-
fica unanomalia, la lavas­toviglie emette una serie di segnali acustici che si interrompe per sette se­condi, dopo di che ripren­de. Si può individuare il tipo di inconveniente con­tando il numero di segnali acustici (1 Porta aperta; 2 Non entra acqua e così via).
Per tacitare i segnali acustici, premere il tasto Avvio / Pausa.
A seconda del tipo di anomalia, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica e descrivere il problema.
Chiudi la porta F1 1
Non carica acqua F2 2
Non scarica F3 3
Traboccamento F4 4
Surriscaldamento F5 5
Non riscalda F6 6
Tem. insufficien F7 7
Manca pressione
Non distribuisce F9 9
F8 8
SENZA
DISPLAY
N. DI BIP
47
Page 48
Perché la lavastoviglie non si mette in moto?
La causa può essere: Non c’è tensione nella rete elettrica. La spina non è stata inserita correttamente nella presa. Sono saltati i fusibili dellimpianto elettrico. La lavastoviglie non è collegata alla rete elettrica. Non è stato premuto il tasto On / Off (la spia luminosa di questo tasto deve essere
accesa in modo fisso).
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa. Non è stato premuto il tasto di avvio.
Perché la lavastoviglie si mette in moto, ma non carica lacqua?
La causa può essere: Non c’è acqua nella rete idrica. Il rubinetto dellacqua è chiuso. Il filtro dellelettrovalvola di entrata dellacqua è ostruito.
La lavastoviglie non scarica lacqua, che resta nella vasca
La causa può essere: Lo scarico è intasato o è stato installato male. Il tubo di scarico è intasato o strozzato. I filtri sono ostruiti. Non si è ancora concluso il programma impostato, attendere che finisca.
Non si spegne la spia che indica la mancanza di sale
La causa può essere: Mancanza di sale. Ripristinare il livello di sale e mescolare con un cucchiaio. La durezza dellacqua non è superiore a 7DH, per cui non occorre usare il sale e, in
tal caso, la spia resta sempre accesa.
Vi sono tracce di detersivo nel dosatore o sulla controporta
La causa può essere: Qualche stoviglia ha impedito lapertura del dosatore. Il detersivo è scaduto o non è del tipo adatto. I bracci di lavaggio urtano con qualche stoviglia. Gli ugelli dei bracci di lavaggio sono ostruiti. La vaschetta era umida quando si è versato il detersivo. La vaschetta deve essere
asciutta.
Si forma una schiuma insolita
È stato usato un detersivo normale per il lavaggio a mano invece di quello speciale
per lavastoviglie.
Consuma molto sale
La causa può essere: Il tappo del sale non è ben chiuso. Il livello di consumo del sale non è regolato correttamente.
La lavastoviglie fa rumori strani
La causa può essere: Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. I bracci di lavaggio urtano con qualche stoviglia.
Page 49
PROBLEMI RIGUARDANTI LEFFICACIA DEL LAVAGGIO
2
Italiano
Tracce si sporco o di cibo sulle stoviglie
Le stoviglie presentano un velo biancastro
Le stoviglie non si asciugano
La causa può essere: Il filtro di lavaggio non è posizionato correttamente, è sporco oppure ostruito. Gli ugelli dei bracci di lavaggio sono sporchi oppure questi ultimi sono bloccati
da qualche stoviglia.
Il detersivo non è del tipo adatto o è insufficiente. Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. Qualche pezzo è a contatto
con altri.
I cestelli sono eccessivamente carichi. Il programma di lavaggio non è quello giusto. Lo scarico è intasato. Sulle stoviglie erano rimasti residui di cibo eccessivamente rinsecchiti.
La causa può essere: Detersivo o brillantante insufficiente. Il tappo del serbatoio del sale non è ben chiuso. Il serbatoio del sale non contiene né acqua né sale. Il decalcificatore non è regolato correttamente in funzione della durezza dell’acqua – È stato usato un detersivo privo di fosfato. Eseguire un prova con un detersivo
con fosfato.
La causa può essere:
Mancanza di brillantante. La regolazione del brillantante è inadeguata. Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. Le stoviglie sono state rimosse troppo presto. Il programma di lavaggio non è quello giusto.
Il vetro o il cristallo presenta un aspetto lattiginoso o con graffi
Il vetro o il cristallo presenta un aspetto opaco
Le posate e i bicchieri sono velati oppure questi ultimi presentano un aspetto
metallico
I pezzi in acciaio inox o in acciaio fine presentano macchie
La causa può essere: I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. Il detersivo è inadatto.
Il brillantante è insufficiente.
Dose eccessiva di brillantante.
La causa può essere: – I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. – Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. – È stato usato troppo detersivo. – L’acciaio è di bassa qualità. – C’è un eccesso di sale nell’acqua di lavaggio. Chiudere bene il tappo
del serbatoio del sale.
49
Page 50
LAVASTOVIGLIE
AVVERTENZE
INFORMAZIONI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEGLI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Alla fine della sua vita utile, l'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Lo si può consegnare gratuitamente agli appositi centri di raccolta, gestiti da­ll'amministrazione locale, o ai distributori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico significa evitare eventuali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato, e consente il trattamento e il riciclaggio dei materiali che lo compongono, con un notevole risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare il dovere di collaborare con la raccolta selettiva, su­ll'apparecchio è apposto il simbolo qui riportato che indica che per lo smaltimento non si devono usare i cassonetti tradizionali.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all'ente locale competente o al proprio rivenditore di fiducia.
Page 51
VAATWASMACHINE
VAATWASMACHINE UITPAKKEN
1
HET UITPAKKEN
Verwijder interne beschermingsmaterialen: de blokjes van polystyreen waarmee de rekken vastzitten.
BELANGRIJK
Aan de binnenkant van de deur, aan de bovenzijde, bevindt zich het plaatje met de productgegevens. Dit plaatje dient nooit verwijderd te worden daar het de exacte gegevens bevat van het model vaatwasmachine, de elektrische voeding, het serienummer en de garantie.
INSTALLATIE EN MONTAGE
WATERAANSLUITING
2
Aan de achterkant van de vaatwasmachine vindt u de waterslang:
a
Sluit de slang aan op de waterkraan, draai de aansluitmoer vast en verzekert u zich ervan dat de slang goed in het apparaat vastgeschroefd zit.
a
51
Page 52
De slang dient geleid
b
te worden tussen de muur en de onderlijst aan de achterkant van de vaatwasma­chine (b1) om te vo­orkomen dat die bek­neld raakt of te strak komt te staan.
b1 b2
Aanbevolen wordt een vaste waterafvoer te installeren op een hoogte van 25 tot 100 cm boven de grond.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet te kort is, geen knikken vertoont en niet bekneld raakt.
BELANGRIJK
Het is belangrijk dat het elleboogstuk van de afvoerslang goed vastzit in de afvoerbuis om te voorkomen dat die eruitvalt met een overstroming als gevolg. De werkdruk van het water (de minimale en maximale waarde) dient te liggen tussen 0,5-10 (0,05-1 MegaPascal MPa).
ELEKTRISCHE AANSLUITING
3
Kijk op het plaatje met productgegevens aan de bovenkant van de deur voordat u de stroom aansluit. Verzekert u zich ervan dat de spanning die naar het apparaat geleid wordt dezelfde is als op het plaatje staat aangegeven.
BELANGRIJK
Het is erg belangrijk dat de vaatwasmachine aangesloten wordt op een geaard stopcontact. De elektrische installatie, de stekker, het stopcontact, de zekeringen en de automatische schakelaar en teller dienen geschikt te zijn voor de maximale potentie die aangegeven staat op het produc­tplaatje. Wanneer de voedingskabel beschadigd is, dan mag deze uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, door een officieel geautoriseerde technische dienst of door bevoegd personeel. Ingeval van inbouw dient na installatie de stekker goed bereikbaar te zijn.
máx.
100 cm
mín.
25 cm
Als uw vaatwasmachine geschikt is voor warmwater­toevoer, sluit dan de slang aan op de warmwater-kraan. In dat
geval mag de maximale temperatuur niet hoger dan 60 graden zijn. Wanneer u
gebruik maakt van deze warmwatertoevoer houdt u er dan rekening mee dat de was­en droogresultaten mogelijkerwijs wat minder zijn.
Page 53
NIVELLERING EN PLAATSING
4
Aanwijzingen om vaatwasmachine in te bouwen;
KEUKENBLAD
Wanneer het
a
keukenblad van hout is plaats dan de plastic bescherming op het keukenblad van het meubel hetgeen voorkomt dat stoom op deze zone inwerkt en het beschadigt.
Plaats de hoekelementen
b
aan de voorzijde van de vaatwasmachine om die vast te kunnen maken aan keukenmeubilair ernaast of aan het keukenblad (zie punt k, pag. 54).
POOTJES-NIVELLERING
c
Om in te bouwen in een rij geschakelde keukenkastjes met gezamelijke plint, maakt u de onderzijde los en verwijdert die.
d
Voordat u de vaatwasmachine in de opening schuift zet u die naast het keukenblad en draait u de achterste pootjes op tot er een afstand van ongeveer 3 mm tussen vaatwasmachine en keukenblad overblijft.
Stel de gewenste hoogte
e
in met de voorste pootjes. Sommige inbouwmodellen hebben een draaistangetje waarmee men de pootjes aan de achterkant vanaf de voorkant op hoogte kan brengen.
a
c
d
e e
Nederlands
b
d
53
Page 54
DEUR
U heeft de beschikking over een informatiesjabloon met de montage-instructies.
f
Plaats de sjabloon, houd die vast en markeer de positie van de gaten.
g
Boor gaten met een boor van ø 2,5 mm en schroef de steunen vast (de gebogen zijde naar beneden) aan het sierpaneel.
h
Neem nu het paneel en plaats de steuntjes in de houders van de deur. Trek in neerwaartse richting en vergewis u ervan dat hij goed vastzit en op gelijke hoogte met de bovenzijde van de deur.
i
Maak nu langzaam de deur van de vaatwasmachine open en houd daarbij het paneel vast en zet dat tenslotte vast met de schroefjes en zorg dat het op één lijn blijft met de deur.
j
In het geval dat de deurveren niet sterk genoeg zijn, breng dan de twee extra schroefjes aan die meegeleverd worden in het zakje met onderdelen. Schuif de vaatwasmachine in de opening. Breng hem nu op niveau zodat de bovenkant van het apparaat de onderkant van het keukenblad raakt
Plaats de plint van het
k
keukenmeubel en zaag die op de gewenste maat.
Maak de vaatwasmachine
l
aan het keukenblad vast in het geval die van hout is. Als het keukenblad van graniet is, maak dan de vaatwasmachine vast aan de kastjes ernaast.
f
h
g
BELANGRIJK
Het maximale en minimale gewicht van de deurpanelen die op de vaatwasmachine aangebracht worden is: Maximaal: 6,5 kg. Minimaal: 3 kg.
i
j
lk
BELANGRIJK
U dient aan de zijkanten tenminste 2 mm ruimte te laten tussen de vaatwasmachine en ander keukenmeubilair of andere huishoudelijke apparaten.
Page 55
Nederlands
Voor roestvrijstalen inbouwmodellen dient u rekening gehouden met de volgende installatie­instructies.
Vertikaal inbouwbaar
58
82
min. 25
Inbouwbaar onder keukenblad
6
9
600
16
50
114 mm
55
Page 56
SCHOONMAKEN VOOR GEBRUIK
5
Nadat u de vaatwasma­chine naar tevredenheid heeft geïnstalleerd, raden wij u aan haar voor ge­bruik schoon te maken:
Open de deur van de
a
vaatwasmachine.
b
Druk op de knop ON van de vaatwasmachine.
c
Kies programma 1 (voorwas), zonder vaatwerk noch waspoeder.
Sluit de deur en de
d
machine zal automatisch gaan functioneren.
Dit dient om de installatie, de aansluitingen en de afvoer te controleren, als­mede om de binnenzijde compleet schoon te maken alvorens een was­programma met de vaat­wasmachine uit te voeren.
PROG
a
c
b
d
Page 57
VAATWASMACHINE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EEN PRAKTISCHE ADVIEZEN
HARDHEID VAN HET WATER, ZOUT, SPOELGLANSMIDDEL EN WASMIDDEL
1
Hardheid van het water. Alvorens de vaatwasmachine in gebruik te nemen dient men de hardheid van het water vast te stellen in uw zone. Die informatie kunt u krijgen bij uw
plaatselijke waterleidingbedrijf, de gemeente, onze technische dienst of door de Aquadur-strip te gebruiken die in het zakje met onderdelen zit.
Mogelijkerwijs hoeft u geen zout te gebruiken. Als dat laatste voor u van toepassing is, kunt u verder gaan naar het hoofdstuk Spoelglansmiddel.
Het water is kalkhoudend Hoe meer kalk het water bevat, deste harder is het. Opdat de kalk de vaatwasmachine niet beschadigt, heeft deze een ingebouwde ontkalker die de kalk uit het water haalt en het reinigt voor de wasgang. De ontkalker werkt met zout.
Bepaling van de hoeveelheid zout
De vaatwasmachine heeft een zoutregelaar, die, afhankelijk van het model, handmatig danwel electronisch is.
HANDMATIGE A F S T E L L I N G
Wanneer uw vaatwasmachi­ne aan de binnenkant rechts een zoutregelaar heeft zoals nevenstaande foto´s (Mod. A-B) dan dient u de zoutre­gelaar in te stellen op de stand die overeenkomt met de hardheid van het water(zie tabel).
Om de regelaar in de juis­te stand te zetten gebruikt u een munt(M0d. A) of een schroevendraaier (Mod. B).
Franse hardheidsgraden
Duitse hardheidsgraden
REGELAAR Model A
Stand van de
zoutregelaar
HARDHEID
REGELAAR Model B
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
zacht
geen zout
1
normaal
2
middel
hard
heel hard
4
3
57
Page 58
ELEKTRONISCHE D O S E R I N G
In sommige modellen is de zoutregelaar elektronisch (zonder nummering: zie Mod. C op de foto) en dient te worden ingesteld via het bedieningspaneel
Bij deze modellen bestaan er 5 doseer­standen.
1. Druk gedurende drie seconden op de Timer­knop, op de display zal een cijfer verschijnen voorafgegaan door de letter "L"(L1).
2. Druk op de Timer­knoop om het niveau van het zout te selecteren.
3. Bevestig de vereiste keuze(zie tabel) met de knop Programma.
PROG
REGELAAR Model C
WAAR HET ZOUT IN MOET
ZOUTRESERVOIR
De eerste keer dat u het zoutreservoir vult:
a
Voeg het zout toe. Maak het reservoir niet te vol.
b
Voeg vervolgens water toe.
c
Roer door met een lepeltje.
d
Sluit de dop goed en verwijder de zoutres­ten die buiten het re­servoir terecht zijn ge­komen.
Het vullen van het zoutre­servoir dient altijd plaats te vinden vóór de was­gang, nooit erna.
Franse hardheidsgraden
Duitse hardheidsgraden
Stand van de
zoutregelaar
HARDHEID
0-13 HF
0-7 DH
0
zacht
geen zout
De vaatwasmachine heeft een zoutreservoir dat zich onderin bevindt.
Gebruik geen keukenzout, maar speciaal zout voor vaatwasmachines.
a
14-38 HF
8-21 DH
1
normaal
39-50 HF
22-28 DH
2
middel
b
dc
51-63 HF
29-35 DH
3
hard
64-100 HF
36-56 DH
4
heel
hard
Page 59
Wanneer moet men zout bijvullen?
Afhankelijk van het model geeft een kijkvenster in de deksel van het zoutreservoir dan wel een lichtje op het bedieningspaneel van het apparaat aan wanneer er zout toegevoegd moet worden.
Het valt aan te raden de hoeveelheid zout elke twee weken aan te vullen zonder erop te wachten dat venster of lichtje dat aangeven.
Het spoelglansmiddel
vergemakkelijkt het dro­gen en voorkomt dat er vlekken achterblijven op de vaat na de wasgang. Het reservoir voor het spo­elglansmiddel bevindt aan de binnenkant van de deur, naast het reservoir van het wasmiddel.
Het reservoir beschikt over een regelaar met 4 stan­den om de juiste hoeveel­heid spoelglansmiddel toe te voegen afhankelijk van de waterkwaliteit (de houder verlaat de fabriek in de stand 2).
Wanneer u waterdruppels op de vaat bespeurt dient u de regelaar van het spoelglansmiddel op een hogere stand te zetten. Wanneer de vaat witte kleverige strepen vertoont dient u de stand te verlagen.
KIJKVENSTER WAARSCHUWINGSLICHTJE
BELANGRIJK
U dient geen zout te gebruiken wanneer uw machine dat niet nodig heeft. In dat geval zal het lichtje altijd oplichten.
a
REGELAAR
a
Wanneer u uiteindelijk de juiste stand bepaald heeft dient u het reservoir helemaal vol te maken, zonder dat het overloopt. Mocht dat toch gebeuren dan dient u de resten met een doekje te verwijderen.
BELANGRIJK
De dosering van het spoelglansmiddel ver­hogen, betekent niet dat de vaat schoner wordt. In tegendeel, overdadig gebruik kan vlekken veroorzaken
RESERVOIR SPOELGLANSMIDDEL
Nederlands
59
Page 60
Wanneer dient u spoelglansmiddel bij te vullen?
De vaatwasmachine zelf geeft aan wanneer er spoelglansmiddel bijgevuld moet worden.
Een lichtje op de sierlijst van de vaatwasmachine geeft aan wanneer dat aangevuld moeten worden .
Het wasmiddel dient u in het reservoir te doen dat zich aan de binnenkant van de deur naast dat van het spoelglansmiddel bevindt.
Er bestaan wasmiddellen in vaste en vloeibare vorm en in tabletvorm.
De hoeveelheid wasmiddel die u dient te gebruiken kunt u zien in de tabel op blz. 65.
a
Nadat u het was­middel heeft toegevo­egd, sluit u de dop van het reservoir.
b
Bij sommige programma´s dient u eveens een gedeelte van de dosis in de houder in de dop van het reservoir te doen.
WAARSCHUWINGSLICHTJE
a
WASMIDDELRESERVOIR
b
ECOLOGISCHE OPMERKING
Het gebruik van meer was- en spoelglansmiddel dan nodig is geeft geen betere wasresultaten en naast dat het een financieel nadeel oplevert heeft een negatieve invloed op
het milieu
.
Page 61
VAATWERK TYPE EN PLAATSING
2
Niet al het vaatwerk is geschikt voor de vaatwas­machine. Het is niet aan te raden vaatwerk van hout of aardewerk, noch van niet hittebes- tendig plastic in de ma­chine te plaatsen.
Roestvrijstaal bestek kan men zonder probleem in de vaatwasmachine schoonmaken; u dient er echter voor te zorgen dat
Plaatsing van het vaat­werk
Het is erg belangrijk het vaatwerk op de juiste manier in de rekken te plaatsen daar dat een perfecte wasgang garandeert.
a
Het onderste rek is voor de vuilste en weerbarstigste stukken: ovenscho­tels, schalen en bor­den. Let u erop dat er ruimte tussen de stukken blijft zodat de waterstraal overal bij kan komen. De scho­tels dienen onderste­boven geplaatst te worden.
b
Wanneer uw model beschikt over inkla-
pbare steuntjes
kunt u die in verticale stand zetten om bor­den te wassen en in horizontale om grote stukken als braa­dpannen te wassen.
BELANGRIJK
Diepe borden worden links geplaatst, platte borden rechts. Plaats de borden vanaf de buitenkant van het rek en werk richting centrum. De borden dienen elkaar niet te raken.
Nederlands
de delen van een zilveren bestek niet
met elkaar in contact komen, daar dat vlekken veroorzaken kan.
Vaatwerk van aluminium kan met de
tijd verkleuren.
BELANGRIJK
Verzekert u zich dat het vaatwerk geschikt is voor gebruik in de vaatwasmachine.
VOOR 13 COUVERTS VOOR 12 COUVERTS
a
VERTICALE POSITIE
De dessins op porse- lein kunnen slijten indien die niet van eerste kwali­teit zijn.
U dient slechts glaswerk in de vaatwasmachine doen dat daarvoor geschikt is.
EN-50242
b
HORIZONTALE POSITIE
BORDEN PLAATSEN
61
Page 62
c
Bestek, met uitzon­dering van de mes­sen, dienen in de bestekbakken geda­an te worden met de handvaten naar bo­ven.
In het bovenste
d
rek worden de breekbaarste stukken geplaatst zoals kopjes, glazen, porselein of glaswerk en borden met een standaardmaat. Er is een gedeelte dat speciaal bestemd is voor lange stukken bestek. Eveneens zijn er steuntjes die, in horizontale positie dienen om glazen te plaatsen.
Wanneer u het progra-
mma Express, de functie Bovenplaat­sing of Halve Lading
selecteert dan dient de vaat in het bovenste rek geplaatst te worden.
Wanner u daarentegen de functie Onderplaat- sing,kiest dan wordt sle­chts het onderste rek ge­laden.
d
VOOR 13 COUVERTS
BOVENPLAATSING
BELANGRIJK
Verzekert u zich ervan dat, nadat u het vaatwerk geplaatst heeft, de sproeiers ongehinderd kunnen draaien en dat het vaatwerk niet het openen van het wasmiddelreservoir belemmert.
Page 63
Plaatsing van de rekken
De plaats van de rekken kan aangepast worden aan de aard van de geplaatste stukken.
Het bovenste rek kan op twee hoogtes geplaatst worden zodat er borden van verschillende maat gewassen kunnen worden.
Op de hoge stand kunnen in het bovenste rek normale borden tot 19 cm. gewassen worden en in het onderste tot 31 cm. Wanneer u het bovenste rek in de onderste positie plaatst kunnen in het bovenste rek borden tot 24 cm. gewassen worden en in de onderste borden tot 26 cm.
a
Bovenste rek model A:
U kunt de hoogte instellen zonder daarvoor de manden uit de glijders te halen en zelfs met het vaatwerk erin. Zowel om de mand naar boven als naar beneden te verplaatsen dient u het rek naar boven te trekken waarbij u het met beide handgrepen aan de zijkant vasthoudt. Vergewis u ervan dat beide zijden even hoog zijn; Mocht dit niet zo, corrigeer dat dan.
b
Bovenste rek model B:
Verwijder de stop die verhindert dat de rekken uit hun glijders lopen. Trek het rek naar u toe en haal het eruit. Plaats het rek op de gewenste hoogte. Plaats de stop weer in de oorspronkelijke positie en vergewis u ervan dat die helemaal goed doorgedraaid zit in de lengterichting van rail; bij het sluiten ervan hoort u een droge klik”.
Nederlands
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
63
Page 64
SELECTIE VAN HET WASPROGRAMMA
3
Keuzeknop
BOVENPLAATSING
of ONDERPLAATSING
BOVENPLAATSING
HALVE LADING
HALVE LADING
Timer INSTELLING
Timer INSTELLING
Waarschuwingslichtjes
PROGRAMMA
MET TIMER
Keuzeknop
Keuzeknop
Keuzeknop
DISPLAY
PROGRAMMA´S
50º
65º
55º
70º
Waarschuwingslichtjes
PROGRAMMA´S
50º
65º
55º
70º
PROGRAMMA´S
Mix
50º
Mix
50º
Knop
ON/OFF
Waarschuwingslichtje
ZOUT
Waarschuwingslichtje
SPOELGLANSMIDDEL
Waarschuwingslichtjes
of ONDERPLAATSING
Waarschuwingslichtje
Om het wasprogramma te kiezen dient u de volgende stappen te volgen:
PROG
Keuzeknop
PROG
PROG
STOP
Waarschuwingslichtje
EINDE PROGRAMMA
STOP
Open de deur van de
a
vaatwasmachine.
b
Druk op de ON-knop van de vaatwasmachine,
Selecteer het
c
wasprogramma met de PROG-knop.
d
Bij modellen zonder display gaat er een lichtje branden dat aangeeft welk programma u gekozen heeft en bij de modellen met display verschijnt het nummer van het programma op de display voorafgegaan door een P.
PROG
a b
c
d
ZONDER DISPLAY
d
MET DISPLAY
Page 65
Nederlands
Er zijn verschillende programma´s mogelijk al naargelang het model vaatwasmachine:
Het is heel erg belangrijk goed het programma te kiezen aan de hand van de mate van vuilheid, de hoeveelheid en het type vaatwerk.
PROGRAMMA
Voorwas P1
Intemsief P2
Normaal P3
Auto P3
Zuinig** P4
Snel*** P5
SYMBOL
TEMPERATUUR
(°C)
Koud
70
65
55-65
50
55
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct gewassen wordt
Voor vaatwerk en zeer vuile pannen
Voor vuil vaatwerk
Voor vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil vaatwerk
HOEVEELHEID
WASMIDDEL
(gr)
Zonder
wasmiddel
25+15
25+5
25+5
25+5
25
TOTAAL
VERBRUIK
kWu/liter *
0,0007 KWh
3 liter
1,4 KWh
13 liter
1,2 KWh
13 liter
1,2 KWh
13 liter
1,05 KWh
13 liter
0,79 KWh
10 liter
GESCHATTE DUUR
(minuten)
7
90
87
87
138
51
Gemengd P6
Express*** P7
25 gr. niet geconcentreerd waspoeder komt overeen met anderhalve afgestreken eetlepel of een wastablet. Voor wastabletten en vloeibare wasmiddelen dient u de aanbevelingen van de wasmiddelenfabrikant op te volgen.
* Waarden voor een motor van 60W en 12 couverts. ** Het spaarprogramma, volgens de EN-50242 norm, duurt langer dan de overige programma´s; het verbruikt echter minder energie
en is milieuvriendelijker. Een waarschuwingslichtje en een onafgebrogen pieptoon gedurende 3 secondes geeft aan dat het programma afgelopen is.
*** Voor het express-programma dient u uiterst makkelijk oplosbaar waspoeder of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Mix
50
40
Voor breekbaar en vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil vaatwerk dat alleen in het bovenste rek geplaatst wordt
25+5
20
0,87 KWh
13 liter
0,3 KWh
7,4 liter
87
15
65
Page 66
SELECTIE VAN DE EXTRA-FUNCTIES
4
De wasfuncties dienen altijd gekozen te worden ná het de selectie van het wasprogramma.
Elke programmaverandering gedurende de selectie annuleert de vooraf geselecteerde functies.
Deze functies maken het mogelijk uiterst nauwkeurig de hoeveelheid geplaatste vaat, de tijden en het verbruik van de wasgang in te stellen.
De extra-functies zijn (afhankelijk van het model):
Toets: Timer
Maakt het mogelijk de aanvang van de wasgang voor een later tijdstip in te stellen. Er zijn modellen die de wasgang 3, 6 of 9 uur kunnen uitstellen. In het geval u deze optie gekozen heeft gaat er een lichtje branden, dat dat aangeeft.
Bij andere modellen kan men de aanvangstijd van 1 tot 19 uur van te voren vastleggen met intervallen van 1 uur. Een ideale optie voor gebruik van nachtstroom. Bij deze modellen geeft, wanneer men de Timer-knop indrukt, de display het aantal uren tot aanvang van de wasgang aan.
HET IN WERKING STELLEN
5
Wanneer u het wasprogramma heeft uitgekozen en de extra-functies heeft geselecteerd sluit u de de deur van de vaatwasmachine en deze zal automatisch gaan functioneren.
Wanneer de vaatwasma­chine in bedrijf is en.
- U wilt nog iets in de vaatwasmachine doen.
- U wilt het wasprogram­ma wijzigen.
Toets: Bovenplaat­sing/onderplaatsing (Duo-zone)
Men gebruikt slechts de helft van de capaciteit van de vaatwasmachine. Bovenplaatsing, in het bovenste rek, voor breekbare stukken en Onderplaatsing, in het onderste rek voor zeer vuile pannen en vaatwerk. Kan gebruikt worden in alle programma´s.
BELANGRIJK
Wanneer u bij de keuze van de extra-functies van programma verandert of op de ON/ OFF knop drukt, worden alle gekozen functies geannuleerd.
1. Druk op de Pause-knop.
2. Doe het stuk vaatwerk in de machine en/of wij­zig het wasprogramma.
3. Druk op de Start-knop.
ATTENTIE: Om veiligheids­redenen start het programma na verloop van enkele seconden opnieuw.
Toets: Halve lading
Maakt het mogelijk een halve lading te wassen in het bovenste rek. Kan gebruikt worden in alle programma´s.
Behalve wanneer de wijziging de duur van de gekozen wasgang wijzigt of wanneer het de Timer-optie betreft. In die gevallen dient u eerst de ON/OFFknop ( ) in te drukken om de wijziging door toe voeren.
ON/OFF-knop ( ) tijdens het wasproces indrukt, moet u de vaatwasmachine opnieuw programmeren.
Wanneer u de
Page 67
EINDE PROGRAMMA
6
Wanneer het programma ten einde is zal de vaatwasmachine ononderbroken gedurende 3 secondes piepen. Bij het opendoen van de deur van de vaatwasmachine kunt u controleren of de wasgang teneinde is aan de hand van een lichtje op de sierlijst van de vaatwasmachine.
STROOMSTORINGEN
7
0
0
MODELLEN
DISPLAY
Nederlands
Na een stroomstoring her­vat de vaatwasmachine zijn normale wasproces op het zelfde punt als
ELEMENTAIRE ADVIEZEN
8
Er zijn een aantal zaken waarmee men rekening dient te houden. Wanneer u die niet uit het oog verliest, verlengt u de levensduur van uw vaatwasmachine en verbetert u de kwaliteit van het wasproces.
a
De vaatwasmachine vullen. Probeer ten volle de capaciteit van de vaatwasmachine te benutten; u vermindert aldus water- en stroomkosten en reduceert het geluidsniveau van uw huishoudelijke apparaat.
b
Plaats de vaat op de juiste manier. Om een optimale waskwaliteit te bereiken moeten de sproeiers volkomen onbelemmerd kunnen draaien. Eveneens dienen de stukken correct geplaatst te worden zodat de waterstraal overal bij kan.
Programmakeuze. Kies zowel het juiste wasprogramma als de extra-functies, overeenkomstig
c
uw behoeftes. Schoonhouden. Maak om de drie maanden de filters en sproeiers schoon. Verzekert u
d
er zich eveneens van dat ze op correcte wijze geplaatst zijn.
waar hij gestopt was(de machine heeft een geheu­gen van minimaal 12 uur, al naargelang het model)
67
Page 68
VAATWASMACHINE
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN DE MACHINE
Het valt aan te raden regelmatig uw machine schoon te maken ten einde de levensduur ervan te verlengen. Om de drie maanden dient u de volgende handelingen te verrichten:
1
Het filter bestaat uit twee of drie delen (al naargelang het model): binnenfilter, bui­tenfilter en filterbescher­ming. Het bevindt zich bin­nen in de machine onder het onderste rek.
Nadat u het onderste
a
rek eruit gehaald heeft, demonteert het filter door het naar links te draaien en het er naar boven uit te halen.
b
Het buitenfilter eruit ha­len.
c
De filterbescherming eruit halen (al naarge­lang model)
SCHOONMAKEN VAN HET WASFILTER
Filter schoonmaken.
Sproeiers schoonmaken.
Binnenzijde schoon-
maken.
Buitenzijde schoonmaken. Op die manier verlengt u
de levensduur van uw vaatwasmachine.
a
c
BELANGRIJK
Laat de vaatwasma­chine open wanneer u gedurende een lange periode afwezig bent, zodat er vrij-uit lucht door de machine kan circuleren.
b
d
d
Het is van vitaal belang dat de filters juist geplaatst worden.
De filterbescherming op de juiste plaats vastzetten.
Het buitenfilter klikt vast in zijn plaats.
Het binnenfilter wordt in zijn opening geplaatst en naar rechts gedraaid tot het niet verder kan.
Page 69
SPROEIERS SCHOONMAKEN
2
De derde sproeier (bij sommige modellen), de bovenste sproeier en de onderste sproeier dienen 1 keer per drie maand schoongemaakt te worden. Demontage van de sproeiers:
De derde sproeier wordt
a
gedemonteerd door die naar boven te drukken en los te draaien.
b
De bovenste sproeier zit gemonteerd in het bovenste rek. Om hem te demonteren moet die helemaal losgedraaid worden.
c
De onderste sproeier wordt gedemonteerd door de onderste moer naar links los te draaien en hem er in bovenwaartse richting uit te halen.
Zij moeten schoongemaakt worden onder stromend water met een sponje dat niet schuurt.
a
c
De sproei-openingen diennen goed schoon te zijn. Openingen die dicht zitten moeten opengemaakt worden. Monteer de schoonmaken.
Nederlands
b
BELANGRIJK
Alvorens om het even welke schoonmaak- of onderhouds­handeling uit te voeren, is het raadzaam de vaatwasmachine af te sluiten van het stroomnet.
3
De vaatwasmachine moet elke drie maand schoon­gemaakt worden om vuil dat zich opgehoopt heeft
4
Om de buitenkant van de machine schoon te maken gebruikt u een doek bevochtigd met water en zeep. Gebruik produkten die niet krassen of schuren. Droogmaken met een doekje.
HET SCHOONMAKEN VAN DE BINNENKANT VAN HET APPARAAT
HET SCHOONMAKEN VAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT
uit de machine te verwijderen.
In plaats van wasmiddel gebruikt u het machinerei-
nigingsmiddel(volg de instructies van de fa­brikant voor het gebruik ervan).
BELANGRIJK
Voor uw veiligheid: con­troleer of de machine niet aanstaat.
69
Page 70
VAATWASMACHINE
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
In het geval u een probleem ontdekt bij het gebruik van de vaatwasmachine, kunt u dat waarschijnlijk zelf oplossen na de volgende aanwijzigingen te hebben geraadpleegd.
TECHNISCHE EN FUNCTIONELE PROBLEMEN
1
Mocht dat niet het geval zijn neem dan contact op met de TECHNISCHE DIENST en wees zo uitvoerig mogelijk bij het verstrekken van informatie.
Wanneer de vaatwasmachine een defect bij het functioneren detecteert, waarschuwt hij u d.m.v. akoestische of visuele signalen, al naargelang het model. Op de bovenkant van de deur van de vaatwasmachine bevindt zich een tabel met een beschrijving van de mogelijke problemen.
(F1)
Modellen met
display Bij deze mode-
llen, verschijnt de identifi-
INCORRECT
FUNCTIONEREN
MODEL
MET
DISPLAY
catie van het probleem met de letter “F” gevolgd door een nummer (van 1 tot 9).
1
Modellen zonder
display. Wanneer er iets
niet goed functioneert, laat de vaatwasmachine een serie pieptonen horen die zeven seconden stoppen om dan wederom te weer­klinken. U kunt het type funtionele storing identifi­ceren door het aantal pie­pjes te tellen(1 piepje, Deur open; 2 piepjes; Geen watertoevoer; enzovoorts).
Om de piepjes van de vaatwasmachine te stoppen drukt u op de Start/Pause-knop. Al naargelang de aard van het probleem dient u zich in contact te stellen met de Technische Dienst en hen op de hoogte brengen van het probleem.
Deur sluiten F1 1
Geen water F2 2
Geen afvoer F3 3
Overloop F4 4
Oververwarmd F5 5
Verwarmt niet F6 6
Foute Temp. F7 7
Geen druk F8 8
Verdeelt niet F9 9
MODEL ZONDER DISPLAY
AANTAL PIEPJES
Page 71
Waarom gaat de vaatwasmachine niet aan?
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Stroomstoring De stekker zit er niet goed in. De zekeringen van de electrische installatie zijn eruit gesprongen. De vaatwasmachine is niet op het stroomnet aangesloten. U heeft niet op de ON/OFF-knop gedrukt (het waarschuwingslichtje van deze knop
dient continu te branden).
De deur van de vaatwasmachine is niet goed gesloten. U heeft niet op de start-knop gedrukt.
• De vaatwasmachine gaat werken maar er stroomt geen water in.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Waterleiding voert geen water aan. De toevoerkraan staat niet open. Het filter van de elektrische inlaatklep van het water is geblokkeerd.
• Het water wordt niet afgevoerd en blijft staan in de kuip.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
De afvoer is verstopt of slecht geïnstalleerd. De afvoerslang zit verstopt of er zit een knik in. De filters zijn verstopt. Het gekozen programma is nog niet klaar, wacht tot het klaar is.
• Het waarschuwingslichtje van het zout gaat niet uit.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Een gebrek aan zout. Voeg zout toe en roer om met een lepeltje. De hardheid van het water ligt niet boven de 7dH, waardoor er geen zout nodig is; in
dat geval zal het waarschuwingslichtje altijd branden.
Nederlands
• Er zitten sporen van wasmiddel op de regelaar of aan de binnenkant van de deur.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Een stuk vaatwerk verhindert het opengaan van de regelaar. Het wasmiddel is niet meer goed of is niet geschikt. De sproeiers komen tegen een stuk vaatwerk aan. De openingen van de sproeiers zitten dicht. Het wasmiddelreservoir was vochtig toen men er het wasmiddel indeed. Het reservoir
dient droog te zijn.
• Er vormt zich een ongebruikelijk schuim:
– U heeft wasmiddel voor de handwas gebruikt in plaats van het speciale middel voor
de vaatwasmachine.
• De machine verbruikt veel zout
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
De deksel van het zout is niet goed gesloten. Het niveau van zoutverbruik is niet goed afgesteld.
• De vaatwasmachine maakt vreemde geluiden.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
U heeft het vaatwerk niet goed geplaatst. De sproeiers komen tegen een stuk vaatwerk aan.
71
Page 72
PROBLEMEN MET DE WASRESULTATEN
2
Vuilresten of etensresten op het vaatwerk
Het vaatwerk heeft een witte aanslag
Het vaatwerk is niet droog
Glazen vaatwerk of glaswerk krijgt een melkachtige waas of er zitten
krassen op
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Het wasfilter is niet juist geplaatst, vuil of verstopt. De openingen van de sproeiers zijn vuil of de sproeiers worden geblokkeerd door
een stuk vaatwerk.
Het wasmiddel is niet geschikt of er is te weinig ingedaan. Het vaatwerk is niet juist geplaatst. Sommige stukken raken elkaar. Er staat teveel in de rekken. Het wasprogramma is verkeerd gekozen. De afvoer is geblokkeerd. Het vaatwerk heeft uiterst droge etensresten.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel of spoelglansmiddel De deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten. Er zit noch zout noch water in het reservoir. De ontkalker is niet juist afgesteld voor de hardheid van het water. Er is een fosfaatvrij wasmiddel gebruikt. Voer een test uit met een fosfaathoudend
wasmiddel.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Te weinig spoelglansmiddel. De afstelling van het spoelglansmiddel is niet juist. Het vaatwerk is verkeerd geplaatst. Het vaatwerk is er te snel uitgehaald. Het wasprogramma is niet juist gekozen.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. U gebruikt niet het juiste vaatwasmiddel
Glazen vaatwerk of glaswerk wordt dof
Op glazen voorwerpen en bestek zit een sluier en de glazen heb een
metaalachtig aanzien
De roestvrij stalen stukken of stukken van edelstaal vertonen vlekken
Er is te weinig spoelglansmiddel
Teveel spoelglansmiddel.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine Het vaatwerk is niet goed geplaatst. Er is teveel wasmiddel gebruikt. Het staal is van de lage kwaliteit Er zit teveel zout in het afwaswater. Sluit de deksel van het
zoutreservoir goed.
Page 73
VAATWASMACHINE
OPMERKINGEN
INFORMATIE VOOR DE JUISTE HANDELSWIJZE MET ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH HUISHOUDELIJK AFVAL
Wanneer het apparaat niet langer gebruikt wordt, dient u het niet weg te gooien met het gewone huisvuil. Het apparaat kan zonder enige kosten worden afgegeven bij speciale inzamelcentra, die door de lokale overheden worden beheerd of bij leveranciers die een dergelijke service aanbieden. Het apart verwijderen van het elektrisch huishoudelijk afval, betekent het voorkomen van negatieve gevolgen voor milieu en gezondheid, die het gevolg zijn van onjuiste verwijdering en maakt het mogelijk de onderdelen waaruit het apparaat bestaat te behandelen en te hergebruiken, waardoor energie en middelen gespaard worden,
Om de aandacht te vestigen op uw medewerking bij het scheiden van uw afval heeft het product een sticker, zoals getoond wordt, om u te attenderen op het feit dat u geen gewone afvalcontainers dient te gebruiken voor de verwijdering ervan.
Voor meer informatie dient u zich in contact te stellen met de lokale overheid of met de winkel waar u het product gekocht heeft.
73
Page 74
PLUNTHRIO PIATWN
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS APO TH SUSKEUH
1
Afair˜ste ta stoice…a eswterik"j prostas…aj:. t£kouj polusturol…ou gia thn staqeropo…hsh twn kalaqièn.
Sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, sthn p£nw £krh, br…sketai h etik˜ta me ta carakthristik£. Aut» h etik˜ta den pr˜pei pot˜ na katastrafe… giat… par˜cei plhrofor…ej scetik£ me to akrib˜j mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn, thn trofodos…a reÚmatoj, ton seiriakÒ ariqmÒ kai thn eggÚhsh.
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS
SHMANTIKO
SUNDESH STO DIKTUO NEROU
2
Sto p…sw m˜roj tou plunthr…ou pi£twn qa bre…te ton swl»na tou neroÚ:
Sund˜ste ton swl»na
a
sthn paroc» neroÚ, sf…xte to paxim£di sÚndeshj kai bebaiwqe…te Òti o swl»naj e…nai kal£ bidwm˜noj sth suskeu».
a
Page 75
O swl»naj pr˜pei na
b
per£sei an£mesa apÒ ton to…co kai thn op…sqia k£tw mporntoÚra tou plunthr…ou pi£twn (b1), ˜tsi èste na mhn sumpi˜zetai asfuktik£ oÚte na m˜nei uperbolik£ tentwm˜noj (b2).
Ellhnik£
b1 b2
Sunist£tai na up£rcei diaq˜simh m…a staqer" ˜xodoj apoc˜teushj se apÒstash 25 me 100 ekatost£ apÒ to p£twma. Na pros˜cete ˜tsi èste na mhn e…nai polÚ tentwm˜noj o swl"naj exagwg"j neroÚ kai na mhn ˜cei z£rej oÚte gwn…ej diakop"j thj kuklofor…aj.
max.
100 cm
min.
25 cm
An to plunt»rio pi£twn saj epid˜cetai paroc» zestoÚ neroÚ, sund˜ste to swl»na sth brÚsh tou zestoÚ neroÚ. Sthn per…ptwsh aut», h anètath qermokras…a den pr˜pei na uperba…nei touj 60 crhsimopoie…te autoÚ tou e…douj thn paroc», pr˜pei na lamb£nete upÒyh Òti ta apotel˜smata tou plus…matoj kai tou stegnèmatoj mpore… na upostoÚn alloièseij.
SHMANTIKO
E…nai shmantikÒ h gwn…a tou swl»na exagwg»j tou neroÚ na m˜nei kal£ sterewm˜nh sthn ˜xodo tou neroÚ ˜tsi èste na apofeÚgetai h tuca…a ptèsh tou swl»na kai o epakÒlouqoj k…ndunoj plhmmur…smatoj. H p…esh (p˜gisth kai el£cish) leitourg…aj tou nerou, ba pr˜pei na kuma…netai metaxu 0,5-10 bar (0,05-1 MPa m
HLEKTRIKH SUNDESH
3
˜
gka pask£l).
Sumbouleuqe…te thn etik˜ta carakthristikèn pou br…sketai sto £nw £kro thj pÒrtaj prin k£nete tij hlektrik˜j sund˜seij. Bebaiwqe…te Òti h t£sh pou fq£nei sthn pr…za tou reÚmatoj e…nai …dia me aut»n pou anagr£fetai sthn etik˜ta.
°C. An
SHMANTIKO
E…nai polÚ shmantikÒ to plunt»rio pi£twn na enènetai se mia pr…za me ge…wsh. H hlektrik» egkat£stash, h b£sh thj pr…zaj, h pr…za, oi asf£leiej » o autÒmatoj diakÒpthj asfale…aj kai o metrht»j pr˜pei na antapokr…nontai sthn anètath iscÚ pou upodeiknÚetai sthn etik˜ta carakthristikèn. An to kalèdio trofodos…aj parousi£zei bl£bh, h antikat£stas» tou pr˜pei na g…netai apokleistik£ apÒ ton kataskeuast», to tecnikÒ tou s˜rbij » apÒ exousiodothm˜no proswpikÒ. na
˜cete prÒsbash oto fij met£ thn egkat£sh.
Seper…ptwsh etito…cishj, ba pr˜pei ns mpore
…te
75
Page 76
ISOSTAQMISH KAI TOPOQETHSH
4
Egkat£stash enÒj entoicizÒmenou plunthr…ou pi£twn:.
PAGKOS KOUZINAS
An o p£gkoj thj kouz…naj
a
saj e…nai xÚlinoj, topoqete…ste to prostateutikÒ plastikÒ sto ˜piplo ˜tsi èste oi atmo… na mhn mporoÚn na bl£youn th zènh.
b
Topoqet»ste tij emprÒsqiej gwn…ej sto plunt»rio pi£twn me skopÒ na to stereèsete sta diplan£ ˜pipla » ston p£gko thj kouz…naj (bl˜pe shme…o K, sel. 77).
PODARAKIA - ISOSTAQMISH
Gia na eis£gete to
c
plunt"rio pi£twn se m…a seir£ ep…plwn kouz…naj me enia…a k£tw mporntoÚra, afair˜ste prèta ta parelkÒmena thj b£shj.
d
Prin eis£gete to plunt"rio pi£twn sthn oristik" tou q˜sh, plhsi£ste to ston p£gko kai anuyèste to str˜fontaj ta p…sw podar£kia m˜cri na af"sete ˜nan eleÚqero cèro 3 ciliostèn per…pou apÒ ton p£gko thj kouz…naj.
e
Ruqm…ste to Úyoj tou plunthr…ou me ta emprÒsqia podar£kia. Merik£ entoicizÒmena mont˜la perilamb£noun m…a b˜rga h opo…a saj epitr˜pei na isostaqm…sete to p…sw podar£ki apÒ to emprÒsqio m˜roj thj suskeu"j.
a
c
d
e
b
d
e
Page 77
PORTA
Saj efodi£zoume me ˜na plhroforiakÒ patrÒn me tij odhg…ej montar…smatoj.
f
EfarmÒste to patrÒn, sthr…xte to kai mark£rate th q˜sh gia tij op˜j.
K£nte tij diatr"seij me
g
trup£ni Ø 2,5 mm kai bidèste ta sthr…gmata (me to kurtÒ m˜roj proj ta k£tw) sthn ep˜ndush.
P£rte thn Ep˜ndush thj
h
PÒrtaj kai efarmÒste ta sthr…gmata stij upodoc˜j thj pÒrtaj. Trab"xte thn proj ta k£tw kai bebaiwqe…te Òti ˜cei sterewqe… kal£ kai sto …dio ep…pedo me to p£nw m˜roj thj pÒrtaj.
Ano…xte arg£ thn pÒrta
i
tou plunthr…ou pi£twn kratèntaj to k£lumma kai telik£ stereèste to me tij b…dej, pros˜contaj na euqugramm…sete thn ep˜ndush me thn pÒrta.
Se per…ptwsh pou ta
j
elat"ria thj pÒrtaj den e…nai arket£ iscur£, antistaqm…ste thn iscÚ me tij dÚo sumplhrwmatik˜j b…dej pou perilamb£nontai sthn sakkoÚla me ta exart"mata. Eis£gate to plunt"rio pi£twn sto problepÒmeno £noigma. Ruqm…ste to Úyoj tou ston p£gko thj kouz…naj m˜cri to shme…o Òpou to p£nw m˜roj tou plunthr…ou na ˜rcetai se epaf" me thn k£tw Òyh tou p£gkou tou ep…plou thj kouz…naj.
EfarmÒste th mporntoÚra
k
tou ep…plou thj kouz…naj kai prion…ste thn gia na petÚcete thn epiqumht" di£stash.
Stereèste to plunt"rio
l
pi£twn ston p£gko thj kouz…naj sthn per…ptwsh pou autÒj e…nai apÒ xÚlo. An o p£gkoj e…nai apÒ gran…th, stereèste to plunt"rio sta diplan£ ˜pipla.
Ellhnik£
f
h
g
SHMANTIKO
To sunistèmeno m˜gisto kai el£cisto b£roj gia to k£lumma-pÒrta pou mpore… na f˜rei to plunt"rio pi£twn e…nai: M˜gisto: 6,5 kg. El£cisto: 3 kg.
i
j
lk
SHMANTIKO
Pr˜pei na af"nete, pleurik£, ˜nan eleÚqero cèro dÚo ciliostèn toul£ciston an£mesa sto plunt"rio pi£twn kai ta £lla ˜pipla " oikiak˜j suskeu˜j.
77
Page 78
Gia ta entoicizÒmena anoxe…dwta mont˜la, na lamb£nete upÒyh tij akÒlouqej odhg…ej egkat£stashj.
EntoicizÒmeno se st"lh
58
82
min. 25
EntoicizÒmeno K£tw apÒ ton p£gko
6
9
600
16
50
114 mm
Page 79
PROKATARKTIKOS KAQARISMOS
5
AfoÚ egkatastaqe… ikanopoihtik£ to plunt»rio pi£twn, saj sunistoÚme na k£nete ˜nan prèto kaqarismÒ:
Ano…xte thn pÒrta tou
a
plunthr…ou pi£twn. Pi˜ste to pl"ktro ON
b
sto plunt"rio.
c
Epil˜xte to prÒgramma 1 (prÒplush), cwr…j skeÚh kai cwr…j aporrupantikÒ.
Kle…ste thn pÒrta kai,
d
autÒmata, to plunt"rio mpa…nei se leitourg…a.
AutÒ crhsimeÚei gia na el˜gxete thn egkat£stash, tij sund˜seij kai thn exagwg» neroÚ kai, epipl˜on, gia na kaqar…sete tele…wj to eswterikÒ prin pragmatopoi»sete ˜na prÒgramma plus…matoj sto plunt»rio pi£twn
Ellhnik£
PROG
a
c
b
d
.
79
Page 80
PLUNTHRIO PIATWN
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SKLHROTHTA TOU NEROU, ALATI,
1
RÚqmish thj sklhrÒthtaj tou neroÚ. Prin q˜sete se leitourg…a to plunt»rio pi£twn, qa
pr˜pei na kaqor…sete thn sklhrÒthta tou neroÚ thj perioc»j saj. H plhrofor…a aut» par˜cetai apÒ ton TopikÒ OrganismÒ Udreushj, ton D»mo saj, to Ep…shmo TecnikÒ S˜rbij thj m£rkaj » crhsimopoièntaj thn tain…a Aquadur pou perilamb£netai sthn sakkoÚla me ta exart»mata.
E…nai dunatÒ na mh crei£zetai na crhsimopoi»sete al£ti. An autÒ antapokr…netai sthn per…ptws» saj, mpore…te na per£sete apeuqe…aj sto kef£laio tou GualistikoÚ.
To nerÒ peri˜cei asbestèdh £lata. Oso perissÒtera £lata peri˜cei, tÒso megalÚterh e…nai h sklhrÒtht£ tou. Gia na mhn bl£youn ta asbestèdh £lata to plunt»rio pi£twn saj, autÒ diaq˜tei ˜nan aposklhrunt» pou exale…fei ta asbestèdh £lata apÒ to nerÒ kai to af»nei kaqarÒ gia to plÚsimo. O aposklhrunt»j autÒj leitourge… me al£ti.
RÚqmish thj posÒthtaj tou £latoj. Ta plunt»ria pi£twn diaq˜toun ˜nan ruqmist» £latoj
o opo…oj, an£loga me to mont˜lo, mpore… na e…nai ceirok…nhtoj » hlektronikÒj.
RUQMISH ME TO CERI
An to plunt»rio pi£twn saj ˜cei sto dexiÒ eswterikÒ pleurikÒ m˜roj ˜nan ruqmist» £latoj Òpwj autÒj pou fa…netai stij sunhmm˜nej fwtograf…ej (Mont. A-B), qa pr˜pei na ton q˜sete ston ariqmÒ pou antistoice… sthn sklhrÒthta tou neroÚ saj (bl˜pe p…naka). Gia na ton ruqm…sete sthn kat£llhlh q˜sh, crhsimopoie…ste ˜na k˜rma (Mont. A) » ˜na katsab…di (Mont. B).
GUALISTIKO KAI APORRUPANTIKO
RUQMISTHS Mont˜lo A
Galliko… Baqmo…
Germaniko… Baqmo…
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
SKLHROTHTA
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
malakÒ
cwr…j al£ti
1
fusiologikÒ
sklhrÒthtaj
RUQMISTHS Mont˜lo B
2
m˜shj
3
sklhrÒ
4
polÚ sklhrÒ
Page 81
Ellhnik£
HLEKTRONIK H RUQMISH
Se merik£ mont˜la o ruqmist»j £latoj e…nai hlektrikÒj (den f˜rei ar…qmhsh: bl˜pe Mont. C sth sunhmm˜nh fwtograf…a) kai qa pr˜pei na ruqmisqe… apÒ ton p…naka diakoptèn.
Sta mont˜la aut£ up£rcoun 5 q˜seij rÚqmishj.
POU QA BALETE TO ALATI
1. Pi˜ste to pl"ktro Cronik"j Kaqust˜rhshj gia tr…a deuterÒlepta kai, sth sun˜ceia, qa emfanisqe… ston optikÒ de…kth ˜naj ariqmÒj met£ apÒ to gr£mma “L” (L1).
2. Pi˜ste to pl"ktro Cronik"j Kaqust˜rhshj gia na epil˜xete to apara…thto ep…pedo £latoj.
3. Epikurèste thn epiqumht" epilog" (sumbouleuqe…te ton p…naka) me to pl"ktro PrÒgramma.
Galliko… Baqmo…
Germaniko… Baqmo…
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
SKLHROTHTA
0-13 HF
0-7 DH
0
malakÒ
cwr…j al£ti
To plunt»rio pi£twn diaq˜tei ˜na ntepÒzito £latoj pou br…sketai sto k£tw m˜roj thj suskeu»j.
To al£ti autÒ den e…nai al£ti mageirik»j, e…nai eidikÒ gia plunt»ria pi£twn.
PROG
14-38 HF
8-21 DH
1
fusiologikÒ
RUQMISTHS Mont˜lo C
39-50 HF
22-28 DH
sklhrÒthtaj
2
m˜shj
51-63 HF
29-35 DH
3
sklhrÒ
64-100 HF
36-56 DH
4
polÚ
sklhrÒ
NTEPOZITO ALATOS
Thn prèth for£ pou qa gem…sete to ntepÒzito £latoj qa pr˜pei:
a
Na b£lete al£ti cwr…j na gem…sete tele…wj to ntepÒzito.
Na to sumplhrèsete
b
me nerÒ. Na to anadeÚsete me
c
˜na kout£li.
d
Na kle…sete polÚ kal£ to kap£ki kai na kaqar…sete ta upole…mmata £latoj pou piqanÒn na ˜coun skorpisqe… ˜xw apÒ to ntepÒzito.
H diadikas…a prÒsqeshj tou £latoj pr˜pei na g…netai p£ntote prin apÒ ˜na plÚsimo kai pot˜ met£.
a
b
dc
81
Page 82
PÒte qa pr˜pei na prosq˜sete xan£ al£ti;
A seconda dei modelli, un visore ottico situato sul coperchio del serbatoio del sale, o una spia luminosa sul cruscotto dell’apparecchio indicano l’esaurimento del sale.
Si consiglia di ripristinare il livello di sale ogni 15 giorni, senza attendere che si accenda la relativa spia.
To gualistikÒ dieukolÚnei to st˜gnwma kai bohq£ sto na mhn m˜noun stagÒnej neroÚ sta piatik£ met£ to plÚsimo. To ntepÒzito tou gualistikoÚ br…sketai sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, d…pla sto ntepÒzito tou aporrupantikoÚ.
To ntepÒzito autÒ diaq˜tei ˜na sÚsthma dosolog…aj 4 q˜sewn gia na mpore…te na ruqm…sete thn posÒthta gualistikoÚ an£loga me thn poiÒthta tou neroÚ (ek kataskeu»j, to sÚsthma dosolog…aj e…nai ruqmism˜no sth q˜sh
2). An parathr»sete
stagÒnej neroÚ sta piatik£, auxe…ste ton ariqmÒ ston ruqmist» tou gualistikoÚ. Ant…qeta, meièste ton ariqmÒ an ta piatik£ parousi£zoun leukèdeij » kollhtik˜j caraki˜j.
OPTIKOS DEIKTHS LAMPAKI ENDEIXHS
SHMANTIKO
Den pr˜pei na prosq˜tete al£ti an to plunt»riÒ saj den to crei£zetai. Sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki ˜ndeixhj qa m˜nei mÒnima anamm˜no.
a
RUQMISTHS DOSOLOGIAS
a
AfoÚ kaqor…sete th dÒsh, qa pr˜pei na gem…sete to ntepÒzito wj to anètato shme…o, cwr…j na to xeceil…sete. An tucÒn sumbe… autÒ, kaqar…ste ta kat£loipa me ˜na pan….
NTEPOZITO GUALISTIKOU
SHMANTIKO
H prÒsqesh epipl˜on gualistikoÚ den sunep£getai kalÚtero kaq£risma gia ta piatik£. Ant…qeta, h uperbolik» posÒthta mpore… na prokal˜sei thn emf£nish lek˜dwn.
Page 83
To …dio to plunt"rio pi£twn qa saj upode…xei pÒte qa pr˜pei na prosq˜sete gualistikÒ.
Ena fwteinÒ s"ma sto emprÒsqio m˜roj tou plunthr…ou pi£twn saj upodeiknÚei pÒte pr˜pei na prosq˜sete gualistikÒ.
To aporrupantikÒ
cÚnetai se ˜na ntepÒzito pou br…sketai sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, d…pla sto an£logo tou gualistikoÚ.
Up£rcoun aporrupantik£ se disk…a, se skÒnh kai ugr£. Mpore…te na sumbouleuqe…te thn sunistèmenh posÒthta aporrupantikoÚ ston p…naka thj sel…daj 88.
AfoÚ prosq˜sete to
a
aporrupantikÒ, kle…ste to kap£ki tou ntepÒzitou.
Merik£ progr£mmata
b
apaitoÚn, epipl˜on, na b£lete ˜na m˜roj thj dÒshj sthn upodoc» pou br…sketai sto kap£ki tou ntepÒzitou.
Ellhnik£
LAMPAKI ENDEIXHS
a
NTEPOZITO APORRUPANTIKOU
b
OIKOLOGIKH SHMEIWSH
H cr»sh megalÚterhj apÒ thn apara…thth posÒthtaj aporrupantikoÚ kai gualistikoÚ den bohq£ sto na beltièsei ta apotel˜smata tou plus…matoj enè, ektÒj apÒ thn epiprÒsqeth oikonomik» epib£runsh, ˜cei arnhtik» ep…drash sthn diat»rhsh tou fusikoÚ perib£llontoj.
83
Page 84
PIATIKA. EIDH KAI TOPOQETHSH
2
E…dh piatikèn
Ta piatik£ den e…nai Òla kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn. Den sunist£tai na crhsimopoie…te to plunt»rio gia e…dh apÒ xÚlo » p»lina, oÚte kai gia ta plastik£ pou den e…nai anqektik£ sth qermÒthta.
Ta anoxe…dwta koub˜r mporoÚn na pluqoÚn cwr…j
Topoq˜thsh twn pia­tikèn
E…nai polÚ shmantikÒ na topoqete…te swst£ ta piatik£ sta kal£qia. Au­tÒ qa eggu£tai ˜na t˜leio plÚsimo.
a
To k£tw kal£qi proor…zetai gia ta pio brèmika kai anqektik£ e…dh: katsarÒlej, d…skouj kai pi£ta. Na sigoureÚeste Òti up£rcei cèroj metaxÚ touj ˜tsi èste o p…dakaj neroÚ na fq£nei se Òla. Oi katsarÒlej pr˜pei na topoqetoÚntai me to £noigma proj ta k£tw.
An to mont˜lo saj
b
diaq˜tei diplwnÒmena sthr…gmata, mpore…te na to crhsimopoi»sete sthn k£qeth st£sh tou gia na plÚnete pi£ta kai sthn orizÒntia q˜sh tou gia meg£la skeÚh Òpwj e…nai oi katsarÒlej.
SHMANTIKO
Ta baqei£ pi£ta topoqetoÚntai sta arister£ kai ta rhc£ sta dexi£. Na arc…zete thn eisagwg» pi£twn apÒ to exwterikÒ m˜roj tou kalaqioÚ proj to eswterikÒ. Ta pi£ta den pr˜pei na ef£ptontai metaxÚ touj.
prÒblhma. Qa pr˜pei Òmwj na pros˜xete ˜tsi èste ta ashm˜nia koub˜r na mhn ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj, giat… mpore… na touj proklhqoÚn lek˜dej.
Ta e…dh apÒ aloum…nio mporoÚn na c£soun to crèma touj me to crÒno.
SHMANTIKO
Na bebaièneste Òti ta piatik£ pou prÒkeitai na plÚnete e…nai kat£llhla gia plunt»ria pi£twn.
GIA 13 KOUBER GIA 12 KOUBER
a
KAQETH STASH
Ta sc˜dia se diakosmhm˜nej porsel£nej mpore… na fqaroÚn an den e…nai prèthj poiÒthtaj.
Oson afor£ ta krust£llina e…dh, mporoÚn na pluqoÚn mÒnon ta kat£llhla gia plunt»ria pi£twn.
EN-50242
b
ORIZONTIA STASH
TOPOQETHSH PIATWN
Page 85
c
Ta koub˜r, ektÒj apÒ ta maca…ria, pr˜pei na topoqetoÚntai sto kal£qi gia koub˜r, pros˜contaj ˜tsi èste oi lab˜j na m˜noun proj ta k£tw.
d
Sto p£nw kal£qi topoqetoÚntai ta pio eua…sqhta e…dh Òpwj flutz£nia, pot»ria, porsel£nej » krust£llina kai pi£ta st£ntar meg˜qouj. Up£rcei m…a zènh pou proor…zetai eidik£ gia ta makri£ koub˜r. Up£rcoun, epipl˜on, merik£ sthr…gmata ta opo…a, topoqethm˜na se k£qeth st£sh, crhsimeÚoun wj q˜sh gia yhl£ pot»ria.
Otan epil˜gete to prÒgramma Express, th leitourg…a Anw Fort…o (Carga Arriba) » MisÒ Fort…o (Media Carga), qa pr˜pei na topoqete…te ta piatik£ sto p£nw kal£qi.
Ant…qeta, Òtan epil˜gete th leitourg…a K£tw Fort…o (Carga Abajo), qa pr˜pei na crhsimopoie…te mÒnon to k£tw kal£qi.
d
GIA 13 KOUBER
EN-50242
ANW FORTIO
Ellhnik£
SHMANTIKO
AfoÚ gem…sete to »rio pi£twn, bebaiwqe…te Òti oi yekast»rej peristr˜fontai cwr…j empÒdio kai Òti ta koub˜r den empod…zoun to £noigma tou kapakioÚ thj q»khj tou aporrupantikoÚ.
85
Page 86
RÚqmish twn kalaqièn
Ta kal£qia mporoÚn na ruqmisqoÚn an£loga me to fort…o.
To p£nw kal£qi mpore… na topoqethqe… se dÚo diaforetik£ Úyh kat£ trÒpo èste na mporoÚn na pluqoÚn pi£ta me diaforetikÒ m˜geqoj. Me to p£nw kal£qi sthn uyhl» q˜sh mpore…te na plÚnete s/ autÒ pi£ta st£ntar me di£metro m˜cri 19 cm kai sto k£tw kal£qi pi£ta 31 cm. Q˜tontaj to p£nw kal£qi sthn camhl» q˜sh mpore…te na plÚnete s/ autÒ pi£ta me di£metro m˜cri 24 cm kai sto k£tw kal£qi pi£ta 26 cm.
Anw kal£qi
Mont˜lo A:
a
Mpore…te na to ruqm…sete cwr…j na crei£zetai na to bg£lete apÒ tij troci˜j tou, akÒmh ki an e…nai »dh topoqethm˜na ta piatik£. TÒso gia na anuyèsete Òso kai gia na camhlèsete th q˜sh tou, qa pr˜pei na trab»xete to kal£qi proj ta p£nw, kratèntaj to apÒ tij pleurik˜j lab˜j. Na bebaièneste Òti kai oi dÚo pleur˜j e…nai sto …dio Úyoj kai, an den sumba…nei autÒ, exomoièste to Úyoj.
Anw kal£qi
Mont˜lo B:
b
Afair˜ste to stop pou empod…zei touj trocoÚj tou kalaqioÚ na bga…noun apÒ thn troci£. Trab»xte proj es£j to kal£qi kai bg£lte to. Topoqet»ste to kal£qi sto epiqumhtÒ Úyoj. B£lte xan£ to stop sthn arcik» tou q˜sh sigoureuÒmenoi Òti autÒ agg…zei ton p£to kat£ m»koj thj troci£j. Qa akousqe… ˜na xerÒ “klik” kle…nont£j to.
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
Page 87
3
Pl"ktro
ON/OFF
Ellhnik£
EPILOGH TOU PROGRAMMATOS PLUSIMATOS
PROG
Epilog˜aj Lamp£ki ALATOS
Lamp£ki
GUALISTIKOU
Lamp£kia
KATW FORTIOU
Lamp£ki
MISOU FORTIOU
ANW "
KATW FORTIOU
ANW "
CRONIKHS KAQUSTERHSHS
CRONIKHS KAQUSTERHSHS
Lamp£kia
USTERHSHS PROGRAMMATOS
Epilog˜aj
MISOU FORTIOU
Epilog˜aj
Epilog˜aj
Mat£ki
OQONHS
PROGRAMMATWN
50º
65º
70º
Lamp£kia
PROGRAMMATWN
50º
65º
70º
Epilog˜aj
PROGRAMMATWN
PROG
Mix
55º
50º
PROG
Mix
55º
50º
STOP
TELOUS PROGRAMMATOS
STOP
Lamp£ki
Prokeim˜nou na epil˜xete to epiqumhtÒ prÒgramma plus…matoj, qa pr˜pei na akolouq"sete ta akÒlouqa b"mata:.
Ano…xte thn pÒrta tou
a
plunthr…ou pi£twn. Energopoie…ste to
b
pl"ktro ON sto plunt"rio,
Epil˜xte to prÒgramma
c
PROG
plus…matoj me to pl"ktro PROG.
Sta mont˜la cwr…j
d
oqÒnh ˜ndeixhj qa
a b
an£yei tÒte ˜na lamp£ki pou qa upodeiknÚei poiÒ e…nai to epilegm˜no prÒgramma enè sta mont˜la me oqÒnh
d
CWRIS OQONH
˜ndeixhj qa emfanisqe… o ariqmÒj tou epilegm˜nou progr£mmatoj met£ apÒ to gr£mma P”.
c
d
ME OQONH
87
Page 88
Diaq˜tete diafÒrouj tÚpouj programm£twn, an£loga me to mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn saj:
E…nai polÚ shmantikÒ na dial˜xete swst£ to prÒgramma plus…matoj se sun£rthsh me thn akaqars…a, thn posÒthta kai to e…doj twn piatikèn.
PROGRAMMA
PrÒ»plush P1
Entatik P2
Kanonik P3
AutÒmath P3
Oikonomik
P4
**
Tace…a P5
SUMBOLO
QERMOKRASIA
(° C)
yucrÒ
70
65
55-65
50
55
EIDOS
PIATIKWN
Gia piatik£ pou den prÒkeitai na pluqoÚn am˜swj
Gia piatik£ kai katsarÒlej polÚ brèmika
Gia piatik£ brèmika
Gia piatik£ brèmika
Gia piatik£ l…go brèmika
Gia piatik£ polÚ l…go brèmika
POSOTHTA
APORRUPAN
TIKOU
(g)
Cwr…j aporru pantikÒ
25+15
25+5
25+5
25+5
25
SUNOLIKH
KATANALWSH
KWh/l…tra *
0,0007 KWh
3 l…tra
1,4 KWh
l…tra
13
1,2 KWh
l…tra
13
1,2 KWh
13
l…tra
1,05 KWh
l…tra
13
0,79 KWh 10
l…tra
PROSEGGISTIKH
DIARKEIA
(lept£)
7
90
87
87
138
51
Mikt P6
Mix
50
Gia piatik£ brèmika kai ntelik£ta
25+5
Gia piatik£ polÚ
Express***
P7
25 gramm£ria mh sumpuknwm˜nou aporrupantikoÚ se skÒnh antistoicoÚn se mi£mish koutali£ soÚpaj » se ˜na disk…o aporrupantikoÚ. Gia aporrupantik£ se disk…a kai ugr£, na akolouqe…te tij odhg…ej tou paraskeuast» tou aporrupantikoÚ.
* Tim˜j gia mot˜r 60 ** To oikonomikÒ prÒgramma, scediasm˜no sÚmfwna me thn odhg…a EN-50242,
˜cei megalÚterh di£rkeia apÒ ta upÒloipa progr£mmata: katanalènei, Òmwj, ligÒterh en˜rgeia kai e…nai autÒ pou s˜betai perissÒtero to fusikÒ perib£llon. Ena fwteinÒ s»ma kai ˜naj sunecÒmenoj bÒmboj gia 3 deuterÒlepta qa saj upode…xoun to t˜loj tou progr£mmatoj.
*** Gia to prÒgramma express qa pr˜pei na crhsimopoie…te aporrupantikÒ se skÒnh » ugrÒ tou opo…ou h di£lush
sto nerÒ na e…nai £risth.
W
12 koub˜r
40
.
l…go brèmika topoqethm˜na mÒno sto p£nw kal£qi
20
0,87 KWh 13
l…tra
0,3 KWh
l…tra
7,4
87
15
Page 89
Ellhnik£
EPILOGH TWN SUMPLHRWMATIKWN LEITOURGIWN
4
Oi leitourg…ej plus…matoj qa pr˜pei na epil˜gontai p£ntote met£ thn epilog» tou progr£mmatoj tou plus…matoj.
leitourg…ej pou ˜coun epilege… prohgoum˜nwj
Oi leitourg…ej aut˜j saj epitr˜poun na ruqm…sete Òso to dunatÒ akrib˜stera to fort…o, touj crÒnouj kai tij katanalèseij tou plus…matoj.
Opoiad»pote allag» progr£mmatoj kat£ thn epilog» akurènei tij
.
Oi sumplhrwmatik˜j leitourg…ej exartèntai apÒ to mont˜lo:
Pl»ktro: Cronik» kaqust˜rhsh
Saj epitr˜pei na kaquster»sete thn ˜narxh tou plus…matoj. Up£rcoun mont˜la pou kaqusteroÚn thn ˜narxh gia 3, 6 » 9 èrej. Sthn per…ptwsh aut», Òtan pi˜sete to pl»ktro cronik»j kaqust˜rhshj, qa an£yei ˜na lamp£ki pou qa saj upode…xei thn apotupwm˜nh epilog». Se £lla mont˜la mpore…te na kaqor…sete to crÒno kat£ ton opo…o q˜lete na kaquster»sei h ˜narxh tou plus…matoj apÒ 1 wj 19 èrej kai an£ diast»mata 1 èraj: idanikÒ gia na epwfelhqe…te th nucterin» tar…fa. Sta mont˜la aut£, Òtan pi˜sete to pl»ktro cronik»j kaqust˜rhshj, h oqÒnh ende…xewn qa saj de…xei pÒsej èrej q˜lete na kaquster»sete thn ˜narxh tou plus…matoj.
QESH SE LEITOURGIA
5
AfoÚ epil˜xete to prÒgramma plus…matoj kai tij sumplhrwmatik˜j leitourg…ej, kle…ste thn pÒrta tou plunthr…ou pi£twn kai autÒ qa teqe… autÒmata se leitourg…a.
Otan to plunt»rio pi£twn br…sketai se leitourg…a kai...
- Q˜lete na eis£gete akÒmh ˜na skeÚoj sto eswterikÒ tou.
-Q˜lete na tropopoi»sete to prÒgramma plus…matoj.
Pl"ktro:. Fort…o £nw / k£tw (Duo-Zone)
Crhsimopoie…tai mÒnon to misÒ thj dunamikÒthtaj tou plunthr…ou pi£twn. Fort…o Anw, sto p£nw kal£qi, gia ta pio eua…sqhta skeÚh kai Fort…o K£tw, sto k£tw kal£qi, gia katsarÒlej » polÚ brèmika skeÚh. Mpore… na epilecqe… se Òla ta progr£mmata.
SHMANTIKO
An, kat£ thn epilog» twn sumplhrwmatikèn leitourgièn, all£xete prÒgramma » pi˜sete to pl»ktro ON / OFF, akurènontai Òlej oi epilegm˜nej leitourg…ej.
1.Pi˜ste to pl»ktro PaÚsh.
2.Eis£gate to skeÚoj sto
plunt»rio pi£twn kai/» tropopoi»ste to prÒgramma plus…matoj.
3.Pi˜ste to pl»ktro
Ekk…nhsh.
Shme…wsh: Gia lÒgouj asfale…aj, to prÒgramma qa arc…sei xan£ afoÚ per£soun merik£ deuterÒlepta.
Pl»ktro: MisÒ Fort…o
Saj epitr˜pei na plÚnete mÒno sto p£nw kal£qi. IscÚei gia Òla ta progr£mmata.
To parap£nw e…nai dunatÒ ektÒj an h tropopo…hsh paremba…nei sth di£rkeia tou epilegm˜nou progr£mmatoj plus…matoj » an prÒkeitai gia thn epilog» kaqust˜rhshj. Stij periptèseij aut˜j, qa pr˜pei na per£sete apÒ to pl»ktro ON/OFF ( ) prokeim˜nou na all£xete th diadikas…a leitourg…aj. An pi˜sete to pl»ktro ON/OFF ( ) kat£ th diadikas…a tou plus…matoj, qa pr˜pei na programmat…sete xan£ to plunt»rio pi£twn.
89
Page 90
TELOS PROGRAMMATOS
6
AfoÚ termatisqe… to prÒgramma, to plunt"rio pi£twn qa ekp˜myei ˜nan sunecÒmeno bÒmbo gia 3 deuterÒlepta. Ano…gontaj thn pÒrta tou plunthr…ou mpore…te na el˜gxete to t˜loj tou progr£mmatoj parathrèntaj ˜na fwteinÒ s"ma sto emprÒsqio diakosmhtikÒ panè.
DIAKOPES HLEKTRIKOU REUMATOS
7
0
mont˜lo OQONH
0
An proklhqe… k£poia diakop» sthn paroc» hlektrikoÚ reÚmatoj, Òtan epan˜lqei h paroc», to
BASIKES SUMBOULES
8
Up£rcoun mia seir£ zht»mata pou qa pr˜pei p£ntote na lamb£nete upÒyh. An to k£nete autÒ, qa epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou saj kai qa beltièsete thn poiÒthta tou plus…matoj.
Na gem…zete to plunt»rio pi£twn. Na prospaqe…te na epwfele…sqe to m˜giston thj
a
sunolik»j cwrhtikÒthtaj tou plunthr…ou pi£twn saj. Me ton trÒpo autÒ, qa meiènete thn katan£lwsh neroÚ kai hlektrik»j energe…aj kai qa elattènete to hchtikÒ ep…pedo qorÚbwn thj suskeu»j.
Na topoqete…te kal£ ta piatik£. Prokeim˜nou na e…nai £risth h poiÒthta tou plus…matoj,
b
qa pr˜pei oi yekast"rej na mporoÚn na peristr˜fontai cwr…j kan˜na empÒdio. Epipl˜on, ta skeÚh qa pr˜pei na e…nai swst£ topoqethm˜na, ˜tsi èste o p…dakaj neroÚ na fq£nei se Òla.
c
Epilog» tou progr£mmatoj. Na dial˜gete kal£ to prÒgramma plus…matoj, kaqèj ep…shj
kai tij sumplhrwmatik˜j leitourg…ej, sÚmfwna me tij an£gkej saj.
d
KaqarismÒj. Na kaqar…zete ta f…ltra kai touj yekast"rej k£qe treij m"nej. Ep…shj, na
sigoureÚeste Òti ta ˜cete topoqet"sei swst£ sth q˜sh touj.
plunt»rio pi£twn qa sunec…sei thn kanonik» leitourg…a tou apÒ to shme…o sto opo…o e…ce
stamat»sei (˜cei mn»mh gia toul£ciston 12 èrej, an£loga me to mont˜lo).
Page 91
PLUNTHRIO PIATWN
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
Saj sunistoÚme na pragmatopoie…te taktik£ tij diadikas…ej kaqarismoÚ me skopÒ na epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou pi£twn saj.
K£qe treij m»nej qa pr˜pei na k£nete tij ex»j ergas…ej:
1
To f…ltro apotele…tai apÒ dÚo » tr…a tem£cia (an£loga me to mont˜lo): eswterikÒ f…ltro, exwterikÒ f…ltro kai to prostateutikÒ twn f…ltrwn. Br…sketai sto camhlÒtero m˜roj tou plunthr…ou pi£twn, k£tw apÒ to k£tw kal£qi.
AfoÚ afair˜sete to
a
k£tw kal£qi, xemont£rete to k£tw f…ltro str˜font£j to proj ta arister£ kai trabèntaj to proj ta p£nw. Afair˜ste to exwterikÒ
b
f…ltro. Afair˜ste to
c
prostateutikÒ f…ltro (an£loga me to mont˜lo).
KAQARISMOS TOU FILTROU PLUSIMATOS
KaqarismÒj tou f…ltrou.
KaqarismÒj twn
yekast"rwn.
EswterikÒj kaqarismÒj.
ExwterikÒj kaqar
ismÒj.
Me ton trÒpo autÒ qa epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou pi£twn saj.
a
c
SHMANTIKO
Af»ste anoictÒ to plunt»rio pi£twn an probl˜pete Òti qa apousi£sete gia meg£lh cronik» per…odo, me skopÒ na mpore… na kuklofore… eleÚqera o a˜raj sto eswterikÒ thj suskeu»j.
b
d
Ecei zwtik» shmas…a na
d
topoqet»sete swst£ ta f…ltra. Sigoureuqe…te Òti ˜cei topoqet»sei swst£ to prostateutikÒ f…ltrwn sth q˜sh tou. To exwterikÒ f…ltro
efarmÒzei t˜leia sthn upodoc» tou. To eswterikÒ f…ltro topoqete…tai sthn op» tou kai peristr˜fetai proj ta dexi£ m˜cri na fq£sei sto t˜rma.
91
Page 92
KAQARISMOS TWN YEKASTHRWN
2
O tr…toj yekast"raj (an£loga me to mont˜lo), o £nw yekast"raj kai o k£tw yekast"raj pr˜pei na kaqar…zontai k£qe treij m"nej. Xemont£risma twn yekast"rwn:.
O tr…toj yekast"raj
a
xemont£retai pi˜zontaj proj ta p£nw kai xebidènont£j ton.
O £nw yekast"raj
b
e…nai montarism˜noj sto p£nw kal£qi. Gia na ton afair˜sete, qa pr˜pei na ton xebidèsete tele…wj.
O k£tw yekast"raj
c
mpore… na xemontarisqe… an str˜yete proj ta arister£ to k£tw paxim£di kai ton trab"xete proj ta p£nw.
Oi yekast»rej pr˜pei na kaqar…zontai k£tw apÒ trecoÚmeno nerÒ me ˜na sfougg£ri pou den prokale… caraki˜j.
a
c
Oi op˜j apÒ tij opo…ej xephd£ to nerÒ pr˜pei na e…nai polÚ kaqar˜j. An k£poia ap/ aut˜j e…nai fragm˜nh, qa pr˜pei na thn xeboulèsete. Mont£rate touj
b
SHMANTIKO
Prin pragmatopoi»sete opoiad»pote diadikas…a kaqarismoÚ » sunt»rhshj, sunist£tai na aposund˜ete to plunt»rio pi£twn apÒ to hlektrikÒ reÚma.
3
Qa pr˜pei na kaqar…zete to plunt»rio pi£twn k£qe treij m»nej prokeim˜nou na exale…fete tij akaqars…ej pou ˜coun susswreuqe… m˜sa sth suskeu».
4
Gia na kaqar…sete ta exwterik£ m˜rh thj suskeu»j crhsimopoie…ste ˜na pan… bregm˜no me nerÒ kai sapoÚni. Na crhsimopoie…te ulik£ pou den car£zoun kai den e…nai drastik£. Na stegnènete met£ th suskeu» me ˜na kaqarÒ pan….
KAQARISMOS TOU ESWTERIKOU THS SUSKEUHS
KAQARISMOS TOU EXWTERIKOU THS SUSKEUHS
Ant… na crhsimopoie…te aporrupantikÒ, qa pr˜pei na crhsimopoie…te kaqaristikÒ suskeuèn (na akolouqe…te tij odhg…ej tou paraskeuast» scetik£ me th cr»sh tou).
SHMANTIKO
Gia thn asf£lei£ saj na bebaièneste Òti h suskeu» den br…sketai se leitourg…a kat£ ton kaqarismÒ thj.
Page 93
PLUNTHRIO PIATWN
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
Se per…ptwsh pou entop…sete k£poio prÒblhma kat£ th cr»sh tou plunthr…ou pi£twn saj, e…nai piqanÒ na mpore…te na to epilÚsete ese…j oi …dioi an diab£sete prohgoum˜nwj tij upode…xeij pou akolouqoÚn.
TECNIKA /H LEITOURGIKA PROBLHMATA
1
An to plunt»rio pi£twn entop…sei m…a elatwmmatik» leitourg…a, qa saj eidopoi»sei me hchtik£ » optik£ s»mata, an£loga me to mont˜lo. Sto p£nw £kro thj pÒrtaj tou plunthr…ou up£rcei ˜naj p…nakaj ende…xewn pou perigr£fei ta probl»mata pou mpore… na parousiasqoÚn.
An autÒ den e…nai dunatÒ, apeuqunqe…te sto
EPISHMO TECNIKO
kai dèste Òso
SERBIS
perissÒterej plhrofor…ej mpore…te gia th suskeu».
PÒrta anoict»
(F1)
Mont˜la me oqÒnh
Den eis˜rcetainerÒ
ende…xewn.
Sta mont˜la aut£ h anagnèrish emfan…zetai me to gr£mma »F» kai me ˜nan ariqmÒ sth sun˜ceia (apÒ to 1 m˜cri to 9).
1
Mont˜la cwr…j oqÒnh ende…xewn.
An entop…sei k£poia elatwmmatik» leitourg…a, to plunt»rio qa ekp˜myei m…a seir£ bÒmbwn oi opo…oi qa stamat»soun gia ept£ deuterÒlepta kai, met£, qa hc»soun kai p£li. Mpore…te na anagnwr…sete to e…doj thj bl£bhj metrèntaj ton ariqmÒ twn bÒmbwn (1 bÒmboj, Anoict» PÒrta: 2 bÒmboi, Den eis˜rcetai nerÒ: ki ˜tsi diadocik£ gia ta upÒloipa probl»mata).
Den ex£gei to nerÒ
Uperce…lish
Prokeim˜nou na stamat»sei to plunt»rio na ekp˜mpei bÒmbouj, pi˜ste to pl»ktro Ekk…nhsh/PaÚsh.
An£loga me ton tÚpo tou probl»matoj, epikoinwne…ste me to TecnikÒ maj S˜rbij kai dèste tij scetik˜j plhrofor…ej.
Uperq˜rmansh
Den zesta…nei
Aisqht»raj Qermokras…aj
ELATTWMATIKH
LEITOURGIA
PÒrta anoict» F1 1
Den eis˜rcetai nerÒ
Den ex£gei to nerÒ
Uperce…lish
Uperq˜rmansh
Den zesta…nei
Aisqht»raj Qermokras…aj
Anepark»j p…esh neroÚ
EnallaktikÒ F9 9
Anepark»j p…esh neroÚ
MONTELO ME OQONH
ENDEIXEWN
F2 2
F3 3
F4 4
F5 5
F6 6
F7 7
F8 8
EnallaktikÒ
MONTELO
CWRIS
OQONH
ENDEIXEWN
o
N
BOMBWN
93,
Page 94
Giat… to plunt»rio pi£twn den mpa…nei se leitourg…a;
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:Den up£rcei t£sh sthn paroc» hlektrikoÚ reÚmatoj.Den ˜cei eisacqe… kal£ to bÚsma sthn pr…za.Oi asf£leiej thj hlektrik»j egkat£stashj ˜coun p˜sei.To plunt»rio pi£twn den e…nai sundem˜no sto hlektrikÒ reÚma.
Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro On / Off (to lamp£ki tou pl»ktrou autoÚ pr˜pei na e…nai
anamm˜no staqer£).
H pÒrta tou plunthr…ou den e…nai kleism˜nh swst£. Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro ekk…nhshj.
To plunt»rio pi£twn mpa…nei se leitourg…a all£ den eis˜rcetai nerÒ
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:Den up£rcei nerÒ sto d…ktuo. To kleid… paroc»j den e…nai anoictÒ. To f…ltro thj hlektrik»j balb…daj eisagwg»j neroÚ e…nai fragm˜no.
Den ex£gei to nerÒ, autÒ m˜nei m˜sa ston k£do
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:To sÚsthma exagwg»j e…nai boulwm˜no » den e…nai egkatasthm˜no swst£.O swl»naj exagwg»j e…nai boulwm˜noj » diplwm˜noj.Ta f…ltra e…nai fragm˜na.Den ˜cei oloklhrwqe… to epilegm˜no prÒgramma: aname…nate m˜cri na teleièsei.
Den sb»nei to lamp£ki ˜lleiyhj £latoj
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:Up£rcei ˜lleiyh £latoj. Prosq˜ste to kai anakat˜yte to me ˜na kout£li.
H sklhrÒthta tou neroÚ den e…nai megalÚterh apÒ 7DH, gi/ autÒ kai den crei£zetai al£ti:
sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki qa param˜nei p£nta anamm˜no.
M˜noun kat£loipa aporrupantikoÚ sth q»kh dosolog…aj » sto eswterikÒ thj pÒrtaj
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:K£poio apÒ ta skeÚh pou eis£gate empod…zei to £noigma thj q»khj dosolog…aj. Oi yekast"rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh. Oi op˜j twn yekast"rwn e…nai fragm˜nej.
To ntepÒzito tou aporrupantikoÚ »tan ugrÒ Òtan b£late to aporrupantikÒ. To ntepÒzito
autÒ pr˜pei na e…nai stegnÒ.
Schmat…zetai asun»qistoj afrÒj:
Ecete topoqet»sei aporrupantikÒ plus…matoj sto c˜ri ant… gia to eidikÒ aporrupantikÒ
gia plunt»ria pi£twn.
Katanalènei polÚ al£ti
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:To kap£ki thj q»khj tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no. Den e…nai swst£ ruqmism˜no to ep…pedo katan£lwshj £latoj.
To plunt»rio pi£twn k£nei par£xenouj qorÚbouj
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:Den topoqet»sate swst£ ta piatik£.Oi yekast"rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh.
Page 95
PROBLHMATA ME THN APOTELESMATIKOTHTA TOU PLUSIMATOS
2
Kat£loipa akaqars…aj » trof…mwn sta piatik£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
To f…ltro plus…matoj den e…nai swst£ topoqethm˜no, e…nai brèmiko » boulwm˜no.Oi op˜j twn yekast"rwn e…nai brèmikej " oi yekast"rej e…nai mplokarism˜noi me k£poio
apÒ ta skeÚh.
To aporrupantikÒ den e…nai kat£llhlo » e…nai anepark˜j.Ta piatik£ den e…nai swst£ topoqethm˜na. Merik£ skeÚh ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj.Up£rcei uperbolikÒ fort…o sta kal£qia.To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.H exagwg» neroÚ e…nai fragm˜nh.Ta skeÚh ˜coun kat£loipa trof…mwn pou e…nai uperbolik£ xhr£.
Ta piatik£ bga…noun £apra
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Anepark˜j aporrupantikÒ » gualistikÒ.To kap£ki tou ntepÒzitou tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no.To ntepÒzito tou £latoj den ˜cei nerÒ oÚte al£ti.O aposklhrunt»j den e…nai ruqmism˜noj swst£ sÚmfwna me thn sklhrÒthta tou neroÚ.Ecete crhsimopoi»sei k£poio aporrupantikÒ pou den peri˜cei fwsforikÒ £laj. K£nte mia
dokim» me k£poio aporrupantikÒ pou na peri˜cei fwsforikÒ £laj.
Ta piatik£ den bga…noun stegn£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Up£rcei ˜lleiyh gualistikoÚ.H rÚqmish tou gualistikoÚ den e…nai h kat£llhlh.Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.Bg£late ta piatik£ apÒ to plunt»rio polÚ nwr…j.To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.
Ellhnik£
Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me asprouder» emf£nish » me grantzouni˜j
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.To aporrupantikÒ den e…nai to kat£llhlo.
Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me adiafan» emf£nish
To gualistikÒ e…nai anepark˜j.
Ta pot»ria kai ta koub˜r m˜noun qol£ kai ta pot»ria parousi£zoun metallik»
emf£nish
Uperbolik» dÒsh gualistikoÚ.
Ta skeÚh apÒ anoxe…dwto ats£li » apÒ f…no ats£li ˜coun lek˜dej
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.Ecete crhsimopoi»sei uperbolik» posÒthta aporrupantikoÚ.To ats£li e…nai camhl»j poiÒthtaj.Up£rcei uperbolikÒ al£ti sto nerÒ tou plus…matoj. Kle…ste swst£ to kap£ki tou
ntepÒzitou tou £latoj.
95
Page 96
PLUNTHRIO PIATWN
PROEIDOPOIHSEIS
PLHROFORIES GIA THN SWSTH DIACEIRISH TWN KATALOIPWN HLEKTRIKWN KAI HLEKTRONIKWN SUSKEUWN
Kat£ to t˜loj thj wf˜limhj zw»j miaj suskeu»j, aut» den pr˜pei na aposurqe… maz… me ta upÒloipa oikiak£ aporr…mmata. Mpore…te na thn paradèsete, cwr…j kan˜na kÒstoj, se eidik£ k˜ntra perisullog»j pou e…nai diaforopoihm˜na, wj proj ta ulik£, apÒ tij topik˜j arc˜j » apÒ touj antiprosèpouj pou prosf˜roun thn uphres…a aut». H xecwrist» ex£leiyh twn katalo…pwn miaj hlektrik»j suskeu»j shma…nei Òti apofeÚgontai tucÒn arnhtik˜j epiptèseij, pou prokaloÚntai apÒ thn mh kat£llhlh apÒsursh, gia to perib£llon kai thn uge…a kai, epipl˜on, epitr˜pei thn epexergas…a kai anakÚklwsh twn ulikèn pou thn apoteloÚn, exasfal…zontaj ˜tsi shmantik» exoikonÒmhsh energe…aj kai pÒrwn.
Me skopÒ na upogrammisqe… h upocr˜wsh sunergas…aj gia mia xecwrist» perisullog», emfan…zetai sth suskeu», wj proeidopo…hsh, h ˜ndeixh na mhn crhsimopoioÚntai oi sun»qeij k£doi gia thn apÒsurs» thj.
Gia perissÒterej plhrofor…ej, epikoinwne…ste me tij topik˜j arc˜j » me to kat£sthma apÒ to opo…o promhqeut»kate th suskeu».
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
06/05 V28F011I5
Loading...