Manual de instalación y uso del aparato LCD
Manual de instalação e uso do aparelho LCD
Installation manual and instructions for use for the LCD appliance
Installations- und Bedienungsanleitung des LCD-Geräts
CERTIFICADO DE GARANTÍA / CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICATE OF WARRANTY / GARANTIEBESCHEINIGUNG
COD.:kg.
N.:
Antes de instalar y usar el aparato lea cuidadosamente el manual de instrucciones
Antes de instalar e utilizar o aparelho leia atentamente o manual de instruções
Before installing and using this appliance, please read the instructions manual carefully
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam
Page 2
ÍNDICE / ÍNDICE / TABLE OF CONTENT / INHALT
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y MONTAJE
USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
USO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ENGLISH
INSTALLATION AND FITTING
USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS
APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING
TROUBLESHOOTING
DEUTSCH
6
13
27
29
35
41
77
79
90
69
83
85
INSTALLATION UND MONTAGE
BENUTZUNG DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
FEHLERSUCHE UND LÖSUNG
90
97
111
113
Page 3
CONDICIONES DE GARANTÍA
HASTA DOS AÑOS
La Garantía hasta dos años se constituye como una garantía diferente y adicional que no afecta a los derechos
de que dispone el consumidor conforme a las previsiones de la Ley, y es otorgada concreta y específicamente
a favor del cliente y aparato que se menciona.
La Garantía cubre durante el plazo de dos años a partir de la fecha de recepción de este aparato, todas las
reparaciones que realice el Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
EXCLUSIONES DE LA PRESENTE GARANTIA.
Queda excluido de la cobertura de la presente Garantía, y por tanto será a cargo del usuario el coste total
de la reparación, lo siguiente:
a) Las averías provocadas por negligencia o mal uso del aparato por parte del consumidor.
b) Las averías producidas por causas de caso fortuito, fuerza mayor (fenómenos atmosféricos o geológicos)
y siniestros.
c) Las averías o daños derivados de instalación incorrecta, no legal o de energía o combustible no idóneos.
d)Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto.
e) Los aparatos utilizados en establecimientos industriales o comerciales.
f) Los daños y perjuicios que puedan originarse al usuario como consecuencia del no funcionamiento del
aparato por averías.
ANULACION DE LA PRESENTE GARANTIA.
La presente Garantía quedará anulada y por tanto sin efecto alguno si el aparato ha sido manipulado,
modificado o reparado por personas no autorizadas o servicios técnicos que no sean los SAT oficiales de
la marca.
MUY IMPORTANTE: PARA SER ACREEDOR A ESTA GARANTÍA, ES TOTALMENTE IMPRESCINDIBLE QUE
EL USUARIO ACREDITE ANTE EL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR EL GARANTE, LA FECHA DE
COMPRA MEDIANTE LA FACTURA OFICIAL DEL APARATO. EN EL CASO DE APARATOS SUMINISTRADOS
EN OBRAS NUEVAS SE DEBERÁ ACREDITAR SUFICIENTEMENTE LA FECHA DE DISPOSICIÓN PARA EL
USO DEL APARATO.
La presente Garantía será válida únicamente en territorio de la U.E., y exclusivamente respecto al aparato
mencionado y otorgada por Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 MondragónGuipúzcoa. Para el resto de países consulte con su distribuidor.
Page 4
LAVAVAJILLAS
DESEMBALADO DEL LAVAVAJILLAS
1
DESEMBALADO
Eliminar los elementos de
protección exterior: film termorretráctil, tapa superior,
cantoneras laterales y base
de poliestireno.
Elementos de protección
interior: cuñas de poliestireno para fijar cestillos .
IMPORTANTE
En la parte interior de la puerta, en el canto superior, se encuentra la etiqueta de características.
Esta etiqueta no ha de eliminarse nunca, ya que informa sobre el modelo exacto del
lavavajillas, alimentación eléctrica, nº de serie y garantía.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
CONEXIÓN A LA RED DE AGUA
2
En la parte posterior del
lavavajillas encontrará la
manguera de agua:
a
Conecte el tubo a la
toma de agua, apriete
la tuerca de conexión
y asegúrese de que la
manguera esté bien enroscada al aparato.
a
Page 5
La manguera ha de pa-
b
sar entre la pared y el
zócalo inferior trasero
del lavavajillas (b1), con
objeto de que no se
estrangule o quede excesivamente tirante
(b2).
Español
b1b2
Se recomienda disponer
de una salida fija de
desagüe a una distancia
del suelo de 40 a 100 cm.
Evite que el tubo de
desagüe quede muy ajustado, tenga pliegues o estrangulamientos.
IMPORTANTE
Es importante que el codo de la mangüera de desagüe quede bien anclado en la salida
para evitar la caída y consiguiente riesgo de inundación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
3
Consulte la etiqueta de
características situada en
el canto superior de la
puerta, antes de realizar
las conexiones eléctricas.
Asegúrese de que la
tensión que llega a la base
del enchufe es la que aparece en la etiqueta.
max.
100 cm
min.
40 cm
Si su lavavajillas admite
toma de agua caliente, conecte el tubo al grifo de
agua caliente. En este caso
la temperatura máxima no
debe superar los 60°C. Si
utiliza este tipo de suministro, ha de tener en cuenta
que los resultados del lavado y secado podrían resentirse.
IMPORTANTE
Es muy importante que el lavavajillas se conecte a un enchufe con toma
de tierra. La instalación eléctrica, enchufe, toma de corriente, fusibles o
interruptor automático y contador deben estar dimensionados para la
potencia máxima indicada en la etiqueta de características.
Si el cable de alimentación está dañado, la sustitución sólo puede realizarla
el fabricante, servicio postventa (SAT), o personal autorizado.
7
Page 6
NIVELACIÓN y POSICIONAMIENTO
4
NIVELACIÓN
Es importante conseguir un
buen asiento del lavavajillas
sobre el suelo, así como su
perpendicularidad. Proceda
a nivelarlo para corregir posibles irregularidades del
suelo.
a
Para ello utilice un nivel
de burbuja.
En primer lugar, la profundidad (colocando el
nivel de atrás hacia delante);
b
seguidamente, la anchura (colocando el nivel a
lo ancho). El lavavajillas
estará nivelado cuando
al orientar el nivel en
cualquier dirección, la
burbuja siempre quede
en el centro.
POSICIONAMIENTO
Si va a colocar el aparato
bajo la encimera puede hacerlo sin tapa o con tapa.
a
c
e
b
d
f
c
Si desea quitar la tapa,
puede hacerlo
extrayendo el contrape-
d
so posterior y, según
modelo, desplegando
la manta aislante;
e
desplegando hacia
atrás los tacos que soportan la tapa.
f
Antes de introducir el
lavavajillas en el hueco
aproxímelo y elévelo girando la pata trasera
hasta dejar un espacio
de unos 3
la encimera.
milímetros con
g
g
Algunos modelos
integrables incluyen una
varilla que permite nivelar
las patas traseras desde la
parte frontal.
g
Introduzca el lavavajillas en el
hueco y asegúrese de que los
tubos y el cable quedan tras el
zócalo de la parte posterior del
lavavajillas. Ajústelo a la encimera hasta que la parte superior
del aparato tome contacto con
el plano inferior de la encimera
del mueble de cocina.
Page 7
Para empotrar en una
fila de muebles.
En el caso de empotrar el
lavavajillas en una fila de muebles de cocina con zócalo
único:
a
desatornille el zócalo y
retírelo;
b
desatornille los
soportes patas y
retírelos;
extraiga las patas regu-
c
lables de los soportes,
enrosque dichas patas
d
regulables en el lavavajillas.
Encaje el zócalo del
mueble de cocina, y, en
caso de que sea necesario, siérrelo hasta obtener la medida deseada.
Español
a
c
b
d
9
Page 8
LAVAVAJILLAS
ProgramaTemperatura
AUTO550-65
DISPLAY
ESPECIFICACIONES GENERALES
0
1:27
Duración
Tecla
ON/OFF
Teclas
OPCIONALES
CARGA ARRIBA / ABAJO
REDUCCIÓN DE TIEMPO
DOBLE INTENSIVO
2 I
PROG
PROG
Tecla
ARRANQUE/PAUSA
Page 9
Español
SELECCIÓN DE IDIOMA
1
Los lavavajillas LCD ofrecen la posibilidad de personalizar los menús del display a partir del idioma
que prefiera.
Para ello siga las siguientes indicaciones:
ParaAcciónMensaje en Display
Activar el modo IDIOMA.
Pulse durante más de tres
segundos la tecla .
PROG
IDIOMAOK
ESPAÑOL
Cambiar/Elegir idiomas
Validar el IDIOMA.
Una vez pulsada la tecla Arranque / Pausa (tecla ), no se podrá cambiar de idiomas.
AJUSTE HORARIO
2
El modo AJUSTE DE RELOJ permite poner en hora el reloj interno del lavavajillas con objeto de
poder elegir la hora de finalización de lavado.
El AJUSTE RELOJ sólo se podrá realizar si no se ha lanzado ningún programa, es decir, si no se
ha pulsado la tecla Arranque - Pausa (tecla ).
Para ello siga las siguientes indicaciones:
ParaAcciónMensaje en Display
Entrar en Modo Ajuste
Horario.
Si pulsa “+” (tecla ) aparecerá un nuevo idioma. Los
idiomas están ordenadas alfabéticamente según su forma
original.
Pulse “OK” (tecla ).
Pulse durante más de tres
segundos la tecla .
PROG
LANGUAJEOK
ENGLISH
RELOJOK
10:16
Cambiar de horas.Pulse “+” (tecla ) hasta
llegar a la hora deseada.
Si se mantiene pulsada la tecla
durante más de 3 segundos,
el cambio de las Horas será
de 2 Horas/segundo.
RELOJOK
12:16
11
Page 10
ParaAcciónMensaje en Display
Validar las horas.Pulse “OK” (tecla ).
PROG
RELOJOK
12:16
Cambio de minutos.Pulse “+” (tecla ) hasta
llegar a los minutos deseados.
Si se mantiene pulsada la tecla
durante más de 3 segundos,
el cambio será de 5 minutos/segundo.
Validar la hora.Pulse “OK” (tecla ).
PROG
RELOJOK
12:20
AJUSTE REALIZADO
12:20
LIMPIEZA PREVIA
3
Una vez instalado satisfactoriamente el lavavajillas, le aconsejamos la limpieza previa. Para este
proceso no intruduzca vajilla ni utilice detergente.
Para ello siga las siguientes indicaciones:
ParaMensaje en Display
Encender el lavavajillas
Acción
Pulse la tecla ON / OFF.
AUTO550-65
1:27
Seleccionar el programa
de Prelavado
Validar la acción...
Pulse la Tecla hasta
seleccionar PRELAVADO.
Pulse la tecla ARRANQUE
/PAUSA
PROG
PRELAVADO
0:07
PRELAVADO
EN MARCHA
3 segundos después...
0
PRELAVADO
0:07
Cuando termine el proceso.
FIN PROGRAMA
IMPORTANTE
Esta operación sirve para comprobar la instalación, las conexiones y
el desagüe, además de limpiar completamente el interior antes de llevar
a cabo un programa de lavado en el lavavajillas.
Page 11
LAVAVAJILLAS
USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS
DUREZA DEL AGUA, SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
1
Dureza del agua. Antes de poner en funcionamiento el lavavajillas ha de determinar la dureza
del agua de su zona. Cuanto más cal contenga el agua, mayor será su dureza. Esta información
se la suministrará la Compañía de Aguas de su localidad, el Ayuntamiento, el Servicio de Asistencia
Técnica (SAT), o utilizando la tira Aquadur incluida en la bolsa de accesorios.
Regulación de la máquina según la dureza del agua
Para evitar un mal lavado
debido a la dureza del
agua, el lavavajillas dispone
de un sistema de regulación de la sal (la sal ayudará a ablandar el agua) que
deberá ajustar. Para ello el
cuadro adjunto le indicará
el valor a introducir en el
lavavajillas.
Grados franceses
Grados alemanes
VALOR
DUREZA
0-13 HF
0-7 DH
0
blanda
sin sal
14-38 HF
8-21 DH
1
normal
39-50 HF
22-28 DH
2
media
51-63 HF
29-35 DH
3
dura
64-100 HF
36-56 DH
4
muy
dura
13
Page 12
Siga las siguientes indicaciones:
Para
Encender el lavavajillas.
Regulación de la sal
Acción
Pulse la tecla ON / OFF .
Mensaje en Display
AUTO550-65
1:27
0
Entrar en el menú de la
Regulación de sal.
Seleccionar el VALOR que
corresponde a la dureza
del agua de la zona.
Validar la selección.
DÓNDE PONER LA SAL
DEPÓSITO DE SAL
La primera vez que llene
el depósito de sal debe:
a
Cargar la sal sin llenarlo del todo.
b
Completarlo con
agua.
Remover con una cu-
c
chara.
d
Cerrar muy bien el tapón y limpiar los restos de sal que hayan
caído fuera del depósito.
La operación de llenado
de sal deberá realizarla
siempre antes de un lavado y nunca después.
Pulse la tecla Reducción de
Tiempo ( ) durante más
de tres segundos.
DUREZA DEL AGUA
3 segundos después...
DUREZAOK
VALOR 2
Pulse “+” (tecla ), hasta
el número requerido.
Pulse “OK” (tecla ).
PROG
DUREZAOK
VALOR 4
DUREZAOK
VALOR 4
El lavavajillas incorpora un depósito de sal situado en la
parte inferior del lavavajillas. Esta sal no es de cocinar, es
especial para lavavajillas.
a
b
dc
Page 13
¿Cuándo ha de reponer
la sal?
Cuando falte sal al lavavajillas, en el display aparecerá un símbolo ( ) que
estará parpadeando de
manera intermitente hasta
que se reponga la sal necesaria.
El abrillantador facilita
el secado y evita que la
vajilla tenga gotas de agua
después del lavado. El depósito del abrillantador está
en el interior de la puerta,
junto al de detergente.
El depósito dispone de un
dosificador de 4 posiciones para poder ajustar la
cantidad del abrillantador
según la calidad del agua
(de fábrica el dosificador
sale en la posición 2).
Si observa gotas de agua
en la vajilla, aumente la numeración del regulador del
abrillantador. Por el contrario, disminuya la numeración si la vajilla presenta
rayaduras blanquecinas o
pegajosas.
S
a
a
Una vez señalada la
dosis habrá que rellenar el depósito hasta
el máximo, sin que rebose. En caso de que
ello ocurra, limpie con
un paño los restos.
Español
S
DOSIFICADOR
DEPÓSITO ABRILLANTADOR
IMPORTANTE
No por echar más abrillantador queda la
vajilla más limpia. Al contrario, pueden
producirse manchas por exceso.
15
Page 14
¿Cuándo ha de reponer
el abrillantador?
Cuando falte abrillantador
en el lavavajillas, en el display aparecerá un símbolo
()
que estará parpa-
*
deando de manera intermitente hasta que se reponga el abrillantador
necesario.
El detergente se vierte
en un depósito ubicado en
la parte interna de la puerta, junto al del abrillantador.
a
Una vez vertido el detergente, cierre la tapa
del depósito.
b
Algunos programas requieren además colocar una parte de la dosis en el alojamiento
situado en la tapa del
depósito.
Existen detergentes en
pastillas, en polvo y líquidos.
La cantidad de detergente
puede consultarse en la
tabla de la pág.17.
*
a
DEPOSITO DETERGENTE
b
NOTA ECOLÓGICA
La utilización de mayor cantidad de la necesaria de detergente y abrillantador no
ayuda a mejorar los resultados de lavado y además de suponer un perjuicio
económico contribuye negativamente a la
conservación del medioambiente
.
Page 15
VAJILLA. TIPOS Y COLOCACION
2
Tipo de vajilla
No toda la vajilla es apta
para los lavavajillas. No es
recomendable introducir
piezas de madera o
barro, ni las de plástico
no resistentes al
calor.
La cubertería
inoxidable puede
limpiarse sin ningún
problema; sin embargo,
Colocación de la vajilla
Es muy importante colocar
adecuadamente la vajilla
en los cestillos, ello
garantiza un perfecto
lavado.
a
El cestillo inferior
es para las piezas más
sucias y resistentes:
cazuelas, fuentes y platos. Asegúrese de que
hay espacio entre ellos
para que les alcance el
chorro de agua. Las
cazuelas han de colocarse boca abajo.
b
Si su modelo dispone
de soportes abati-bles podrá utilizarlo en
su posición vertical para lavar platos, y en su
posición horizontal para
piezas grandes como
cacerolas.
hay que procurar que los
cubiertos de plata no
estén en contacto entre
ellos, ya que pueden
aparecerles algunas
manchas.
Las piezas de alumi-nio pueden decolorarse
IMPORTANTE
Asegúrese de que la vajilla es apta para lavavajillas.
a
POSICIÓN VERTICAL
con el tiempo.
El dibujo de la porcelana
decorada podría
desgastarse si no es de
primera calidad.
Sólo ha de introducirse
cristalería apta para el
lavavajillas.
PARA 13 CUBIERTOS
EN-50242
b
POSICIÓN HORIZONTAL
Español
CARGA DE PLATOS
IMPORTANTE
Los platos hondos se colocan a la izquierda y los llanos a la derecha. Empiece
a cargar los platos desde la parte exterior del cestillo hacia la interior. Los platos
no deben tocarse entre ellos.
17
Page 16
c
Los cubiertos, a excepción de los cuchillos, han de ponerse
en el cesto para los
cubiertos cuidando
que los mangos queden hacia abajo.
En el cestillo supe-
d
rior se colocan las
piezas más delicadas,
como tazas, vasos,
porcelana o cristal y
platos de tamaño estándar. Hay una zona
destinada particularmente a los cubiertos
largos. Asimismo, hay
unos soportes que,
puestos en posición
vertical, sirven para colocar copas.
c
d
PARA 13 CUBIERTOS
EN-50242
Cuando elija el programa
Express, la función Carga
Arriba o Media Carga ha de
colocarse la vajilla en el
cestillo superior.
Por contra, cuando opte
por la función Carga Abajo,
se cargará únicamente el
cestillo inferior.
IMPORTANTE
Asegúrese de que,
una vez cargado el
lavavajillas, los distribuidores giran
sin obstáculos y
sin rozar ninguna
pieza de la vajilla.
CARGA ARRIBA
Page 17
Regulación de los
cestillos
Los cestillos pueden
regularse en función de la
carga.
El cestillo superior
puede colocarse a dos
alturas distintas de forma
que se puedan lavar platos
de diferentes tamaños.
En la posición alta podrá
lavar en el cestillo superior
platos normativos de hasta
19 cm. y en el inferior de 31
cm. Colocando el cestillo
superior en la posición baja
podrá lavar platos de hasta
24 cm. arriba y de 26 abajo.
a
Cestillo superior:
Puede regularse sin
necesidad de extraerlo
de sus raíles incluso
con la vajilla colocada.
Tanto para subirlo
como para bajarlo de
posición, deberá tirar
del cestillo hacia arriba
sujetándolo de las
asas laterales.
Asegúrese de que
ambos lados están a
la misma altura, si no
es así, nivélelo.
Español
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
19
Page 18
SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO
3
PROG
Tecla
ARRANQUE/PAUSA
Tecla
ON/OFF
2 I
Teclas
OPCIONALES
CARGA ARRIBA / ABAJO
REDUCCIÓN DE TIEMPO
DOBLE INTENSIVO
3.1. Selección del programa de lavado
Para seleccionar el programa de lavado, debe seguir los siguientes pasos:
ParaAcciónMensaje en Display
Encender el Lavavajillas.Pulse la tecla ON – OFF
. En el display aparecerá
el último programa utilizado.
AUTO550-65
1:27
0
Seleccionar el Programa deseado.
Para validar el Programa de
lavado.
Pulse la tecla , hasta
que aparezca el programa
deseado en el display.
Pulse la tecla ARRANQUE /
PAUSA.
PROG
INTENSIVO70
1:30
INTENSIVO70
EN MARCHA
3 segundos después...
INTENSIVO70
1:30
0
0
0
Page 19
Español
Dispone de varios tipos de programas en función del modelo del lavavajillas:
Es muy importante escoger bien el programa de lavado en función de la suciedad, la cantidad, y tipo de vajilla.
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Auto
Económico**
Mixto
Rápido
TEMPERATURA
(°C)
Frío
70
55-65
50
50
55
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no
se va a lavar
inmediatamente
Para vajilla y
cacerolas muy
sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco
sucia
Para vajilla sucia y
delicada
Para vajilla muy
poco sucia
CANTIDAD
DE
DETERGENTE
(gr)
Sin detergente
25+15
25+5
25+5
25+5
25
CONSUMO TOTAL
para 12 cubiertos
KWh/litros *
0,0007 KWh
3 litros
1,4 KWh
12 litros
1,2 KWh
12 litros
1,05 KWh
12 litros
0,87 KWh
12 litros
0,79 KWh
10 litros
DURACIÓN APROX.
para 13 cubiertos
(minutos)
7
90
87
138
86
51
Para vajilla muy
Express***
Hygienizer
40
poco sucia colocada
sólo en el cestillo
20
superior
Para una mayor
75
eleminación de
bacterias
25+5
0,3 KWh
7,4 litros
1,25 KWh
8 litros
18
82
25 gr. de detergente en polvo no concentrado equivale a una cucharada y media sopera rasa o una pastilla de detergente.
Para detergentes en pastillas y líquidos siga las recomendaciones del fabricante de detergentes.
* Valores para motor de 60W.
** El programa económico, normalizado según EN-50242, es de mayor duración que el resto de programas; sin embargo,
es el de menor consumo de energía y el más respetuoso con el medio ambiente.
***El programa express deberá utilizar detergente en polvo o líquido cuya disolución es la óptima.
21
Page 20
3.2. Selección de opciones
Las opciones permiten ajustar al máximo la carga, los tiempos y los consumos de lavado y deben
seleccionarse siempre después de elegir el programa de lavado. Las opciones son:
Tecla: Reducción
de tiempo
Acorta el tiempo de las
operaciones de lavado y
de secado. Esta opción
puede utilizarse en todos
los programas excepto en
el Programa Prelavado, Express, Mixto Rápido y la
opción Doble Intensivo.
INTENSIVO70
INTENSIVO
REDUCCION TIEMPO
3 segundos después...
INTENSIVO70
1:30
1:30
0
INTENSIVO70
CESTILLO ARRIBA
3 segundos después...
Tecla: Carga arriba
/ abajo (Duo Zone)
Se utiliza sólo la mitad de
capacidad del lavavajillas.
Carga Arriba, en el cestillo
superior, para las piezas
más delicadas, y Carga
Abajo, en el cestillo inferior,
para cacerolas o piezas
muy sucias. Funciona con
todos los programas excepto con el programa Express y con la opción Doble Intensivo.
INTENSIVO70
1:30
INTENSIVO70
....
...
...
1
:30
0
0
3 segundos después...
0
Tecla: Doble Intensivo
Esta opción permite lavar
con mayor intensidad piezas especialmente sucias.
Sólo puede utilizarse con
el programa Intensivo.
INTENSIVO70
1
INTENSIVO70
DOBLE INTENSIVO
INTENSIVO70
2 I
1
0
:30
0
0
:30
Estas opciones se pueden anular de 3 maneras:
1.- Pulsando la tecla ON/OFF .
2.- Volviendo a pulsar de nuevo la tecla de opción.
3.- Cambiando el programa de lavado (si el nuevo programa no acepta dicha opción).
Page 21
Español
3.3. Retardo horario
Ideal para tarifa nocturna, permite programar el final de lavado cuando se desee.
Activar el Retardo Horario
Una vez seleccionado el Programa de lavado y la opción, acceder al menú del Retardo Horario .
Para ello siga las siguientes indicaciones:
ParaMensaje en Display
Entrar en el menú
Retardo Horario.
Seleccionar la hora Fin deseada.
Acción
Pulse la tecla menos de 3 segundos.
Pulse una vez “+” (tecla ). La primera
pulsación redondea y las siguientes pulsaciones aumentarán el valor de media hora
HORA FINOK
14:38
HORA FINOK
15:00
en media hora.
HORA FINOK
17:30
Validar Hora Fin.
Pulse “OK” (tecla ).
PROG
AJUSTADA H.FIN
17:30
3 segundos después...
INTENSIVO70
Activar el programa
con su retardo Horario.
Pulse la tecla ARRANQUE / PAUSA .
C
INTENSIVO70
EN MARCHA
3 segundos después...
1:30
C
INTENSIVO70
C
17:30
cuando llegue la hora
de inicio...
INTENSIVO70
IMPORTANTE
En el Retardo Horario la hora de
finalización es aproximada.
1:30
23
0
0
0
0
Page 22
Notas al Retardo Horario
La hora de finalización deberá de ser superior a la duración del programa elegido.
Anular el retardo horario una vez puesto en marcha el Lavavajillas
Para ello siga las siguientes indicaciones:
ParaMensaje en Display
Anular Retardo Horario
Acción
Pulse la tecla ARRANQUE
/ PAUSA . quedándose
en Pausa II.
Pulse la tecla , menos de 3 segundos.
Pulse la tecla ARRANQUE /
PAUSA . Se pondrá en
funcionamiento el programa
seleccionado con las posibles
opciones.
INTENSIVO70
C
II17:30
RETARDO HORARIO
ANULADO
INTENSIVO70
II1:30
3 segundos después...
INTENSIVO70
1:30
0
0
0
Page 23
3.4. Puesta en marcha y desarrollo del programa
Para
Poner en marcha el
programa de lavado.
Acción
Pulse la tecla Arranque – Pausa .
Mensaje en Display
INTENSIVO70
EN MARCHA1:30
3 segundos después...
Español
0
INTENSIVO70
1:30
IMPORTANTE
No abra la puerta del lavavajillas durante el proceso de
lavado. Podría perturbar el desarrollo del programa.
Cuando el lavavajillas está en funcionamiento y ...
- Desee introducir una pieza más en el lavavajillas.
- Desee modificar el programa de lavado.
Debería seguir los siguientes pasos:
ParaMensaje en Display
Modificar programa
o introducir pieza.
Acción
Pulse la tecla Arranque / Pausa .
INTENSIVO70
INTENSIVO70
II53
Introduzca la pieza en el lavavajillas y/o
modifique el programa de lavado, pulsando la tecla . Durante este
PROG
tiempo el símbolo II está intermitente.
Para validar la operación.Pulse la tecla Arranque / Pausa .
AUTO70
II
AUTO70
II
AUTO55-65
53
2:18
En caso de que haya modificado el programa, durante la Pausa, el proceso de lavado
y sus tiempos se reajustarán al nuevo
programa seleccio nado. Así, en el display
variará el tiempo restante del programa.
EN MARCHA
3 segundos después...
AUTO55-65
0
0
0
0
0
0
0
IMPORTANTE
Ha de tener en cuenta que la tecla Arranque / Pausa es
diferente a la de ON / OFF.
Si pulsa la tecla ON / OFF durante el proceso de lavado,
deberá volver a programar el lavavajillas.
25
Page 24
FIN DE PROGRAMA
4
Una vez finalizado el programa aparecerá en el display y de forma intermitente el texto “Fin Programa”.
Este texto se mantendrá
hasta que se pulse la tecla
ON – OFF , o bien se
abra y se cierre la puerta
(en cuyo caso el display
pasará a presentar el último programa utilizado, es
decir, el recién finalizado).
CORTES EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
5
FIN PROGRAMA
Si se produce un corte en
el suministro eléctrico, el
lavavajillas dejará de funcionar, pero mantendrá en u
memoria el programa (ciclo,
condiciones de funcionamiento) indefinidamente.
Así, cuando vuelva la co-
CONSEJOS BÁSICOS
6
Hay una serie de cuestiones que siempre ha de tener en cuenta. Si así lo hace, alargará la vida de
su lavavajillas y mejorará la calidad del lavado.
a
Llene el lavavajillas. Trate de aprovechar al máximo la capacidad del lavavajillas, de este
modo, se reducen los consumos de agua y electricidad y rebajará el nivel sonoro de su
electrodoméstico.
b
Coloque bien la vajilla. Para que la calidad del lavado sea óptima, los distribuidores deben
girar sin ningún tipo de obstáculos. Igualmente, las piezas deben estar correctamente colocadas
para que el chorro del agua les alcance.
c
Elección del programa. Elija bien el programa de lavado, así como las funciones adicionales,
según sus necesidades.
d
Limpieza. Limpie cada tres meses los filtros y los distribuidores. Asimismo, asegúrese de
que los ha colocado correctamente.
rriente eléctrica, el lavavajillas seguirá ejecutando el
mismo programa, con las
mismas condiciones y en
el paso que estaba antes
del corte de suministro.
Sin embargo, si durante la
caída de la señal eléctrica
se pulsa la tecla ON – OFF
, se borrará el programa en uso y cuando se
vuelva a encender el lavavajillas aparecerá en el display el último programa ejecutado completamente.
Page 25
LAVAVAJILLAS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Es recomendable que realice habitualmente las operaciones de limpieza con
el fin de alargar la vida
de su lavavajillas.
Cada tres meses ha de
realizar las siguientes operaciones:
1
El filtro se compone de dos
ó tres piezas, (según el modelo): filtro interior, filtro exterior y el protector de los filtros. Se encuentra en la
parte baja del lavavajillas
debajo del cestillo inferior.
a
Tras extraer el cestillo
inferior, se desmonta el
filtro interior girándolo
hacia la izquierda y sacándolo hacia arriba.
b
Extraer el filtro exterior.
c
Extraer el filtro protector
(según modelos).
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LAVADO
• Limpieza del filtro.
• Limpieza de los distribuidores.
• Limpieza interior.
• Limpieza exterior.
De esta forma alargará
la vida de su lavavajillas.
a
IMPORTANTE
Deje el lavavajillas
abierto si tiene previsto ausentarse en
un período largo de
tiempo, con el fin de
que el aire circule libremente por el interior de la máquina.
b
c
d
Es de vital importancia colocar bien los filtros.
Asegurar el protector de
los filtros en su lugar.
El filtro exterior se encaja
d
en su asiento.
El filtro interior se coloca
en su orificio y se gira hacia
la derecha hasta que haga
tope.
27
Page 26
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
2
El tercer distribuidor, el distribuidor superior y el distribuidor inferior han de limpiarse cada tres meses.
Desmontaje de los distribuidores:
a
El tercer distribuidor se
desmonta presionando
hacia arriba y desenroscándolo.
b
El distribuidor superior
va montado en el cestillo superior. Para desmontarlo hay que desenroscarlo del todo.
c
El distribuidor inferior
se desmonta aflojando
hacia la izquierda la
tuerca inferior y extrayéndolo hacia arriba.
Han de limpiarse bajo un
chorro de agua con una
esponja que no raye.
a
c
Los agujeros de salida del
agua han de estar bien limpios. Si alguno está obstruido hay que desatascarlo.
Monte los distribuidores.
b
IMPORTANTE
Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, es aconsejable desconectar el lava-vajillas de la red eléctrica.
3
Hay que limpiar el lavavajillas cada tres meses para
eliminar la suciedad estancada dentro de la máquina.
4
Para limpiar el exterior utilice un paño húmedo con
agua jabonosa. Utilice productos que no rayen y no
sean abrasivos. Secar con
un paño.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL APARATO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL APARATO
En vez de usar detergente
hay que utilizar limpiamáquinas, (siga las instrucciones del fabricante para su
uso).
IMPORTANTE
Por seguridad. compruebe que la máquina no
esté funcionando durante la limpieza.
Page 27
LAVAVAJILLAS
LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En el caso de detectar algún problema en el uso de
su lavavajillas, probablemente usted pueda resolverlo tras la consulta de las
indicaciones que siguen.
PROBLEMAS TÉCNICOS O FUNCIONALES
1
Cuando el lavavajillas detecte una malfunción, le avisará con un mensaje de texto en el Display.
De no ser así, póngase en
contacto con el SERVI-
CIO DE ASISTENCIA
TÉCNICA ofreciéndole
la mayor información posible.
902 10 50 10
F1
CERRAR PUERTA
La identificación de la anomalía aparece la letra “F”
seguida de un número (del
1 al 10) en la fila superior
del display. Asimismo, en
la fila inferior aparece un
texto en la que se describe
la anomalía.
Con el fallo F1 (cerrar puerta) es el único que se puede solucionar inmediatamente cerrando la puerta
de nuevo. Con el resto de
incidencias el lavavajillas
deja de ser operativo.
MALFUNCIÓN
Cerrar la puerta F1
No entra agua F2
No desagua F3
Desborda F4
Sobrecalentamiento F5
No calienta F6
No detecta temperatura F7
Falta de presión del agua F8
No distribuye F9
Fallo módulo F10
Solucionables por
el propio usuario.
Solucionables
por el SAT.
Según el tipo de malfunción póngase en contacto con el SAT e indíquele la F (F1, F2) correspondiente.
ParaMensaje en Display
Para la identificación
de la anomalía.
Acción
Aparecera la letra “F” seguida de un
número (del 1 al 10) en la fila superior
del display. Asimismo, en la fila inferior
aparece un texto en la que se describe
la anomalía.
F1
CERRAR PUERTA
29
Page 28
• ¿Por qué el lavavajillas no se pone en marcha?
Puede ser debido a:
– No hay tensión en la red eléctrica.
– No se ha introducido bien el enchufe.
– Los fusibles de la instalación eléctrica están “saltados”.
– El lavavajillas no está conectado a la red eléctrica.
– No ha pulsado la tecla de On / Off.
– La puerta del lavavajillas está mal cerrada.
– No ha pulsado la tecla de arranque.
• El lavavajillas se pone en marcha pero no entra el agua
Puede ser debido a:
– No hay agua en la red.
– La llave de paso no está abierta.
– El filtro de la electroválvula de entrada de agua está obstruido.
• No desagua, queda agua dentro de la cuba
Puede ser debido a:
– El desague está atascado o mal instalado.
– El tubo de desagüe está obstruido o doblado.
– Los filtros están obstruidos.
– El programa seleccionado no ha concluido, espere hasta que finalice.
• Aparece en el display el icono de falta de sal
Puede ser debido a:
– Falta de sal. Añada sal y remueva con una cuchara.
• Quedan rastros de detergente en el dosificador o en la contrapuerta
Puede ser debido a:
– Algún elemento de la vajilla impide la apertura del dosificador.
– El detergente está caducado o no es el adecuado.
– Los distribuidores tropiezan con algún elemento de la vajilla.
– Los orificios de los distribuidores están taponados.
– El depósito del detergente estába húmedo al colocar el detergente. El depósito ha de
estar seco.
• Se forma espuma no habitual:
– Ha echado detergente de lavado a mano en vez del especial de lavavajillas.
• Gasta mucha sal
Puede ser debido a:
– El tapón de la sal no está bien cerrado .
– No está ajustado correctamente el nivel de consumo de sal.
• El lavavajillas produce ruidos extraños
Puede ser debido a:
– No ha colocado la vajilla correctamente.
– Los distribuidores tropiezan con algún elemento de la vajilla.
Page 29
PROBLEMAS CON LA EFICACIA DE LAVADO
2
Español
• Restos de suciedad o de alimentos en la vajilla
• La vajilla queda blanca
• La vajilla no queda seca
• El vidrio o el cristal queda con aspecto lechoso o con arañazos
Puede ser debido a:
– El filtro de lavado está colocado incorrectamente, sucio u obstruido.
– Los orificios de los distribuidores están sucios o los distribuidores están bloqueados
con alguna pieza de la vajilla.
– El detergente no es el adecuado o es insuficiente.
– La vajilla no está colocada correctamente. Hay piezas en contacto con otras.
– Hay un exceso de carga en los cestillos.
– El programa de lavado no es el adecuado.
– El desagüe está bloqueado.
– Las piezas tienen restos de comida excesivamente resecos.
Puede ser debido a:
– Insuficiente detergente o abrillantador.
– El tapón del depósito de sal está mal cerrado.
– El depósito de la sal no tiene agua ni sal.
– El descalcificador no está ajustado correctamente según la dureza del agua.
– Se ha empleado un detergente libre de fosfato. Realizar una prueba con
detergente con fosfato.
Puede ser debido a:
– Falta abrillantador.
– La regulación del abrillantador no es adecuada.
– La vajilla está mal colocada.
– Se ha retirado demasiado pronto la vajilla.
– El programa de lavado no es el adecuado.
Puede ser debido a:
– Las piezas no son aptas para lavavajillas.
– El detergente no es el adecuado.
• El vidrio o el cristal queda con aspecto opaco
– El abrillantador es insuficiente.
• En los vasos y cubiertos hay velos y los vasos presentan un aspecto metálico
– Dosificación excesiva de abrillantador.
• Las piezas de acero inoxidable o de acero fino tienen manchas
Puede ser debido a:
– Las piezas no son aptas para lavavajillas.
– La vajilla no está bien colocada.
– Se ha utilizado demasiado detergente.
– Acero de baja calidad.
– Hay un exceso de sal en el agua de lavado. Cierre correctamente la tapa
del depósito de sal.
31
Page 30
LAVAVAJILLAS
SU LAVAVAJILLAS ES NET Comp@tible
Los lavavajillas identificadas con el logotipo NET
comp@tible están preparados para conectarse al
Hogar Digital Fagor o a cualquier otra red domótica
compatible y así ofrecer un conjunto de prestaciones
avanzadas como el control remoto mediante llamada telefónica, telediagnosis, etc.
Los lavavajillas NET comp@tible disponen de un puerto serie que facilita su
conectividad con una red domótica mediante comunicaciones por corrientes portadoras.
Para conectar un lavavajillas NET comp@tible con la red domótica es necesario
adquirir un módulo de comunicaciones opcional que se vende por separado y que
en la vivienda haya un gestor domótico Maior-Domo® Fagor.
Los módulos de comunicaciones opcionales y los gestores domóticos Maior-Domo®
sólo están disponibles en el mercado español.
Para mayor información consulte en la línea de atención telefónica (902 10 50 10)
ó en internet (www.fagor.com)
NOTA ECOLÓGICA
Con objeto de preservar el medio ambiente entregue su aparato usado en un
centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato usado inutilícelo, cortando el cable de conexión
con el enchufe.
Page 31
CONDIÇÕES DA GARANTIA
ATÉ DOIS ANOS
A Garantia até dois anos constitui uma garantia diferente e adicional que não afecta os direitos do consumidor
de acordo com o previsto na lei, e é outorgada concreta e especificamente a favor do cliente e aparelho a
que se refere.
A Garantia cobre durante o prazo de dois anos a partir da data de recepção deste aparelho, todas as
reparações realizadas pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial.
EXCLUSÕES DA PRESENTE GARANTIA.
Ficam excluídas da cobertura da presente Garantia, e portanto será a cargo do utilizador o custo total da
reparação, as seguintes condições:
a) As avarias provocadas por negligência ou utilização incorrecta do aparelho por parte do consumidor.
b) As avarias provocadas por causas de caso fortuito, força maior (fenómenos atmosféricos ou geológicos)
e sinistros.
c) As avarias ou danos derivados de instalação incorrecta, não legal ou de energia ou combustível não
adequados.
d) Esta garantia não cobre as operações de manutenção periódica do produto.
e) Os aparelhos utilizados em estabelecimentos industriais ou comerciais.
f) Os danos e prejuízos que possam ser causados ao utilizador como consequência do não funcionamento
do aparelho por avarias.
ANULAÇÃO DA PRESENTE GARANTIA.
A presente Garantia fica anulada e, portanto, sem qualquer efeito se o aparelho tiver sido manipulado,
modificado ou reparado por pessoas não autorizadas ou serviços técnicos que não forem os SAT oficiais
da marca.
MUITO IMPORTANTE: PARA SER CREDOR DESTA GARANTIA, É IMPRESCINDÍVEL QUE O UTILIZADOR
ACREDITE PERANTE O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO PELO GARANTE, A DATA DE COMPRA ATRAVÉS
DA FACTURA OFICIAL DO APARELHO. NO CASO DE APARELHOS FORNECIDOS EM OBRAS NOVAS DEVERSE-Á ACREDITAR COMO SUFICIENTEMENTE A DATA DE DISPOSIÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
A presente Garantia será válida unicamente em território da U.E. e exclusivamente em relação ao aparelho
mencionado e outorgada pela Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés n.º 18, 20500 MondragónGuipúzcoa, Espanha. Para o resto de países consulte o seu distribuidor.
33
Page 32
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
PARA DESEMBALAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
1
PARA DESEMBALAR
Eliminar os elementos de
protecção exterior: película termoretractil, tampa
superior, cantos laterais
e base de poliestireno.
Elementos de protecção
interna: calços de poliestireno para fixar cestos.
IMPORTANTE
Na parte interna da porta, no canto superior, encontra-se a etiqueta de características. Esta
etiqueta nunca deve ser eliminada, visto que informa sobre o modelo exacto da máquina
de lavar louça, alimentação eléctrica, n.º de série e garantia.
LIGAÇÃO À REDE DE ÁGUA
2
Na parte traseira da máquina de lavar louça encontrará a mangueira de água:
a
Ligue o tubo à entrada
de água, aperte a rosca
de ligação e certifiquese de que a mangueira
está bem enroscada ao
aparelho.
a
Page 33
A mangueira tem de
b
passar entre a parede e o rodapé inferior
traseiro da máquina
de lavar louça (b1),
de forma a não ficar
estrangulada ou demasiado esticada
(b2).
Português
b1b2
É aconselhável ter uma
saída fixa de descarga
de água a uma distância
do chão de 40 a 100 cm.
Evite que o tubo de
descarga fique muito
ajustado, tenha dobras
ou estrangulamentos.
IMPORTANTE
É importante que o cotovelo da mangueira de descarga fique bem fixo na saída para evitar
a queda e consequente risco de inundação.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
3
Consulte a etiqueta de
características situada no
canto superior da porta,
antes de realizar as ligações eléctricas. Certifique-se de que a tensão
que chega à base da ficha é a que aparece na
etiqueta.
máx.
100 cm
mín.
40 cm
Se a sua máquina de lavar louça admite entrada
de água quente, ligue o
tubo à torneira de água
quente. Neste caso a
temperatura máxima não
deve ultrapassar os 60°C.
Se utilizar este tipo de alimentação de água, deve
ter em conta que os resultados da lavagem e da
secagem podem ver-se
afectados.
IMPORTANTE
É muito importante que a máquina de lavar louça seja ligada a uma ficha
com ligação à terra. A instalação eléctrica, ficha, tomada, fusíveis ou
interruptor automático e contador devem estar dimensionados para a
potência máxima indicada na etiqueta de características.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, a substituição só pode ser
realizada pelo fabricante, serviço de pós-venda (SAT), ou pessoal autorizado.
35
Page 34
NIVELAMENTO e POSICIONAMENTO
4
NIVELAMENTO
É importante conseguir que
a máquina de lavar louça
fique bem assente sobre o
chão, assim como a sua
perpendicularidade. Nivelea para corrigir possíveis
irregularidades do chão.
a
Para isso, utilize um nivelador.
Em primeiro lugar, a
profundidade (colocando o nível de trás
para a frente);
b
depois, a largura (colocando o nível em largura). A máquina delavar louça estará ni velada quando aoorientar
o nível emqualquer
sentido, o nivel esteja
sempre no centro.
POSICIONAMENTO
Se colocar o aparelho por
baixo da bancada pode fazê-lo com ou sem tampa.
c
Se quiser retirar a tampa, pode fazê-lo retirando o contrapeso
d
posterior e, de acordocom o modelo, desdobrando o material isolante;
e
desdobrando para trás
os fixadores que suportam a tampa.
f
Antes de introduzir a
máquina de lavar louça no local correspondente, aproxime-a
e levante-a segurando
o pé de trás até deixar
um espaço de cerca de
3 milímetros até à bancada
a
c
e
g
g
Alguns modelos encastráveis incluem uma haste
que permite nivelar os pés
traseiros desde a parte da
frente.
Introduza a máquina de lavar louça no espaço reservado para a mesma e cer-
b
d
f
g
tifique-se de os tubos e o
cabo ficam por trás do rodapé da parte traseira da
máquina de lavar louça.
Ajuste-a à bancada até que
a parte de cima do aparelho
entre em contacto com o
plano inferior da bancada
do móvel de cozinha.
Page 35
Para encastrar numa
fila de móveis.
Se encastrar a máquina de
lavar louça numa fila de móveis de cozinha com rodapé
único:
desaperte o rodapé e re-
a
tire-o;
desaperte os
b
suportes dos pés e
retire-os;
retire os pés reguláveis
c
dos suportes,
enrosque estes pés re-
d
guláveis na máquina de
lavar louça.
Encaixe o rodapé do móvel de cozinha, e, se for
necessário, serre-o até
obter a medida pretendida.
Português
a
c
b
d
37
Page 36
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
ProgramaTemperatura
AUTO550-65
1:27
Duração
VISOR
0
Tecla
ON/OFF
Teclas
OPCIONAIS
2 I
CESTO SUPERIOR / INFERIOR
REDUÇÃO DE TEMPO
DUPLO INTENSIVO
PROG
PROG
Tecla
ARRANQUE/PAUSA
Page 37
Português
SELECÇÃO DO IDIOMA
1
As máquinas de lavar louça LCD oferecem a possibilidade de personalizar os menus do visor a
partir do idioma que preferir.
Para isso siga as seguintes indicações.
ParaAcçãoMensagem no Visor
Activar o modo IDIOMA.
Prima durante mais de três
segundos a tecla .
PROG
IDIOMAOK
ESPAÑOL
Modificar/seleccionar idiomas
Validar o IDIOMA.
Uma vez premida a tecla Arranque / Pausa (tecla ), não se poderá modificar o idioma
AJUSTE DA HORA
2
O modo AJUSTE DO RELÓGIO permite acertar a hora do relógio interno da máquina de lavar
louça para poder seleccionar a hora de finalização da lavagem.
O AJUSTE DO RELÓGIO só poderá ser feito se não tiver activado nenhum programa, ou seja, se
não tiver premido a tecla Arranque - Pausa (tecla ).
Para isso siga as seguintes indicações:
ParaAcçãoMensagem no Visor
Entrar no Modo Ajuste
da hora.
Se premir “+” (tecla )
aparece um novo idioma. Os
idiomas estão ordenados de
forma alfabética de acordo
com a sua forma original.
Prima “OK” (tecla ).
Prima durante mais de três
segundos a tecla .
PROG
LANGUAGEOK
ENGLISH
RELOGIOOK
10:16
Alterar a hora.Prima “+” (tecla ) até
chegar à hora pretendida.
Se mantiver a teclla premida
durante mais de 3 segundos,
a alteração da hora será de
2 horas/segundo.
RELOGIOOK
12:16
39
Page 38
ParaAcçãoMensagem no Visor
Validar as horas.Prima “OK” (tecla ).
PROG
RELOGIOOK
12:16
Alteração dos minutos.Prima “+” (tecla ) até
chegar aos minutos pretendidos. Se mantiver a tecla premida durante mais de 3 segundos, a alteração será de
5 minutos/segundo.
Validar a hora.Prima “OK” (tecla ).
PROG
RELOGIOOK
12:20
ACERTO REALIZADO
12:20
LAVAGEM PRÉVIA
3
Uma vez instalada satisfatoriamente a máquina de lavar louça, é aconselhável realizar uma lavagem
prévia. Para este processo não meta louça e não use detergente.
Para isso siga as seguintes indicações:
ParaMensagem no Visor
Ligar a máquina de
lavar louça
Acção
Prima a tecla ON / OFF .
AUTO550-65
1:27
Seleccionar o programa de
Lavagem prévia
Validar a acção..
Prima a Tecla até seleccionar LAVAGEM PRÉVIA.
Prima a tecla ARRANQUE
/PAUSA .
PROG
PRE-LAVAGEM
0:07
PRE-LAVAGEM
EM FUNCIONAMENTO
3 segundos depois...
0
PRE-LAVAGEM
0:07
Quando terminar o processo.
FIM PROGRAMA
IMPORTANTE
Esta operação serve para comprovar a instalação, as ligações e a descarga,
para além de lavar completamente o interior antes de levar a cabo um
programa de lavagem na máquina de lavar louça.
Page 39
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
USO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS
DUREZA DA ÁGUA, SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE
1
Dureza da água. Antes de pôr a máquina de lavar louça a trabalhar é preciso determinar a dureza
da água da sua zona. Quanto mais cal tiver a água, maior será a sua dureza. Esta informação é
fornecida pela Companhia de Águas da sua zona, a Câmara Municipal, o Serviço de Assistência
Técnica (SAT), ou utilizando a tira Aquadur incluída na embalagem de acessórios.
Regulação da máquina de acordo com a dureza da água
Para evitar uma má lavagem devido à dureza da
água, a máquina de lavar
louça possui um sistema
de regulação do sal (o sal
vai ajudar a suavizar a
água) que deverá ajustar.
Para isso o quadro em
anexo vai indicar-lhe o valor
a introduzir na máquina de
lavar louça.
Graus franceses
Graus alemães
VALOR
DUREZA
0-13 HF
0-7 DH
0
suave
sem sal
14-38 HF
8-21 DH
1
normal
39-50 HF
22-28 DH
2
média
51-63 HF
29-35 DH
3
dura
64-100 HF
36-56 DH
4
muito
dura
41
Page 40
Siga as seguintes indicações:
Para
Ligar a máquina de lavar louça.
Regulação do sal
Acção
Prima a tecla ON / OFF .
Mensagem no Visor
AUTO550-65
1:27
0
Entrar no menu da Regulação de sal.
Seleccionar o VALOR que
corresponde à dureza da
água da zona.
Validar a selecção.
ONDE COLOCAR O SAL
DEPÓSITO DE SAL
A primeira vez que encher
o depósito de sal deve:
Carregar o sal sem
a
encher o depósito.
b
Encher com água.
c
Mexer com uma colher.
d
Fechar bem a tampa
e limpar os restos de
sal que tiverem caído
fora do depósito.
A operação de enchimento de sal deve ser
sempre feita antes de
uma lavagem e nunca
depois.
Prima a tecla Redução de
Tempo ( ) durante mais
de três segundos.
Prima “+” (tecla ), até ao
número necessário.
Prima “OK” (tecla ).
a
PROG
A máquina de lavar louça incorpora um depósito de
sal situado na parte inferior da máquina de lavar louça.
Este sal não é de cozinhar, é especial para máquinas
de lavar louça.
DUREZA DA ÁGUA
3 segundos depois...
DUREZAOK
VALOR 2
DUREZAOK
VALOR 4
DUREZAOK
VALOR 4
b
dc
Page 41
Quando é preciso repor
o sal?
Quando faltar sal na máquina de lavar louça, no
visor aparece um símbolo
( ) que fica intermitente
S
de até repor o sal necessário
O abrilhantador facilita a
secagem e evita que a louça fique com gotas de
água depois da lavagem.
O depósito do abrilhantador está situada no interior
da porta, junto ao de detergente.
O depósito possui um dosificador de 4 posições para poder ajustar a quantidade do abrilhantador de
acordo com a qualidade
da água (o dosificador sai
de fábrica na posição 2).
Se notar gotas de água na
louça, aumente a numeração do regulador do
abrilhantador. Caso contrário, reduza a numeração
se a louça apresentar riscos esbranquiçados ou
pegajosos.
a
a
Uma vez assinalada a
dose é preciso encher
o depósito até ao
máximo, sem deitar
por fora. Se isto acontecer, limpe os restos
com um pano.
Português
S
DOSIFICADOR
DEPÓSITO ABRILHANTADOR
IMPORTANTE
A louça não fica mais limpa por deitar
mais abrilhantador. Pelo contrário, podem
dar-se manchas por excesso.
43
Page 42
Quando é preciso repor
o abrilhantador?
Quando faltar abrilhantador na máquina de lavar
louça, vai aparecer um
símbolo ( ) no visor
*
que estará intermitente até
repor o abrilhantador necessário.
O detergente é deitado
num depósito situado na
parte interna da porta, ao
lado do do abrilhantador.
a
Uma vez vertido o detergente, feche a tampa do depósito.
b
Alguns programas
precisam também de
colocar uma parte da
dose no alojamento situado na tampa do
depósito.
Existem detergentes
em pastilhas, em pó e
líquidos.
A quantidade de detergente pode ser consultada na
tabela da pág. 17.
*
a
DEPOSITO DE DETERGENTE
b
NOTA ECOLÓGICA
A utilização de uma quantidade de detergente e abrilhantador maior à necessária
não ajuda a melhorar os resultados de lavagem e, para além de representar um
prejuízo económico, contribui negativamente à
conservação do meio ambiente
.
Page 43
VAJILLA. TIPOS Y COLOCACION
LOUÇA. TIPOS E COLOCAÇÃO
2
Português
Nem toda a louça é apta
para as máquinas de lavar
louça. Não é recomendável meter peças de ma-deira ou barro, nem as
de plásticonão resis-tentes ao calor.
Os talheres em açoinoxidável podem ser
lavados sem nenhum problema; no entanto, tenha
Colocação da louça
É muito importante colocar adequadamente a louça nos cestos, isso garante uma lavagem
perfeita.
A cesto inferior é
a
para as peças mais
sujas e resistentes:
panelas, travessas e
pratos. Certifique-se
de que existe espaço
entre os mesmos para que o jacto de
água chegue aos
mesmos. As panelas
devem ser colocadas
viradas para baixo.
b
Se o seu modelo pos-
sui suportes reba-tíveis poderá utilizálo na posição vertical
para lavar pratos, e
na sua posição horizontal para peças
grandes como panelas.
cuidado com os talheresde prata para que não
estejam em contacto entre
os mesmos, visto que poderiam aparecer com algumas manchas.
As peças de alumínio
podem ficar descoloradas
com o tempo.
IMPORTANTE
Certifique-se de que a louça é apta para máquina de lavar louça
a
POSIÇÃO VERTICAL
O desenho da porcela-na decorada pode desgastar-se se não for de primeira qualidade.
Só se deve meter cristal
apto para a máquina de
lavar louça.
PARA 13 TALHERES
EN-50242
b
POSIÇÃO HORIZONTAL
COLOCAÇAO DE PRATOS
IMPORTANTE
Os pratos fundos são colocados à esquerda e os planos à direita. Comece a
carregar os pratos da parte mais de fora do cesto para dentro. Os pratos não
devem tocar-se.
45
Page 44
c
Os talheres, à excepção das facas,
devem ser colocados
no cesto para os talheres com o cabo
para baixo.
No cesto superior
d
colocam-se as peças
mais delicadas, como taças, copos, porcelana ou cristal e
pratos de tamanho
standard. Existe uma
zona destinada particularmente aos talheres compridos. Do
mesmo modo, existem suportes que,
postos na vertical,
servem para colocar
copos.
Quando escolher o programa Express, a função
Carga de cima ou Meia
Carga deve colocar a louça no cesto superior.
Por outro lado, quando
optar pela função Carga
de baixo, enche-se unicamente o cesto inferior.
c
d
PARA 13 TALHERES
EN-50242
IMPORTANTE
Certifique-se de que,
uma vez carregada
a máquina de lavar
louça, os distribuidores rodam sem obstáculos e sem raspar por nenhuma
peça da louça.
CARGA DE CIMA
Page 45
Regulação dos
cestos
Os cestos podem ser regulados em função da
carga.
O cesto superior pode
ser colocado a duas alturas diferentes de forma a
que se possam lavar pratos de diferentes tamanhos.
Na posição alta poderá
lavar no cesto superior
pratos normativos de até
19 cm. e, no inferior, de
31 cm. Colocando o cesto superior na posição
baixa poderá lavar pratos
de até 24 cm. acima e de
26 abaixo.
a
Cesto superior
modelo :
Pode ser regulado
sem necessidade de
retirá-lo das suas calhas incluindo com a
louça colocada. Tanto para o subir como
para o descer da posição, deverá puxar
o cesto para cima segurando-o pelas asas
laterais. Certifique-se
de que os dois lados
estão à mesma altura, se não for assim,
nivele-o.
Português
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
47
Page 46
SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVADO
3
PROG
Tecla
ARRANQUE/PAUSA
Tecla
ON/OFF
2 I
Teclas
OPCIONAIS
CESTO SUPERIOR / INFERIOR
REDUÇÃO DE TEMPO
DUPLO INTENSIVO
3.1. Selecção do programa de lavagem
Para seleccionar o programa de lavagem, deve seguir os seguintes passos:
ParaAcçãoMensagem no Visor
Ligar a Máquina de lavar
louça.
Prima a tecla ON – OFF
. No visor aparece o
último programa utilizado.
AUTO550-65
1:27
0
Seleccionar o Programa pretendido.
Para validar o Programa de
lavagem.
Prima a tecla , até
aparecer o programa
pretendido no visor.
Prima a tecla ARRANQUE /
PAUSA.
PROG
INTENSIVO70
1:30
INTENSIVO70
EM FUNCIONAMENTO
3 segundos depois...
INTENSIVO70
1:30
0
0
0
Page 47
Português
Possui vários tipos de programas em função do modelo da máquina de lavar louça:
É muito importante seleccionar bem o programa de lavagem em função da sujidade, da quantidade, e do tipo
de louça
PROGRAMA
Pré-lavagem
Intensivo
Auto
Económico**
Misto
Rápido
Expresso***
TEMPERATURA
(°C)
Frio
70
55-65
50
50
55
40
TIPO DE LOUÇA
Para louça que não
se vá lavar
imediatamente
Para louça e
panelas muito
sujas
Para louça suja
Para louça pouco
suja
Para louça suja e
delicada
Para louça muito
pouco suja
Para louça muito
pouco suja
colocada só no
cesto superior
QUANTIDADE DE
DETERGENTE
(gr)
Sin detergente
25+15
25+5
25+5
25+5
25
20
CONSUMO TOTAL
para 12 talheres
KWh/litros *
0,0007 KWh
3 litros
1,4 KWh
12 litros
1,2 KWh
12 litros
1,05 KWh
12 litros
0,87 KWh
12 litros
0,79 KWh
10 litros
0,3 KWh
7,4 litros
DURAÇÃO APROX.
para 13 talheres
(minutos)
7
90
87
138
86
51
18
Para uma maior
Hygienizer
25 gr. de detergente em pó não concentrado equivale a uma colher e meia de sopa rasa ou uma pastilha de detergente.
Para detergentes em pastilhas e líquidos siga as recomendações do fabricante de detergentes.
* Valores para motor de 60W.
** O programa económico, segundo norma EM-50242, é de maior duração que o resto de programas; no entanto, é o de menor
consumo de energia e o que mais respeita o meio ambiente.
*** No programa expresso deve ser utilizado detergente em pó ou líquido cuja dissolução é ideal.
75
eliminação de
bactérias
25+5
1,25 KWh
8 litros
82
49
Page 48
3.2. Selecção de funções adicionais
As funções adicionais permitem ajustar ao máximo a carga, os tempos e os consumos de lavagem
e devem ser seleccionadas sempre depois de seleccionar o programa de lavagem. As opções são:
Tecla: Redução de
tempo
Reduz o tempo das
operações de lavagem e
de secagem. Esta opção
pode ser utilizada em
todos os programas
excepto no Programa
Prelavagen, Express, Misto
Rapido y opção Intensivo.
INTENSIVO70
INTENSIVO
REDUÇÃO DE TEMPO
3 segundos depois...
INTENSIVO70
1
1:30
:30
0
Tecla: Cesto
Superior / Inferior (Duo
Zone)
Só se utiliza metade de
capacidade da máquina
de lavar louça. Carga
Acima, no cesto superior,
para as peças mais
delicadas, e Carga Abaixo,
no cesto inferior, para
panelas ou louça muito
suja. Funciona com todos
os programas excepto
com o programa Express
e com a opção Duplo
Intensivo.
INTENSIVO70
INTENSIVO70
CESTO SUPERIOR
3 segundos depois...
INTENSIVO70
....
...
...
1
1:30
:30
0
0
0
Tecla: Duplo Intensivo
Esta opção permite lavar
com maior intensidade
peças especialmente
sujas. Só pode ser utilizada
com o programa Intensivo.
INTENSIVO70
INTENSIVO70
DUPLO INTENSIVO
3 segundos depois...
INTENSIVO70
2 I
1
1
0
:30
0
0
:30
Estas opções podem ser anuladas de 3 maneiras:
1.- Premindo a tecla ON/OFF .
2.- Premindo novamente a tecla de função adicional.
3.- Mudando o programa de lavagem (se o novo programa não aceitar esta função adicional).
Page 49
Português
3.3. Difusao Horária
Ideal para tarifa nocturna, permite programar o final da lavagem quando se quiser.
Activar el Retardo Horario
Uma vez seleccionado o Programa de lavagem e a opção, aceder ao menu do Atraso Horário .
Para isso siga as seguintes indicações:
ParaMensagem no Visor
Entrar no menu
Atraso Horário.
Seleccionar a hora
de final pretendida.
Acción
Prima a tecla menos de 3 segundos.
Prima uma vez “+” (tecla ). A primeira
pulsação arredonda as seguintes pulsações
aumentam o valor de meia em meia hora.
H. DE TERMO OK
14:38
H. DE TERMO OK
15:00
H. DE TERMO OK
17:30
Validar Hora Final.
Activar o programa
com o atraso Horário.
Prima “OK” (tecla ).
Prima a tecla ARRANQUE / PAUSA .
PROG
HORA ACEITE
17:30
3 segundos depois...
INTENSIVO 70
C
1:30
INTENSIVO 70
EM FUNCIONAMENTO
3 segundos depois...
C
INTENSIVO 70
C
17:30
quando chegar a hora
de início...
INTENSIVO 70
IMPORTANTE
No Atraso Horário a hora de finalização é aproximada.
1:30
51
0
0
0
0
Page 50
Notas ao Difusao Horária
A hora de finalização deve ser superior à duração do programa seleccionado.
Anular o atraso horário uma vez ligada a Máquina de lavar louça
Para isso siga as seguintes indicações:
ParaMensagem no Visor
Anular Atraso Horário
Acção
Prima a tecla ARRANQUE /
PAUSA . ficando em
Pausa II.
Prima a tecla , menos
de 3 segundos.
Prima a tecla ARRANQUE /
PAUSA . Acciona-se o
programa seleccionado com
as possíveis opções.
INTENSIVO70
C
II17:30
DIFUSAO HORARIA
ANULADO
INTENSIVO70
II1:30
3 segundos depois...
INTENSIVO70
1:30
0
0
0
Page 51
Português
3.4. Accionamento e desenvolvimento do programa
Para
Accionar o programa
de lavagem.
Acção
Prima a tecla Arranque – Pausa .
Mensagem no Visor
INTENSIVO70
EM FUNCIONAMENTO 1:30
3 segundos despois...
0
INTENSIVO70
IMPORTANTE
Não abra a porta da máquina de lavar louça durante o
processo de lavagem. Poderia perturbar o desenvolvimento
do programa
Quando a máquina de lavar louça estiver a trabalhar e ...
- Quiser introduzir mais uma peça na máquina de lavar louça.
- Quiser modificar o programa de lavagem.
Deve seguir os seguintes passos:
ParaMensagem no Visor
Modificar programa
ou introduzir peça.
Acção
Prima a tecla Arranque / Pausa .
INTENSIVO70
1:30
INTENSIVO70
II53
Introduza a peça na máquina de lavar
louça e/ou modifique o programa de
lavagem, premindo a tecla .
PROG
Durante este tempo o símbolo II está
intermitente.
Para validar a operação.Prima a tecla Arranque / Pausa .
AUTO70
II
AUTO70
II
AUTO55-65
EM FUNCIONAMENTO 53
3 segundos despois...
Se tiver modificado o programa, durante
a Pausa, o processo de lavagem e os seus
tempos reajustam-se ao novo programa
seleccionado. Deste modo, no visor varia
o tempo restante do programa.
AUTO55-65
2:18
0
0
0
0
0
0
0
IMPORTANTE
É preciso ter em conta que a tecla Arranque / Pausa é
diferente da de ON / OFF.
Se premir a tecla ON / OFF durante o processo de
lavagem, deverá voltar a programar a máquina de lavar louça.
53
Page 52
FIM DO PROGRAMA
4
Uma vez finalizado o programa aparece no visor e
de forma intermitente o texto “Fim Programa”.
Este texto mantém-se até
premir a tecla ON – OFF
, ou abrindo e fechando a porta (neste caso o
visor passa a apresentar o
último programa utilizado,
ou seja, o programa recém finalizado).
CORTES NA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
5
FIM PROGRAMA
Se houver um corte de
energia, a máquina de lavar louça deixa de trabalhar, mas mantém na memória o programa (ciclo,
condições de funcionamento) de forma indefinida.
Assim, quando voltar a corrente eléctrica, a máquina
CONSELHOS BÁSICOS
6
Há uma série de perguntas que se deve ter sempre em conta. Se assim o fizer, alargará a vida da
máquina de lavar louça e melhorará a qualidade da lavagem.
a
Encha a máquina de lavar louça. Tente aproveitar ao máximo a capacidade da máquina de
lavar louça. Deste modo, reduzem-se os consumos de água e electricidade e diminui o nível
sonoro do seu electrodoméstico.
b
Coloque bem a louça. Para que a qualidade da lavagem seja ideal, os distribuidores devem
girar sem nenhum tipo de obstáculos. Do mesmo modo, as peças devem estar correctamente
colocadas para que o jacto do água chegue às peças.
c
Escolha do programa. Escolha bem o programa de lavagem, assim como as funções
adicionais, de acordo com as suas necessidades.
d
Limpeza. Limpe os filtros e os distribuidores de três em três meses. Do mesmo modo, certifiquese de que os coloca correctamente.
de lavar louça continua a
executar o mesmo programa, com as mesmas condições e no passo em que
estava antes do corte de
energia.
No entanto, se durante o
corte de energia premir a
tecla ON – OFF , o
programa em uso apagase da memória e quando
voltar a ligar a máquina de
lavar louça aparece no visor o último programa executado completamente.
Page 53
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
É recomendável realizar
habitualmente as operações de limpeza para
alargar a vida da sua
máquina de lavar louça.
De três em três meses
deve realizar as seguintes
operações.
1
O filtro é composto por duas
ou três peças, (de acordo
com o modelo): filtro interno,
filtro externo e o protector
dos filtros. Encontra-se na
parte baixa da máquina de
lavar louça por baixo do
cesto inferior.
a
Depois de retirar o cesto inferior, desmonta-se
o filtro interno girandoo para a esquerda e
puxando para cima.
b
Retirar o filtro externo.
c
Retirar o filtro protector
(de acordo com modelos).
LIMPEZA DO FILTRO DE LAVAGEM
• Limpeza do filtro.
• Limpeza dos distribuidores.
• Limpeza interior.
• Limpeza exterior.
Desta forma alargará a
vida da sua máquina
de lavar louça.
a
c
IMPORTANTE
Deixe a máquina de
lavar louça aberta se
tiver previsto ausentar-se durante um longo período de tempo,
para que o ar circule
livremente pelo interior
da máquina.
b
d
d
É de vital importância colocar bem os filtros.
Assegurar o protector dos
filtros no seu lugar.
Encaixa-se o filtro externo
no seu sítio.
Coloca-se o filtro interno
no orifício e gira-se para
a direita até chegar ao
limite.
55
Page 54
LIMPEZA DOS DISTRIBUIDORES
2
O terceiro distribuidor (de
acordo com o modelo), o distribuidor superior e o distribuidor inferior devem ser limpos
de três em três meses.
Desmontagem dos distribuidores:
a
O terceiro distribuidor é
desmontado pressionando para cima e desenroscando-o.
b
O distribuidor superior
é montado no cesto superior. Para o desmontar é preciso desenroscá-lo totalmente.
c
O distribuidor inferior
desmonta-se desapertando a porca inferior
um pouco para a esquerda e retirando-o para cima.
Devem ser limpos por baixo
de um jacto de água com
uma esponja que não risque.
a
c
Os orifícios de saída da
água devem estar bem limpos. Se algum estiver obstruído deve desentupi-lo .
Monte os distribuidores.
b
IMPORTANTE
Antes de levar a cabo qualquer operação de limpeza ou
manutenção, é aconselhável
desligar a máquina de lavar
louça da rede eléctrica.
3
É preciso limpar a máquina de lavar louça de três
em três meses para eliminar a sujidade estancada
dentro da máquina.
4
Para limpar o exterior
utilize um pano húmido
com água ensaboada.
Utilize produtos que não
risquem e não sejam
abrasivos. Secar com um
pano.
LIMPEZA DO INTERIOR DO APARELHO
LIMPEZA DO EXTERIOR DO APARELHO
Em vez de usar detergente é preciso utilizar limpamáquinas, (siga as ins-
truções do fabricante para a sua utilização).
IMPORTANTE
Por segurança, verifique
se a máquina não está
a trabalhar durante a limpeza.
Page 55
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
LOCALIZAÇÃO e SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se detectar algum problema na utilização da máquina de lavar louça, provavelmente possa resolvê-lo
depois de consultar as indicações que se seguem.
PROBLEMAS TÉCNICOS OU FUNCIONAIS
1
Quando a máquina de lavar louça detectar um funcionamento defeituoso, avisa-o com uma
mensagem de texto no Visor.
Se assim não for, entre em
contacto com o SERVIÇO
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA oferecendo-lhe a
maior informação possível.
F1
Para identificação da anomalia aparece a letra “F”
seguida de um número (de
1 a 10) na fila superior do
visor. Do mesmo modo, na
fila inferior aparece um texto
em que se descreve a anomalia.
Com o resto de incidências
a máquina de lavar louça
deixa de trabalhar.
O erro F1 (fechar porta) é o
único que se pode solucionar de forma imediata fechando novamente a porta.
Com o resto de incidências
a máquina de lavar louça
deixa de trabalhar.
De acordo com o tipo de funcionamento defeituoso entre em contacto com o SAT e indique o F
(F1, F2) correspondente.
ParaMensagem no Visor
Para a identificação
da anomalia.
Aparece a letra “F” seguida de um
número (de 1 a 10) na fila superior do
visor. Do mesmo modo, na fila inferior
aparece um texto em que se descreve
a anomalia.
FUNCIONAMENTO
DEFEITUOSO
Fechar portaF1
Não entra águaF2
Não despejaF3
TransbordoF4
SobreaquecimentoF5
Não aquenceF6
Erro temperaturaF7
Erro press águaF8
Não distribuiF9
Falha no moduloF10
Acção
FECHAR PORTA
Solucionáveis pelo
próprio utilizador.
Solucionáveis
pelo SAT.
F1
FECHAR PORTA
57
Page 56
• Porque é que a máquina de lavar louça não se liga?
Pode ser devido a:
– Não haver tensão na rede eléctrica.
– Não se ter metido bem a ficha.
– Os fusíveis da instalação eléctrica estarem “saltados”.
– A máquina de lavar louça não estar ligada à rede eléctrica.
– Não se ter premido a tecla de On / Off (o indicador luminoso desta tecla deve estar
ligado de forma fixa).
– A porta da máquina de lavar louça estar mal fechada.
– Não se ter premido a tecla de arranque.
• A máquina de lavar louça liga-se mas não entra água
Pode ser devido a:
– Não haver água na rede.
– A torneira de passagem estar aberta.
– O filtro da electroválvula de entrada de água estar obstruído.
• Não descarga, fica água dentro do compartimento
Pode ser devido a:
– A descarga estar entupida ou mal instalada.
– O tubo de descarga estar entupido ou dobrado.
– Os filtros estarem obstruídos.
– O programa seleccionado não ter acabado (esperar até terminar).
• Não se apaga o piloto de falta de sal
Pode ser devido a:
– Falta de sal. Adicione sal e mexa com uma colher.
– A dureza da água não ser superior a 7DH, pelo que não precisa de usar sal e, neste
caso, o piloto permanece sempre ligado.
• Ficam restos de detergente no dosificador ou na contraporta
Pode ser devido a:
– Algum elemento da louça impedir a abertura do dosificador.
– O detergente estar caducado ou não ser o adequado.
– Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça.
– Os orifícios dos distribuidores estarem entupidos.
– O depósito do detergente estar húmido ao colocar o detergente. O depósito deve estar
seco.
• Forma-se espuma não habitual:
– Deitou detergente de lavagem à mão em vez do especial de máquina de lavar louça.
• Gasta muito sal
Pode ser devido a:
– A tampa do sal não estar bem fechada.
– O nível de consumo de sal não estar ajustado correctamente.
• A máquina de lavar louça produz ruídos estranhos
Pode ser devido a:
– Não se ter metido a louça correctamente.
– Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça.
Page 57
PROBLEMAS COM A EFICÁCIA DE LAVAGEM
2
Português
• Restos de sujidade ou de alimentos na louça
• A louça fica branca
• A louça não fica seca
• O vidro ou o cristal fica com riscos
Pode ser devido a:
– O filtro de lavagem estar colocado incorrectamente, sujo u obstruído.
– Os orifícios dos distribuidores estarem sujos ou os distribuidores estarem
bloqueados com alguma peça da louça.
– O detergente não ser o adequado ou ser insuficiente.
– A louça não estar colocada correctamente. Há peças em contacto com outras.
– Existir um excesso de carga nos cestos.
– O programa de lavagem não ser o adequado.
– A descarga estar bloqueada.
– As peças terem restos de comida excessivamente secos.
Pode ser devido a:
– Insuficiente detergente ou abrilhantador.
– A tampa do depósito de sal estar mal fechada.
– O depósito de sal não tem água nem sal.
– O descalcificador não está ajustado correctamente de acordo a dureza do água.
– Se tiver utilizado um detergente livre de fosfato. Realizar uma prova com detergente
com fosfato.
Pode ser devido a:
– Falta de abrilhantador.
– A regulação do abrilhantador não ser a adequada.
– A louça estar mal colocada.
– Se ter retirado a louça demasiado cedo.
– O programa de lavagem não ser o adequado.
Pode ser devido a:
– As peças não serem aptas para máquina de lavar louça.
– O detergente não ser o adequado.
• O vidro ou o cristal fica com aspecto opaco
• Nos copos e talheres existem pelos e os copos apresentam um aspecto
metálico
• As peças de aço inoxidável ou de aço fino têm manchas
– O abrilhantador é insuficiente.
– Dosagem excessiva de abrilhantador.
Pode ser devido a:
– As peças não serem aptas para máquinas de lavar louça.
– A louça não estar bem colocada.
– Se ter utilizado demasiado detergente.
– Aço de baixa qualidade.
– Existir um excesso de sal na água de lavagem. Feche correctamente
a tampa do depósito de sal.
59
Page 58
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
NOTA ECOLÓGICA
De forma a preservar o meio ambiente, entregue o seu aparelho usado num
centro oficial de recolha ou recuperação de materiais recicláveis.
Antes de desfazer-se do seu aparelho usado, inutilize-o cortando o cabo de ligação
com a ficha.
Page 59
WARRANTY CONDITIONS
UP TO TWO YEARS
The two-year warranty is different and supplementary and does not affect the consumer’s legal rights. It is
issued specifically for the customer and the appliance to which it refers.
The warranty covers all repairs effected by the official technical assistance service for the term of two years
from the date the appliance is received.
EXCLUSIONS FROM THIS WARRANTY
This warranty does not cover the following faults and the total cost of any corresponding repairs shall be
the responsibility of the user:
a) Faults resulting from negligence or misuse of the appliance by the consumer.
b) Faults resulting from mishaps, acts of God (atmospheric or geological phenomena) and accidents.
c) Faults or damage resulting from an incorrect or illegal installation, or from the use of inappropriate energy
supply.
d) This warranty does not cover the routine maintenance arrangement for the appliance.
e) Appliances used on industrial or commercial premises.
f) Any injuries caused to the user as a consequence of the appliance not working due to breakdown.
VOIDANCE OF WARRANTY
This warranty shall be void and will not apply if the appliance has been modified or repaired by unauthorised
persons or technical services other than the brand name’s official technical assistance service.
VERY IMPORTANT: FOR THIS WARRANTY TO BE VALID, THE USER MUST SHOW THE PURCHASE DATE
ON THE OFFICIAL ORIGINAL INVOICE FOR THE SUPPLIER OF THE APPLIANCES TO THE TECHNICAL
SERVICE AUTHORISED BY THE WARRANTOR. WHERE THE APPLIANCE HAS BEEN SUPPLIED AS PART
OF A NEW BUILDING, SUFFICIENT PROOF MUST BE GIVEN OF THE DATE THE APPLIANCE WAS MADE
AVAILABLE FOR USE.
This warranty shall be valid in the EU only and shall apply exclusively to the appliance to which it refers. It
is issued by Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa, Spain.
For countries outside the EU, please check with your distributor.
61
Page 60
DISHWASHER
UNPACKAGING THE DISHWASHER
1
UNPACKAGING
Remove the external protection: plastic film, top
cover, polystyrene base
and corner pieces.
Internal protection: polystyrene wedges for holding
the racks firm.
IMPORTANT
The specifications label is on the top edge of the interior of the door. This label must never
be removed, since it provides information about the exact model of the dishwasher, required
power supply, serial number and warranty.
INSTALLATION AND FITTING
CONNECTION TO THE PLUMBING
2
The water connection pipe is located on the back
of the dishwasher:
a
Connect the pipe to
the water inlet, tighten
the connection nut
and make sure it is securely connected to
the appliance.
a
Page 61
The hose must run
b
between the wall and
the bottom space at
the back of the dishwasher (b1) so that
it is not squashed or
overstretched.
English
b1b2
There should be a fixed
water outlet drain at a distance of between 40 and
100 cm from the floor.
Make sure that the outlet
pipe is not too rigid, bent
or squashed.
IMPORTANT
It is very important for the bend pipe of the outlet hose is located securely in water outlet
so that it cannot disconnet.
ELECTRICAL CONNECTION
3
Please refer to the specification label on the top
edge of the door before
making the electrical connections. Make sure that
the power voltage connected to the plug socket
is as shown on the label.
max.
100 cm
min.
40 cm
If your dishwasher has a
hot water inlet, connect
the pipe to the hot water
tap. In this case, the maximum temperature must
not exceed 60ºC. Bear in
mind that this type of
water supply may affect
the washing and drying
capacity of the appliance.
IMPORTANT
It is very important for the dishwasher to be connected to an earthed plug
socket. The electrical installation, plug, socket, fuses or circuit breaker and
meter must be capable of the maximum power shown on the specifications
label.
If the power cable is damaged, it must be replaced exclusively by the
manufacturers, after-sales service (TAS) or authorised personnel.
63
Page 62
LEVELLING AND POSITIONING
4
LEVELLING
The dishwasher must
stand firmly on the floor
and be completely perpendicular. It must be levelled
to correct any possible unevenness of the floor.
a
For this, use a spirit
level.
b
First, level the appliance from back to front;
then, level it from left
to right. The dishwasher is level when the
spirit level bubble is
dead centre when placed in any direction.
POSITIONING
If the appliance is to be
positioned under a worktop, top can be removed
or left in position.n;
a
c
b
d
If you wish to remove
c
the top, take out the
counterweight at the
d
back and, on some models, unfold the sheet
of insulation;
detach the top suppor-
e
ts by pulling them
towards the back.
f
Before siting the dishwasher, move it close
to where it is to be sited and raise it by turning the back leg until
there is a space of 3
mm between the top
of the appliance and
the base of the worktop.
e
g
g
Some integrated models
include a rod for levelling
the back legs from the front
of the appliance.
f
g
Site the dishwasher and
make sure that the pipes
and cable are in the bottom space at the back of
the dishwasher. Adjust it
up to the worktop until the
top of the appliance is in
contact with the base of
the kitchen worktop..
Page 63
Fitting a dishwasher
into a row of
cupboards.
When fitting the dishwasher
into a row of kitchen
cupboards with a continuos
plinth:
a
unscrew and remove the
base; unscrew and remove the leg supports;
take out the adjustable
b
legs,
c
screw the adjustable
legs into the dishwasher.
d
Refit the base to the
cupboards and, if
necessary, make any
haight adjustment to
plinth to the required
height to allow the
dishwasher to fit properly
behind.
English
a
c
b
d
65
Page 64
DISHWASHER
ProgrammeTemp.
AUTO550-65
DISPLAY
GENERAL SPECIFICATIONS
0
1:27
Duration
ON/OFF
button
OPTIONAL
buttons
TOP/LOWER BASKET
TIME REDUCTION
DOUBLE INTENSIVE
2 I
PROG
PROG
START/PAUSE
button
Page 65
English
LANGUAGE SELECTION
1
LCD dishwashers let you customise the display menus using the language you prefer.
To do this, proceed as follows:
ToActionMensaje en Display
Activate LANGUAGE mode.
Press button and hold
it down for over three
seconds.
PROG
LANGUAGEOK
ESPAÑOL
Change/Select languages
Confirm LANGUAGE.
Once you have pressed the Start/Pause button (button ), you will not be able to change the
language.
SETTING THE TIME
2
The SET CLOCK mode sets the dishwasher’s internal clock so that the time when a wash is to end
can be selected.
The CLOCK can only be SET if no programme has been started, i.e. you haven’t pressed the
Start/Pause button (button ).
To do this, proceed as follows:
ToActionMessage on display
Enter Set Clock mode.Press button and hold it
If you press “+” (button ),
a new language appears. The
languages are in alphabetic
order in their own language.
Press “OK” (button ).
down for over three seconds.
PROG
LANGUAGEOK
ENGLISH
CLOCKOK
10:16
Change the hours.Press “+” (button ) until
the correct hour is displayed.
If you hold the button down for
more than 3 seconds, the hour
changes at a rate of twice per
second.
CLOCKOK
12:16
67
Page 66
ToActionMessage on display
Confirm the hour.Press “OK” (button ).
PROG
CLOCKOK
12:16
Change the minutes.
Confirm the hour.Press “OK” (button ).
Press “+” (button ) until
the correct minutes are
displayed. If you hold the button
down for more than 3 seconds,
the minutes change at a rate
of 5 minutes per second.
PROG
CLOCKOK
12:20
ADJUST DONE
12:20
PRE-WASH
3
Once the dishwasher has been installed correctly, it should be pre-washed. For this process, do
not place utensils inside or use detergent.
To do this, proceed as follows:
ToMessage on display
Turn on the dishwasher.
Action
Press the On/Off switch
.
AUTO550-65
1:27
Select the Pre-wash
programme.
Confirm your choice…
Press the button until
PRE-WASH is selected.
Press the Start/Pause button
.
PROG
PRE-WASH
0:07
PRE-WASH
ON
3 seconds later…
0
PRE-WASH
0:07
When the process ends.
END PROGRAMME
IMPORTANT
This is to check the installation, the connections and the drain outlet, as
well as to completely wash the interior before running a wash programme.
Page 67
DISHWASHER
USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS
WATER HARDNESS, SALT, RINSE-AID AND DETERGENT
1
Water hardness. Before switching the dishwasher on, check the hardness of the water in your
area. The higher the lime content, the harder the water. This information is available from your local
water board, the town hall, the technical assistance service or you can use the Aquadur strip supplied
in the bag of accessories.
Regulating the appliance to the correct water hardness setting
To avoid a bad wash due
to water hardness, the
dishwasher has a salt
regulation system (salt
helps soften water) which
you have to set. The
attached table shows the
value to be set for the
dishwasher.
French degrees
German degrees
VALUE
HARDNESS
0-13 HF
0-7 DH
0
soft
no salt
14-38 HF
8-21 DH
1
normal
39-50 HF
22-28 DH
2
medium
51-63 HF
29-35 DH
3
hard
64-100 HF
36-56 DH
4
very
hard
69
Page 68
Follow the present instructions:
To
Turn on the dishwasher.
Salt regulation.
Action
Press the On/Off switch .
Message on display
AUTO550-65
1:27
0
Enter the salt regulation
menu.
Select the VALUE that
corresponds to the water
hardness of your area.
Confirm the selection.
WHERE TO PUT THE SALT
SALT CONTAINER
The first time you fill the
salt container, you must:
a
Pour in the salt but do
not fill the container to
the top.
b
Top it up with water.
c
Stir with a spoon.
d
Close the lid tight and
clean the salt around
the container.
When the salt container
needs filling, you should
always do it before a
wash and not afterwards.
Press the time reduction
button ( ) and hold it
down for over three seconds.
WATER HARDNESS
3 seconds later…
HARDNESSOK
VALUE 2
Press “+” (button ), until
the correct number is
displayed.
Press “OK” (button ).
PROG
HARDNESSOK
VALUE 4
HARDNESSOK
VALUE 4
The dishwasher has a salt container in the bottom. This is
not cooking salt; it is special salt for dishwashers.
a
b
dc
Page 69
When do I need to add
salt?
When the dishwasher
needs more salt, the
display shows the symbol
( ), which flashes on
S
and off until the salt level
is topped up.
The rinse-aid helps drying
and prevents drops of
water from clinging to
utensils after washing. The
rinse-aid container is
located on the inside of the
door, next to the detergent
container.
It has a 4-position
dispenser for adjusting the
amount of rinse-aid to the
water quality (the dispenser
is set at position 2 at the
factory).
If you notice drops of water
on utensils, increase the
position of the rinse-aid
dispenser. If the utensils
have white or sticky lines,
lower the position.
a
a
Once the level of the
dispenser has been
set, fill the container to
the top, but do not
overfill it. If this occurs,
clean the spillage with
a cloth.
English
S
DISPENSER
RINSE-AID CONTAINER
IMPORTANT
A greater amount of rinse-aid does not
necessarily mean better results. In fact,
too much rinse-aid can lead to water
marks.
71
Page 70
When do I need to add
rinse-aid?
When the dishwasher
needs more rinse-aid, the
display shows the symbol
( ), which flashes on
*
and off until the rinse-aid
level is topped up.
The detergent is poured
into a container on the
inside of the door, next to
the rinse-aid container.
Once the detergent
a
has been poured in,
close the lid.
b
Some programmes
require some of the
detergent to be placed
in the space in the
container lid.
Tablet, powder and liquid
detergent can be used.
The amount of detergent
required is shown in the
table on page 17.
*
a
DETERGENT CONTAINER
b
ECOLOGICAL WASHING
Using more detergent and rinse-aid than necessary does not improve the results
of your dishwasher and besides leading to higher costs, it has a negative effect
on the environment.
Page 71
TABLEWARE AND UTENSILS. TYPES AND POSITIONING
2
Not all utensils can be
washed in a dishwasher.
Do not attempt to wash
items made of wood or
earthenware or plastic that is not heat
resistant.
Stainless steel cutlery can be washed ea-
Placing the utensils in
the dishwasher
It is very important to place the utensils correctly
in the racks to guarantee
a perfect wash.
a
The lower rack is for
dirtier, more resistant
items: pans, oven
dishes and plates.
Make sure there is
sufficient space
between each one for
the jet of water. Pots
must be placed
upside down.
b
If your model has
fold-down racks, you
can use them in
vertical position for
washing plates or in
horizontal position for
large items such as
saucepans.
sily; however, ensure that
silver cutlery does not
come into contact as they
may stain.
Items made of alumi-
nium may fade in time.
Patterns on decora-
ted porcelain may
IMPORTANT
Please make sure your utensils are dishwasher-compatible.
a
VERTICAL POSITION
wear off if the quality is not
good. Check with the manufacturer of China.
Only wash glasses that
are dishwashercompatible.
Cut glass should not be
washed in dishwasher.
FOR 13 PLACE SETTINGS
EN-50242
b
HORIZONTAL POSITION
English
LOADING PLATES
IMPORTANT
Bowls are placed on the left and plates on the right. Start loading plates from
the outside of the rack to the inside. Plates should not be touching.
73
Page 72
c
Les couverts,
Except for knives,
cutlery should be
placed in the cutlery
rack, with the handles
at the bottom.
d
Place the more
delicate items, such
as cups, glasses,
porcelain or crystal,
and standard-size
plates in the toprack. Long cutlery
has a special place.
There are also racks
which, when vertical,
are for holding wine
glasses.
When you choose the
Express programme, the
Top load or Half-load
function, the utensils
should be placed in the
top rack.
On the other hand, when
you choose the Bottom
load function, the utensils
should be placed in the
bottom rack only.
c
d
FOR 13 PLACE SETTINGS
EN-50242
IMPORTANT
Check that once
the dishwasher
has been loaded
the water spray arms spin without hindrance and that
they do not touch
any dish.
TOP LOAD
Page 73
Adjusting the racks
The racks can be adjusted in accord with the
load.
The top rack can be placed at two different heights
for washing different-sized
plates.
In the upper position, the
top rack holds standardsize plates of up to 19 cm
and the bottom rack holds
plates of up to 31 cm. In
the lower position, the top
rack holds plates of up to
24 cm and the bottom rack
holds plates of up to 26
cm.
a
Top rack model A:
This can be adjusted
without being removed from its rails,
even when loaded
with utensils. To raise
or lower its position,
pull the rack upwards
by the side handles.
Check that both sides
are at the same height. If not, make them
level.
English
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
75
Page 74
SELECTING THE WASH PROGRAMME
3
PROG
START/PAUSE
button
ON/OFF
button
2 I
OPTIONAL
buttons
TOP/LOWER BASKET
TIME REDUCTION
DOUBLE INTENSIVE
3.1. Selecting the wash programme:
To select the wash programme, proceed as follows:
ToActionMessage on display
Turn on the dishwasher.Press the On/Off switch.
The display shows the last
programme used.
AUTO550-65
1:27
0
Select the desired
programme.
To confirm the wash
programme.
Press the button, until
the desired programme is
shown on the display.
Press the Start/Pause button
.
PROG
INTENSE70
1:30
INTENSEE70
ON
3 seconds later…
INTENSE70
1:30
0
0
0
Page 75
English
There are various programme types depending on the dishwasher model:
It is very important to choose the wash programme in accord with the type and amount of utensils and how dirty
they are.
PROGRAMME
Prewash
Intense
Auto
Economic**
Mixed
Quick
TEMPERATURE
(°C)
Cold
70
55-65
50
50
55
TYPE OF UTENSILS
For utensils not to
be washed
immediately
For very dirty
utensils and
saucepans
For dirty utensils
For slightly dirty
utensils
For dirty delicate
utensils
For very slightly
dirty utensils
AMOUNT OF
DETERGENT
(g)
Without detergent
25+15
25+5
25+5
25+5
25
TOTAL
CONSUMPTION
for 12 place settings
KWh/litres *
0,0007 KWh
3 litros
1,4 KWh
12 litres
1,2 KWh
12 litres
1,05 KWh
12 litres
0,87 KWh
12 litres
0,79 KWh
10 litres
APPROX. DURATION
for 13 place settings
(minutes)
7
90
87
138
86
51
Fast***
Hygienizer
25 g of powder non-concentrated detergent is the equivalent of one and a half flat soup spoons or one tablet of detergent.
For tablet or liquid detergent, follow the detergent manufacturer’s recommendations.
* Values for a 60W motor.
** In compliance with the EN-50242 standard, the Economic programme takes longer than the other programmes; however, it consumes
less energy and is more environment-friendly.
*** The Express programme requires powder or liquid detergent, which dissolves easier.
40
75
For very slightly dirty
utensils in the top
rack only
For a stronger antibacterial wash
20
25+5
0,3 KWh
7,4 litres
1,25 KWh
8 litres
18
82
77
Page 76
3.2. Selection of options
The options make it possible to make the most of the load, time and consumption during the wash,
and they must be selected always after you have selected the wash programme. The options are:
Button: Time reduction
This reduces the wash and
dry times. This option can
be used with all
programmes except the
Prewash, Express Mixed
Fast and Double Intensive
option.
INTENSE70
INTENSE
TIME REDUCTION
3 seconds later…
INTENSE70
1
1:30
:30
0
Button: Top/lower
basket (Duo Zone)
Only half the dishwasher
capacity is used. Top load,
in the top rack, for more
delicate utensils, and
Bottom load, in the bottom
rack, for saucepans or very
dirty utensils. It works with
all the programmes except
the Express and Double
Intensive options.
INTENSE70
INTENSE70
TOP BASKET
3 seconds later…
INTENSE70
....
...
...
1:30
1
:30
0
0
0
Button: Double
Intensive
This option is for a more
intensive wash for specially
dirty utensils. It can only
be used with the Intensive
programme.
INTENSE70
INTENSE70
INTENSE PLUS
3 seconds later…
INTENSE70
2 I
1
1
0
:30
0
0
:30
These options can be cancelled in two ways:
1. Pressing the On/Off switch .
2. pressing the option button a second time.
3. Changing the wash programme (if the new programme does not accept said option).
Page 77
English
3.3. Delay Timer
This is ideal for cheap rate periods. It lets you programme the end of the wash for when you want.
Activate Time Delay
Once you have selected the wash programme and option, enter the Time Delay menu.
To do this, proceed as follows:
ToMessage on display
Enter the Time
Delay menu.
Select the desired
end of wash time.
Action
Press the button for less than 3
seconds.
Press “+” once (button ). The first
press rounds up and the following presses
increase the time by half an hour each time
you press the button.
END TIMEOK
14:38
END TIMEOK
15:00
END TIMEOK
17:30
Confirm End
time.
Press “OK” (button ).
PROG
END DELAY
17:30
3 seconds later…
INTENSE70
Activate the
programme with the
corresponding Time
Delay.
Press the Start/Pause button .
C
INTENSE70
ON
3 seconds later…
1:30
C
INTENSE70
C
17:30
when it reaches the start
time...
INTENSE70
IMPORTANT
With Time Delay, the end time is
approximate.
1:30
79
0
0
0
0
Page 78
Notes about Delay Timer
The end time must be greater than the duration of the selected programme.
Cancelling the Time Delay when the dishwasher has been started.
To do this, proceed as follows:
ToMessage on display
Cancel the Time Delay.
Axtion
Press the START/PAUSE
button , and leave it on
Pause II.
Press the button for
less than 3 seconds.
Press the Start/Pause button
. The selected programme
begins with the possible
options.
INTENSE70
C
II17:30
DELAY TIMER
CANCELLED
INTENSE70
II1:30
3 seconds later…
INTENSE70
1:30
0
0
0
Page 79
3.4. Programme start and progress
English
To
Start the wash programme.
Action
Press the Start/Pause button .
Message on display
INTENSE70
ON1:30
3 seconds later…
INTENSE70
1:30
IMPORTANT
Do not open the dishwasher door during the wash process.
It could affect the programme.
When the dishwasher is in operation and…
- You wish to put another utensil in the dishwasher.
- You wish to change the wash programme.
Proceed as follows:
ToMessage on display
Change the
programme or put
Action
Press the Start/Pause button .
INTENSE70
utensils inside.
INTENSE70
II53
Put the utensils in the dishwasher and/or
change the wash programme by
pressing the button . During this
PROG
time, the II symbol flashes on and off.
To confirm the operation.Press the Start/Pause button .
AUTO70
II
AUTO70
II
0
0
0
0
0
0
If you have changed the programme, during
the Pause, the wash process and corresponding times are reset in accord with the
new programme you have selected. Consequently, on the display, the remaining
programme time varies.
IMPORTANTE
Remember that the Start/Pause button is not the ON/OFF
button.
If you press the ON/OFF button during the wash process,
you will have to reprogramme the dishwasher.
AUTO55-65
ON
3 segundos después...
53
AUTO55-65
2:18
0
0
81
Page 80
END OF PROGRAMME
4
Once the programme has
ended, the “End of
Programme” message
flashes on and off the display.
This message stays there
until the ON/OFF button
is pressed, or the door
is opened and closed (in
which case the display
shows the last programme
used, i.e. the one that has
just finished.
POWER CUTS
5
END PROGRAMME
If there is a power cut, the
dishwasher stops working,
but it keeps the
programme in its memory
(cycle, operating
conditions) for an indefinite
period of time. So, when
the power returns, the
BASIC TIPS
6
There a few things you should always bear in mind. If you do, your dishwasher will last longer and
wash better.
a
Fill the dishwasher: Try to make the most of your dishwasher’s capacity. This will help you
reduce water and electricity consumption and lead to quieter operation.
b
Position utensils correctly. For best quality washes, the spray arms should be able to spin
freely. Likewise, the utensils should be positioned correctly to ensure that they are reached by
the jet of water.
c
Programme selection. Select the correct wash programme and additional functions as required.
Cleaning. Clean the filters and spray arms every three months. Also check that they are correctly
d
in place.
dishwasher continues the
same programme under
the same conditions and
at the point where the
power went off.
However, if while the power
is off, you press the
ON/OFF button , the
current programme is
deleted and when the
dishwasher comes back
on, the last programme
used is shown on the
display.
Page 81
DISHWASHER
APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING
You should perform the
cleaning operations
regularly so that your
dishwasher will last
longer.
You should do the
following every three
months:
1
The filter is made up of two
or three parts (depending
on model type): interior filter,
exterior filter and filter
protector. It is located at the
bottom of the dishwasher
under the bottom rack.
Take out the bottom
a
rack, remove the interior
filter by turning it anticlockwise and pulling it
upwards.
Remove the exterior
b
filter.
c
Remove the filter
protector (some
models)..
CLEANING THE WASH FILTER
• Clean the filter.
• Clean the spray arms.
• Clean the inside.
• Clean the outside.
This will make your
dishwasher last
longer.
a
c
IMPORTANT
If you are planning
to be away for a long
period, leave the dishwasher door open
so that the air can
circulate freely inside
the machine.
b
d
d
It is essential that filters are
put back in place correctly.
Make sure the filter protector is in place.
The exterior filter fits into
position.
Put the interior filter in position and turn it clockwise as
far as it will go.
83
Page 82
CLEANING THE SPRAY ARMS
2
The third spray arm
(some models), the top
spray arm and the bottom
spray arm must be
cleaned every three
months. Removing the
spray arms:
a
Remove the third
spray arm by pressing
it upwards and
unscrewing it.
b
The top spray arm fits
on the top rack. To
remove it, unscrew it.
c
Remove the bottom
spray arm by
loosening the bottom
nut and then pulling
the arm upwards.
They should be cleaned
under running water
using a non-abrasive
sponge.
a
c
Check that the spray
nozzles are clean. If they
are blocked, they must be
cleared.
Fit the spray arms back
in place
b
IMPORTANT
Before any cleaning or maintenance operations, unplug the
dishwasher from the mains.
3
The dishwasher should
be cleaned every three
months to remove the dirt
lodged in the appliance.
4
Clean the outside with a
cloth and soapy water.
Use non-scratch and nonabrasive products. Dry
with a cloth.
CLEANING THE INSIDE OF THE APPLIANCE
CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE
Instead of detergent, use
appliance cleaner (follow
the manufacturer’s instructions).
IMPORTANT
For safety reasons,
make sure the appliance
is not in operation while
it is being cleaned.
Page 83
DISHWASHER
TROUBLESHOOTING
If you find a problem when
using your dishwasher, you
will probably be able to solve it by consulting the following section.
1
When the dishwasher detects a fault, it shows a warning message on the display.
TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS
If this is not so, please contact the TECHNICAL AS-SISTANCE SERVICE and
be ready to provide as much information as possible.
F1
CLOSE THE DOOR
The fault is identified with
the letter “F” followed by a
number (from 1 to 10) at the
top of the display. At the
bottom, a text describing
the fault is displayed.
With the other faults, the
dishwasher stops working.
The F1 fault (close the door)
is the only fault that can be
solved immediately, by
closing the door. With the
other faults, the dishwasher
stops working.
MALFUNCTION
Close the doorF1
Not enteringF2
Not leakingF3
FloodF4
Over heatingF5
Not heatingF6
Tem. no detectF7
No pressureF8
Not evenF9
Seilure deviceF10
Can be solved by
the user.
Must be solved by
the technical
service.
Depending on the type of fault, contact your technical service and indicate the corresponding F (F1,
F2, etc.).
ToMessage on display
To identify the fault.
Action
The fault is identified with the letter “F”
followed by a number (from 1 to 10)
at the top of the display. At the bottom,
a text describing the fault is displayed.
F1
CLOSE THE DOOR
85
Page 84
• Why won’t the dishwasher start?
This may be because:
– There is no power.
– It isn’t plugged in correctly.
– The power fuses have blown.
– The dishwasher is not connected to the mains.
– You haven’t pressed the On/Off button (the pilot light for this button must be on continuously).
– The dishwasher door is not closed correctly.
– You have not pressed the Start button.
• The dishwasher starts up but no water comes into the appliance
This may be because:
– There is no water supply.
– The stop tap is off.
The water inlet electrovalve filter is blocked.
• The water does not drain off and stays in the dishwasher
This may be because:
– The drain is blocked or badly fitted.
– The drainage pipe is blocked or kinked.
– The filters are blocked.
– The selected programme has not ended. Wait until it finishes.
• The low salt level pilot light does not go off
This may be because:
– A low salt level. Add salt and stir with a spoon.
– The water hardness is below 7DH, which means that salt is not necessary. In this case,
the light will always be on.
• Traces of detergent are left in the dispenser or on the door.
This may be because:
– One of the utensils is preventing the dispenser from opening.
– The detergent is past its expiry date or is not appropriate.
– The spray arms rub on a dish.
– The spray arm nozzles are blocked.
– The detergent container was damp when the detergent was added. The container must
be dry.
• Unusual foam appears:
– You have used detergent for washing dishes by hand instead of special detergent for
dishwashers.
• The dishwashers uses a lot of salt.
This may be because:
– The lid to the salt container is not closed correctly.
– The salt consumption level is not at the correct setting.
• The dishwasher makes strange noises.
This may be because:
– The dishwasher was not installed correctly.
– The spray arms rub on a dish.
Page 85
PROBLEMS WITH THE QUALITY OF THE WASH
2
• Remains of dirt or food on the utensils
This may be because:
– The wash filter is dirty, blocked or not correctly in place.
– The spray arm nozzles are dirty or the arms are blocked by a utensil.
– The detergent is inappropriate or there is an insufficient amount.
– The utensils are not positioned correctly. Some utensils are in contact with others.
– There are too many utensils in the racks.
– The wash programme is inappropriate.
– The drain is blocked.
– The food remains on the utensils were too old and dry.
• The utensils come out white
This may be because:
– There was not enough detergent or rinse-aid.
– The salt container lid is not closed correctly.
– The salt container has no water or salt.
– The water softener is not correctly adjusted to the water hardness level.
– You have used a phosphate-free detergent. Try with detergent containing phosphate..
• The utensils do not come out dry
This may be because:
– There is no rinse-aid.
–The rinse-aid control is not set correctly.
– The utensils are positioned incorrectly.
– The utensils have been taken out too soon.
– The wash programme is inappropriate.
English
• Glass or crystal comes out with a milky appearance or scratched.
This may be because:
– They are not dishwasher-compatible.
– The detergent is inappropriate.
• Glass or crystal comes out looking opaque
– There is not enough rinse-aid.
• The glasses and cutlery have a dull appearance and the glasses have a
metallic shine.
– Too much rinse-aid.
•Utensils made of stainless or fine steel come out stained.
This may be because:
–They are not dishwasher-compatible.
– The utensils are positioned incorrectly.
– You have used too much detergent.
– The steel is low quality.
– There is too much salt in the wash water. Close the salt container lid correctly.
87
Page 86
DISHWASHER
ECOLOGICAL WASHING
To help preserve the environment, give your used appliance to an official centre for
the collection or recuperation of recyclable material.
Before you get rid of your appliance, disable it by cutting the plug connection cable.
Page 87
GARANTIEBEDINGUNGEN
BIS ZU ZWEI JAHRE (Bitte beachten Sie hierzu unsere lä nderspezifische Karte)
Die Herstellergarantie von bis zu zwei Jahren ist eine weitere, zusätzliche Garantie. Die gesetzlichen
Rechte des Verbrauchers werden hierdurch nicht beeinträchtigt. Die Garantie wird zugunsten des
Kunden speziell fü r das bezeichnete Gerät ausgestellt.
Während eines Zeitraums von zwei Jahren ab Lieferung dieser Maschine deckt diese Garantie alle
Reparaturen, die seitens des Fagor Kundendienstes ausgeführt werden.
AUSNAHMEN VON VORLIEGENDER GARANTIE.
Ausgeschlossen von der Deckung durch vorliegende Garantie sind folgende Fälle, bei denen die
Reparaturkosten vollständig zu Lasten des Benutzers gehen:
a) Durch Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Nutzung des Geräts durch den Verbraucher hervorgerufene
Schäden.
b) Durch vom Hersteller nicht zu vertretende Umstände und durch höhere Gewalt (atmosphärische oder
geologische Phänomene) hervorgerufene Störungen oder Schadensfälle.
c) Durch fehlerhafte oder gesetzwidrige Installation oder nicht geeignete Energie- oder
Brennstoffversorgung hervorgerufene Störungen und Schäden.
d) Die regelmäßigen Instandhaltungsmaßnahmen des Produktes sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
e) Geräte, die in gewerblichen oder industriellen Einrichtungen genutzt werden.
f) Schäden, die dem Benutzer aus dem Ausfall des Gerätes durch Störungen entstehen können.
AUSSCHLUSS DER GARANTIE.
Vorliegende Garantie wird annulliert und somit unwirksam, wenn das Gerät von nicht berechtigten
Personen oder einem anderen technischen Kundendienst als den offiziellen TKDs der Handelsmarke
manipuliert, verändert oder repariert wird.
SEHR WICHTIG: UM IN DEN GENUSS DIESER GARANTIE ZU KOMMEN, MUSS DER BENUTZER
GEGENÜBER DEM VOM GARANTIEGEBER ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST DAS
KAUFDATUM ANHAND DER OFFIZIELLEN RECHNUNG NACHWEISEN. BEI IN NEUBAUTEN GELIEFERTEN
GERÄTEN MUSS DAS DATUM DER NUTZUNGSBEREITSCHAFT DES GERÄTES AUSREICHEND
NACHGEWIESEN WERDEN.
Vorliegende Garantie gilt nur innerhalb der EU und ausschließlich für das genannte Gerät. Sie muss von
Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa ausgestellt sein.
Für Informationen über die Garantie in anderen Ländern wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebshändler.
89
Page 88
GESCHIRRSPÜLER
AUSPACKEN DES GESCHIRRSPÜLERS
1
ENTFERNEN DER
VERPACKUNG
Entfernen Sie die äußeren
Schutzelemente:
Einschweißfolie, obere
Abdeckung, seitlicher
Kantenschutz und
Polystyrolsockel.
Interne Schutzelemente:
Keile aus Polystyrol zum
Sichern der Körbe.
WICHTIG
Auf der Innenseite der Tür befindet sich am oberen Rand das Typenschild. Diese Etikette darf
unter keinen Umständen entfernt werden, da sie Auskunft über das Modell des Geschirrspülers,
Elektroanschluss, Seriennummer und Garantie gibt.
INSTALLATION UND MONTAGE
WASSERANSCHLUSS
2
Auf der Rückseite des
Geschirrspülers befindet
sich der Wasserschlauch:
Schließen Sie den
a
Schlauch an den
Wasseranschluss und
ziehen Sie die
Anschlussmutter fest.
Vergewissern Sie sich,
dass der Schlauch fest
am Gerät sitzt.
a
Page 89
Der Schlauch muss
b
zwischen der Wand
und dem unteren,
rückseitigen Sockel
des Ge chirrspülers
(b1) entlang geführt
werden, so dass er
nicht geknickt, eingeklemmt oder zu
straff g zogen wird
(b2). b1 b2
Für den Wasserablauf ist
ein fester Abwasseranschluss in einer Höhe von
40 bis 100 cm über dem
Boden erforderlich.
Achten Sie darauf, dass
der Abwasserschlauch
nicht zu kurz ist und nicht
geknickt oder eingeklemmt wird.
WICHTIG
Es ist wichtig, dass der Krümmer des Abwasserschlauchs fest mit dem Ablauf verbunden
ist, da er sich sonst lösen und es zu einer Überschwemmung kommen könnte.
b1b2
Wenn Ihr Geschirrspüler
über die Option des
máx.
100 cm
mín.
40 cm
Warmwasseranschlu ses
verfügt, schließen Sie den
Schlauch an den
Warmwasserhahn an. Die
maximale Wassertemperatur darf 60ºC nicht
überschreiten. Sollte eine
Wasserversorgung dieses
Typs benutzt werden, muss
damit gerechnet werden,
dass sich dies auf die Spül und Trockenergebnisse
auswirkt.
Deutsch
ELEKTROANSCHLUSS
3
Vor der Ausführung des
Elektroanschlusses beachten Sie bitte die Angaben auf dem Typenschild
am oberen Rand der Tür.
Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
WICHTIG
Es ist sehr wichtig,dass der Geschirrspüler an eine geerdete Steckdose
angeschlossen wird.Die Elektroinstallation,Stecker,Steckdose,Sicherungen
oder Sicherungsautomaten, sowie der Zähler müssen für die auf dem
Typenschild
angegebene Höchstleistung ausgelegt sein.
Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein,darf es nur vom Hersteller,
dem Kundendienst (TKD)oder zugelassenem Personal ausgetauscht
werden.
91
Page 90
AUSRICHTUNG NIVELLIERUNG UND POSITIONIERUNG
4
AUSRICHTUNG
Der feste Stand des
Geschirrspülers auf dem Boden
sowie seine Ausrichtung in
senkrechter Position ist von
größter Bedeutung. Nivellieren
Sie das Gerät, um mögliche
Unebenheiten des Bodens
auszugleichen.
a
Benutzen Sie dazu eine
Wasserwaage. Überprüfen
Sie den Stand des Geräts
zunächst in der Tiefe (die
Wasserwaage von hinten
nach vorn anlegen), danach
b
in der Breite (die Wasserlage
in der Breite anlegen). Der
Geschirrspülerist einwandfrei ausgerichtet, wenn
sich beim Anlegen der
Wasserwaage in allen
Richtungen die Luftblase
immer in der Mitte befindet.
POSITIONIEREN
Wenn das Gerät unter der
Abdeckplatte aufgestellt werden
soll, kann dies mit oder ohne
Deckel erfolgen.
c
Soll der Deckel abgenommen werden, entfernen
Sie bitte das hintere
d
Gegengewicht und falten
Sie dann – je nach Modell –
die Isolierdecke ausei-
e
nander; ziehen Sie dann die
Klötze, auf denen der
Deckel aufliegt, nach hinten.
f
Bevor Sie den Geschirrspüler auf seinen Platz
positionieren, stellen Sie ihn
vor die Öffnung und drehen
am hinteren Fuß, bis ein
Abstand von ca. 3
Millimetern zur Abdeckplatte
erreicht ist.
a
c
e
g
g
Einige integrierbare Modelle
verfügen außerdem über einen
Stab, mit dem die Hinterfüße
von der Vorderseite aus
ausgerichtet werden können.
Schieben Sie den Geschirrspüler nun an seinen Platz und
vergewissern Sie sich, dass die
b
d
f
g
Schläuche und das Kabel sich
hinter dem Sockel auf der
Rückseite des Geschirrspülers
befinden. Richten Sie den
Geschirrspüler nun so mit der
Deckplatte aus, dass das obere
Teil des Geräts die untere
Fläche der Deckplatte berührt.
Page 91
Einbau in eine Einbauküche
Soll der Geschirrspüler in eine
Einbaukü che mit
durchgängigem Sockel
integriert werden, gehen Sie
bitte folgendermaßen vor:
a
Den Sockel abschrauben und abnehmen;
b
die Fußhalter abschrauben und entfernen;
c
die regulierbaren Füße
aus den Haltern entnehmen und in den Geschirrspüler eindrehen.
d
Den Sockel der Küchenmöbel einsetzen und falls
erforderlich auf das
geeignete Maß zuschneiden.
Deutsch
a
c
b
d
93
Page 92
GESCHIRRSPÜLER
ProgrammTemperatur
AUTO550-65
DISPLAY
ESPECIFICACIONES GENERALES
0
1:27
Dauer
Taste
ON/OFF
OPTIONALE
Tasten
BELADUNG OBEN / UNTEN
KURZE LAUFZEIT
DOPPELT INTENSIV
2 I
PROG
PROG
Taste
START/PAUSE
Page 93
Deutsch
WAHL DER SPRACHE
1
Die LCD-Geschirrspüler bieten die Möglichkeit, die Displaymenüs auf der Grundlage der gewünschten
Sprache zu personalisieren.
Folgen Sie dabei bitte nachstehender Vorgehensweise:
ZielAktionDisplayanzeige
Aktivieren des SPRACHModus.
Die Taste – mindestens drei
Sekunden betätigen .
PROG
SPRACHEOK
DEUTSCH
Sprache ändern / auswählen
SPRACHE bestätigen.
Nach Betätigen der Taste Start / Pause (Taste ) kann die Sprache nicht mehr geändert werden.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
2
Mit Hilfe des Modus EINSTELLEN DER UHRZEIT können Sie die interne Uhr des Geschirrspülers
einstellen, um so den Zeitpunkt des Endes der Spülzeit wählen zu können.
Das EINSTELLEN DER UHRZEIT kann nur erfolgen, wenn noch kein Programm gestartet wurde,
d.h., wenn die Start – Pause-Taste (Taste) noch nicht betätigt wurde.
Folgen Sie dazu bitte nachstehender Vorgehensweise:
ZielAktionDisplayanzeige
Aufrufen des Modus.
Einstellen der Uhrzeit
Durch Betätigen von “+” (Tas-
te ) erscheint eine neue
Sprache. Die Sprachen sind
gem. ihrer Originalschreibweise alphabetisch geordnet.
Betätigen Sie “OK” (Taste
).
PROG
Die taste – mindestens drei
Sekunden betätigen .
LANGUAJEOK
ENGLISH
UHROK
10:16
Ändern der Stunden.Betätigen Sie “+” (Taste )
bis die gewünschte Stundenzahl
erscheint. Wird die Taste länger
als drei Sekunden betätigt, erfolgt
der Wechsel der Stunden in 2
Stunden / Sekunde.
UHROK
12:16
95
Page 94
ZielAktionDisplayanzeige
Bestätigen der Stunden.
Betätigen Sie “OK” (Taste
PROG
).
UHROK
12:16
Ändern der Minuten
Bestätigen der Uhrzeit.Betätigen Sie “OK” (Taste
VORREINIGUNG
3
Nach der erfolgreichen Installation des Geschirrspülers empfehlen wir Ihnen eine Vorreinigung. Laden
Sie dafür kein Geschirr in den Geschirrspüler und verwenden Sie kein Spülmittel.
Folgen Sie bitte nachstehender Vorgehensweise:
ZielDisplayanzeige
Einschalten des
Geschirrspülers
Betätigen Sie “+” (Taste )
bis die gewünschte Minutenzahl
erreicht ist. Wird die Taste länger
als drei Sekunden betätigt, erfolgt der Wechsel der Minuten
in 5 Minuten / Sekunde.
PROG
.
)
Aktion
Die Taste ON / OFF
betätigen .
UHROK
12:20
PROGRAMM IERT
12:20
AUTO550-65
1:27
Anwählen des
Vorspülprogramms
Aktion bestätigen...
Betätigen Sie die Taste
bis VORSPÜLEN angewählt
ist.
Nun die Taste START /PAUSE
betätigen .
PROG
VORSPÜLEN
0:07
PROGRAMM LÄUFT
0
3 segundos después...
VORSPÜLEN
0:07
Am Ende des Vorgangs.
PROGRAMMENDE
WICHTIG
Auf diese Weise können Sie die Installation, Anschlüsse und den Wasserablauf überprüfen und das Innere des Geschirrspülers wird vor dem ersten
Spülgang vollständig gereinigt.
Page 95
GESCHIRRSPÜLER
BENUTZUNG DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
WASSERHÄRTE, SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL
1
Wasserhärte. Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers muss die Härte des Wassers festgestellt
werden. Je mehr Kalk das Wasser enthält, desto härter ist es. Diese Information erhalten Sie Ihrem
Wasserversorgungsunternehmen, der Stadtverwaltung, dem Technischen Kundendienst TKD oder
indem Sie den in der Zubehörtüte mitgelieferten Aquadur-Streifen benutzen.
Einstellen der Maschine je nach Härtegrad des Wassers
Um unzureichende Spülergebnisse zu vermeiden,
verfügt der Geschirrspüler
über ein Salzregulierungssystem (das Salz macht
das Wasser weicher), das
eingestellt werden muss.
Nebenstehender Tabelle
können Sie den Wert entnehmen, den Sie in den
Geschirrspüler eingeben
müssen.
Französische Härtegrade
Deutsche Härtegrade
WERT
HARTE
0-13 HF
0-7 DH
0
weich
kein Salz
14-38 HF
8-21 DH
1
normal
39-50 HF
22-28 DH
2
mittel
51-63 HF
29-35 DH
3
hart
64-100 HF
36-56 DH
4
sehr
hart
97
Page 96
Bitte folgen Sie nachstehenden Hinweisen:
Regulieren des Salzes
Ziel
Einschalten des
Geschirrspülers
Aktion
Taste ON / OFF betätigen.
Displayanzeige
AUTO550-65
0
1:27
Aufrufen des Menüs für
die Salzeinstellung.
Anwahl des WERTES, der
dem Härtegrad Ihres
Wassers entspricht.
Wahl bestätigen
EINFÜLLEN DES SALZES
SALZBEHÄLTER
Wenn Sie zum ersten Mal
Salz in den Behälter füllen:
Füllen Sie Salz ein, ohne
a
den Behälter vollständig
zu füllen.
Geben Sie Wasser
b
dazu, bis der Behälter
voll ist.
c
Rühren Sie mit einem
Löffel um.
d
Schließen Sie den
Stopfen gut und
entfernen Sie mögliche
Salzreste um den
Behälter herum.
Salz muss immer vor
einem Geschirrspülgang
eingefüllt werden, niemals
danach.
Die Kurz-Taste ( )
mindestens drei Sekunden
betätigen.
WASSERHÄRTE
3 Sekunden danach...
HÄRTEOK
STUFE 2
Betätigen Sie “+” (Taste ),
bis die gewünschte Ziffer
erscheint.
“OK” betätigen (Taste ).
PROG
HÄRTEOK
STUFE 4
HÄRTEOK
STUFE 4
Der Geschirrspüler verfügt über einen Salzbehälter am
unteren Teil des Geschirrspülers. Es handelt sich hier nicht
um Kochsalz, sondern um Spezialsalz für Geschirrspüler.
a
b
dc
Page 97
Nachfüllen des Salzes
Wenn nicht mehr genug
Salz im Geschirrspüler ist,
erscheint auf dem Display
das Symbol ( ), das
solange blinkt, bis das
notwendige Salz
nachgefüllt wird.
Der Klarspüler
erleichtert das Trocknen
und sorgt dafür, dass
nach dem Spülen keine
Wassertropfen dem
Geschirr anhaften. Der
Behälter für den
Klarspüler befindet sich
auf der Innenseite der Tür,
neben dem Behälter für
das Spülmittel.
Der Behälter verfügt über
eine Dosiereinrichtung mit
4 Positionen, um die Menge des Klarspülers der
Wasserqualität entsprechend einstellen zu können. (Fabrikseitig wird der
Dosierer auf Position 2
gestellt).
Wenn Sie an dem
Geschirr Wassertropfen
feststellen, drehen Sie
den Regler auf eine
höhere Ziffer. Wenn das
Geschirr dagegen
weißliche oder klebrige
Streifen aufweist, stellen
Sie bitte eine niedrigere
Ziffer ein.
S
a
a
Sobald die Dosierung
festgelegt ist, muss der
Behälter vollkommen mit
Klarspüler gefüllt werden,
ohne dass dieser jedoch
überläuft. Sollte dies
geschehen, entfernen Sie
die Reste bitte mit einem
Tuch.
WICHTIG
Das Geschirr wird durch eine erhöhte Zugabe von Klarspüler nicht sauberer. Durch ein
Übermaß an Klarspüler können sich vielmehr
Flecken bilden.
Deutsch
S
DOSIERER
BEHÄLTER KLARSPÜLER
99
Page 98
Nachfüllen von
Klarspüler
Wenn nicht mehr genug
Klarspüler im Geschirrspüler vorhanden ist, erscheint auf dem Display das
Symbol (), das so lange
blinkt, bis der notwendige
*
Klarspüler nachgefüllt wird.
Das Spülmittel muss in
einen Behälter auf der Innenseite der Tür gegeben
werden, der sich neben
dem Behälter für den
Klarspüler befindet.
a
Nach dem Einfüllen
des Spülmittels
schließen Sie bitte den
Deckel des Behälters.
b
Bei einigen Programmen ist es außerdem
erforderlich, einen Teil
der Spülmittelmenge
in die Schale auf dem
Deckel des Behälters
zu füllen.
Spülmittel gibt es in Tabs,
als Pulver oder in flüssiger
Form.
Hinweise zur Spülmittelmenge finden Sie in der
Tabelle auf S. 17.
*
a
SPÜLMITTELBEHÄLTER
b
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Die Verwendung von mehr Spülmittel oder Klarspüler als notwendig verbessert die
Spülergebnisse nicht. Es ist vielmehr ökonomisch nachteilig und wirkst sich negativ
auf den
Umweltschutz
aus.
Page 99
GESCHIRR. ARTEN UND EINSETZEN IN DEN GESCHIRRSPÜLER
2
Deutsch
Nicht jedes Geschirr ist
spülmaschinenfest. Teile aus
Holz oder Ton sowie nicht
hitzebeständige
Kunststoffteile sollten
nicht im Geschirrspüler
gespült werden.
Rostfreies Besteck kann
bedenkenlos gespült werden;
es ist jedoch darauf zu
achten, dass Silber-
bestecke nicht miteinander
Einsetzen des Geschirrs
Das korrekte Einsetzen des
Geschirrs in die Geschirrkörbe ist von größter Bedeutung, da es eine
einwandfreie Reinigung
sicherstellt.
a
Der Unterkorb ist für
stärker verschmutzte
und widerstandsfähigere
Teile: Töpfe, Schüsseln
und Teller. Vergewissern
Sie sich, dass zwischen
den Teilen ausreichend
Platz für den Wasserstrahl vorhanden ist. Töpfe
müssen mit der Öffnung
nach unten eingesetzt
werden.
b
Wenn Ihr Modell mit
Klapphaltern
ausgestattet ist, können
hier in vertikaler Position
Teller und in horizontaler
Position große Teile wie
Töpfe gespült werden.
in Berührung kommen, da
sich sonst Flecken bilden
können.
Aluminiumteile können im
Laufe der Zeit ihre Farbe
verlieren.
Bei Malereien auf Dekor-porzellan kann es zu
WICHTIG
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr spülmaschinenfest
ist.
a
VERTIKALE POSITION
Abnutzungserscheinungen
kommen, wenn es sich nicht
um erstklassiges Material
handelt.
Nur spülmaschinenfeste
Gläser dürfen im
Geschirrspüler gespült
werden.
FÜR 13 GEDECKE
EN-50242
b
HORIZONTALE POSITION
BELADEN MIT TELLERN
WICHTIG
Die tiefen Teller werden links, die flachen Teller rechts in den Geschirrkorb geladen.
Beginnen Sie die Teller von außen nach innen einzusetzen. Die Teller dürfen sich
nicht gegenseitig berühren.
101
Page 100
c
Die Bestecke
müssen mit Ausnahme
der Messer mit dem
Griff nach unten in den
Besteckkorb gestellt
werden.
In den oberen Korb
d
werden empfindlichere
Teile wie Tassen, Gläser
Porzellan oder Kristall
sowie Teller in
Standardgröße
geladen. Hier gibt es
einen speziellen
Bereich für lange
Bestecke. Darüber
hinaus gibt es
Halterungen, die in
vertikaler Position für
Stiel- oder Kelchgläser
vorgesehen ist.
Für das Express
Programm, die Funktion
Beladung Oberkorb oder
Halbe Beladung muss
das Geschirr in den
oberen Geschirrkorb
geladen werden.
Wählt man dagegen die
Funktion Beladung
Unterkorb, darf nur der
untere Geschirrkorb
beladen werden.
c
d
FÜR 13 GEDECKE
EN-50242
WICHTIG
Vergewissern Sie
sich bitte, dass die
Sprüharme nach
dem Beladen des
Geschirrspülers frei
drehen und das
Geschirr nicht
streifen.
BELADUNG OBERKORB
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.