FAGOR LF020S, LF-020SX, LFU-020S, LFU-020SX User Manual

Page 1
Manual de instalación y uso del aparato LCD Manual de instalação e uso do aparelho LCD Installation manual and instructions for use for the LCD appliance Installations- und Bedienungsanleitung des LCD-Geräts
CERTIFICADO DE GARANTÍA / CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICATE OF WARRANTY / GARANTIEBESCHEINIGUNG
COD.: kg.
N.:
Antes de instalar y usar el aparato lea cuidadosamente el manual de instrucciones
Antes de instalar e utilizar o aparelho leia atentamente o manual de instruções
Before installing and using this appliance, please read the instructions manual carefully
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam
Page 2
ÍNDICE / ÍNDICE / TABLE OF CONTENT / INHALT
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y MONTAJE USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E MONTAGEM USO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ENGLISH
INSTALLATION AND FITTING USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING TROUBLESHOOTING
DEUTSCH
6 13 27 29
35 41 77 79
90 69 83 85
INSTALLATION UND MONTAGE BENUTZUNG DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS FEHLERSUCHE UND LÖSUNG
90 97
111 113
Page 3
CONDICIONES DE GARANTÍA
HASTA DOS AÑOS
La Garantía hasta dos años se constituye como una garantía diferente y adicional que no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las previsiones de la Ley, y es otorgada concreta y específicamente a favor del cliente y aparato que se menciona.
La Garantía cubre durante el plazo de dos años a partir de la fecha de recepción de este aparato, todas las reparaciones que realice el Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
EXCLUSIONES DE LA PRESENTE GARANTIA.
Queda excluido de la cobertura de la presente Garantía, y por tanto será a cargo del usuario el coste total de la reparación, lo siguiente: a) Las averías provocadas por negligencia o mal uso del aparato por parte del consumidor. b) Las averías producidas por causas de caso fortuito, fuerza mayor (fenómenos atmosféricos o geológicos) y siniestros. c) Las averías o daños derivados de instalación incorrecta, no legal o de energía o combustible no idóneos. d)Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto. e) Los aparatos utilizados en establecimientos industriales o comerciales. f) Los daños y perjuicios que puedan originarse al usuario como consecuencia del no funcionamiento del aparato por averías.
ANULACION DE LA PRESENTE GARANTIA.
La presente Garantía quedará anulada y por tanto sin efecto alguno si el aparato ha sido manipulado, modificado o reparado por personas no autorizadas o servicios técnicos que no sean los SAT oficiales de la marca.
MUY IMPORTANTE: PARA SER ACREEDOR A ESTA GARANTÍA, ES TOTALMENTE IMPRESCINDIBLE QUE EL USUARIO ACREDITE ANTE EL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR EL GARANTE, LA FECHA DE COMPRA MEDIANTE LA FACTURA OFICIAL DEL APARATO. EN EL CASO DE APARATOS SUMINISTRADOS EN OBRAS NUEVAS SE DEBERÁ ACREDITAR SUFICIENTEMENTE LA FECHA DE DISPOSICIÓN PARA EL USO DEL APARATO.
La presente Garantía será válida únicamente en territorio de la U.E., y exclusivamente respecto al aparato mencionado y otorgada por Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón­Guipúzcoa. Para el resto de países consulte con su distribuidor.
Page 4
LAVAVAJILLAS
DESEMBALADO DEL LAVAVAJILLAS
1
DESEMBALADO
Eliminar los elementos de protección exterior: film ter­morretráctil, tapa superior, cantoneras laterales y base de poliestireno.
Elementos de protección interior: cuñas de poliesti­reno para fijar cestillos .
IMPORTANTE
En la parte interior de la puerta, en el canto superior, se encuentra la etiqueta de características. Esta etiqueta no ha de eliminarse nunca, ya que informa sobre el modelo exacto del lavavajillas, alimentación eléctrica, nº de serie y garantía.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
CONEXIÓN A LA RED DE AGUA
2
En la parte posterior del lavavajillas encontrará la manguera de agua:
a
Conecte el tubo a la toma de agua, apriete la tuerca de conexión y asegúrese de que la manguera esté bien en­roscada al aparato.
a
Page 5
La manguera ha de pa-
b
sar entre la pared y el zócalo inferior trasero del lavavajillas (b1), con objeto de que no se estrangule o quede ex­cesivamente tirante (b2).
Español
b1 b2
Se recomienda disponer de una salida fija de desagüe a una distancia del suelo de 40 a 100 cm. Evite que el tubo de desagüe quede muy ajus­tado, tenga pliegues o es­trangulamientos.
IMPORTANTE
Es importante que el codo de la mangüera de desagüe quede bien anclado en la salida para evitar la caída y consiguiente riesgo de inundación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
3
Consulte la etiqueta de características situada en el canto superior de la puerta, antes de realizar las conexiones eléctricas. Asegúrese de que la tensión que llega a la base del enchufe es la que apa­rece en la etiqueta.
max.
100 cm
min.
40 cm
Si su lavavajillas admite toma de agua caliente, co­necte el tubo al grifo de agua caliente. En este caso la temperatura máxima no debe superar los 60°C. Si utiliza este tipo de suminis­tro, ha de tener en cuenta que los resultados del la­vado y secado podrían re­sentirse.
IMPORTANTE
Es muy importante que el lavavajillas se conecte a un enchufe con toma de tierra. La instalación eléctrica, enchufe, toma de corriente, fusibles o interruptor automático y contador deben estar dimensionados para la potencia máxima indicada en la etiqueta de características. Si el cable de alimentación está dañado, la sustitución sólo puede realizarla el fabricante, servicio postventa (SAT), o personal autorizado.
7
Page 6
NIVELACIÓN y POSICIONAMIENTO
4
NIVELACIÓN
Es importante conseguir un buen asiento del lavavajillas sobre el suelo, así como su perpendicularidad. Proceda a nivelarlo para corregir po­sibles irregularidades del suelo.
a
Para ello utilice un nivel de burbuja. En primer lugar, la pro­fundidad (colocando el nivel de atrás hacia de­lante);
b
seguidamente, la anchu­ra (colocando el nivel a lo ancho). El lavavajillas estará nivelado cuando al orientar el nivel en cualquier dirección, la burbuja siempre quede en el centro.
POSICIONAMIENTO
Si va a colocar el aparato bajo la encimera puede ha­cerlo sin tapa o con tapa.
a
c
e
b
d
c
Si desea quitar la tapa, puede hacerlo extrayendo el contrape-
d
so posterior y, según modelo, desplegando la manta aislante;
e
desplegando hacia atrás los tacos que so­portan la tapa.
Antes de introducir el lavavajillas en el hueco aproxímelo y elévelo gi­rando la pata trasera hasta dejar un espacio de unos 3 la encimera.
milímetros con
g
g
Algunos modelos integrables incluyen una varilla que permite nivelar las patas traseras desde la parte frontal.
g
Introduzca el lavavajillas en el hueco y asegúrese de que los tubos y el cable quedan tras el zócalo de la parte posterior del lavavajillas. Ajústelo a la encime­ra hasta que la parte superior del aparato tome contacto con el plano inferior de la encimera del mueble de cocina.
Page 7
Para empotrar en una fila de muebles.
En el caso de empotrar el lavavajillas en una fila de mue­bles de cocina con zócalo único:
a
desatornille el zócalo y retírelo;
b
desatornille los soportes patas y retírelos; extraiga las patas regu-
c
lables de los soportes, enrosque dichas patas
d
regulables en el lavava­jillas. Encaje el zócalo del mueble de cocina, y, en caso de que sea nece­sario, siérrelo hasta ob­tener la medida desea­da.
Español
a
c
b
d
9
Page 8
LAVAVAJILLAS
Programa Temperatura
AUTO 550-65
DISPLAY
ESPECIFICACIONES GENERALES
0
1:27
Duración
Tecla
ON/OFF
Teclas
OPCIONALES
CARGA ARRIBA / ABAJO
REDUCCIÓN DE TIEMPO
DOBLE INTENSIVO
2 I
PROG
PROG
Tecla
ARRANQUE/PAUSA
Page 9
Español
SELECCIÓN DE IDIOMA
1
Los lavavajillas LCD ofrecen la posibilidad de personalizar los menús del display a partir del idioma que prefiera.
Para ello siga las siguientes indicaciones:
Para Acción Mensaje en Display
Activar el modo IDIOMA.
Pulse durante más de tres segundos la tecla .
PROG
IDIOMA OK
ESPAÑOL
Cambiar/Elegir idiomas
Validar el IDIOMA.
Una vez pulsada la tecla Arranque / Pausa (tecla ), no se podrá cambiar de idiomas.
AJUSTE HORARIO
2
El modo AJUSTE DE RELOJ permite poner en hora el reloj interno del lavavajillas con objeto de poder elegir la hora de finalización de lavado.
El AJUSTE RELOJ sólo se podrá realizar si no se ha lanzado ningún programa, es decir, si no se ha pulsado la tecla Arranque - Pausa (tecla ).
Para ello siga las siguientes indicaciones:
Para Acción Mensaje en Display
Entrar en Modo Ajuste Horario.
Si pulsa “+” (tecla ) apa­recerá un nuevo idioma. Los idiomas están ordenadas al­fabéticamente según su forma original.
Pulse “OK” (tecla ).
Pulse durante más de tres segundos la tecla .
PROG
LANGUAJE OK
ENGLISH
RELOJ OK
10:16
Cambiar de horas. Pulse +” (tecla ) hasta
llegar a la hora deseada. Si se mantiene pulsada la tecla durante más de 3 segundos, el cambio de las Horas será de 2 Horas/segundo.
RELOJ OK
12:16
11
Page 10
Para Acción Mensaje en Display
Validar las horas. Pulse “OK” (tecla ).
PROG
RELOJ OK 12:16
Cambio de minutos. Pulse +” (tecla ) hasta
llegar a los minutos deseados. Si se mantiene pulsada la tecla durante más de 3 segundos, el cambio será de 5 minu­tos/segundo.
Validar la hora. Pulse “OK” (tecla ).
PROG
RELOJ OK 12:20
AJUSTE REALIZADO
12:20
LIMPIEZA PREVIA
3
Una vez instalado satisfactoriamente el lavavajillas, le aconsejamos la limpieza previa. Para este proceso no intruduzca vajilla ni utilice detergente. Para ello siga las siguientes indicaciones:
Para Mensaje en Display
Encender el lavavajillas
Acción
Pulse la tecla ON / OFF.
AUTO 550-65
1:27
Seleccionar el programa de Prelavado
Validar la acción...
Pulse la Tecla hasta seleccionar PRELAVADO.
Pulse la tecla ARRANQUE /PAUSA
PROG
PRELAVADO
0:07
PRELAVADO EN MARCHA
3 segundos después...
0
PRELAVADO
0:07
Cuando termine el proceso.
FIN PROGRAMA
IMPORTANTE
Esta operación sirve para comprobar la instalación, las conexiones y el desagüe, además de limpiar completamente el interior antes de llevar a cabo un programa de lavado en el lavavajillas.
Page 11
LAVAVAJILLAS
USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS
DUREZA DEL AGUA, SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
1
Dureza del agua. Antes de poner en funcionamiento el lavavajillas ha de determinar la dureza del agua de su zona. Cuanto más cal contenga el agua, mayor será su dureza. Esta información
se la suministrará la Compañía de Aguas de su localidad, el Ayuntamiento, el Servicio de Asistencia Técnica (SAT), o utilizando la tira Aquadur incluida en la bolsa de accesorios.
Regulación de la máquina según la dureza del agua
Para evitar un mal lavado debido a la dureza del agua, el lavavajillas dispone de un sistema de regula­ción de la sal (la sal ayuda­rá a ablandar el agua) que deberá ajustar. Para ello el cuadro adjunto le indicará el valor a introducir en el lavavajillas.
Grados franceses
Grados alemanes
VALOR
DUREZA
0-13 HF
0-7 DH
0
blanda sin sal
14-38 HF
8-21 DH
1
normal
39-50 HF
22-28 DH
2
media
51-63 HF
29-35 DH
3
dura
64-100 HF
36-56 DH
4
muy dura
13
Page 12
Siga las siguientes indicaciones:
Para
Encender el lavavajillas.
Regulación de la sal Acción
Pulse la tecla ON / OFF .
Mensaje en Display
AUTO 550-65
1:27
0
Entrar en el menú de la Regulación de sal.
Seleccionar el VALOR que corresponde a la dureza del agua de la zona.
Validar la selección.
DÓNDE PONER LA SAL
DEPÓSITO DE SAL
La primera vez que llene el depósito de sal debe:
a
Cargar la sal sin lle­narlo del todo.
b
Completarlo con agua.
Remover con una cu-
c
chara.
d
Cerrar muy bien el ta­pón y limpiar los res­tos de sal que hayan caído fuera del depó­sito.
La operación de llenado de sal deberá realizarla siempre antes de un la­vado y nunca después.
Pulse la tecla Reducción de Tiempo ( ) durante más de tres segundos.
DUREZA DEL AGUA
3 segundos después...
DUREZA OK VALOR 2
Pulse “+” (tecla ), hasta el número requerido.
Pulse “OK” (tecla ).
PROG
DUREZA OK VALOR 4
DUREZA OK VALOR 4
El lavavajillas incorpora un depósito de sal situado en la parte inferior del lavavajillas. Esta sal no es de cocinar, es especial para lavavajillas.
a
b
dc
Page 13
¿Cuándo ha de reponer la sal?
Cuando falte sal al lavava­jillas, en el display aparece­rá un símbolo ( ) que estará parpadeando de manera intermitente hasta que se reponga la sal ne­cesaria.
El abrillantador facilita el secado y evita que la vajilla tenga gotas de agua después del lavado. El de­pósito del abrillantador está en el interior de la puerta, junto al de detergente.
El depósito dispone de un dosificador de 4 posicio­nes para poder ajustar la cantidad del abrillantador según la calidad del agua (de fábrica el dosificador sale en la posición 2).
Si observa gotas de agua en la vajilla, aumente la nu­meración del regulador del abrillantador. Por el contra­rio, disminuya la numera­ción si la vajilla presenta rayaduras blanquecinas o pegajosas.
S
a
a
Una vez señalada la dosis habrá que relle­nar el depósito hasta el máximo, sin que re­bose. En caso de que ello ocurra, limpie con un paño los restos.
Español
S
DOSIFICADOR
DEPÓSITO ABRILLANTADOR
IMPORTANTE
No por echar más abrillantador queda la vajilla más limpia. Al contrario, pueden producirse manchas por exceso.
15
Page 14
¿Cuándo ha de reponer el abrillantador?
Cuando falte abrillantador en el lavavajillas, en el dis­play aparecerá un símbolo ( )
que estará parpa-
*
deando de manera inter­mitente hasta que se re­ponga el abrillantador necesario.
El detergente se vierte en un depósito ubicado en la parte interna de la puer­ta, junto al del abrillantador.
a
Una vez vertido el de­tergente, cierre la tapa del depósito.
b
Algunos programas re­quieren además colo­car una parte de la do­sis en el alojamiento situado en la tapa del depósito.
Existen detergentes en pastillas, en polvo y líqui­dos.
La cantidad de detergente puede consultarse en la tabla de la pág.17.
*
a
DEPOSITO DETERGENTE
b
NOTA ECOLÓGICA
La utilización de mayor cantidad de la necesaria de detergente y abrillantador no ayuda a mejorar los resultados de lavado y además de suponer un perjuicio económico contribuye negativamente a la
conservación del medioambiente
.
Page 15
VAJILLA. TIPOS Y COLOCACION
2
Tipo de vajilla
No toda la vajilla es apta para los lavavajillas. No es recomendable introducir
piezas de madera o barro, ni las de plástico
no resistentes al calor.
La cubertería inoxidable puede
limpiarse sin ningún problema; sin embargo,
Colocación de la vajilla
Es muy importante colocar adecuadamente la vajilla en los cestillos, ello garantiza un perfecto lavado.
a
El cestillo inferior es para las piezas más sucias y resistentes: cazuelas, fuentes y pla­tos. Asegúrese de que hay espacio entre ellos para que les alcance el chorro de agua. Las cazuelas han de colo­carse boca abajo.
b
Si su modelo dispone de soportes abati- bles podrá utilizarlo en su posición vertical pa­ra lavar platos, y en su posición horizontal para piezas grandes como cacerolas.
hay que procurar que los cubiertos de plata no estén en contacto entre ellos, ya que pueden aparecerles algunas manchas.
Las piezas de alumi- nio pueden decolorarse
IMPORTANTE
Asegúrese de que la vajilla es apta para lavavajillas.
a
POSICIÓN VERTICAL
con el tiempo. El dibujo de la porcelana
decorada podría desgastarse si no es de primera calidad.
Sólo ha de introducirse cristalería apta para el lavavajillas.
PARA 13 CUBIERTOS
EN-50242
b
POSICIÓN HORIZONTAL
Español
CARGA DE PLATOS
IMPORTANTE
Los platos hondos se colocan a la izquierda y los llanos a la derecha. Empiece a cargar los platos desde la parte exterior del cestillo hacia la interior. Los platos no deben tocarse entre ellos.
17
Page 16
c
Los cubiertos, a ex­cepción de los cuchi­llos, han de ponerse en el cesto para los cubiertos cuidando que los mangos que­den hacia abajo.
En el cestillo supe-
d
rior se colocan las piezas más delicadas, como tazas, vasos, porcelana o cristal y platos de tamaño es­tándar. Hay una zona destinada particular­mente a los cubiertos largos. Asimismo, hay unos soportes que, puestos en posición vertical, sirven para co­locar copas.
c
d
PARA 13 CUBIERTOS
EN-50242
Cuando elija el programa Express, la función Carga Arriba o Media Carga ha de colocarse la vajilla en el cestillo superior.
Por contra, cuando opte por la función Carga Abajo, se cargará únicamente el cestillo inferior.
IMPORTANTE
Asegúrese de que, una vez cargado el lavavajillas, los dis­tribuidores giran sin obstáculos y sin rozar ninguna pieza de la vajilla.
CARGA ARRIBA
Page 17
Regulación de los cestillos
Los cestillos pueden regularse en función de la carga.
El cestillo superior puede colocarse a dos alturas distintas de forma que se puedan lavar platos de diferentes tamaños.
En la posición alta podrá lavar en el cestillo superior platos normativos de hasta 19 cm. y en el inferior de 31 cm. Colocando el cestillo superior en la posición baja podrá lavar platos de hasta 24 cm. arriba y de 26 abajo.
a
Cestillo superior:
Puede regularse sin necesidad de extraerlo de sus raíles incluso con la vajilla colocada. Tanto para subirlo como para bajarlo de posición, deberá tirar del cestillo hacia arriba sujetándolo de las asas laterales. Asegúrese de que ambos lados están a la misma altura, si no es así, nivélelo.
Español
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
19
Page 18
SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO
3
PROG
Tecla
ARRANQUE/PAUSA
Tecla
ON/OFF
2 I
Teclas
OPCIONALES
CARGA ARRIBA / ABAJO
REDUCCIÓN DE TIEMPO
DOBLE INTENSIVO
3.1. Selección del programa de lavado
Para seleccionar el programa de lavado, debe seguir los siguientes pasos:
Para Acción Mensaje en Display
Encender el Lavavajillas. Pulse la tecla ON – OFF
. En el display aparecerá el último programa utilizado.
AUTO 550-65
1:27
0
Seleccionar el Programa de­seado.
Para validar el Programa de lavado.
Pulse la tecla , hasta que aparezca el programa deseado en el display.
Pulse la tecla ARRANQUE / PAUSA.
PROG
INTENSIVO 70
1:30
INTENSIVO 70
EN MARCHA
3 segundos después...
INTENSIVO 70
1:30
0
0
0
Page 19
Español
Dispone de varios tipos de programas en función del modelo del lavavajillas: Es muy importante escoger bien el programa de lavado en función de la suciedad, la cantidad, y tipo de vajilla.
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Auto
Económico**
Mixto
Rápido
TEMPERATURA
(°C)
Frío
70
55-65
50
50
55
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se va a lavar inmediatamente
Para vajilla y cacerolas muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Para vajilla sucia y delicada
Para vajilla muy poco sucia
CANTIDAD
DE
DETERGENTE
(gr)
Sin detergente
25+15
25+5
25+5
25+5
25
CONSUMO TOTAL
para 12 cubiertos
KWh/litros *
0,0007 KWh
3 litros
1,4 KWh
12 litros
1,2 KWh
12 litros
1,05 KWh
12 litros
0,87 KWh
12 litros
0,79 KWh
10 litros
DURACIÓN APROX.
para 13 cubiertos
(minutos)
7
90
87
138
86
51
Para vajilla muy
Express***
Hygienizer
40
poco sucia colocada sólo en el cestillo
20
superior
Para una mayor
75
eleminación de bacterias
25+5
0,3 KWh 7,4 litros
1,25 KWh
8 litros
18
82
25 gr. de detergente en polvo no concentrado equivale a una cucharada y media sopera rasa o una pastilla de detergente. Para detergentes en pastillas y líquidos siga las recomendaciones del fabricante de detergentes.
* Valores para motor de 60W. ** El programa económico, normalizado según EN-50242, es de mayor duración que el resto de programas; sin embargo,
es el de menor consumo de energía y el más respetuoso con el medio ambiente.
***El programa express deberá utilizar detergente en polvo o líquido cuya disolución es la óptima.
21
Page 20
3.2. Selección de opciones
Las opciones permiten ajustar al máximo la carga, los tiempos y los consumos de lavado y deben seleccionarse siempre después de elegir el programa de lavado. Las opciones son:
Tecla: Reducción de tiempo
Acorta el tiempo de las operaciones de lavado y de secado. Esta opción puede utilizarse en todos los programas excepto en el Programa Prelavado, Ex­press, Mixto Rápido y la opción Doble Intensivo.
INTENSIVO 70
INTENSIVO
REDUCCION TIEMPO
3 segundos después...
INTENSIVO 70
1:30
1:30
0
INTENSIVO 70
CESTILLO ARRIBA
3 segundos después...
Tecla: Carga arriba / abajo (Duo Zone)
Se utiliza sólo la mitad de capacidad del lavavajillas. Carga Arriba, en el cestillo superior, para las piezas más delicadas, y Carga Abajo, en el cestillo inferior, para cacerolas o piezas muy sucias. Funciona con todos los programas ex­cepto con el programa Ex­press y con la opción Do­ble Intensivo.
INTENSIVO 70
1:30
INTENSIVO 70
....
...
...
1
:30
0
0
3 segundos después...
0
Tecla: Doble Inten­sivo
Esta opción permite lavar con mayor intensidad pie­zas especialmente sucias. Sólo puede utilizarse con el programa Intensivo.
INTENSIVO 70
1
INTENSIVO 70
DOBLE INTENSIVO
INTENSIVO 70
2 I
1
0
:30
0
0
:30
Estas opciones se pueden anular de 3 maneras:
1.- Pulsando la tecla ON/OFF .
2.- Volviendo a pulsar de nuevo la tecla de opción.
3.- Cambiando el programa de lavado (si el nuevo programa no acepta dicha opción).
Page 21
Español
3.3. Retardo horario
Ideal para tarifa nocturna, permite programar el final de lavado cuando se desee.
Activar el Retardo Horario
Una vez seleccionado el Programa de lavado y la opción, acceder al menú del Retardo Horario .
Para ello siga las siguientes indicaciones:
Para Mensaje en Display
Entrar en el menú Retardo Horario.
Seleccionar la ho­ra Fin deseada.
Acción
Pulse la tecla menos de 3 segundos.
Pulse una vez “+” (tecla ). La primera pulsación redondea y las siguientes pulsa­ciones aumentarán el valor de media hora
HORA FIN OK
14:38
HORA FIN OK
15:00
en media hora.
HORA FIN OK
17:30
Validar Hora Fin.
Pulse “OK” (tecla ).
PROG
AJUSTADA H.FIN
17:30
3 segundos después...
INTENSIVO 70
Activar el programa con su retardo Horario.
Pulse la tecla ARRANQUE / PAUSA .
C
INTENSIVO 70
EN MARCHA
3 segundos después...
1:30
C
INTENSIVO 70
C
17:30
cuando llegue la hora de inicio...
INTENSIVO 70
IMPORTANTE
En el Retardo Horario la hora de finalización es aproximada.
1:30
23
0
0
0
0
Page 22
Notas al Retardo Horario
La hora de finalización deberá de ser superior a la duración del programa elegido.
Anular el retardo horario una vez puesto en marcha el Lavavajillas
Para ello siga las siguientes indicaciones:
Para Mensaje en Display
Anular Retardo Horario
Acción
Pulse la tecla ARRANQUE / PAUSA . quedándose en Pausa II.
Pulse la tecla , me­nos de 3 segundos.
Pulse la tecla ARRANQUE / PAUSA . Se pondrá en funcionamiento el programa seleccionado con las posibles opciones.
INTENSIVO 70
C
II 17:30
RETARDO HORARIO
ANULADO
INTENSIVO 70
II 1:30
3 segundos después...
INTENSIVO 70
1:30
0
0
0
Page 23
3.4. Puesta en marcha y desarrollo del programa
Para
Poner en marcha el programa de lavado.
Acción
Pulse la tecla Arranque – Pausa .
Mensaje en Display
INTENSIVO 70
EN MARCHA 1:30
3 segundos después...
Español
0
INTENSIVO 70
1:30
IMPORTANTE
No abra la puerta del lavavajillas durante el proceso de lavado. Podría perturbar el desarrollo del programa.
Cuando el lavavajillas está en funcionamiento y ...
- Desee introducir una pieza más en el lavavajillas.
- Desee modificar el programa de lavado. Debería seguir los siguientes pasos:
Para Mensaje en Display
Modificar programa o introducir pieza.
Acción
Pulse la tecla Arranque / Pausa .
INTENSIVO 70
INTENSIVO 70
II 53
Introduzca la pieza en el lavavajillas y/o modifique el programa de lavado, pul­sando la tecla . Durante este
PROG
tiempo el símbolo II está intermitente.
Para validar la operación. Pulse la tecla Arranque / Pausa .
AUTO 70
II
AUTO 70
II
AUTO 55-65
53
2:18
En caso de que haya modificado el progra­ma, durante la Pausa, el proceso de lavado y sus tiempos se reajustarán al nuevo programa seleccio nado. Así, en el display variará el tiempo restante del programa.
EN MARCHA
3 segundos después...
AUTO 55-65
0
0
0
0
0
0
0
IMPORTANTE
Ha de tener en cuenta que la tecla Arranque / Pausa es diferente a la de ON / OFF. Si pulsa la tecla ON / OFF durante el proceso de lavado, deberá volver a programar el lavavajillas.
25
Page 24
FIN DE PROGRAMA
4
Una vez finalizado el pro­grama aparecerá en el dis­play y de forma intermiten­te el texto “Fin Programa”. Este texto se mantendrá hasta que se pulse la tecla ON – OFF , o bien se abra y se cierre la puerta (en cuyo caso el display pasará a presentar el últi­mo programa utilizado, es decir, el recién finalizado).
CORTES EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
5
FIN PROGRAMA
Si se produce un corte en el suministro eléctrico, el lavavajillas dejará de funcio­nar, pero mantendrá en u memoria el programa (ciclo, condiciones de funciona­miento) indefinidamente. Así, cuando vuelva la co-
CONSEJOS BÁSICOS
6
Hay una serie de cuestiones que siempre ha de tener en cuenta. Si así lo hace, alargará la vida de su lavavajillas y mejorará la calidad del lavado.
a
Llene el lavavajillas. Trate de aprovechar al máximo la capacidad del lavavajillas, de este modo, se reducen los consumos de agua y electricidad y rebajará el nivel sonoro de su electrodoméstico.
b
Coloque bien la vajilla. Para que la calidad del lavado sea óptima, los distribuidores deben girar sin ningún tipo de obstáculos. Igualmente, las piezas deben estar correctamente colocadas para que el chorro del agua les alcance.
c
Elección del programa. Elija bien el programa de lavado, así como las funciones adicionales, según sus necesidades.
d
Limpieza. Limpie cada tres meses los filtros y los distribuidores. Asimismo, asegúrese de que los ha colocado correctamente.
rriente eléctrica, el lavavaji­llas seguirá ejecutando el mismo programa, con las mismas condiciones y en el paso que estaba antes del corte de suministro. Sin embargo, si durante la caída de la señal eléctrica
se pulsa la tecla ON – OFF , se borrará el progra­ma en uso y cuando se vuelva a encender el lava­vajillas aparecerá en el dis­play el último programa eje­cutado completamente.
Page 25
LAVAVAJILLAS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Es recomendable que rea­lice habitualmente las ope­raciones de limpieza con el fin de alargar la vida
de su lavavajillas.
Cada tres meses ha de realizar las siguientes ope­raciones:
1
El filtro se compone de dos ó tres piezas, (según el mo­delo): filtro interior, filtro exte­rior y el protector de los fil­tros. Se encuentra en la parte baja del lavavajillas debajo del cestillo inferior.
a
Tras extraer el cestillo inferior, se desmonta el filtro interior girándolo hacia la izquierda y sa­cándolo hacia arriba.
b
Extraer el filtro exterior.
c
Extraer el filtro protector (según modelos).
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LAVADO
• Limpieza del filtro.
• Limpieza de los distribui­dores.
• Limpieza interior.
• Limpieza exterior.
De esta forma alargará
la vida de su lavava­jillas.
a
IMPORTANTE
Deje el lavavajillas abierto si tiene pre­visto ausentarse en un período largo de tiempo, con el fin de que el aire circule li­bremente por el inte­rior de la máquina.
b
c
d
Es de vital importancia co­locar bien los filtros. Asegurar el protector de los filtros en su lugar. El filtro exterior se encaja
d
en su asiento. El filtro interior se coloca en su orificio y se gira hacia la derecha hasta que haga tope.
27
Page 26
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
2
El tercer distribuidor, el dis­tribuidor superior y el distri­buidor inferior han de lim­piarse cada tres meses. Desmontaje de los distri­buidores:
a
El tercer distribuidor se desmonta presionando hacia arriba y desen­roscándolo.
b
El distribuidor superior va montado en el cesti­llo superior. Para des­montarlo hay que des­enroscarlo del todo.
c
El distribuidor inferior se desmonta aflojando hacia la izquierda la tuerca inferior y extra­yéndolo hacia arriba.
Han de limpiarse bajo un chorro de agua con una esponja que no raye.
a
c
Los agujeros de salida del agua han de estar bien lim­pios. Si alguno está obstrui­do hay que desatascarlo. Monte los distribuidores.
b
IMPORTANTE
Antes de llevar a cabo cual­quier operación de limpieza o mantenimiento, es aconseja­ble desconectar el lava- vajillas de la red eléctrica.
3
Hay que limpiar el lavavaji­llas cada tres meses para eliminar la suciedad estan­cada dentro de la máqui­na.
4
Para limpiar el exterior uti­lice un paño húmedo con agua jabonosa. Utilice pro­ductos que no rayen y no sean abrasivos. Secar con un paño.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL APARATO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL APARATO
En vez de usar detergente hay que utilizar limpiamá­quinas, (siga las instruccio­nes del fabricante para su uso).
IMPORTANTE
Por seguridad. comprue­be que la máquina no esté funcionando duran­te la limpieza.
Page 27
LAVAVAJILLAS
LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En el caso de detectar al­gún problema en el uso de su lavavajillas, probable­mente usted pueda resol­verlo tras la consulta de las indicaciones que siguen.
PROBLEMAS TÉCNICOS O FUNCIONALES
1
Cuando el lavavajillas detecte una malfunción, le avisará con un mensaje de texto en el Display.
De no ser así, póngase en contacto con el SERVI-
CIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ofreciéndole
la mayor información posi­ble.
902 10 50 10
F1 CERRAR PUERTA
La identificación de la ano­malía aparece la letra “F” seguida de un número (del 1 al 10) en la fila superior del display. Asimismo, en la fila inferior aparece un texto en la que se describe la anomalía.
Con el fallo F1 (cerrar puer­ta) es el único que se pue­de solucionar inmediata­mente cerrando la puerta de nuevo. Con el resto de incidencias el lavavajillas deja de ser operativo.
MALFUNCIÓN
Cerrar la puerta F1
No entra agua F2
No desagua F3
Desborda F4
Sobrecalentamiento F5
No calienta F6
No detecta temperatura F7
Falta de presión del agua F8
No distribuye F9
Fallo módulo F10
Solucionables por el propio usuario.
Solucionables por el SAT.
Según el tipo de malfunción póngase en contacto con el SAT e indíquele la F (F1, F2) correspondiente.
Para Mensaje en Display
Para la identificación de la anomalía.
Acción
Aparecera la letra “F” seguida de un número (del 1 al 10) en la fila superior del display. Asimismo, en la fila inferior aparece un texto en la que se describe la anomalía.
F1 CERRAR PUERTA
29
Page 28
• ¿Por qué el lavavajillas no se pone en marcha?
Puede ser debido a: – No hay tensión en la red eléctrica. – No se ha introducido bien el enchufe. – Los fusibles de la instalación eléctrica están “saltados”. – El lavavajillas no está conectado a la red eléctrica. – No ha pulsado la tecla de On / Off. – La puerta del lavavajillas está mal cerrada. – No ha pulsado la tecla de arranque.
• El lavavajillas se pone en marcha pero no entra el agua
Puede ser debido a: – No hay agua en la red. – La llave de paso no está abierta. – El filtro de la electroválvula de entrada de agua está obstruido.
• No desagua, queda agua dentro de la cuba
Puede ser debido a: – El desague está atascado o mal instalado. – El tubo de desagüe está obstruido o doblado. – Los filtros están obstruidos. – El programa seleccionado no ha concluido, espere hasta que finalice.
• Aparece en el display el icono de falta de sal
Puede ser debido a: – Falta de sal. Añada sal y remueva con una cuchara.
• Quedan rastros de detergente en el dosificador o en la contrapuerta
Puede ser debido a: – Algún elemento de la vajilla impide la apertura del dosificador. – El detergente está caducado o no es el adecuado. – Los distribuidores tropiezan con algún elemento de la vajilla. – Los orificios de los distribuidores están taponados. – El depósito del detergente estába húmedo al colocar el detergente. El depósito ha de
estar seco.
• Se forma espuma no habitual:
– Ha echado detergente de lavado a mano en vez del especial de lavavajillas.
• Gasta mucha sal
Puede ser debido a: – El tapón de la sal no está bien cerrado . – No está ajustado correctamente el nivel de consumo de sal.
• El lavavajillas produce ruidos extraños
Puede ser debido a: – No ha colocado la vajilla correctamente. – Los distribuidores tropiezan con algún elemento de la vajilla.
Page 29
PROBLEMAS CON LA EFICACIA DE LAVADO
2
Español
• Restos de suciedad o de alimentos en la vajilla
• La vajilla queda blanca
• La vajilla no queda seca
• El vidrio o el cristal queda con aspecto lechoso o con arañazos
Puede ser debido a: – El filtro de lavado está colocado incorrectamente, sucio u obstruido. – Los orificios de los distribuidores están sucios o los distribuidores están bloqueados
con alguna pieza de la vajilla. – El detergente no es el adecuado o es insuficiente. – La vajilla no está colocada correctamente. Hay piezas en contacto con otras. – Hay un exceso de carga en los cestillos. – El programa de lavado no es el adecuado. – El desagüe está bloqueado. – Las piezas tienen restos de comida excesivamente resecos.
Puede ser debido a: – Insuficiente detergente o abrillantador. – El tapón del depósito de sal está mal cerrado. – El depósito de la sal no tiene agua ni sal. – El descalcificador no está ajustado correctamente según la dureza del agua. – Se ha empleado un detergente libre de fosfato. Realizar una prueba con
detergente con fosfato.
Puede ser debido a: – Falta abrillantador. – La regulación del abrillantador no es adecuada. – La vajilla está mal colocada. – Se ha retirado demasiado pronto la vajilla. – El programa de lavado no es el adecuado.
Puede ser debido a: – Las piezas no son aptas para lavavajillas. – El detergente no es el adecuado.
• El vidrio o el cristal queda con aspecto opaco
– El abrillantador es insuficiente.
• En los vasos y cubiertos hay velos y los vasos presentan un aspecto metálico
– Dosificación excesiva de abrillantador.
• Las piezas de acero inoxidable o de acero fino tienen manchas
Puede ser debido a: – Las piezas no son aptas para lavavajillas. – La vajilla no está bien colocada. – Se ha utilizado demasiado detergente. – Acero de baja calidad. – Hay un exceso de sal en el agua de lavado. Cierre correctamente la tapa
del depósito de sal.
31
Page 30
LAVAVAJILLAS
SU LAVAVAJILLAS ES NET Comp@tible
Los lavavajillas identificadas con el logotipo NET comp@tible están preparados para conectarse al
Hogar Digital Fagor o a cualquier otra red domótica compatible y así ofrecer un conjunto de prestaciones avanzadas como el control remoto mediante llamada telefónica, telediagnosis, etc.
Los lavavajillas NET comp@tible disponen de un puerto serie que facilita su conectividad con una red domótica mediante comunicaciones por corrientes portadoras.
Para conectar un lavavajillas NET comp@tible con la red domótica es necesario adquirir un módulo de comunicaciones opcional que se vende por separado y que en la vivienda haya un gestor domótico Maior-Domo® Fagor.
Los módulos de comunicaciones opcionales y los gestores domóticos Maior-Domo® sólo están disponibles en el mercado español.
Para mayor información consulte en la línea de atención telefónica (902 10 50 10) ó en internet (www.fagor.com)
NOTA ECOLÓGICA
Con objeto de preservar el medio ambiente entregue su aparato usado en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato usado inutilícelo, cortando el cable de conexión con el enchufe.
Page 31
CONDIÇÕES DA GARANTIA
ATÉ DOIS ANOS
A Garantia até dois anos constitui uma garantia diferente e adicional que não afecta os direitos do consumidor de acordo com o previsto na lei, e é outorgada concreta e especificamente a favor do cliente e aparelho a que se refere.
A Garantia cobre durante o prazo de dois anos a partir da data de recepção deste aparelho, todas as reparações realizadas pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial.
EXCLUSÕES DA PRESENTE GARANTIA.
Ficam excluídas da cobertura da presente Garantia, e portanto será a cargo do utilizador o custo total da reparação, as seguintes condições: a) As avarias provocadas por negligência ou utilização incorrecta do aparelho por parte do consumidor. b) As avarias provocadas por causas de caso fortuito, força maior (fenómenos atmosféricos ou geológicos)
e sinistros.
c) As avarias ou danos derivados de instalação incorrecta, não legal ou de energia ou combustível não
adequados. d) Esta garantia não cobre as operações de manutenção periódica do produto. e) Os aparelhos utilizados em estabelecimentos industriais ou comerciais. f) Os danos e prejuízos que possam ser causados ao utilizador como consequência do não funcionamento
do aparelho por avarias.
ANULAÇÃO DA PRESENTE GARANTIA.
A presente Garantia fica anulada e, portanto, sem qualquer efeito se o aparelho tiver sido manipulado, modificado ou reparado por pessoas não autorizadas ou serviços técnicos que não forem os SAT oficiais da marca.
MUITO IMPORTANTE: PARA SER CREDOR DESTA GARANTIA, É IMPRESCINDÍVEL QUE O UTILIZADOR ACREDITE PERANTE O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO PELO GARANTE, A DATA DE COMPRA ATRAVÉS DA FACTURA OFICIAL DO APARELHO. NO CASO DE APARELHOS FORNECIDOS EM OBRAS NOVAS DEVER­SE-Á ACREDITAR COMO SUFICIENTEMENTE A DATA DE DISPOSIÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
A presente Garantia será válida unicamente em território da U.E. e exclusivamente em relação ao aparelho mencionado e outorgada pela Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés n.º 18, 20500 Mondragón­Guipúzcoa, Espanha. Para o resto de países consulte o seu distribuidor.
33
Page 32
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
PARA DESEMBALAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
1
PARA DESEMBALAR
Eliminar os elementos de protecção exterior: pelícu­la termoretractil, tampa superior, cantos laterais e base de poliestireno.
Elementos de protecção interna: calços de polies­tireno para fixar cestos.
IMPORTANTE
Na parte interna da porta, no canto superior, encontra-se a etiqueta de características. Esta etiqueta nunca deve ser eliminada, visto que informa sobre o modelo exacto da máquina de lavar louça, alimentação eléctrica, n.º de série e garantia.
LIGAÇÃO À REDE DE ÁGUA
2
Na parte traseira da máqui­na de lavar louça encontra­rá a mangueira de água:
a
Ligue o tubo à entrada de água, aperte a rosca de ligação e certifique­se de que a mangueira está bem enroscada ao aparelho.
a
Page 33
A mangueira tem de
b
passar entre a pare­de e o rodapé inferior traseiro da máquina de lavar louça (b1), de forma a não ficar estrangulada ou de­masiado esticada (b2).
Português
b1 b2
É aconselhável ter uma saída fixa de descarga de água a uma distância do chão de 40 a 100 cm.
Evite que o tubo de descarga fique muito ajustado, tenha dobras ou estrangulamentos.
IMPORTANTE
É importante que o cotovelo da mangueira de descarga fique bem fixo na saída para evitar a queda e consequente risco de inundação.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
3
Consulte a etiqueta de características situada no canto superior da porta, antes de realizar as li­gações eléctricas. Certifi­que-se de que a tensão que chega à base da fi­cha é a que aparece na etiqueta.
máx.
100 cm
mín.
40 cm
Se a sua máquina de la­var louça admite entrada de água quente, ligue o tubo à torneira de água quente. Neste caso a temperatura máxima não deve ultrapassar os 60°C. Se utilizar este tipo de ali­mentação de água, deve ter em conta que os resul­tados da lavagem e da secagem podem ver-se afectados.
IMPORTANTE
É muito importante que a máquina de lavar louça seja ligada a uma ficha com ligação à terra. A instalação eléctrica, ficha, tomada, fusíveis ou interruptor automático e contador devem estar dimensionados para a potência máxima indicada na etiqueta de características. Se o cabo de alimentação estiver danificado, a substituição só pode ser realizada pelo fabricante, serviço de pós-venda (SAT), ou pessoal autorizado.
35
Page 34
NIVELAMENTO e POSICIONAMENTO
4
NIVELAMENTO
É importante conseguir que a máquina de lavar louça fique bem assente sobre o chão, assim como a sua perpendicularidade. Nivele­a para corrigir possíveis irregularidades do chão.
a
Para isso, utilize um ni­velador.
Em primeiro lugar, a profundidade (colo­cando o nível de trás para a frente);
b
depois, a largura (co­locando o nível em lar­gura). A máquina dela­var louça estará ni ve­lada quando aoorientar o nível emqualquer sentido, o nivel esteja sempre no centro.
POSICIONAMENTO
Se colocar o aparelho por baixo da bancada pode fa­zê-lo com ou sem tampa.
c
Se quiser retirar a tam­pa, pode fazê-lo reti­rando o contrapeso
d
posterior e, de acordo­com o modelo, desdo­brando o material iso­lante;
e
desdobrando para trás os fixadores que su­portam a tampa.
Antes de introduzir a máquina de lavar lo­uça no local corres­pondente, aproxime-a e levante-a segurando o pé de trás até deixar um espaço de cerca de 3 milímetros até à ban­cada
a
c
e
g
g
Alguns modelos encas­tráveis incluem uma haste que permite nivelar os pés traseiros desde a parte da frente.
Introduza a máquina de la­var louça no espaço reser­vado para a mesma e cer-
b
d
g
tifique-se de os tubos e o cabo ficam por trás do ro­dapé da parte traseira da máquina de lavar louça. Ajuste-a à bancada até que a parte de cima do aparelho entre em contacto com o plano inferior da bancada do móvel de cozinha.
Page 35
Para encastrar numa fila de móveis.
Se encastrar a máquina de lavar louça numa fila de mó­veis de cozinha com rodapé único:
desaperte o rodapé e re-
a
tire-o;
desaperte os
b
suportes dos pés e retire-os;
retire os pés reguláveis
c
dos suportes,
enrosque estes pés re-
d
guláveis na máquina de lavar louça.
Encaixe o rodapé do mó­vel de cozinha, e, se for necessário, serre-o até obter a medida pretendi­da.
Português
a
c
b
d
37
Page 36
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Programa Temperatura
AUTO 550-65
1:27
Duração
VISOR
0
Tecla
ON/OFF
Teclas
OPCIONAIS
2 I
CESTO SUPERIOR / INFERIOR
REDUÇÃO DE TEMPO
DUPLO INTENSIVO
PROG
PROG
Tecla
ARRANQUE/PAUSA
Page 37
Português
SELECÇÃO DO IDIOMA
1
As máquinas de lavar louça LCD oferecem a possibilidade de personalizar os menus do visor a partir do idioma que preferir.
Para isso siga as seguintes indicações.
Para Acção Mensagem no Visor
Activar o modo IDIOMA.
Prima durante mais de três segundos a tecla .
PROG
IDIOMA OK
ESPAÑOL
Modificar/seleccionar idiomas
Validar o IDIOMA.
Uma vez premida a tecla Arranque / Pausa (tecla ), não se poderá modificar o idioma
AJUSTE DA HORA
2
O modo AJUSTE DO RELÓGIO permite acertar a hora do relógio interno da máquina de lavar louça para poder seleccionar a hora de finalização da lavagem.
O AJUSTE DO RELÓGIO só poderá ser feito se não tiver activado nenhum programa, ou seja, se não tiver premido a tecla Arranque - Pausa (tecla ).
Para isso siga as seguintes indicações:
Para Acção Mensagem no Visor
Entrar no Modo Ajuste da hora.
Se premir “+” (tecla ) aparece um novo idioma. Os idiomas estão ordenados de forma alfabética de acordo com a sua forma original.
Prima “OK” (tecla ).
Prima durante mais de três segundos a tecla .
PROG
LANGUAGE OK
ENGLISH
RELOGIO OK
10:16
Alterar a hora. Prima “+” (tecla ) até
chegar à hora pretendida. Se mantiver a teclla premida
durante mais de 3 segundos, a alteração da hora será de 2 horas/segundo.
RELOGIO OK
12:16
39
Page 38
Para Acção Mensagem no Visor
Validar as horas. Prima “OK” (tecla ).
PROG
RELOGIO OK
12:16
Alteração dos minutos. Prima “+” (tecla ) até
chegar aos minutos pretendi­dos. Se mantiver a tecla pre­mida durante mais de 3 se­gundos, a alteração será de 5 minutos/segundo.
Validar a hora. Prima “OK” (tecla ).
PROG
RELOGIO OK
12:20
ACERTO REALIZADO
12:20
LAVAGEM PRÉVIA
3
Uma vez instalada satisfatoriamente a máquina de lavar louça, é aconselhável realizar uma lavagem prévia. Para este processo não meta louça e não use detergente. Para isso siga as seguintes indicações:
Para Mensagem no Visor
Ligar a máquina de lavar louça
Acção
Prima a tecla ON / OFF .
AUTO 550-65
1:27
Seleccionar o programa de Lavagem prévia
Validar a acção..
Prima a Tecla até selec­cionar LAVAGEM PRÉVIA.
Prima a tecla ARRANQUE /PAUSA .
PROG
PRE-LAVAGEM
0:07
PRE-LAVAGEM EM FUNCIONAMENTO
3 segundos depois...
0
PRE-LAVAGEM
0:07
Quando terminar o processo.
FIM PROGRAMA
IMPORTANTE
Esta operação serve para comprovar a instalação, as ligações e a descarga, para além de lavar completamente o interior antes de levar a cabo um programa de lavagem na máquina de lavar louça.
Page 39
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
USO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS
DUREZA DA ÁGUA, SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE
1
Dureza da água. Antes de pôr a máquina de lavar louça a trabalhar é preciso determinar a dureza da água da sua zona. Quanto mais cal tiver a água, maior será a sua dureza. Esta informação é
fornecida pela Companhia de Águas da sua zona, a Câmara Municipal, o Serviço de Assistência Técnica (SAT), ou utilizando a tira Aquadur incluída na embalagem de acessórios.
Regulação da máquina de acordo com a dureza da água
Para evitar uma má lava­gem devido à dureza da água, a máquina de lavar louça possui um sistema de regulação do sal (o sal vai ajudar a suavizar a água) que deverá ajustar. Para isso o quadro em anexo vai indicar-lhe o valor a introduzir na máquina de lavar louça.
Graus franceses
Graus alemães
VALOR
DUREZA
0-13 HF
0-7 DH
0
suave
sem sal
14-38 HF
8-21 DH
1
normal
39-50 HF
22-28 DH
2
média
51-63 HF
29-35 DH
3
dura
64-100 HF
36-56 DH
4
muito
dura
41
Page 40
Siga as seguintes indicações:
Para
Ligar a máquina de lavar lo­uça.
Regulação do sal Acção
Prima a tecla ON / OFF .
Mensagem no Visor
AUTO 550-65
1:27
0
Entrar no menu da Regu­lação de sal.
Seleccionar o VALOR que corresponde à dureza da água da zona.
Validar a selecção.
ONDE COLOCAR O SAL
DEPÓSITO DE SAL
A primeira vez que encher o depósito de sal deve:
Carregar o sal sem
a
encher o depósito.
b
Encher com água.
c
Mexer com uma col­her.
d
Fechar bem a tampa e limpar os restos de sal que tiverem caído fora do depósito.
A operação de enchi­mento de sal deve ser sempre feita antes de uma lavagem e nunca depois.
Prima a tecla Redução de Tempo ( ) durante mais de três segundos.
Prima “+” (tecla ), até ao número necessário.
Prima “OK” (tecla ).
a
PROG
A máquina de lavar louça incorpora um depósito de sal situado na parte inferior da máquina de lavar louça. Este sal não é de cozinhar, é especial para máquinas de lavar louça.
DUREZA DA ÁGUA
3 segundos depois...
DUREZA OK
VALOR 2
DUREZA OK VALOR 4
DUREZA OK VALOR 4
b
dc
Page 41
Quando é preciso repor o sal?
Quando faltar sal na má­quina de lavar louça, no visor aparece um símbolo ( ) que fica intermitente
S
de até repor o sal neces­sário
O abrilhantador facilita a secagem e evita que a lo­uça fique com gotas de água depois da lavagem. O depósito do abrilhanta­dor está situada no interior da porta, junto ao de de­tergente.
O depósito possui um do­sificador de 4 posições pa­ra poder ajustar a quanti­dade do abrilhantador de acordo com a qualidade da água (o dosificador sai de fábrica na posição 2).
Se notar gotas de água na louça, aumente a nume­ração do regulador do abrilhantador. Caso contrá­rio, reduza a numeração se a louça apresentar ris­cos esbranquiçados ou pegajosos.
a
a
Uma vez assinalada a dose é preciso encher o depósito até ao máximo, sem deitar por fora. Se isto acon­tecer, limpe os restos com um pano.
Português
S
DOSIFICADOR
DEPÓSITO ABRILHANTADOR
IMPORTANTE
A louça não fica mais limpa por deitar mais abrilhantador. Pelo contrário, podem dar-se manchas por excesso.
43
Page 42
Quando é preciso repor o abrilhantador?
Quando faltar abrilhanta­dor na máquina de lavar louça, vai aparecer um símbolo ( ) no visor
*
que estará intermitente até repor o abrilhantador ne­cessário.
O detergente é deitado num depósito situado na parte interna da porta, ao lado do do abrilhantador.
a
Uma vez vertido o de­tergente, feche a tam­pa do depósito.
b
Alguns programas precisam também de colocar uma parte da dose no alojamento si­tuado na tampa do depósito. Existem detergentes em pastilhas, em pó e líquidos.
A quantidade de detergen­te pode ser consultada na tabela da pág. 17.
*
a
DEPOSITO DE DETERGENTE
b
NOTA ECOLÓGICA
A utilização de uma quantidade de detergente e abrilhantador maior à necessária não ajuda a melhorar os resultados de lavagem e, para além de representar um prejuízo económico, contribui negativamente à
conservação do meio ambiente
.
Page 43
VAJILLA. TIPOS Y COLOCACION
LOUÇA. TIPOS E COLOCAÇÃO
2
Português
Nem toda a louça é apta para as máquinas de lavar louça. Não é recomendá­vel meter peças de ma- deira ou barro, nem as de plástico não resis- tentes ao calor.
Os talheres em aço inoxidável podem ser lavados sem nenhum pro­blema; no entanto, tenha
Colocação da louça
É muito importante colo­car adequadamente a lo­uça nos cestos, isso ga­rante uma lavagem perfeita.
A cesto inferior é
a
para as peças mais sujas e resistentes: panelas, travessas e pratos. Certifique-se de que existe espaço entre os mesmos pa­ra que o jacto de água chegue aos mesmos. As panelas devem ser colocadas viradas para baixo.
b
Se o seu modelo pos- sui suportes reba- tíveis poderá utilizá­lo na posição vertical para lavar pratos, e na sua posição hori­zontal para peças grandes como pane­las.
cuidado com os talheres de prata para que não estejam em contacto entre os mesmos, visto que po­deriam aparecer com al­gumas manchas.
As peças de alumínio podem ficar descoloradas com o tempo.
IMPORTANTE
Certifique-se de que a louça é apta para máquina de lavar louça
a
POSIÇÃO VERTICAL
O desenho da porcela- na decorada pode des­gastar-se se não for de pri­meira qualidade.
Só se deve meter cristal apto para a máquina de lavar louça.
PARA 13 TALHERES
EN-50242
b
POSIÇÃO HORIZONTAL
COLOCAÇAO DE PRATOS
IMPORTANTE
Os pratos fundos são colocados à esquerda e os planos à direita. Comece a carregar os pratos da parte mais de fora do cesto para dentro. Os pratos não devem tocar-se.
45
Page 44
c
Os talheres, à ex­cepção das facas, devem ser colocados no cesto para os tal­heres com o cabo para baixo.
No cesto superior
d
colocam-se as peças mais delicadas, co­mo taças, copos, por­celana ou cristal e pratos de tamanho standard. Existe uma zona destinada parti­cularmente aos talhe­res compridos. Do mesmo modo, exis­tem suportes que, postos na vertical, servem para colocar copos.
Quando escolher o pro­grama Express, a função Carga de cima ou Meia Carga deve colocar a lo­uça no cesto superior.
Por outro lado, quando optar pela função Carga de baixo, enche-se unica­mente o cesto inferior.
c
d
PARA 13 TALHERES
EN-50242
IMPORTANTE
Certifique-se de que, uma vez carregada a máquina de lavar louça, os distribuido­res rodam sem obs­táculos e sem ras­par por nenhuma peça da louça.
CARGA DE CIMA
Page 45
Regulação dos cestos
Os cestos podem ser re­gulados em função da carga.
O cesto superior pode ser colocado a duas altu­ras diferentes de forma a que se possam lavar pra­tos de diferentes taman­hos.
Na posição alta poderá lavar no cesto superior pratos normativos de até 19 cm. e, no inferior, de 31 cm. Colocando o ces­to superior na posição baixa poderá lavar pratos de até 24 cm. acima e de 26 abaixo.
a
Cesto superior modelo :
Pode ser regulado sem necessidade de retirá-lo das suas cal­has incluindo com a louça colocada. Tan­to para o subir como para o descer da po­sição, deverá puxar o cesto para cima se­gurando-o pelas asas laterais. Certifique-se de que os dois lados estão à mesma altu­ra, se não for assim, nivele-o.
Português
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
47
Page 46
SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVADO
3
PROG
Tecla
ARRANQUE/PAUSA
Tecla
ON/OFF
2 I
Teclas
OPCIONAIS
CESTO SUPERIOR / INFERIOR
REDUÇÃO DE TEMPO
DUPLO INTENSIVO
3.1. Selecção do programa de lavagem
Para seleccionar o programa de lavagem, deve seguir os seguintes passos:
Para Acção Mensagem no Visor
Ligar a Máquina de lavar louça.
Prima a tecla ON – OFF . No visor aparece o último programa utilizado.
AUTO 550-65
1:27
0
Seleccionar o Programa pre­tendido.
Para validar o Programa de lavagem.
Prima a tecla , até aparecer o programa pretendido no visor.
Prima a tecla ARRANQUE / PAUSA.
PROG
INTENSIVO 70
1:30
INTENSIVO 70
EM FUNCIONAMENTO
3 segundos depois...
INTENSIVO 70
1:30
0
0
0
Page 47
Português
Possui vários tipos de programas em função do modelo da máquina de lavar louça:
É muito importante seleccionar bem o programa de lavagem em função da sujidade, da quantidade, e do tipo de louça
PROGRAMA
Pré-lavagem
Intensivo
Auto
Económico**
Misto
Rápido
Expresso***
TEMPERATURA
(°C)
Frio
70
55-65
50
50
55
40
TIPO DE LOUÇA
Para louça que não se vá lavar imediatamente
Para louça e panelas muito sujas
Para louça suja
Para louça pouco suja
Para louça suja e delicada
Para louça muito pouco suja
Para louça muito pouco suja colocada só no cesto superior
QUANTIDADE DE
DETERGENTE
(gr)
Sin detergente
25+15
25+5
25+5
25+5
25
20
CONSUMO TOTAL
para 12 talheres
KWh/litros *
0,0007 KWh
3 litros
1,4 KWh
12 litros
1,2 KWh
12 litros
1,05 KWh
12 litros
0,87 KWh
12 litros
0,79 KWh
10 litros
0,3 KWh 7,4 litros
DURAÇÃO APROX.
para 13 talheres
(minutos)
7
90
87
138
86
51
18
Para uma maior
Hygienizer
25 gr. de detergente em pó não concentrado equivale a uma colher e meia de sopa rasa ou uma pastilha de detergente. Para detergentes em pastilhas e líquidos siga as recomendações do fabricante de detergentes.
* Valores para motor de 60W. ** O programa económico, segundo norma EM-50242, é de maior duração que o resto de programas; no entanto, é o de menor
consumo de energia e o que mais respeita o meio ambiente.
*** No programa expresso deve ser utilizado detergente em pó ou líquido cuja dissolução é ideal.
75
eliminação de bactérias
25+5
1,25 KWh
8 litros
82
49
Page 48
3.2. Selecção de funções adicionais
As funções adicionais permitem ajustar ao máximo a carga, os tempos e os consumos de lavagem e devem ser seleccionadas sempre depois de seleccionar o programa de lavagem. As opções são:
Tecla: Redução de tempo
Reduz o tempo das operações de lavagem e de secagem. Esta opção pode ser utilizada em todos os programas excepto no Programa Prelavagen, Express, Misto Rapido y opção Intensivo.
INTENSIVO 70
INTENSIVO
REDUÇÃO DE TEMPO
3 segundos depois...
INTENSIVO 70
1
1:30
:30
0
Tecla: Cesto Superior / Inferior (Duo Zone)
Só se utiliza metade de capacidade da máquina de lavar louça. Carga Acima, no cesto superior, para as peças mais delicadas, e Carga Abaixo, no cesto inferior, para panelas ou louça muito suja. Funciona com todos os programas excepto com o programa Express e com a opção Duplo Intensivo.
INTENSIVO 70
INTENSIVO 70
CESTO SUPERIOR
3 segundos depois...
INTENSIVO 70
....
...
...
1
1:30
:30
0
0
0
Tecla: Duplo Intensivo
Esta opção permite lavar com maior intensidade peças especialmente sujas. Só pode ser utilizada com o programa Intensivo.
INTENSIVO 70
INTENSIVO 70
DUPLO INTENSIVO
3 segundos depois...
INTENSIVO 70
2 I
1
1
0
:30
0
0
:30
Estas opções podem ser anuladas de 3 maneiras:
1.- Premindo a tecla ON/OFF .
2.- Premindo novamente a tecla de função adicional.
3.- Mudando o programa de lavagem (se o novo programa não aceitar esta função adicional).
Page 49
Português
3.3. Difusao Horária
Ideal para tarifa nocturna, permite programar o final da lavagem quando se quiser.
Activar el Retardo Horario
Uma vez seleccionado o Programa de lavagem e a opção, aceder ao menu do Atraso Horário .
Para isso siga as seguintes indicações:
Para Mensagem no Visor
Entrar no menu Atraso Horário.
Seleccionar a hora de final pretendi­da.
Acción
Prima a tecla menos de 3 segundos.
Prima uma vez “+” (tecla ). A primeira pulsação arredonda as seguintes pulsações aumentam o valor de meia em meia hora.
H. DE TERMO OK
14:38
H. DE TERMO OK
15:00
H. DE TERMO OK
17:30
Validar Hora Fi­nal.
Activar o programa com o atraso Horário.
Prima “OK” (tecla ).
Prima a tecla ARRANQUE / PAUSA .
PROG
HORA ACEITE
17:30
3 segundos depois...
INTENSIVO 70
C
1:30
INTENSIVO 70
EM FUNCIONAMENTO
3 segundos depois...
C
INTENSIVO 70
C
17:30
quando chegar a hora de início...
INTENSIVO 70
IMPORTANTE
No Atraso Horário a hora de fina­lização é aproximada.
1:30
51
0
0
0
0
Page 50
Notas ao Difusao Horária
A hora de finalização deve ser superior à duração do programa seleccionado.
Anular o atraso horário uma vez ligada a Máquina de lavar louça
Para isso siga as seguintes indicações:
Para Mensagem no Visor
Anular Atraso Horário
Acção
Prima a tecla ARRANQUE / PAUSA . ficando em Pausa II.
Prima a tecla , menos de 3 segundos.
Prima a tecla ARRANQUE / PAUSA . Acciona-se o programa seleccionado com as possíveis opções.
INTENSIVO 70
C
II 17:30
DIFUSAO HORARIA
ANULADO
INTENSIVO 70
II 1:30
3 segundos depois...
INTENSIVO 70
1:30
0
0
0
Page 51
Português
3.4. Accionamento e desenvolvimento do programa
Para
Accionar o programa de lavagem.
Acção
Prima a tecla Arranque – Pausa .
Mensagem no Visor
INTENSIVO 70
EM FUNCIONAMENTO 1:30
3 segundos despois...
0
INTENSIVO 70
IMPORTANTE
Não abra a porta da máquina de lavar louça durante o processo de lavagem. Poderia perturbar o desenvolvimento do programa
Quando a máquina de lavar louça estiver a trabalhar e ...
- Quiser introduzir mais uma peça na máquina de lavar louça.
- Quiser modificar o programa de lavagem. Deve seguir os seguintes passos:
Para Mensagem no Visor
Modificar programa ou introduzir peça.
Acção
Prima a tecla Arranque / Pausa .
INTENSIVO 70
1:30
INTENSIVO 70
II 53
Introduza a peça na máquina de lavar louça e/ou modifique o programa de lavagem, premindo a tecla .
PROG
Durante este tempo o símbolo II está intermitente.
Para validar a operação. Prima a tecla Arranque / Pausa .
AUTO 70
II
AUTO 70
II
AUTO 55-65
EM FUNCIONAMENTO 53
3 segundos despois...
Se tiver modificado o programa, durante a Pausa, o processo de lavagem e os seus tempos reajustam-se ao novo programa seleccionado. Deste modo, no visor varia o tempo restante do programa.
AUTO 55-65
2:18
0
0
0
0
0
0
0
IMPORTANTE
É preciso ter em conta que a tecla Arranque / Pausa é diferente da de ON / OFF. Se premir a tecla ON / OFF durante o processo de lavagem, deverá voltar a programar a máquina de lavar louça.
53
Page 52
FIM DO PROGRAMA
4
Uma vez finalizado o pro­grama aparece no visor e de forma intermitente o tex­to “Fim Programa”. Este texto mantém-se até premir a tecla ON – OFF , ou abrindo e fechan­do a porta (neste caso o visor passa a apresentar o último programa utilizado, ou seja, o programa re­cém finalizado).
CORTES NA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
5
FIM PROGRAMA
Se houver um corte de energia, a máquina de la­var louça deixa de trabal­har, mas mantém na me­mória o programa (ciclo, condições de funciona­mento) de forma indefinida. Assim, quando voltar a co­rrente eléctrica, a máquina
CONSELHOS BÁSICOS
6
Há uma série de perguntas que se deve ter sempre em conta. Se assim o fizer, alargará a vida da máquina de lavar louça e melhorará a qualidade da lavagem.
a
Encha a máquina de lavar louça. Tente aproveitar ao máximo a capacidade da máquina de lavar louça. Deste modo, reduzem-se os consumos de água e electricidade e diminui o nível sonoro do seu electrodoméstico.
b
Coloque bem a louça. Para que a qualidade da lavagem seja ideal, os distribuidores devem girar sem nenhum tipo de obstáculos. Do mesmo modo, as peças devem estar correctamente colocadas para que o jacto do água chegue às peças.
c
Escolha do programa. Escolha bem o programa de lavagem, assim como as funções adicionais, de acordo com as suas necessidades.
d
Limpeza. Limpe os filtros e os distribuidores de três em três meses. Do mesmo modo, certifique­se de que os coloca correctamente.
de lavar louça continua a executar o mesmo progra­ma, com as mesmas con­dições e no passo em que estava antes do corte de energia. No entanto, se durante o corte de energia premir a tecla ON – OFF , o
programa em uso apaga­se da memória e quando voltar a ligar a máquina de lavar louça aparece no vi­sor o último programa exe­cutado completamente.
Page 53
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
É recomendável realizar habitualmente as ope­rações de limpeza para
alargar a vida da sua máquina de lavar lo­uça.
De três em três meses deve realizar as seguintes operações.
1
O filtro é composto por duas ou três peças, (de acordo com o modelo): filtro interno, filtro externo e o protector dos filtros. Encontra-se na parte baixa da máquina de lavar louça por baixo do cesto inferior.
a
Depois de retirar o ces­to inferior, desmonta-se o filtro interno girando­o para a esquerda e puxando para cima.
b
Retirar o filtro externo.
c
Retirar o filtro protector (de acordo com mode­los).
LIMPEZA DO FILTRO DE LAVAGEM
• Limpeza do filtro.
• Limpeza dos distribui­dores.
• Limpeza interior.
• Limpeza exterior.
Desta forma alargará a
vida da sua máquina de lavar louça.
a
c
IMPORTANTE
Deixe a máquina de lavar louça aberta se tiver previsto ausen­tar-se durante um lon­go período de tempo, para que o ar circule livremente pelo interior da máquina.
b
d
d
É de vital importância co­locar bem os filtros.
Assegurar o protector dos filtros no seu lugar.
Encaixa-se o filtro externo no seu sítio.
Coloca-se o filtro interno no orifício e gira-se para a direita até chegar ao limite.
55
Page 54
LIMPEZA DOS DISTRIBUIDORES
2
O terceiro distribuidor (de acordo com o modelo), o dis­tribuidor superior e o distribui­dor inferior devem ser limpos de três em três meses. Desmontagem dos distribui­dores:
a
O terceiro distribuidor é desmontado pressio­nando para cima e des­enroscando-o.
b
O distribuidor superior é montado no cesto su­perior. Para o desmon­tar é preciso desenros­cá-lo totalmente.
c
O distribuidor inferior desmonta-se desaper­tando a porca inferior um pouco para a es­querda e retirando-o pa­ra cima.
Devem ser limpos por baixo de um jacto de água com uma esponja que não risque.
a
c
Os orifícios de saída da água devem estar bem lim­pos. Se algum estiver obs­truído deve desentupi-lo . Monte os distribuidores.
b
IMPORTANTE
Antes de levar a cabo qual­quer operação de limpeza ou manutenção, é aconselhável desligar a máquina de lavar louça da rede eléctrica.
3
É preciso limpar a máqui­na de lavar louça de três em três meses para elimi­nar a sujidade estancada dentro da máquina.
4
Para limpar o exterior utilize um pano húmido com água ensaboada. Utilize produtos que não risquem e não sejam abrasivos. Secar com um pano.
LIMPEZA DO INTERIOR DO APARELHO
LIMPEZA DO EXTERIOR DO APARELHO
Em vez de usar detergen­te é preciso utilizar limpa­máquinas, (siga as ins-
truções do fabricante pa­ra a sua utilização).
IMPORTANTE
Por segurança, verifique se a máquina não está a trabalhar durante a lim­peza.
Page 55
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
LOCALIZAÇÃO e SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se detectar algum proble­ma na utilização da máqui­na de lavar louça, prova­velmente possa resolvê-lo depois de consultar as in­dicações que se seguem.
PROBLEMAS TÉCNICOS OU FUNCIONAIS
1
Quando a máquina de lavar louça detectar um funcionamento defeituoso, avisa-o com uma mensagem de texto no Visor.
Se assim não for, entre em contacto com o SERVIÇO
DE ASSISTÊNCIA TÉC­NICA oferecendo-lhe a
maior informação possível.
F1
Para identificação da ano­malia aparece a letra “F” seguida de um número (de 1 a 10) na fila superior do visor. Do mesmo modo, na fila inferior aparece um texto em que se descreve a ano­malia. Com o resto de incidências a máquina de lavar louça deixa de trabalhar. O erro F1 (fechar porta) é o único que se pode solucio­nar de forma imediata fe­chando novamente a porta. Com o resto de incidências a máquina de lavar louça deixa de trabalhar.
De acordo com o tipo de funcionamento defeituoso entre em contacto com o SAT e indique o F (F1, F2) correspondente.
Para Mensagem no Visor
Para a identificação da anomalia.
Aparece a letra “F” seguida de um número (de 1 a 10) na fila superior do visor. Do mesmo modo, na fila inferior aparece um texto em que se descreve a anomalia.
FUNCIONAMENTO
DEFEITUOSO
Fechar porta F1
Não entra água F2
Não despeja F3
Transbordo F4
Sobreaquecimento F5
Não aquence F6
Erro temperatura F7
Erro press água F8
Não distribui F9
Falha no modulo F10
Acção
FECHAR PORTA
Solucionáveis pelo próprio utilizador.
Solucionáveis pelo SAT.
F1
FECHAR PORTA
57
Page 56
• Porque é que a máquina de lavar louça não se liga?
Pode ser devido a: – Não haver tensão na rede eléctrica. – Não se ter metido bem a ficha. – Os fusíveis da instalação eléctrica estarem “saltados”. – A máquina de lavar louça não estar ligada à rede eléctrica. – Não se ter premido a tecla de On / Off (o indicador luminoso desta tecla deve estar
ligado de forma fixa). – A porta da máquina de lavar louça estar mal fechada. – Não se ter premido a tecla de arranque.
• A máquina de lavar louça liga-se mas não entra água
Pode ser devido a: – Não haver água na rede. – A torneira de passagem estar aberta. – O filtro da electroválvula de entrada de água estar obstruído.
• Não descarga, fica água dentro do compartimento
Pode ser devido a: – A descarga estar entupida ou mal instalada. – O tubo de descarga estar entupido ou dobrado. – Os filtros estarem obstruídos. – O programa seleccionado não ter acabado (esperar até terminar).
• Não se apaga o piloto de falta de sal
Pode ser devido a: – Falta de sal. Adicione sal e mexa com uma colher. – A dureza da água não ser superior a 7DH, pelo que não precisa de usar sal e, neste
caso, o piloto permanece sempre ligado.
• Ficam restos de detergente no dosificador ou na contraporta
Pode ser devido a: – Algum elemento da louça impedir a abertura do dosificador. – O detergente estar caducado ou não ser o adequado. – Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça. – Os orifícios dos distribuidores estarem entupidos. – O depósito do detergente estar húmido ao colocar o detergente. O depósito deve estar
seco.
• Forma-se espuma não habitual:
– Deitou detergente de lavagem à mão em vez do especial de máquina de lavar louça.
• Gasta muito sal
Pode ser devido a: – A tampa do sal não estar bem fechada. – O nível de consumo de sal não estar ajustado correctamente.
• A máquina de lavar louça produz ruídos estranhos
Pode ser devido a: – Não se ter metido a louça correctamente. – Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça.
Page 57
PROBLEMAS COM A EFICÁCIA DE LAVAGEM
2
Português
• Restos de sujidade ou de alimentos na louça
• A louça fica branca
• A louça não fica seca
• O vidro ou o cristal fica com riscos
Pode ser devido a: – O filtro de lavagem estar colocado incorrectamente, sujo u obstruído. – Os orifícios dos distribuidores estarem sujos ou os distribuidores estarem
bloqueados com alguma peça da louça. – O detergente não ser o adequado ou ser insuficiente. – A louça não estar colocada correctamente. Há peças em contacto com outras. – Existir um excesso de carga nos cestos. – O programa de lavagem não ser o adequado. – A descarga estar bloqueada. – As peças terem restos de comida excessivamente secos.
Pode ser devido a: – Insuficiente detergente ou abrilhantador. – A tampa do depósito de sal estar mal fechada. – O depósito de sal não tem água nem sal. – O descalcificador não está ajustado correctamente de acordo a dureza do água. – Se tiver utilizado um detergente livre de fosfato. Realizar uma prova com detergente
com fosfato.
Pode ser devido a: – Falta de abrilhantador. – A regulação do abrilhantador não ser a adequada. – A louça estar mal colocada. – Se ter retirado a louça demasiado cedo. – O programa de lavagem não ser o adequado.
Pode ser devido a: – As peças não serem aptas para máquina de lavar louça. – O detergente não ser o adequado.
• O vidro ou o cristal fica com aspecto opaco
• Nos copos e talheres existem pelos e os copos apresentam um aspecto metálico
• As peças de aço inoxidável ou de aço fino têm manchas
– O abrilhantador é insuficiente.
– Dosagem excessiva de abrilhantador.
Pode ser devido a: – As peças não serem aptas para máquinas de lavar louça. – A louça não estar bem colocada. – Se ter utilizado demasiado detergente. – Aço de baixa qualidade. – Existir um excesso de sal na água de lavagem. Feche correctamente a tampa do depósito de sal.
59
Page 58
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
NOTA ECOLÓGICA
De forma a preservar o meio ambiente, entregue o seu aparelho usado num centro oficial de recolha ou recuperação de materiais recicláveis.
Antes de desfazer-se do seu aparelho usado, inutilize-o cortando o cabo de ligação com a ficha.
Page 59
WARRANTY CONDITIONS
UP TO TWO YEARS
The two-year warranty is different and supplementary and does not affect the consumer’s legal rights. It is issued specifically for the customer and the appliance to which it refers.
The warranty covers all repairs effected by the official technical assistance service for the term of two years from the date the appliance is received.
EXCLUSIONS FROM THIS WARRANTY
This warranty does not cover the following faults and the total cost of any corresponding repairs shall be the responsibility of the user: a) Faults resulting from negligence or misuse of the appliance by the consumer. b) Faults resulting from mishaps, acts of God (atmospheric or geological phenomena) and accidents. c) Faults or damage resulting from an incorrect or illegal installation, or from the use of inappropriate energy
supply. d) This warranty does not cover the routine maintenance arrangement for the appliance. e) Appliances used on industrial or commercial premises. f) Any injuries caused to the user as a consequence of the appliance not working due to breakdown.
VOIDANCE OF WARRANTY
This warranty shall be void and will not apply if the appliance has been modified or repaired by unauthorised persons or technical services other than the brand name’s official technical assistance service.
VERY IMPORTANT: FOR THIS WARRANTY TO BE VALID, THE USER MUST SHOW THE PURCHASE DATE ON THE OFFICIAL ORIGINAL INVOICE FOR THE SUPPLIER OF THE APPLIANCES TO THE TECHNICAL SERVICE AUTHORISED BY THE WARRANTOR. WHERE THE APPLIANCE HAS BEEN SUPPLIED AS PART OF A NEW BUILDING, SUFFICIENT PROOF MUST BE GIVEN OF THE DATE THE APPLIANCE WAS MADE AVAILABLE FOR USE.
This warranty shall be valid in the EU only and shall apply exclusively to the appliance to which it refers. It is issued by Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa, Spain. For countries outside the EU, please check with your distributor.
61
Page 60
DISHWASHER
UNPACKAGING THE DISHWASHER
1
UNPACKAGING
Remove the external pro­tection: plastic film, top cover, polystyrene base and corner pieces.
Internal protection: polys­tyrene wedges for holding the racks firm.
IMPORTANT
The specifications label is on the top edge of the interior of the door. This label must never be removed, since it provides information about the exact model of the dishwasher, required power supply, serial number and warranty.
INSTALLATION AND FITTING
CONNECTION TO THE PLUMBING
2
The water connection pi­pe is located on the back of the dishwasher:
a
Connect the pipe to the water inlet, tighten the connection nut and make sure it is se­curely connected to the appliance.
a
Page 61
The hose must run
b
between the wall and the bottom space at the back of the dis­hwasher (b1) so that it is not squashed or overstretched.
English
b1 b2
There should be a fixed water outlet drain at a dis­tance of between 40 and 100 cm from the floor.
Make sure that the outlet pipe is not too rigid, bent or squashed.
IMPORTANT
It is very important for the bend pipe of the outlet hose is located securely in water outlet so that it cannot disconnet.
ELECTRICAL CONNECTION
3
Please refer to the speci­fication label on the top edge of the door before making the electrical con­nections. Make sure that the power voltage con­nected to the plug socket is as shown on the label.
max.
100 cm
min.
40 cm
If your dishwasher has a hot water inlet, connect the pipe to the hot water tap. In this case, the maxi­mum temperature must not exceed 60ºC. Bear in mind that this type of water supply may affect the washing and drying capacity of the appliance.
IMPORTANT
It is very important for the dishwasher to be connected to an earthed plug socket. The electrical installation, plug, socket, fuses or circuit breaker and meter must be capable of the maximum power shown on the specifications label. If the power cable is damaged, it must be replaced exclusively by the manufacturers, after-sales service (TAS) or authorised personnel.
63
Page 62
LEVELLING AND POSITIONING
4
LEVELLING
The dishwasher must stand firmly on the floor and be completely perpen­dicular. It must be levelled to correct any possible une­venness of the floor.
a
For this, use a spirit level.
b
First, level the applian­ce from back to front; then, level it from left to right. The dishwas­her is level when the spirit level bubble is dead centre when pla­ced in any direction.
POSITIONING
If the appliance is to be positioned under a wor­ktop, top can be removed or left in position.n;
a
c
b
d
If you wish to remove
c
the top, take out the counterweight at the
d
back and, on some mo­dels, unfold the sheet of insulation;
detach the top suppor-
e
ts by pulling them towards the back.
Before siting the dis­hwasher, move it close to where it is to be si­ted and raise it by tur­ning the back leg until there is a space of 3 mm between the top of the appliance and the base of the wor­ktop.
e
g
g
Some integrated models include a rod for levelling the back legs from the front of the appliance.
g
Site the dishwasher and make sure that the pipes and cable are in the bo­ttom space at the back of the dishwasher. Adjust it up to the worktop until the top of the appliance is in contact with the base of the kitchen worktop..
Page 63
Fitting a dishwasher into a row of cupboards.
When fitting the dishwasher into a row of kitchen cupboards with a continuos plinth:
a
unscrew and remove the base; unscrew and re­move the leg supports;
take out the adjustable
b
legs,
c
screw the adjustable legs into the dishwasher.
d
Refit the base to the cupboards and, if necessary, make any haight adjustment to plinth to the required height to allow the dishwasher to fit properly behind.
English
a
c
b
d
65
Page 64
DISHWASHER
Programme Temp.
AUTO 550-65
DISPLAY
GENERAL SPECIFICATIONS
0
1:27
Duration
ON/OFF
button
OPTIONAL
buttons
TOP/LOWER BASKET
TIME REDUCTION
DOUBLE INTENSIVE
2 I
PROG
PROG
START/PAUSE
button
Page 65
English
LANGUAGE SELECTION
1
LCD dishwashers let you customise the display menus using the language you prefer. To do this, proceed as follows:
To Action Mensaje en Display
Activate LANGUAGE mode.
Press button and hold it down for over three seconds.
PROG
LANGUAGE OK
ESPAÑOL
Change/Select languages
Confirm LANGUAGE.
Once you have pressed the Start/Pause button (button ), you will not be able to change the language.
SETTING THE TIME
2
The SET CLOCK mode sets the dishwasher’s internal clock so that the time when a wash is to end can be selected.
The CLOCK can only be SET if no programme has been started, i.e. you haven’t pressed the Start/Pause button (button ).
To do this, proceed as follows:
To Action Message on display
Enter Set Clock mode. Press button and hold it
If you press “+” (button ), a new language appears. The languages are in alphabetic order in their own language.
Press “OK” (button ).
down for over three seconds.
PROG
LANGUAGE OK
ENGLISH
CLOCK OK
10:16
Change the hours. Press “+” (button ) until
the correct hour is displayed. If you hold the button down for more than 3 seconds, the hour changes at a rate of twice per second.
CLOCK OK
12:16
67
Page 66
To Action Message on display
Confirm the hour. Press “OK” (button ).
PROG
CLOCK OK 12:16
Change the minutes.
Confirm the hour. Press “OK” (button ).
Press “+” (button ) until the correct minutes are displayed. If you hold the button down for more than 3 seconds, the minutes change at a rate of 5 minutes per second.
PROG
CLOCK OK 12:20
ADJUST DONE
12:20
PRE-WASH
3
Once the dishwasher has been installed correctly, it should be pre-washed. For this process, do not place utensils inside or use detergent. To do this, proceed as follows:
To Message on display
Turn on the dishwasher.
Action
Press the On/Off switch .
AUTO 550-65
1:27
Select the Pre-wash programme.
Confirm your choice…
Press the button until PRE-WASH is selected.
Press the Start/Pause button .
PROG
PRE-WASH
0:07
PRE-WASH ON
3 seconds later…
0
PRE-WASH
0:07
When the process ends.
END PROGRAMME
IMPORTANT
This is to check the installation, the connections and the drain outlet, as well as to completely wash the interior before running a wash programme.
Page 67
DISHWASHER
USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS
WATER HARDNESS, SALT, RINSE-AID AND DETERGENT
1
Water hardness. Before switching the dishwasher on, check the hardness of the water in your area. The higher the lime content, the harder the water. This information is available from your local water board, the town hall, the technical assistance service or you can use the Aquadur strip supplied in the bag of accessories.
Regulating the appliance to the correct water hardness setting
To avoid a bad wash due to water hardness, the dishwasher has a salt regulation system (salt helps soften water) which you have to set. The attached table shows the value to be set for the dishwasher.
French degrees
German degrees
VALUE
HARDNESS
0-13 HF
0-7 DH
0
soft
no salt
14-38 HF
8-21 DH
1
normal
39-50 HF
22-28 DH
2
medium
51-63 HF
29-35 DH
3
hard
64-100 HF
36-56 DH
4
very hard
69
Page 68
Follow the present instructions:
To
Turn on the dishwasher.
Salt regulation. Action
Press the On/Off switch .
Message on display
AUTO 550-65
1:27
0
Enter the salt regulation menu.
Select the VALUE that corresponds to the water hardness of your area.
Confirm the selection.
WHERE TO PUT THE SALT
SALT CONTAINER
The first time you fill the salt container, you must:
a
Pour in the salt but do not fill the container to the top.
b
Top it up with water.
c
Stir with a spoon.
d
Close the lid tight and clean the salt around the container.
When the salt container needs filling, you should always do it before a wash and not afterwards.
Press the time reduction button ( ) and hold it down for over three seconds.
WATER HARDNESS
3 seconds later…
HARDNESS OK VALUE 2
Press “+” (button ), until the correct number is displayed.
Press “OK” (button ).
PROG
HARDNESS OK VALUE 4
HARDNESS OK VALUE 4
The dishwasher has a salt container in the bottom. This is not cooking salt; it is special salt for dishwashers.
a
b
dc
Page 69
When do I need to add salt?
When the dishwasher needs more salt, the display shows the symbol ( ), which flashes on
S
and off until the salt level is topped up.
The rinse-aid helps drying and prevents drops of water from clinging to utensils after washing. The rinse-aid container is located on the inside of the door, next to the detergent container.
It has a 4-position dispenser for adjusting the amount of rinse-aid to the water quality (the dispenser is set at position 2 at the factory).
If you notice drops of water on utensils, increase the position of the rinse-aid dispenser. If the utensils have white or sticky lines, lower the position.
a
a
Once the level of the dispenser has been set, fill the container to the top, but do not overfill it. If this occurs, clean the spillage with a cloth.
English
S
DISPENSER
RINSE-AID CONTAINER
IMPORTANT
A greater amount of rinse-aid does not necessarily mean better results. In fact, too much rinse-aid can lead to water marks.
71
Page 70
When do I need to add rinse-aid?
When the dishwasher needs more rinse-aid, the display shows the symbol ( ), which flashes on
*
and off until the rinse-aid level is topped up.
The detergent is poured into a container on the inside of the door, next to the rinse-aid container.
Once the detergent
a
has been poured in, close the lid.
b
Some programmes require some of the detergent to be placed in the space in the container lid.
Tablet, powder and liquid detergent can be used.
The amount of detergent required is shown in the table on page 17.
*
a
DETERGENT CONTAINER
b
ECOLOGICAL WASHING
Using more detergent and rinse-aid than necessary does not improve the results of your dishwasher and besides leading to higher costs, it has a negative effect on the environment.
Page 71
TABLEWARE AND UTENSILS. TYPES AND POSITIONING
2
Not all utensils can be washed in a dishwasher. Do not attempt to wash items made of wood or
earthenware or plas­tic that is not heat resistant.
Stainless steel cut­lery can be washed ea-
Placing the utensils in the dishwasher
It is very important to pla­ce the utensils correctly in the racks to guarantee a perfect wash.
a
The lower rack is for dirtier, more resistant items: pans, oven dishes and plates. Make sure there is sufficient space between each one for the jet of water. Pots must be placed upside down.
b
If your model has fold-down racks, you can use them in vertical position for washing plates or in horizontal position for large items such as saucepans.
sily; however, ensure that silver cutlery does not come into contact as they may stain.
Items made of alumi-
nium may fade in time. Patterns on decora-
ted porcelain may
IMPORTANT
Please make sure your utensils are dishwasher-compatible.
a
VERTICAL POSITION
wear off if the quality is not good. Check with the ma­nufacturer of China.
Only wash glasses that are dishwasher­compatible.
Cut glass should not be washed in dishwasher.
FOR 13 PLACE SETTINGS
EN-50242
b
HORIZONTAL POSITION
English
LOADING PLATES
IMPORTANT
Bowls are placed on the left and plates on the right. Start loading plates from the outside of the rack to the inside. Plates should not be touching.
73
Page 72
c
Les couverts, Except for knives, cutlery should be placed in the cutlery rack, with the handles at the bottom.
d
Place the more delicate items, such as cups, glasses, porcelain or crystal, and standard-size plates in the top rack. Long cutlery has a special place. There are also racks which, when vertical, are for holding wine glasses.
When you choose the Express programme, the Top load or Half-load function, the utensils should be placed in the top rack.
On the other hand, when you choose the Bottom load function, the utensils should be placed in the bottom rack only.
c
d
FOR 13 PLACE SETTINGS
EN-50242
IMPORTANT
Check that once the dishwasher has been loaded the water spray ar­ms spin without hin­drance and that they do not touch any dish.
TOP LOAD
Page 73
Adjusting the racks
The racks can be adjus­ted in accord with the load.
The top rack can be pla­ced at two different heights for washing different-sized plates.
In the upper position, the top rack holds standard­size plates of up to 19 cm and the bottom rack holds plates of up to 31 cm. In the lower position, the top rack holds plates of up to 24 cm and the bottom rack holds plates of up to 26 cm.
a
Top rack model A:
This can be adjusted without being remo­ved from its rails, even when loaded with utensils. To raise or lower its position, pull the rack upwards by the side handles. Check that both sides are at the same heig­ht. If not, make them level.
English
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
75
Page 74
SELECTING THE WASH PROGRAMME
3
PROG
START/PAUSE
button
ON/OFF
button
2 I
OPTIONAL
buttons
TOP/LOWER BASKET
TIME REDUCTION
DOUBLE INTENSIVE
3.1. Selecting the wash programme:
To select the wash programme, proceed as follows:
To Action Message on display
Turn on the dishwasher. Press the On/Off switch.
The display shows the last programme used.
AUTO 550-65
1:27
0
Select the desired programme.
To confirm the wash programme.
Press the button, until the desired programme is shown on the display.
Press the Start/Pause button .
PROG
INTENSE 70
1:30
INTENSEE 70
ON
3 seconds later…
INTENSE 70
1:30
0
0
0
Page 75
English
There are various programme types depending on the dishwasher model:
It is very important to choose the wash programme in accord with the type and amount of utensils and how dirty they are.
PROGRAMME
Prewash
Intense
Auto
Economic**
Mixed
Quick
TEMPERATURE
(°C)
Cold
70
55-65
50
50
55
TYPE OF UTENSILS
For utensils not to be washed immediately
For very dirty utensils and saucepans
For dirty utensils
For slightly dirty utensils
For dirty delicate utensils
For very slightly dirty utensils
AMOUNT OF DETERGENT
(g)
Without detergent
25+15
25+5
25+5
25+5
25
TOTAL
CONSUMPTION
for 12 place settings
KWh/litres *
0,0007 KWh
3 litros
1,4 KWh
12 litres
1,2 KWh
12 litres
1,05 KWh
12 litres
0,87 KWh
12 litres
0,79 KWh
10 litres
APPROX. DURATION
for 13 place settings
(minutes)
7
90
87
138
86
51
Fast***
Hygienizer
25 g of powder non-concentrated detergent is the equivalent of one and a half flat soup spoons or one tablet of detergent. For tablet or liquid detergent, follow the detergent manufacturer’s recommendations.
* Values for a 60W motor. ** In compliance with the EN-50242 standard, the Economic programme takes longer than the other programmes; however, it consumes
less energy and is more environment-friendly.
*** The Express programme requires powder or liquid detergent, which dissolves easier.
40
75
For very slightly dirty utensils in the top rack only
For a stronger anti­bacterial wash
20
25+5
0,3 KWh 7,4 litres
1,25 KWh
8 litres
18
82
77
Page 76
3.2. Selection of options
The options make it possible to make the most of the load, time and consumption during the wash, and they must be selected always after you have selected the wash programme. The options are:
Button: Time reduction
This reduces the wash and dry times. This option can be used with all programmes except the Prewash, Express Mixed Fast and Double Intensive option.
INTENSE 70
INTENSE
TIME REDUCTION
3 seconds later…
INTENSE 70
1
1:30
:30
0
Button: Top/lower basket (Duo Zone)
Only half the dishwasher capacity is used. Top load, in the top rack, for more delicate utensils, and Bottom load, in the bottom rack, for saucepans or very dirty utensils. It works with all the programmes except the Express and Double Intensive options.
INTENSE 70
INTENSE 70
TOP BASKET
3 seconds later…
INTENSE 70
....
...
...
1:30
1
:30
0
0
0
Button: Double Intensive
This option is for a more intensive wash for specially dirty utensils. It can only be used with the Intensive programme.
INTENSE 70
INTENSE 70
INTENSE PLUS
3 seconds later…
INTENSE 70
2 I
1
1
0
:30
0
0
:30
These options can be cancelled in two ways:
1. Pressing the On/Off switch .
2. pressing the option button a second time.
3. Changing the wash programme (if the new programme does not accept said option).
Page 77
English
3.3. Delay Timer
This is ideal for cheap rate periods. It lets you programme the end of the wash for when you want.
Activate Time Delay
Once you have selected the wash programme and option, enter the Time Delay menu.
To do this, proceed as follows:
To Message on display
Enter the Time Delay menu.
Select the desired end of wash time.
Action
Press the button for less than 3 seconds.
Press “+” once (button ). The first press rounds up and the following presses increase the time by half an hour each time you press the button.
END TIME OK
14:38
END TIME OK
15:00
END TIME OK
17:30
Confirm End time.
Press “OK” (button ).
PROG
END DELAY
17:30
3 seconds later…
INTENSE 70
Activate the programme with the corresponding Time Delay.
Press the Start/Pause button .
C
INTENSE 70
ON
3 seconds later…
1:30
C
INTENSE 70
C
17:30
when it reaches the start time...
INTENSE 70
IMPORTANT
With Time Delay, the end time is approximate.
1:30
79
0
0
0
0
Page 78
Notes about Delay Timer
The end time must be greater than the duration of the selected programme.
Cancelling the Time Delay when the dishwasher has been started.
To do this, proceed as follows:
To Message on display
Cancel the Time Delay.
Axtion
Press the START/PAUSE button , and leave it on Pause II.
Press the button for less than 3 seconds.
Press the Start/Pause button . The selected programme begins with the possible options.
INTENSE 70
C
II 17:30
DELAY TIMER CANCELLED
INTENSE 70
II 1:30
3 seconds later…
INTENSE 70
1:30
0
0
0
Page 79
3.4. Programme start and progress
English
To
Start the wash pro­gramme.
Action
Press the Start/Pause button .
Message on display
INTENSE 70
ON 1:30
3 seconds later…
INTENSE 70
1:30
IMPORTANT
Do not open the dishwasher door during the wash process. It could affect the programme.
When the dishwasher is in operation and…
- You wish to put another utensil in the dishwasher.
- You wish to change the wash programme. Proceed as follows:
To Message on display
Change the programme or put
Action
Press the Start/Pause button .
INTENSE 70
utensils inside.
INTENSE 70
II 53
Put the utensils in the dishwasher and/or change the wash programme by pressing the button . During this
PROG
time, the II symbol flashes on and off.
To confirm the operation. Press the Start/Pause button .
AUTO 70
II
AUTO 70
II
0
0
0
0
0
0
If you have changed the programme, during the Pause, the wash process and corres­ponding times are reset in accord with the new programme you have selected. Con­sequently, on the display, the remaining programme time varies.
IMPORTANTE
Remember that the Start/Pause button is not the ON/OFF button. If you press the ON/OFF button during the wash process, you will have to reprogramme the dishwasher.
AUTO 55-65
ON
3 segundos después...
53
AUTO 55-65
2:18
0
0
81
Page 80
END OF PROGRAMME
4
Once the programme has ended, the “End of Programme” message flashes on and off the dis­play.
This message stays there until the ON/OFF button is pressed, or the door is opened and closed (in which case the display shows the last programme used, i.e. the one that has just finished.
POWER CUTS
5
END PROGRAMME
If there is a power cut, the dishwasher stops working, but it keeps the programme in its memory (cycle, operating conditions) for an indefinite period of time. So, when the power returns, the
BASIC TIPS
6
There a few things you should always bear in mind. If you do, your dishwasher will last longer and wash better.
a
Fill the dishwasher: Try to make the most of your dishwasher’s capacity. This will help you reduce water and electricity consumption and lead to quieter operation.
b
Position utensils correctly. For best quality washes, the spray arms should be able to spin freely. Likewise, the utensils should be positioned correctly to ensure that they are reached by the jet of water.
c
Programme selection. Select the correct wash programme and additional functions as required.
Cleaning. Clean the filters and spray arms every three months. Also check that they are correctly
d
in place.
dishwasher continues the same programme under the same conditions and at the point where the power went off. However, if while the power is off, you press the
ON/OFF button , the current programme is deleted and when the dishwasher comes back on, the last programme used is shown on the display.
Page 81
DISHWASHER
APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING
You should perform the cleaning operations regularly so that your
dishwasher will last longer.
You should do the following every three months:
1
The filter is made up of two or three parts (depending on model type): interior filter, exterior filter and filter protector. It is located at the bottom of the dishwasher under the bottom rack.
Take out the bottom
a
rack, remove the interior filter by turning it anti­clockwise and pulling it upwards.
Remove the exterior
b
filter.
c
Remove the filter protector (some models)..
CLEANING THE WASH FILTER
• Clean the filter.
• Clean the spray arms.
• Clean the inside.
• Clean the outside. This will make your
dishwasher last longer.
a
c
IMPORTANT
If you are planning to be away for a long period, leave the dis­hwasher door open so that the air can circulate freely inside the machine.
b
d
d
It is essential that filters are put back in place correctly. Make sure the filter protec­tor is in place. The exterior filter fits into position.
Put the interior filter in posi­tion and turn it clockwise as far as it will go.
83
Page 82
CLEANING THE SPRAY ARMS
2
The third spray arm (some models), the top spray arm and the bottom spray arm must be cleaned every three months. Removing the spray arms:
a
Remove the third spray arm by pressing it upwards and unscrewing it.
b
The top spray arm fits on the top rack. To remove it, unscrew it.
c
Remove the bottom spray arm by loosening the bottom nut and then pulling the arm upwards.
They should be cleaned under running water using a non-abrasive sponge.
a
c
Check that the spray nozzles are clean. If they are blocked, they must be cleared. Fit the spray arms back in place
b
IMPORTANT
Before any cleaning or mainte­nance operations, unplug the dishwasher from the mains.
3
The dishwasher should be cleaned every three months to remove the dirt lodged in the appliance.
4
Clean the outside with a cloth and soapy water. Use non-scratch and non­abrasive products. Dry with a cloth.
CLEANING THE INSIDE OF THE APPLIANCE
CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE
Instead of detergent, use appliance cleaner (follow the manufacturer’s ins­tructions).
IMPORTANT
For safety reasons, make sure the appliance is not in operation while it is being cleaned.
Page 83
DISHWASHER
TROUBLESHOOTING
If you find a problem when using your dishwasher, you will probably be able to sol­ve it by consulting the fo­llowing section.
1
When the dishwasher detects a fault, it shows a warning message on the display.
TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS
If this is not so, please con­tact the TECHNICAL AS- SISTANCE SERVICE and be ready to provide as mu­ch information as possible.
F1 CLOSE THE DOOR
The fault is identified with the letter “F” followed by a number (from 1 to 10) at the top of the display. At the bottom, a text describing the fault is displayed.
With the other faults, the dishwasher stops working. The F1 fault (close the door) is the only fault that can be solved immediately, by closing the door. With the other faults, the dishwasher stops working.
MALFUNCTION
Close the door F1
Not entering F2
Not leaking F3
Flood F4
Over heating F5
Not heating F6
Tem. no detect F7
No pressure F8
Not even F9
Seilure device F10
Can be solved by the user.
Must be solved by the technical service.
Depending on the type of fault, contact your technical service and indicate the corresponding F (F1, F2, etc.).
To Message on display
To identify the fault.
Action
The fault is identified with the letter “F” followed by a number (from 1 to 10) at the top of the display. At the bottom, a text describing the fault is displayed.
F1 CLOSE THE DOOR
85
Page 84
• Why won’t the dishwasher start?
This may be because: – There is no power. – It isn’t plugged in correctly. – The power fuses have blown. – The dishwasher is not connected to the mains. – You haven’t pressed the On/Off button (the pilot light for this button must be on continuously). – The dishwasher door is not closed correctly. – You have not pressed the Start button.
• The dishwasher starts up but no water comes into the appliance
This may be because: – There is no water supply. – The stop tap is off. The water inlet electrovalve filter is blocked.
• The water does not drain off and stays in the dishwasher
This may be because: – The drain is blocked or badly fitted. – The drainage pipe is blocked or kinked. – The filters are blocked. – The selected programme has not ended. Wait until it finishes.
• The low salt level pilot light does not go off
This may be because: – A low salt level. Add salt and stir with a spoon. – The water hardness is below 7DH, which means that salt is not necessary. In this case, the light will always be on.
• Traces of detergent are left in the dispenser or on the door.
This may be because: – One of the utensils is preventing the dispenser from opening. – The detergent is past its expiry date or is not appropriate. – The spray arms rub on a dish. – The spray arm nozzles are blocked. – The detergent container was damp when the detergent was added. The container must be dry.
• Unusual foam appears:
– You have used detergent for washing dishes by hand instead of special detergent for dishwashers.
• The dishwashers uses a lot of salt.
This may be because: – The lid to the salt container is not closed correctly. – The salt consumption level is not at the correct setting.
• The dishwasher makes strange noises.
This may be because: – The dishwasher was not installed correctly. – The spray arms rub on a dish.
Page 85
PROBLEMS WITH THE QUALITY OF THE WASH
2
• Remains of dirt or food on the utensils
This may be because: – The wash filter is dirty, blocked or not correctly in place. – The spray arm nozzles are dirty or the arms are blocked by a utensil. – The detergent is inappropriate or there is an insufficient amount. – The utensils are not positioned correctly. Some utensils are in contact with others. – There are too many utensils in the racks. – The wash programme is inappropriate. – The drain is blocked. – The food remains on the utensils were too old and dry.
• The utensils come out white
This may be because: – There was not enough detergent or rinse-aid. – The salt container lid is not closed correctly. – The salt container has no water or salt. – The water softener is not correctly adjusted to the water hardness level. – You have used a phosphate-free detergent. Try with detergent containing phosphate..
• The utensils do not come out dry
This may be because: – There is no rinse-aid. –The rinse-aid control is not set correctly. – The utensils are positioned incorrectly. – The utensils have been taken out too soon. – The wash programme is inappropriate.
English
• Glass or crystal comes out with a milky appearance or scratched.
This may be because: – They are not dishwasher-compatible. – The detergent is inappropriate.
• Glass or crystal comes out looking opaque
– There is not enough rinse-aid.
• The glasses and cutlery have a dull appearance and the glasses have a metallic shine.
– Too much rinse-aid.
•Utensils made of stainless or fine steel come out stained.
This may be because: –They are not dishwasher-compatible. – The utensils are positioned incorrectly. – You have used too much detergent. – The steel is low quality. – There is too much salt in the wash water. Close the salt container lid correctly.
87
Page 86
DISHWASHER
ECOLOGICAL WASHING
To help preserve the environment, give your used appliance to an official centre for the collection or recuperation of recyclable material.
Before you get rid of your appliance, disable it by cutting the plug connection cable.
Page 87
GARANTIEBEDINGUNGEN
BIS ZU ZWEI JAHRE (Bitte beachten Sie hierzu unsere lä nderspezifische Karte)
Die Herstellergarantie von bis zu zwei Jahren ist eine weitere, zusätzliche Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers werden hierdurch nicht beeinträchtigt. Die Garantie wird zugunsten des Kunden speziell fü r das bezeichnete Gerät ausgestellt.
Während eines Zeitraums von zwei Jahren ab Lieferung dieser Maschine deckt diese Garantie alle Reparaturen, die seitens des Fagor Kundendienstes ausgeführt werden.
AUSNAHMEN VON VORLIEGENDER GARANTIE.
Ausgeschlossen von der Deckung durch vorliegende Garantie sind folgende Fälle, bei denen die Reparaturkosten vollständig zu Lasten des Benutzers gehen:
a) Durch Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Nutzung des Geräts durch den Verbraucher hervorgerufene
Schäden.
b) Durch vom Hersteller nicht zu vertretende Umstände und durch höhere Gewalt (atmosphärische oder
geologische Phänomene) hervorgerufene Störungen oder Schadensfälle.
c) Durch fehlerhafte oder gesetzwidrige Installation oder nicht geeignete Energie- oder
Brennstoffversorgung hervorgerufene Störungen und Schäden. d) Die regelmäßigen Instandhaltungsmaßnahmen des Produktes sind nicht in der Garantie eingeschlossen. e) Geräte, die in gewerblichen oder industriellen Einrichtungen genutzt werden. f) Schäden, die dem Benutzer aus dem Ausfall des Gerätes durch Störungen entstehen können.
AUSSCHLUSS DER GARANTIE.
Vorliegende Garantie wird annulliert und somit unwirksam, wenn das Gerät von nicht berechtigten Personen oder einem anderen technischen Kundendienst als den offiziellen TKDs der Handelsmarke manipuliert, verändert oder repariert wird.
SEHR WICHTIG: UM IN DEN GENUSS DIESER GARANTIE ZU KOMMEN, MUSS DER BENUTZER GEGENÜBER DEM VOM GARANTIEGEBER ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST DAS KAUFDATUM ANHAND DER OFFIZIELLEN RECHNUNG NACHWEISEN. BEI IN NEUBAUTEN GELIEFERTEN GERÄTEN MUSS DAS DATUM DER NUTZUNGSBEREITSCHAFT DES GERÄTES AUSREICHEND NACHGEWIESEN WERDEN.
Vorliegende Garantie gilt nur innerhalb der EU und ausschließlich für das genannte Gerät. Sie muss von Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa ausgestellt sein. Für Informationen über die Garantie in anderen Ländern wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebshändler.
89
Page 88
GESCHIRRSPÜLER
AUSPACKEN DES GESCHIRRSPÜLERS
1
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
Entfernen Sie die äußeren Schutzelemente: Einschweißfolie, obere Abdeckung, seitlicher Kantenschutz und Polystyrolsockel.
Interne Schutzelemente: Keile aus Polystyrol zum Sichern der Körbe.
WICHTIG
Auf der Innenseite der Tür befindet sich am oberen Rand das Typenschild. Diese Etikette darf unter keinen Umständen entfernt werden, da sie Auskunft über das Modell des Geschirrspülers, Elektroanschluss, Seriennummer und Garantie gibt.
INSTALLATION UND MONTAGE
WASSERANSCHLUSS
2
Auf der Rückseite des Geschirrspülers befindet sich der Wasserschlauch:
Schließen Sie den
a
Schlauch an den Wasseranschluss und ziehen Sie die Anschlussmutter fest. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch fest am Gerät sitzt.
a
Page 89
Der Schlauch muss
b
zwischen der Wand und dem unteren, rückseitigen Sockel des Ge chirrspülers (b1) entlang geführt werden, so dass er nicht geknickt, ein­geklemmt oder zu straff g zogen wird (b2). b1 b2
Für den Wasserablauf ist ein fester Abwasserans­chluss in einer Höhe von 40 bis 100 cm über dem Boden erforderlich.
Achten Sie darauf, dass der Abwasserschlauch nicht zu kurz ist und nicht geknickt oder einge­klemmt wird.
WICHTIG
Es ist wichtig, dass der Krümmer des Abwasserschlauchs fest mit dem Ablauf verbunden ist, da er sich sonst lösen und es zu einer Überschwemmung kommen könnte.
b1 b2
Wenn Ihr Geschirrspüler über die Option des
máx.
100 cm
mín.
40 cm
Warmwasseranschlu ses verfügt, schließen Sie den Schlauch an den Warmwasserhahn an. Die maximale Wassertem­peratur darf 60ºC nicht überschreiten. Sollte eine Wasserversorgung dieses Typs benutzt werden, muss damit gerechnet werden, dass sich dies auf die Spül­ und Trockenergebnisse auswirkt.
Deutsch
ELEKTROANSCHLUSS
3
Vor der Ausführung des Elektroanschlusses bea­chten Sie bitte die Anga­ben auf dem Typenschild am oberen Rand der Tür. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Ty­penschild übereinstimmt.
WICHTIG
Es ist sehr wichtig,dass der Geschirrspüler an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird.Die Elektroinstallation,Stecker,Steckdose,Sicherungen oder Sicherungsautomaten, sowie der Zähler müssen für die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung ausgelegt sein. Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein,darf es nur vom Hersteller, dem Kundendienst (TKD)oder zugelassenem Personal ausgetauscht werden.
91
Page 90
AUSRICHTUNG NIVELLIERUNG UND POSITIONIERUNG
4
AUSRICHTUNG
Der feste Stand des Geschirrspülers auf dem Boden sowie seine Ausrichtung in senkrechter Position ist von größter Bedeutung. Nivellieren Sie das Gerät, um mögliche Unebenheiten des Bodens auszugleichen.
a
Benutzen Sie dazu eine Wasserwaage. Überprüfen Sie den Stand des Geräts zunächst in der Tiefe (die Wasserwaage von hinten nach vorn anlegen), danach
b
in der Breite (die Wasserlage in der Breite anlegen). Der Geschirrspülerist ein­wandfrei ausgerichtet, wenn sich beim Anlegen der Wasserwaage in allen Richtungen die Luftblase immer in der Mitte befindet.
POSITIONIEREN
Wenn das Gerät unter der Abdeckplatte aufgestellt werden soll, kann dies mit oder ohne Deckel erfolgen.
c
Soll der Deckel abge­nommen werden, entfernen Sie bitte das hintere
d
Gegengewicht und falten Sie dann – je nach Modell – die Isolierdecke ausei-
e
nander; ziehen Sie dann die Klötze, auf denen der Deckel aufliegt, nach hinten.
Bevor Sie den Geschirrs­püler auf seinen Platz positionieren, stellen Sie ihn vor die Öffnung und drehen am hinteren Fuß, bis ein Abstand von ca. 3 Millimetern zur Abdeckplatte erreicht ist.
a
c
e
g
g
Einige integrierbare Modelle verfügen außerdem über einen Stab, mit dem die Hinterfüße von der Vorderseite aus ausgerichtet werden können. Schieben Sie den Geschirrs­püler nun an seinen Platz und vergewissern Sie sich, dass die
b
d
g
Schläuche und das Kabel sich hinter dem Sockel auf der Rückseite des Geschirrspülers befinden. Richten Sie den Geschirrspüler nun so mit der Deckplatte aus, dass das obere Teil des Geräts die untere Fläche der Deckplatte berührt.
Page 91
Einbau in eine Einbau­küche
Soll der Geschirrspüler in eine Einbaukü che mit durchgängigem Sockel integriert werden, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
a
Den Sockel abschrau­ben und abnehmen;
b
die Fußhalter abschrau­ben und entfernen;
c
die regulierbaren Füße aus den Haltern entneh­men und in den Geschirr­spüler eindrehen.
d
Den Sockel der Küchen­möbel einsetzen und falls erforderlich auf das geeignete Maß zuschnei­den.
Deutsch
a
c
b
d
93
Page 92
GESCHIRRSPÜLER
Programm Temperatur
AUTO 550-65
DISPLAY
ESPECIFICACIONES GENERALES
0
1:27
Dauer
Taste
ON/OFF
OPTIONALE
Tasten
BELADUNG OBEN / UNTEN
KURZE LAUFZEIT
DOPPELT INTENSIV
2 I
PROG
PROG
Taste
START/PAUSE
Page 93
Deutsch
WAHL DER SPRACHE
1
Die LCD-Geschirrspüler bieten die Möglichkeit, die Displaymenüs auf der Grundlage der gewünschten Sprache zu personalisieren.
Folgen Sie dabei bitte nachstehender Vorgehensweise:
Ziel Aktion Displayanzeige
Aktivieren des SPRACH­Modus.
Die Taste – mindestens drei Sekunden betätigen .
PROG
SPRACHE OK DEUTSCH
Sprache ändern / auswählen
SPRACHE bestätigen.
Nach Betätigen der Taste Start / Pause (Taste ) kann die Sprache nicht mehr geändert werden.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
2
Mit Hilfe des Modus EINSTELLEN DER UHRZEIT können Sie die interne Uhr des Geschirrspülers einstellen, um so den Zeitpunkt des Endes der Spülzeit wählen zu können.
Das EINSTELLEN DER UHRZEIT kann nur erfolgen, wenn noch kein Programm gestartet wurde, d.h., wenn die Start – Pause-Taste (Taste ) noch nicht betätigt wurde.
Folgen Sie dazu bitte nachstehender Vorgehensweise:
Ziel Aktion Displayanzeige
Aufrufen des Modus. Einstellen der Uhrzeit
Durch Betätigen von “+” (Tas- te ) erscheint eine neue Sprache. Die Sprachen sind gem. ihrer Originalschreibwei­se alphabetisch geordnet.
Betätigen Sie “OK” (Taste ).
PROG
Die taste – mindestens drei Sekunden betätigen .
LANGUAJE OK ENGLISH
UHR OK
10:16
Ändern der Stunden. Betätigen Sie “+” (Taste )
bis die gewünschte Stundenzahl erscheint. Wird die Taste länger als drei Sekunden betätigt, erfolgt der Wechsel der Stunden in 2 Stunden / Sekunde.
UHR OK
12:16
95
Page 94
Ziel Aktion Displayanzeige
Bestätigen der Stunden.
Betätigen Sie “OK” (Taste
PROG
).
UHR OK
12:16
Ändern der Minuten
Bestätigen der Uhrzeit. Betätigen Sie “OK” (Taste
VORREINIGUNG
3
Nach der erfolgreichen Installation des Geschirrspülers empfehlen wir Ihnen eine Vorreinigung. Laden Sie dafür kein Geschirr in den Geschirrspüler und verwenden Sie kein Spülmittel. Folgen Sie bitte nachstehender Vorgehensweise:
Ziel Displayanzeige
Einschalten des Geschirrspülers
Betätigen Sie “+” (Taste ) bis die gewünschte Minutenzahl erreicht ist. Wird die Taste länger als drei Sekunden betätigt, er­folgt der Wechsel der Minuten in 5 Minuten / Sekunde.
PROG
.
)
Aktion
Die Taste ON / OFF betätigen .
UHR OK
12:20
PROGRAMM IERT
12:20
AUTO 550-65
1:27
Anwählen des Vorspülprogramms
Aktion bestätigen...
Betätigen Sie die Taste bis VORSPÜLEN angewählt ist.
Nun die Taste START /PAUSE betätigen .
PROG
VORSPÜLEN
0:07
PROGRAMM LÄUFT
0
3 segundos después...
VORSPÜLEN
0:07
Am Ende des Vorgangs.
PROGRAMMENDE
WICHTIG
Auf diese Weise können Sie die Installation, Anschlüsse und den Wasse­rablauf überprüfen und das Innere des Geschirrspülers wird vor dem ersten Spülgang vollständig gereinigt.
Page 95
GESCHIRRSPÜLER
BENUTZUNG DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
WASSERHÄRTE, SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL
1
Wasserhärte. Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers muss die Härte des Wassers festgestellt werden. Je mehr Kalk das Wasser enthält, desto härter ist es. Diese Information erhalten Sie Ihrem Wasserversorgungsunternehmen, der Stadtverwaltung, dem Technischen Kundendienst TKD oder indem Sie den in der Zubehörtüte mitgelieferten Aquadur-Streifen benutzen.
Einstellen der Maschine je nach Härtegrad des Wassers
Um unzureichende Spüler­gebnisse zu vermeiden, verfügt der Geschirrspüler über ein Salzregulierungs­system (das Salz macht das Wasser weicher), das eingestellt werden muss. Nebenstehender Tabelle können Sie den Wert ent­nehmen, den Sie in den Geschirrspüler eingeben müssen.
Französische Härtegrade
Deutsche Härtegrade
WERT
HARTE
0-13 HF
0-7 DH
0
weich
kein Salz
14-38 HF
8-21 DH
1
normal
39-50 HF
22-28 DH
2
mittel
51-63 HF
29-35 DH
3
hart
64-100 HF
36-56 DH
4
sehr hart
97
Page 96
Bitte folgen Sie nachstehenden Hinweisen:
Regulieren des Salzes
Ziel
Einschalten des Geschirrspülers
Aktion
Taste ON / OFF betätigen.
Displayanzeige
AUTO 550-65
0
1:27
Aufrufen des Menüs für die Salzeinstellung.
Anwahl des WERTES, der dem Härtegrad Ihres Wassers entspricht.
Wahl bestätigen
EINFÜLLEN DES SALZES
SALZBEHÄLTER
Wenn Sie zum ersten Mal Salz in den Behälter füllen:
Füllen Sie Salz ein, ohne
a
den Behälter vollständig zu füllen.
Geben Sie Wasser
b
dazu, bis der Behälter voll ist.
c
Rühren Sie mit einem Löffel um.
d
Schließen Sie den Stopfen gut und entfernen Sie mögliche Salzreste um den Behälter herum.
Salz muss immer vor einem Geschirrspülgang eingefüllt werden, niemals danach.
Die Kurz-Taste ( ) mindestens drei Sekunden betätigen.
WASSERHÄRTE
3 Sekunden danach...
HÄRTE OK STUFE 2
Betätigen Sie “+” (Taste ), bis die gewünschte Ziffer erscheint.
“OK” betätigen (Taste ).
PROG
HÄRTE OK STUFE 4
HÄRTE OK STUFE 4
Der Geschirrspüler verfügt über einen Salzbehälter am unteren Teil des Geschirrspülers. Es handelt sich hier nicht um Kochsalz, sondern um Spezialsalz für Geschirrspüler.
a
b
dc
Page 97
Nachfüllen des Salzes
Wenn nicht mehr genug Salz im Geschirrspüler ist, erscheint auf dem Display das Symbol ( ), das solange blinkt, bis das notwendige Salz nachgefüllt wird.
Der Klarspüler erleichtert das Trocknen und sorgt dafür, dass nach dem Spülen keine Wassertropfen dem Geschirr anhaften. Der Behälter für den Klarspüler befindet sich auf der Innenseite der Tür, neben dem Behälter für das Spülmittel.
Der Behälter verfügt über eine Dosiereinrichtung mit 4 Positionen, um die Men­ge des Klarspülers der Wasserqualität entspre­chend einstellen zu kön­nen. (Fabrikseitig wird der Dosierer auf Position 2 gestellt).
Wenn Sie an dem Geschirr Wassertropfen feststellen, drehen Sie den Regler auf eine höhere Ziffer. Wenn das Geschirr dagegen weißliche oder klebrige Streifen aufweist, stellen Sie bitte eine niedrigere Ziffer ein.
S
a
a
Sobald die Dosierung festgelegt ist, muss der Behälter vollkommen mit Klarspüler gefüllt werden, ohne dass dieser jedoch überläuft. Sollte dies geschehen, entfernen Sie die Reste bitte mit einem Tuch.
WICHTIG
Das Geschirr wird durch eine erhöhte Zuga­be von Klarspüler nicht sauberer. Durch ein Übermaß an Klarspüler können sich vielmehr Flecken bilden.
Deutsch
S
DOSIERER
BEHÄLTER KLARSPÜLER
99
Page 98
Nachfüllen von Klarspüler
Wenn nicht mehr genug Klarspüler im Geschirrs­püler vorhanden ist, ers­cheint auf dem Display das Symbol ( ), das so lange blinkt, bis der notwendige
*
Klarspüler nachgefüllt wird.
Das Spülmittel muss in einen Behälter auf der In­nenseite der Tür gegeben werden, der sich neben dem Behälter für den Klarspüler befindet.
a
Nach dem Einfüllen des Spülmittels schließen Sie bitte den Deckel des Behälters.
b
Bei einigen Program­men ist es außerdem erforderlich, einen Teil der Spülmittelmenge in die Schale auf dem Deckel des Behälters zu füllen.
Spülmittel gibt es in Tabs, als Pulver oder in flüssiger Form.
Hinweise zur Spülmittel­menge finden Sie in der Tabelle auf S. 17.
*
a
SPÜLMITTELBEHÄLTER
b
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Die Verwendung von mehr Spülmittel oder Klarspüler als notwendig verbessert die Spülergebnisse nicht. Es ist vielmehr ökonomisch nachteilig und wirkst sich negativ auf den
Umweltschutz
aus.
Page 99
GESCHIRR. ARTEN UND EINSETZEN IN DEN GESCHIRRSPÜLER
2
Deutsch
Nicht jedes Geschirr ist spülmaschinenfest. Teile aus
Holz oder Ton sowie nicht hitzebeständige Kunststoffteile sollten
nicht im Geschirrspüler gespült werden.
Rostfreies Besteck kann bedenkenlos gespült werden; es ist jedoch darauf zu achten, dass Silber-
bestecke nicht miteinander
Einsetzen des Geschirrs
Das korrekte Einsetzen des Geschirrs in die Geschirrkör­be ist von größter Be­deutung, da es eine einwandfreie Reinigung sicherstellt.
a
Der Unterkorb ist für stärker verschmutzte und widerstandsfähigere Teile: Töpfe, Schüsseln und Teller. Vergewissern Sie sich, dass zwischen den Teilen ausreichend Platz für den Wasserst­rahl vorhanden ist. Töpfe müssen mit der Öffnung nach unten eingesetzt werden.
b
Wenn Ihr Modell mit
Klapphaltern
ausgestattet ist, können hier in vertikaler Position Teller und in horizontaler Position große Teile wie Töpfe gespült werden.
in Berührung kommen, da sich sonst Flecken bilden können.
Aluminiumteile können im Laufe der Zeit ihre Farbe verlieren.
Bei Malereien auf Dekor- porzellan kann es zu
WICHTIG
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr spülmaschinenfest ist.
a
VERTIKALE POSITION
Abnutzungserscheinungen kommen, wenn es sich nicht um erstklassiges Material handelt.
Nur spülmaschinenfeste Gläser dürfen im Geschirrspüler gespült werden.
FÜR 13 GEDECKE
EN-50242
b
HORIZONTALE POSITION
BELADEN MIT TELLERN
WICHTIG
Die tiefen Teller werden links, die flachen Teller rechts in den Geschirrkorb geladen. Beginnen Sie die Teller von außen nach innen einzusetzen. Die Teller dürfen sich nicht gegenseitig berühren.
101
Page 100
c
Die Bestecke müssen mit Ausnahme der Messer mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb gestellt werden.
In den oberen Korb
d
werden empfindlichere Teile wie Tassen, Gläser Porzellan oder Kristall sowie Teller in Standardgröße geladen. Hier gibt es einen speziellen Bereich für lange Bestecke. Darüber hinaus gibt es Halterungen, die in vertikaler Position für Stiel- oder Kelchgläser vorgesehen ist.
Für das Express Programm, die Funktion Beladung Oberkorb oder Halbe Beladung muss das Geschirr in den oberen Geschirrkorb geladen werden.
Wählt man dagegen die Funktion Beladung Unterkorb, darf nur der untere Geschirrkorb beladen werden.
c
d
FÜR 13 GEDECKE
EN-50242
WICHTIG
Vergewissern Sie sich bitte, dass die Sprüharme nach dem Beladen des Geschirrspülers frei drehen und das Geschirr nicht streifen.
BELADUNG OBERKORB
Loading...