ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
FR GUIDE D’UTILISATION
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SV BRUKSANVISNING
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de
instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su
funcionamiento.
3
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los
demás.
• CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
— Este aparato debe ser utilizado por adultos. Tenga cuidado de que los niños no lo
toquen y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de que no manipulen los mandos del
aparato.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en el albarán
de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con nes comerciales o industriales o con otros nes
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
— No modi que o intente modi car las características del aparato. Podría suponer un
peligro par usted.
— Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
— Desconecte siempre la campana extractora antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
— Ventile adecuadamente la habitación si
la campana funciona al mismo tiempo que
otros aparatos alimentados con una fuente
de energía que no sea la electricidad. Ello
es para que la campana no aspire los gases
de combustión.
— No se puede ambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato).
— Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas calentadas hasta una alta temperatura pueden coger fuego.
— Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los ltros. La acumulación de depósitos de grasa podría provocar un incendio.
— No puede funcionar encima de un fuego
a base de combustible (madera, carbón...).
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
— Con el objetivo de mejorar siempre nuestros productos, nos reservamos el derecho
de aplicar modi caciones a sus características técnicas, funcionales o estéticas, provocadas por los avances técnicos.
— Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato).
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o conocimientos, salvo
si, a través de una pesona responsable de
su seguridad, cuentan con vigilancia o tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros
modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con
otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer
dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más
cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
6
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATOES
• PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
— La campana de la cocina debe colocarse
a una distancia de 65-75 cm (26-30
pulgadas) de la super cie de la cocina para
obtener el mejor efecto. Ver Imagen 1.
— Instale el gancho en un lugar adecuado
cuando la altura de instalación se haya jado
y manténgalo alineado. Ver Imagen 2.
— Instale la alargadera y la chimenea en la
campana de la cocina. Ver Imagen 3.
— Coloque la campana de la cocina en el
gancho. Cuando haya ajustado la posición,
je el cuerpo con un tornillo de seguridad.
Ver Imagen 4.
Imagen 1
Nota
Los dos conductos de ventilación de
seguridad se encuentran en la parte trasera
de la carcasa, con un diámetro de 6 mm.
Nota
— Cualquier trabajo de instalación
debe ser realizado por un electricista cualifi cado por una persona competente.
— No conecte el sistema de conductos de
la campana a ningún sistema de ventilación
existente que esté siendo usado por otro
aparato, como un tubo templado, un tubo
de gas o un tubo de aire caliente.
— El ángulo de la curva de la tubería de ventilación no debería ser inferior a 120º. Debe
dirigir la tubería horizontalmente o, si no,
la tubería podría subir por el punto inicial y
debería conducirse a una pared exterior.
— Después de la instalación, asegúrese de
que la campana de la cocina está nivelada
a fi n de evitar que se acumule grasa en la
parte del fi nal. Ver Imagen 5.
Bien
Imagen 2
Imagen 3
Imagen 4
Mal
Imagen 5
7
3 / USO DE SU APARATOES
• PARA USAR SU CAMPANA DE COCINA
Cómo usar el panel de control. Ver
Imagen 6:
1. Enchufe la campana: Cuando está
conectada, la luz posterior está encendida.
Luego, cuando se muestra “el sistema de
24 horas”, el aparato está desconectado y
la máquina se encuentra en espera. Si no
se pone en funcionamiento, la luz posterior
desaparece automáticamente tras
30 segundos.
RelojReloj
LuzLuz
2. Pulse el botón ”
encenderá la lámpara y ”
“ una vez y se
“ . Pulse el
botón nuevamente y se apagará la lámpara
y ”
“ .
3. Para usar el botón Velocidad ”
“ . El
motor tiene tres velocidades: Baja, Media
o Alta.
— Pulse el botón ”
“ una vez y el motor
comienza a trabajar a BAJA velocidad.
— Pulse nuevamente el botón ”
“ y
el motor comenzará a trabajar a MEDIA
velocidad.
— Pulse el botón una vez más y el motor
comenzará a trabajar a ALTA velocidad.
— Cuando esté en funcionamiento,
pulse el botón ”
“ para seleccionar la
velocidad del motor: “BAJA- MEDIA ALTA
- BAJA - MEDIA...” circularmente.
4. Pulse el botón de Encendido “
“ una
vez y el motor de la campana comenzará a
funcionar a la velocidad a la que trabajó la
última vez. Pulse nuevamente el botón “
y el motor de detendrá.
VelocidadVelocidad
EncendidoEncendido
Imagen 6Imagen 6
“
5. Para usar el botón de Reloj “
“ .
La con guración de hora estándar es 12:00.
Cuando la campana se desconecta, la hora
volverá automáticamente a las 12:00 y
tendrá que restablecer la hora.
8
3 / USO DE SU APARATOES
— Cuando el botón ” “ y el botón ”
“ no están en funcionamiento, el botón “
“ se usa para ajustar la hora.
— Pulse el botón “
segundos, por un segmento de tiempo
“
88:88
“, y los dos primeros números
del ajuste de hora brillarán. Pulse el botón
“
“ y el número aumentará en grados
y pulse ”
grados. Concretamente, la variabilidad
es 01 cada vez cuando se pulsa una vez
y el dígito más largo es 23 y el botón ”
no funciona cuando es mayor. Si es igual
a 00, el botón ”
— Pulse el botón del Reloj “
segunda vez. El segmento de tiempo
“
88:88
ajuste de los minutos brillarán. Pulse
el botón ”
en grados y pulse ”
disminuye en grados. Concretamente,
la variabilidad es 01 cada vez cuando
se pulsa una vez y el número más largo
es el 59. El botón ”
supera este número. Si es igual a 00, el
botón ”
— Pulse el botón del Reloj “
tercera vez y saldrá y con gurará los
ajustes de hora.
— Pulse el botón del Reloj “
unos 2-5 segundos en este modo para
ajustar la hora. Si lo pulsa por segunda
vez con gurará los minutos. Si lo pulsa
por tercera vez saldrá y con rmará los
ajustes de hora. El botón repetirá la acción
una y otra vez cada vez que lo pulse (no
puede ejecutar este procedimiento si la
primera vez no lo pulsa durante más de
2 segundos).
“ y el número disminuye en
“ y los dos últimos números del
“ no funciona.
“ durante unos 2-5
“
“ no funciona.
“ por
“ y el número aumenta
“ y el número
“ no funciona si se
“ por
“ durante
9
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES
• CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA
— Tire hacia abajo de la campana de su
cocina tal y como se muestra en la Imagen 7.
— Puede limpiar el ltro tal y como se
describe a continuación:
1. Póngalo a remojo durante unos 3
minutos en agua caliente (40-50 grados)
con un detergente quita grasa y luego
cepíllelo suavemente con un cepillo
suave. Por favor, no aplique demasiada
presión para evitar daños.
2. Puede ponerla en un lavavajillas con
Imagen 7
detergente. Con gure la temperatura
alrededor de los 60 grados.
— Por favor, no utilice in detergente abrasivo
ya que dañaría la campana.
Nota
Asegúrese de que la campana está des-
conectada antes de proceder a limpiarla.
• INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN (OPCIONAL), VER IMAGEN 8
— Quite los ltros ver Imagen 7.
— Los ltros de carbón vegetal (Imagen 8)
se encuentran en los extremos del motor.
Gire los ltros de carbón vegetal en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que las
haya desatornillado.
— Realice el procedimiento inverso para
instalar el ltro de carbón vegetal.
Advertencia:
El carbón vegetal no puede lavarse
o reciclarse. Debe reemplazarlo cada tres o
seis meses dependiendo de sus hábitos de
cocina.
Abierto
Cerrado
Imagen 8
• SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Extraiga el soporte y el cristal y luego
extraiga la bombilla rota, Ver Imagen 9.
Fije la nueva bombilla, el cristal y el
soporte. Atención: antes de cambiar las
luces, asegúrese de que el aparato está
desconectado.
Imagen 9
10
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES
Advertencia
Antes de realizar cualquier trabajo, el suministro eléctrico de la campana debe estar
desconectado, bien desenchufándola o usando un disyuntor.
• MANTENIMIENTO DE SU APARATO
MANTENIMIENTO QUÉ HACER
Parte superior (superfi cie)
y accesorios
Cartucho de fi ltro
Filtro de carbón activado
Nunca use estropajos
metálicos, productos
abrasivos o cepillos
demasiado duros.
Este fi ltro retiene vapores
grasos y polvo. Este
componente juega un papel
importante para garantizar
la efi cacia de su campana.
En el caso de manchas
resistentes, use una crema
no abrasiva y aclárela
posteriormente con agua
limpia.
Este fi ltro retiene olores
y debe cambiarse al
menos una vez al año,
dependiendo del nivel de
uso. Deberá pedir estos
fi ltros a su distribuidor
(indicando la referencia
que se muestra en la placa
de identifi cación que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha
de sustitución del fi ltro.
Para limpiar el cuerpo y
el orifi cio de encendido,
deberá usar productos de
limpieza de uso doméstico
diluidos en agua y luego
aclarar usando agua limpia,
secando posteriormente
con un trapo suave.
PRODUCTOS / ACCESORIOS
QUE SE DEBEN USAR
Utilice un producto de
limpieza de uso doméstico
y luego aclárelo con
abundante agua y séquelo.
Estos fi ltros se pueden
limpiar en posición vertical
en su lavavajillas.
(No permita que entren en
contacto con platos sucios
o platería).
Para preservar su aparato, le recomendamos que use productos de limpieza de la marca
Clearit.
La experiencia profesional
al servicio de las personas
Clearit le ofrece productos y soluciones profesionales diseñadas para el cuidado diario de
sus aparatos domésticos y cocinas.
Puede encontrar estos productos en su minorista habitual, junto con una completa línea de
accesorios y consumibles.
11
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana
es insufi ciente...
La campana se ha parado
mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha
seleccionado es sufi ciente para la
cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina esta sufi cientemente
ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado
(campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de
corte omnipolar.
6 / SERVICIO TÉCNICOES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
— por el revendedor,
— o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 22
13
1 / NOTICES TO THE USEREN
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to
another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar
with these recommendations before installing and using your oven. They were written for
your safety and the safety of others.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by private persons in their homes.
— This appliance is to be used by adults.
Make sure that children do not touch and
that they do not treat it as a toy. Make sure
that they do not touch the appliance’s control panel.
— When you receive the appliance, unpack
or have it unpacked immediately. Give it an
overall general inspection. Make note of any
concerns or reservations on the delivery slip
and make sure to keep a copy of this form.
— Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
— Do not modify or attempt to modify any
of the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
— Repairs must only be carried out by an
approved specialist.
— Always unplug the hood before cleaning
it or performing other maintenance acts.
— Provide adequate ventilation for the room
in the case of simultaneous use of the hood
and other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases.
— You should never “ ambé” dishes under
the hood or operate gas rings under the
hood without placing cookware on them
(the ames sucked up into the hood can damage the appliance).
— When frying food under the appliance,
you must carefully monitor the preparation
at all times.
Oils and grease brought to very high temperatures can catch re.
— Respect the recommended frequency of
cleanings and lter replacements. The accumulation of grease deposits may cause
a re.
— The hood should never be used over a
combustible fuel burning stove (wood, coal,
etc.).
— Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement
imposed by electrical safety).
— With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify
their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their
features considered necessary or desirable
in view of technical progress.
— In order to easily locate the reference
information for your appliance, we recommend that you note these data on the “After-Sales Service Department and Customer
Relations” page. (This page also explains to
you where to nd this information on your
appliance.)
- This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or
persons lacking experience or awareness,
unless using it with the help of a person reponsible for their safety, or under supervision and with prior instruction in its use.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for example) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without
metal fi lters.
Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time
as appliances operated by gas or another combustible fuel.
14
1 / NOTICES TO THE USEREN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other
waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will
be done under the best possible conditions, in compliance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact
your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest
to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.
Warning
Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.
15
1 / NOTICES TO THE USEREN
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
16
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— The cooker hood should be placed at a
distance of 65-75cm (26-30inch) from the
cooking surface for the best effect.
See Pic 1.
— Install the hook on a suitable place once
the installation height is xed, and keep it in
line. See Pic 2.
— Install the extension tube and chimney
on the cooker hood. See Pic 3.
— Put the cooker hood on the hook. After
adjusting the position, x the body with
safty screw. See Pic 4.
Pic 1
Note
The two safty vents are positioned on
the back casing, with diameter of 6mm
Note
— Any installation work must be ca-
rried out by a qualifi ed electrician or competent person.
— Do not connect the ducting system of
the hood to any existing ventilation system
which is being used for any other appliance, such as warmer tube, gas tube, hot
wind tube.
— The angle of the bend of the ventilation
pipe should not be less than 120º; you must
direct the pipe horizontally, or, alternatively,
the pipe should go up from the initial point
and should be led to an outer wall.
— After the installation, make sure that the
cooker hood is level to avoid greasecollection at on end. See Pic. 5
Right
Pic 2
Pic 3
Pic 4
Wrong
Pic 5
17
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
• TO USE YOUR COOKER HOOD
How to use the control panel, See Pic. 6:
1. Plug the hood: When power-on,the
backlight is lit. Then showing the “24hour system”, the output is off, and the
machine standby. Without any operation,
the backlight disappear automatically after
30 seconds.
2. Press the ”
the ”
“ is lit. Press the button again, the
lamp and the ”
3. To use the Speed ”
“ button once, the lamp and
“ is lit will be disappear.
“ button. The motor
has three speeds: Low, Medium, High.
— Press ”
“ button once, the motor
starts to work at LOW speed.
— Press ”
“ button again, the motor
works at MEDIUM speed.
— Press ”
“ button one time more, the
motor works at HIGH speed.
— When working, press ”
“ button
can select the speed of motor: “LOWMEDIUM HIGH - LOW - MEDIUM...”
circularly
4. Press the Power ”
“ button once, the
motor of hood starts to work at the speed
it worked last time. Press ”
“ button again,
the motor stops working.
TimerTimer
LightLight
SpeedSpeed
PowerPower
Pic 6Pic 6
5. To use the Timer “
“ button:
The standard time setting is 12:00. When
the hood is cut off, the time will return to
12:00 automatically, and you have to reset
the time.
— When both ”
button don’t work, “
“ button and ” “
“ button is used
for time-setting.
— Press “
time segment “
“ button for 2 to 5 seconds,
88:88
“, and the rst two
number for hour setting will ash. Press
“
“ button, the number increases by
degrees, and press ”
“, the number
18
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
decreases by degrees. Namely, the
variability is 01 each time when it is
pressed once; And the largest digit is
23, the ”
exceeded. If it is equal to 00, the ”
button can’t work.
— Press the Timer “
second time, time segment “
and the last two number for minute
setting will ash. Press ”
number increases by degrees, and press
”
“ , the number decreases by degrees.
Namely, the variability is 01 each time
when it is pressed once; And the largest
digit is 59, the ”
when exceeded. If it is equal to 00, the
”
“ button can’t work.
— Press the Timer “
third time, and it means time setting exit
and con rmation.
— Long press the Timer “
2-5 seconds under mode, it is for hour
setting. Press it for the second time:
minute setting. Press it for the third
time: time setting exit and con rmation.
And it will repeat the action again and
again when it is pressed.(It can’t run
this procedure, if the rst time pressing
doesn’t exceed 2 seconds).
“ button can’t work when
“
“ button for the
88:88
“,
“ button, the
“ button can’t work
“ button for the
“ button for
19
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
• CHANGING AND CLEANING THE ANTI-GREASE FILTERS
— Tear down your cooker hood as per the
approach shown on Pic. 7
— You can clean the lter as below:
1. Soak them for about 3 minute in hot
water (40-50 degrees) with a greaseloosening detergent then brush it gently
with a soft brush. Please do not apply too
much pressure ,avoid to damage it .
2. It can be put into a dishwasher with
detergent ,set the temperature at around
60 degrees.
— Please do not use abrasive detergent for
it will damage the hood.
Note
Make sure that cooker hood is shut
down before cleaning.
• INSTALLING THE CARBON FILTER (OPTINAL), SEE PIC.8
— Remove the lters see Pic.7.
— The charcoal lters (Pic.8) are located
at either end of the motor. Turn the
charcoal lters anti-clockwise until they are
unscrewed.
— Apply reverse procedure to uninstall the
charcoal lter.
Pic 7
Open
Close
Pic 8
Warning:
the charcoal cannot be washed or recycled. It should be changed at at three or
six months according to your cooking habit
• CHANGING THE LIGHT BULB
Take the bracket and glass off and then take
the broken light bulb off, See Pic 9.
Fix the new light bulb,glass and bracket on.
Attention:Before changing the lights, ensure
that the appliance is not live.
Pic 9
20
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
• MAINTAINING YOUR APPLIANCE
MAINTENANCE WHAT TO DO
Never use metal scouring
pads, abrasive products or
excessively stiff brushes.
Top surface and
accessories
This fi lter traps fatty vapours
and dust. This component
plays an important role in
ensuring the effectiveness
Filter cartridge
Activated carbon fi lter
of your hood. In the event
of tough stains, use a nonabrasive cream, then rinse
with clean water.
This fi lter traps odours and
must be changed at least
once a year depending
on your level of use. You
should order these fi lters
from your dealer (quoting
the reference shown on the
identifi cation plate located
inside the hood) and note
the date the fi lter was
changed.
PRODUCTS /
ACCESSORIES TO USE
To clean the body and the
lighting port, you should
use only commercial
household cleaning
products diluted in water
and then rinse using clean
water, drying with a soft
cloth.
Use a commercial
household cleaning
product then rinse
abundantly and dry. These
fi lters can be cleaned in
a vertical position in your
dishwasher.
(Do not allow them to
touch dirty dishes or
silverware.)
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Professional expertise
serving individuals
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your
household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and
consumable products.
21
5 / TROUBLESHOOTINGEN
SYMPTOMS SOLUTIONS
The hood is not working...
The hood is not operating effectively...
The hood stopped working
6 / AFTER-SALES SERVICEEN
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
Ensure that:
• The selected motor speed is suffi cient
for the quantity of smoke and vapours to
be cleared.
• The kitchen is suffi ciently ventilated to
allow for fresh air intake.
• The carbon fi lter is not worn (hood
operating in recycling mode).
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not
activated.
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another quali ed mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your
equipment.
22
FRSOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 24
• Respect de l’environnement __________________________________ 25
• Description de votre appareil __________________________________ 26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Respect de l’environnement __________________________________ 27
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 28
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Retrait et nettoyage des ltres à graisse ________________________ 30
• Changement du ltre à charbon actif ___________________________ 30
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 30
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 31
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 32
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
23
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu
d’habitation.
— Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent
pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
Assurezvous qu’ils ne manipulent pas les
commandes de l’appareil.
— A la réception de l’appareil, déballez-le
ou faites le déballer immédiatement. Véri ez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison
dont vous gardez un exemplaire.
— Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l’utilisez pas à des
ns commerciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
— Ne modi ez pas ou n’essayer pas de
modi er les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
— Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
— Débranchez toujours la hotte avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
— Aérez convenablement la pièce en cas
de fonctionnement simultané de la hotte et
d’autres appareils alimentés par une source
d’énergie différente de l’énergie électrique.
Ceci a n que la hotte n’aspire pas les gaz
de combustion.
— Il est interdit de amber des mets ou de
faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte
(les ammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
— Les fritures effectuées sous l’appareil
doivent faire l’objet d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très
haute température peuvent prendre feu.
— Respectez la fréquence de nettoyage et
de remplacement des ltres. L’accumulation
de dépôts de graisse risque d’occasionner
un incendie.
— Le fonctionnement au dessus d’un foyer
à combustible (bois, charbon…) n’est pas
autorisé.
— N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou
à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
— Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modi cations de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
— A n de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil).
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex :
poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les fi ltres
cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
24
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
• RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc mar-
qué de ce logo a n de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas
être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifi és.
Attention
Avant la première utilisation du fi ltre cassette, retirez le fi lm de protection.
25
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREILFR
• RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Veillez à respecter un écart minimum
de 65-75 cm (26-30 pouces) entre la table
de cuisson et la hotte aspirante, pour un
rendement d’aspiration performant. Voir
Image 1.
— Fixez l’ancrage à l’endroit correspondant,
en veillant à bien l’aligner. Voir Image 2.
— Introduisez le tube rallonge dans la hotte.
Voir Image 3.
— Accrochez la hotte à l’ancrage et ajustez
sa hauteur et sa verticalité à l’aide des vis
de réglage. Fixez le corps de la hotte à l’aide
de la vis de xation. Voir Image 4.
Remarque
Les deux conduits d’évacuation de
l’air vers l’extérieur, de 6 mm de diamètre,
se trouvent à l’arrière de la carcasse.
Remarque
— Cet appareil doit être installé par un
électricien agréé ou du personnel qualifi é.
— L’air vicié ne doit jamais être évacué
vers une cheminée en service rejetant des
fumées ou des gaz de combustion. Ne pas y
raccorder les conduits d’évacuation.
— Les conduits ne doivent comporter aucun
coude prononcé supérieur à 120º. Évacuer
l’air vicié de préférence horizontalement
vers le haut ou directement à l’air libre par
traversée du mur extérieur.
Image 1
Image 2
Image 3
— Une fois la hotte installée, vérifi ez qu’elle
soit bien nivelée, afi n d’éviter l’accumulation
de graisse à l’intérieur. Voir Image 5.
27
Droit
Image 4
Tort
Image 5
3 / MODE D’EMPLOIFR
• UTILISATION DE LA HOTTE ASPIRANTE
Bandeau de commande. Voir Image 6.
1. Branchez la hotte : l’éclairage postérieur
s’allume. La « fonction 24 heures » est
af chée mais l’appareil est éteint, en position
de veille. Si l’appareil n’est pas enclenché,
l’éclairage postérieur se désactive
automatiquement après 30 secondes.
2. Appuyez une fois sur la touche ”
l’éclairage s’allumera ”
nouveau sur la touche ”
“ . Appuyez à
“ et l’éclairage
“ et
s’éteindra.
3. Après avoir allumé l’appareil ”
“ , vous
pouvez choisir la vitesse : Petite, Moyenne
ou Grande.
— Appuyez une fois sur la touche ”
“ , le moteur commencera à tourner à
PETITE vitesse.
— Appuyez à nouveau sur la touche ”
“ et le moteur commencera à tourner à
MOYENNE vitesse.
— Appuyez encore une fois sur la touche
”
“ et le moteur commencera à tourner
à GRANDE vitesse.
— Lorsque l’appareil est en
fonctionnement, vous pouvez appuyer sur
la touche ”
“ autant de fois que désiré
pour modi er la vitesse de ventilation
: « PETITE- MOYENNE-GRANDE » ,
successivement.
HorlogeHorloge
ÉclairageÉclairage
VitesseVitesse
AlluméAllumé
Image 6Image 6
4. Appuyez une fois sur la touche “
“ et le
moteur commencera à tourner à la dernière
vitesse utilisée. Appuyez à nouveau sur la
touche “
“ et le moteur s’arrêtera.
5. Vous pouvez régler l’heure à l’aide de
la touche “
“ . L’écran af che par défaut
12:00. Si la hotte est débranchée, l’horloge
revient automatiquement à 12:00 et il vous
faudra à nouveau régler l’heure.
28
3 / MODE D’EMPLOIFR
— Lorsque la touche ” “ et la touche ”
“ ne sont pas activées, la touche ““
permet de régler l’heure.
— Appuyez sur la touche “
2-5 secondes, l’écran af chera “
et les deux premiers chiffres clignoteront.
Appuyez sur la touche “
au chiffre supérieur et appuyez sur ”
pour passer au chiffre inférieur. Le temps
augmente d’1 heure chaque fois que vous
appuyez sur la touche (23 maximum). Au-
delà de 23, la touche ”
pas. Si le chiffre af ché est 00, la touche
”
“ ne fonctionne pas.
— Appuyez une deuxième fois sur la
touche “
de “
la touche ”
supérieur et appuyez sur la touche ”
“ pour passer au chiffre inférieur. Le
temps augmentera d’1 minute chaque
fois que vous appuyez sur la touche (59
maximum). Au-delà de 59, la touche ”
“ ne fonctionne pas. Si le chiffe af ché
est 00, la touche ”
— Appuyez une troisième fois sur
la touche “
sélectionnée.
— Appuyez sur la touche “
2-5 secondes pour régler l’heure.
Appuyez une deuxième fois pour régler
les minutes. Appuyez une troisième fois
pour valider l’heure sélectionnée. Vous
pouvez modi er l’heure autant de fois que
désiré (à condition d’avoir préalablement
enfoncé la touche pendant plus de 2
secondes).
“ . Les deux derniers chiffres
88:88
“ clignoteront. Appuyez sur
“ pour passer au chiffre
“ ne fonctionne pas.
“ pour valider l’heure
“ pendant
88:88
“,
“ pour passer
“ ne fonctionne
“ pendant
“
29
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREILFR
• RETRAIT ET NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE
— Retirez les filtres, tel qu’indiqué sur
l’Image 7.
— Vous pouvez nettoyer les ltres comme
suit :
1. Plongez les ltres à graisse dans de
l’eau chaude (40-50 degrés) contenant
du détergeant liquide et laissez tremper
durant environ 3 minutes. Au besoin,
frottez légèrement avec une brosse
douce, en veillant à ne pas endommager
les ltres.
Image 7
2. Vous pouvez les laver en lave-vaisselle,
à 60º C de température.
— Ne pas utiliser de produits abrasifs, pour
éviter d’endommager l’appareil.
Attention
Débranchez l’appareil avant de procé-
der à son nettoyage.
• CHANGEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF (OPTIONNEL). VOIR IMAGE 8
— Retirez les ltres à graisse. Voir Image 7.
— Le ltre à charbon actif (Image 8) se trouve
à l’extrémité du moteur. Tournez le ltre dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour le dévisser complètement.
— Procédez à l’inverse pour installer le
nouveau ltre à charbon actif.
Ouvert
Fermé
Image 8
Attention :
Les fi ltres à charbon actif ne sont ni
lavables ni recyclables. Ils doivent être remplacés tous les trois ou six mois, en fonction
de leur usage plus ou moins intensif.
• CHANGEMENT DE L’AMPOULE
Retirez le cache et le hublot et ensuite
l’ampoule grillée. Voir Image 9.
Introduisez une nouvelle ampoule et
remettez en place le hublot et le cache.
Image 9
30
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.