Factory Direct Hardware T67480 User Manual [en, es, fr]

Page 1
®
U
P
C
SILICONE
63481 63481 63481 63481 63481 63481
?
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
Models/Modelos/Modéles T67380, T67381, T67480 & T67481
Siderna™ Series/Series/Seria
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM LLAVE Y SUS ACCESORIOS PARA BAÑERA
ROMANA DE DOS MANIJAS (MANERALES) ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET
À DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Brizo® faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
• To complete the deck and valve rough-in prior to installing this trim kit.
Para instalación fácil de su llave
®
Brizo
LEER TODAS las instrucciones completamente
• Para completar el borde y la instalación de vál-
usted necesitará:
antes de empezar.
información de mantenimiento.
vulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios.
?
T67380 T67480
63481 63481 63481 63481 63481 63481
Pour installer votre robinet Brizo® facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories de finition.
“The Commonwealth of Massachusetts requires all hand-held shower sprays to comply with the Massa­chusetts State Plumbing Code 248 CMR whereby their installation shall include a device that limits the maximum deliverable temperature of hot water to 110°F and an approved backfl ow prevention system .”
“La Commonwealth de Massachusetts requiere que todos los rociadores de mano cumplan con el código 248 CMR de plomería del estado de Massachusetts por el que su instalación incluya un dispositivo que limita la temperatura máxima de la salida del agua caliente a 110°F y un sistema aprobado de prevención de contrafl ujo.”
« Le Commonwealth du Massachusetts exige de tous les pulvérisateurs tenus dans la main de douche d’être conformes au code 248 CMR de tuyauterie d’état du Massachusetts par lequel leur installation inclue un dispositif qui limite la température livrable maximum de l’eau chaude à 110°F et à un système approuvé d’empêchement de refoulement. »
1
2/20/10 Rev. B
Page 2
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & ser­vice. Replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by wr iting to:
In the United States: In Canada: Delta
Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
Backflow Protection System
Your Brizo® hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
Brizo
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Brizo States of America, Canada, and Mexico.
®
faucets installed in the United
© 2010 Masco Corporation of Indiana
®
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo® están garantizados al consumidor compra­dor original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Brizo® tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Brizo
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cual­quier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
®
Brizo
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
© 2010 Masco Corporación de Indiana
®
ANULARÁN LA
Dispositif anti-siphonnnage
Douche à main Brizo® comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclama-
tion en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets
®
Brizo
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo au Mexique.
®
installés aux États-Unis, au Canada et
© 2010 Division de Masco Indiana
2
63481 Rev. B
®
Page 3
Models / Modelos / Modèles T67380 & T67381 Models / Modelos / Modèles T67480 & T67481
RP63774
Allen Wrench, Set Screw & Button Llave Allen, Tornillo de Ajuste y Botón Clé Allen, Vis et Bouton
RP63772
Spout Base & Gasket Base del Tubo de Salida
con Empaque Embase du Bec
avec Joint
RP63774
Allen Wrench, Set Screw & Button Llave Allen, Tornillo de Ajuste y Botón Clé Allen, Vis et Bouton
RP63772
Spout Base & Gasket Base del Tubo de Salida
con Empaque Embase du Bec
avec Joint
RP63768
Hand Shower Pieza de Mano Douche à main
RP64636
Elbow Codo Coude
RP40663
Conical Nut Tuerca Cónica Écrou conique
RP63773
Lift Rod Assembly Ensamble de la barrita de alzar Tirette
RP63767
Hand Shower Base Base para la Pieza de mano Base de la douche à main
RP63775
Handles, Bases, Nuts, Inserts, Screws & Glide Rings Manijas, Bases, Tuercas, Insertos, Tornillos y Aros Deslizables Manettes, bases, écrous, pièces rapportées, vis et anneaux de glissement
RP63831
Glass Handles, Bases, Nuts, Inserts, Screws & Glide Rings Manijas de vidrio, Bases, Tuercas, Insertos, Tornillos y Aros Deslizables Manettes en verre, bases, écrous, pièces rapportées, vis et anneaux de glissement
Contact your distributor for handle options/finishes. Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y acabados. Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les finis livrables, veuillez communiquer
avec votre distributeur.
RP40664
Hose and Gaskets Manguera y Empaques Tuyau souple et joints
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini
3
63481 Rev. B
Page 4
A.
B.
3
2
1
3
2
1
T67405
1
2
RP40668
Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet: Shut off water supplies –
A.
Replace Seats and Springs (1). If leak persists: Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2). *Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
• For lever handles, the stops (3) must point to the right when installed.
*
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del agua del surtidor:
A.
Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1).* Si la filtración persiste: Cierre los suministros de agua – Reemplace la Unidad
de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para obtener una rotación correcta:
Para manijas estilo palanca, cuando se instalan los topes (3) deben
estar en dirección hacia la derecha.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec : Interrompez l’arrivée d’eau –
A.
Remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si la fuite persiste : Interrompez l’arrivée d’eau. Remplacez la cartouche (2).*
*Installez les cartouches (2) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens :
• Dans le cas des manettes à levier, les butées (3) doivent pointer vers la droite.
Model T67480
B.
If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists
*
remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668.
Modelo T67480
B.
Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano, examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2). Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el desviador con RP40668.
Modèle T67480
B.
Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vous que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste, retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668.
4
63481 Rev. B
Page 5
1
T67380
T67380
2
8
1
11
10
6
5
T67480
1
2
3/32"
(2.38 mm)
3/32 po
NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit.
Model T67380
Unscrew the test cap (1) and discard.
Model T67480
Remove set screw (1). Remove and discard test cap (2).
7
9
1
3
4
2
T67480
11
10
6
8
5
7
9
Screw adapters (1) with gaskets (2) over end valves (3). OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Place escutcheon (4)
over adapter, place glide ring (5) on escutcheon and secure with nut (6). Repeat for other end valve.
Install gasket (7) with base and spout (8) onto the spout adapter (9). Be sure spout is resting firmly on the deck. OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Install set screw (10) and tighten to secure the spout. Insert button (11) into set screw hole. Model T67380 proceed to step 4. Model T67480 proceed to step 3.
1
3
4
2
NOTA: Las tuberías internas del borde y de la válvula deben terminarse antes de instalar el juego de guarnición.
Modelo T67380
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
Modelo T67480
Quite los tornillos de ajuste (1). Quite y descarte la tapa de prueba (2).
NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la finition de la plage doivent être terminées avant l’installation du kit de finition.
Modèle T67380
Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.
Modèle T67480
Enlevez la vis de calage (1). Retirez le capuchon d’essai (2) et jetez-le.
Atornille los adaptadores (1) con los empaques (2) sobre las válvulas extremas (3). OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque, si la superficie está desnivelada. Coloque la chapa de cubierta (4) sobre el adaptador, coloque el aro deslizable (5) en la chapa de cubierta y asegúrela con la tuerca (6). Repita en la otra válvula extrema.
Instale la junta (7) con la base y el surtidor (8) en el adaptador del surtidor (9). Asegúrese que el surtidor está sentado firmemente en la superficie de instalación. OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque, si la cubierta está desnivelada. Instale el tornillo de ajuste (10) y apriete para fijar el surtidor. Inserte el botón (11) en el agujero del tornillo de ajuste. Para el modelo T67380 proceda con el paso 4. Para el modelo T67480 proceda con el paso 3.
Vissez les adaptateurs (1) avec les joints (2) sur les soupapes (3).
FACULTATIF : Appliquez du composé à la silicone sous le joint si la surface est inégale. Placez la plaque de finition (4) sur l’adaptateur, placez
l’anneau de glissement (5) sur la plaque de finition et immobilisez-les avec l’écrou (6). Répétez l’opération pour l’autre soupape.
Installez le joint (7) avec la base et le bec (8) sur l’adaptateur du bec
(9). Assurez-vous que le bec est appuyé solidement sur la surface.
FACULTATIF : Appliquez du composé à la silicone sous le joint si la surface est inégale. Insérez la vis de calage (10) et serrez-la pour
immobiliser le bec. Introduisez le bouton (11) dans le trou réservé à la vis de calage. S’il s’agit du modèle T67380, passez à l’étape 4. S’il s’agit du modèle T67480, passez à l’étape 3.
5
63481 Rev. B
Page 6
3
A.
T67480
3
4
2
1
C.
T67480
2
1
4
3
B.
For Model T67480 Only
Install lift rod (1). Screw the lift rod until it drops down and rotates
A.
freely. Place finial (2) onto lift rod and secure with set screw (3). Install button (4).
Remove and discard the test cap and gasket (1). NOTE: This is an
B.
extra gasket, one is supplied with the hose.
T67480
1
D.
Slide hose (1) through conical nut (2). Attach hose (1) to braided
C.
metal hose (3) using gasket (4) and tighten. DO NOT install hand piece yet.
Push gasket (3) down over base (2). Install base (1) to nest (2) and
D.
tighten. OPTION: Use silicone under the base if deck is uneven.
T67480
2
1
3
Sólo para los Modelo T67480
Instale la barrita de levante (1). Atornille la barrita hasta que caiga
A.
hacia abajo y gire libremente. Coloque el pomo decorativo (2) en la barrita de levante y fije con tornillo de ajuste (3). Instale el botón (4).
Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1).
B.
NOTA: Este es un empaque adicional, se suministra otro con la manguera.
Modèle T67480 seulement
Installez la tirette (1). Vissez la tirette jusqu’à ce qu’elle descende
A.
et qu’elle tourne librement. Placez le fretel (2) sur la tirette et fixez­le avec la vis de calage (3). Posez le bouton (4).
B.
Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1). NOTE: il s’agit d’un joint supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau souple.
Deslice la manguera (1) a través de la tuerca cónica (2). Una la
C.
manguera (1) a la manguera trenzada de metal (3) usando el empaque (4) y apriete. NO instale la pieza de mano todavía.
Presione el empaque (3) hacia abajo sobre la base (2). Instale la
D.
base (1) dentro de la cavidad (2) y apriete. OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la base.
Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique (2). Fixez le
C.
tuyau souple (1) au tuyau souple à gaine métallique tressée (3) en vous servant du joint (4). Serrez le raccord. N’INSTALLEZ PAS encore la douche à main.
Abaissez le joint (3) sur la base (2) en exerçant une pression
D.
sur celui-ci. Installez la base (1) sur le logement (2) et serrez-la.
FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base si la plage est inégale.
6
63481 Rev. B
Page 7
T67380
4
5
1
3
1
1
3
1
2
T67480
2
1
5
2
1
Place spline adapters (1) over valve stems (2) and secure with screws (3). Make sure stem is in the off position.
Align and place handle over end valve spline (1) and onto escutcheon. Make sure handle is properly seated over the spline. The internal magnet will keep the handle in place. Repeat for the other handle.
NOTE: If the handle needs to be removed, it is best to pull straight up on the handle to remove it.
Coloque los adaptadores de la ranura (1) sobre las espigas de las válvulas (2) y fije con los tornillos (3). Asegúrese que la espiga está en la posición cerrada.
Alinee y coloque la manija sobre la ranura de la válvula extrema (1) y en la chapa de cubierta. Asegúrese que la manija esté bien asentada sobre la ranura. El imán interno mantendrá la manija en su lugar. Repita con la otra manija. NOTA: Si el mango se debe quitar, lo
mejor es halar la manija hacia arriba para extraerla.
Model T67380
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts. Reinstall stream straightener and gasket. Model T67480
Make sure the lift rod (1) is in the down position. Turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall stream straightener and gasket.
Modelo T67380
Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los sumi­nistros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
Modelo T67480
Asegure que la barrita de alzar (1) está en posición hacia abajo. Gire completa­mente abierta las manijas de la llave de agua (2). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Importante: Esto
limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
Placez les adaptateurs cannelés (1) sur les tiges de soupape (2) et fixez­les avec les vis (3). Assurez-vous que la tige est en position de fermeture.
Orientez la manette et placez-la sur les cannelures de la tige de soupape (1) et sur la plaque de fi nition. Assurez-vous que la manette est bien calée sur les cannelures. L’aimant interne gardera la manette en place. Montez l’autre manette de la même manière.
NOTE : Si vous devez enlever la manette, la meilleure façon de le faire est de tirer directement sur celle-ci.
Modèle T67380
Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure
sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
Modèle T67480
Assurez-vous que la tirette (1) est abaissée. Tournez les poignées du robinet (2) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
7
63481 Rev. B
Page 8
6
A.
T67480
B.
2
T67480
4
5
1
3
1
For Model T67480 Only
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the
A.
tub. Pull the lift rod (2) up to the full on position and flush water lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve handles. Return the lift rod to the down position.
Attach elbow (1) to hose (2) with gasket (3) between connection.
B.
Attach hand piece (4) to elbow (1) with gasket (5) between connection. Refer to maintenance section (page 4) for correct diverter and lift rod function.
2
Sólo para los Modelo T67480
Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y
A.
diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a la posición completamente abierta y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre el agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la barrita de alzar en su posición normal.
Modèle T67480 seulement
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et
A.
pointez-le vers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour l’amener en position d’ouverture maximale et laissez couler l’eau une minute. Tournez ensuite les poignées du robinet de baignoire pour les amener en position de fermeture. Ramenez la tirette à sa position normale.
Conecte el codo (1) a la manguera (2) con empaque (3) entre
B.
la conexión. Conecte la pieza de mano (4) en el codo (1) con el empaque (5) entre la conexión. Consulte la sección de mantenimiento (página 4) para obtener información sobre la función correcta del desviador y la barrita de levantar.
Fixez le coude (1) au tuyau souple (2) en prenant soin de placer
B.
le joint (3) entre les deux éléments. Fixez la douche à main (4) au coude (1) en prenant soin de placer le joint (5) entre les éléments. Consultez la section qui traite de l’entretien (page 4) pour connaître le bon mode de fonctionnement de l’inverseur et de la tirette.
8
63481 Rev. B
Loading...