Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1/8" (3.17mm)
67777
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
LLAVEY SUS ACCESORIOS
PARA BAÑERA ROMANA DE DOS
MANIJAS (MANERALES)
ACCESSOIRES DE FINITION DE
ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR
BAIN ROMAIN
3/32" (2.38mm)
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
Ŗ To READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Ŗ To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ Para completar el borde y la instalación de
válvulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
1/8" (3.17mm)
3/32"
(2.38mm)
?
67777
www.deltafaucet.com
1
1/31/12 Rev.B
Page 2
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
ecivreStcudorP
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered.LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Masco Canada LimitedynapmoCtecuaFatleD
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.teertSht111.E55
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L108264NI,silopanaidnI
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGES ARE EXCLUDED.
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet Company
Product Ser eciv
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
Masco Canada Limited
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
AadanaCuAsinU-statÉxu
55 E.teertSht111
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LARÉPARATION OU DU REM-
ecivreStcudorP
08264NI,silopanaidnI
Masco Canada LimitedynapmoCtecuaFatleD
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOSESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Stream Straightener, Gasket & Wrench
Enderezador del Chorro, Empaquey Llave
Concentrateur de Jet, JointetClé
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP73284
Set Screw & Button
Tornillo de Presión y Botón
Vis de Calage et Bouton
RP72718
Spout Base w/Gasket
Base del Tubo de Salidacon
con Empaque
Embase du Bec avec Joint
Model / Modelo / Modèle T4795
RP72717
Lift Rod
Barra de alzar
Tige de Manoeuvre
RP52593
Stream Straightener,
Gasket & Wrench
Enderezador del Chorro,
Empaquey Llave
Concentrateur de Jet,
JointetClé
RP72718
Spout Base w/Gasket
Base del Tubo de
Salidacon con Empaque
Embase du Bec avec Joint
RP73284
Set Screw & Button
Tornillo de Presión y Botón
Vis de Calage et Bouton
RP72722
Handle Base,Nut & Gasket
Base de la Manija,Tuerca y
Empaque
Bae,écrou et joint de manette
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP72720
Handle Button (2) & Set
Screw (2)
Botón de la manija (2) y
Tornillo de Ajuste (2)
Vis de calage (2) et bouton
de manette (2)
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP72722ĥ
Handle Base
w/Gasket
Base de la Manija
con Empaque
Embase de manette
avec Joint
ĥ
RP46680
Hand Piece
Pieza de Mano
Douche à main
RP72721
Hand Piece Base
Base para la Pieza demano
Base de la douche àmain
ĥ
RP62556ĥ
Conical Nut with
O-Rings
Tuerca Cónica con
Anillos “O”
Écrou conique
avec Joints
toriques
RP40664
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
H697
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Manette
H695
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Manette
Contact your distributor for handle options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les finis livrables, veuillez communiqueravec votre distributeur.
3
H698
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Manette
67777 Rev. B
Page 4
A.
B.
T4795
1
3
2
1
2
3
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
A.
Replace Seats and Springs (1).
If leak persists–Shut off water supplies–
Replace Stem Unit Assembly (2).
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
Ŗ For lever handles, the stops (3) must point to the right
when installed.
*
2
RP40668
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
Model T4795
B.
If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that
the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists
remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene filtraciones de la salida del surtidor –
A.
Cierre los suministros de agua –
Cambie los Asientos y los Resortes (1).
Si la filtración persiste – Cierre los suministros de agua –
Cambie el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para que la manija
gire apropiadamente.
Ŗ Para las manijas de palanca, cuando instalados, los topes (3) deben señalar hacia la derecha.
Modelo T4795
B.
Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano,
examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2).
Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el
desviador con RP40668.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec, interrompez l’arrivée d’eau,
A.
puis remplacez -les sièges et les ressorts (1).
Si la fuite persiste, interrompez l’arrivée d’eau et remplacez les
obturateurs (2).*
*Installez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées
tournent dans le bon sens.Ŗ5ŏKl s’agit de manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite après l’installation.
Modèle T4795
B.
Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vous
que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste,
retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668.
4
67777 Rev. B
Page 5
1
T2795
2
T2795
5
7
8
T4795
2
1
4
6
2
3
1
T4795
1
3/32"
(2.38 mm)
3/32 po
5
7
8
1
4
6
2
3
NOTE:The deck and valve rough-in must be finished before
installing the trim kit.
Model T2795
Unscrew the test cap (1) and discard.
Model T4795
Remove set screw (1). Remove and discard test cap (2).
NOTA: Las tuberías internas del borde y de la válvula deben
terminarse antes de instalar el juego de guarnición.
Modelo T2795
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
Modelo T4795
Quite los tornillos de ajuste (1). Quite y descarte la tapa de
prueba (2).
NOTE:l’installation de la plomberie du robinet et la finition
de la plage doivent être terminées avant l’installation du kit
de finition.
Modèle T2795
Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.
Modèle T4795
Enlevez la vis de calage (1). Retirez le capuchon d’essai (2)
et jetez-le.
Place bases (1) with gaskets (2) over end valves (3).
OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven.
Install gasket (4) and spout (5) on the spout adapter (6).
Be sure spout is resting firmly on the deck.Install set screw (7) and
tighten to secure the spout (5). Insert button (8) into set screw hole.
Model T2795 proceed to step 4.Model T4795 proceed to step 3.
Coloque las bases (1) con los empaques (2) sobre las válvulas
extremas (3).OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaquesi el borde está desnivelado. Instale el
salida (5)
Asegúrese de que
el tornillo de ajuste (7) y apriete para fijar el tubo de salida (5). Instale el
tapón (8) en el agujero del tornillo de ajuste. Modelo T2795, siga con el
paso 4.Modelo T4795, siga con el paso 3.
Placez les bases (1) avec les joints (2) sur les soupapes (3).
FACULTATIF: si la plage est inégale, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Posez le joint (4) et le bec (5) sur l’adaptateur de bec (6). Assurez-vous
que le bec s’appuie fermement sur la surface. Posez la vis de réglage
(7) et serrez-la à fond pour bien fixer le bec (5). Montez le bouchon (8)
dans le trou
passez à l’étape 4.Si vous installez un modèle T4795, passez à l’étape 3.
en el adaptador del tubo de salida
quede apoyado firmemente en el borde. Instale
pour la vis de calage.Si vous installez un modèleT2795,
empaque (4) y el tubo de
(6).
5
67777 Rev. B
Page 6
3
A.
T4795
C.
1
T4795
1
3
2
5
4
B.
T4795
For Model T4795 Only
Install lift rod (1). Screw the lift rod until it drops down and
A.
rotates freely.
Remove and discard the test cap and gasket (1). NOTE: This is an
B.
extra gasket, one is supplied with the hose.
Sólo para los Modelo T4795
Instale la barrita de alzar (1). Atornille la barrita de alzar hasta que
A.
caiga y gire libremente.
D.
1
Remove conical nut (1) from handshower nest (2) and insert braided metal
C.
hose through the handshower nest. Reassemble test cap (3) to braided
hose to hold hose in place.
align in selected direction and tighten by escutcheon (5).
OPTION: Use silicone under the escutcheon if deck is uneven.
Slide hose (1) through conical nut (2). Remove test cap (3) from braided
D.
hose (4) and attach hose (1) to braided metal hose (4) using gasket (5)
and tighten. DO NOT install handshower piece yet.
Quite la tuerca cónica (1) del soporte de la regadera manual (2) e intro-
C.
duzca la manguera trenzada de metal por el soporte de la regadera manual.
Re-ensamble la tapa de prueba (3) en la manguera trenzada para sostener
la manguera en su sitio.
(4) y alinea a dirección y apriete con chapetón (5).
OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use silicón por
debajo de la chapetón.
T4795
2
1
5
3
4
Place handshower nest (2) on mounting piece (4)
Coloque nido de ducha portátil (2) en regadera manual
Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1).
B.
NOTA: Este es un empaque adicional, se suministra otro con
la manguera.
Modèle T4795 seulement
Installez la tige de manoeuvre (1). Vissez la tirette jusqu’à ce
A.
qu’elle descende et qu’elle tourne librement.
Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1). NOTE: il s’agit
B.
d’un joint supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau
souple.
Deslice la manguera (1) por la tuerca cónica (2) Quite la tapa de prueba
D.
(3) de la manguera trenzada (4) y conecte la manguera (1) a la manguera
trenzada de metal (4) usando el empaque (5) y apriete. NO instale todavía
la pieza de la regadera manual.
Retirez l’écrou conique (1) du logement de la douche à main (2) et insérez
C.
le tuyau souple à guipage métallique dans le logement de la douche à main.
Refixez le capuchon d’essai (3) au tuyau souple à guipage métallique pour
tenir le tuyau en place.
s'aligner sur la direction sélectionnée et serré par écusson(5).
FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la écusson si la plage est inégale.
Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique (2). Retirez le capuchon
D.
d’essai (3) du tuyau souple à guipage métallique (4) et raccordez le tuyau
souple (1) au tuyau souple à guipage métallique (4). Assurez-vous que le
joint (5) est bien en place et serrez le raccord. N’INSTALLEZ PAS la douche
à main encore.
6
Placer le kit douchette (2) la douche à main (4) et
67777 Rev. B
Page 7
T2795
4
5
1
3
2
T4795
2
1
1
1
2
Install handles
properly seated in bottom of handle before installing.
Push in button cover (3) to conceal set screw (1).
either handle does
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with
the hot valve on the LEFT and both inlet tubes installed
AWAY from the spout).
2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and stem unit.
3. Refer to the Maintenance Section (page 4) for correct stem unit orientation and reassemble.
Instale las manijas
de la manija.deslizar (2) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de
la manija.
Si alguna de las manijas no gira hacia la dirección
1. Asegúrese que las válvulas extremas están instaladas
correctamente (con la válvula caliente en la IZQUIERDA y
ambos tubos de entrada de agua instalados en dirección al
CONTRARIO del surtidor).
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, la tuerca
tapa,
3. Vea la sección de mantenimiento (página 4) para obtener la orientación correcta de la unidad de la espiga y ensamble otra vez.
Installez les poignées et la fixez avec la vis de réglage (1).
l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation.
Appuyez sur le couvercle de Bouton pour dissimuler (3) la vis de réglage(1).
Si l’une ou l’autre des poignées ne tourne pas dans
instructions ci-après.
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement. La soupape d’eau chaude doit se trouver
à GAUCHE et les deux tubes d’entrée d’eau doivent se trouver À L’ÉCART du bec.
2. Interrompez l’arrivée d’eau et enlevez la poignée, l’écrou à
chapeau et l’obturateur.
3. Consultez la section Entretien (page 4) pour voir comment
positionner l’obturateur,
and
secure with set screw (1).
rotate in the correct direction, do the following:
not
y
asegúrela con el tornillo de presión (1).
Presione el botón de cobertura para (3) ocultar tornillo de fijación (1).
y la unidad de la espiga.
puis remettez les éléments en place.
Be sure glide ring (2) is
Antes de instalar,
correcta, haga lo siguiente:
Assurez-vous que
le bon sens, suivez les
Model T2795
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies
and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.
Model T4795
Make sure the lift rod (1) is in the down position.Turn faucet handles (2) all
the way on.Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for
one minute. Important:This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Modelo T2795
Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los
suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por
un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera
causar daño a las partes internas.
Modelo T4795
Asegure que la barrita de alzar (1) está en posición hacia abajo. Gire completamente abierta las manijas de la llave de agua (2). Abra los suministros
de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a
las partes internas.
Modèles T2795
Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau
chaude et d’eau
Important: cette procédure sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient abîmer les éléments internes.
Modèle T4795
Assurez-vous que la tirette (1) est abaissée.Tournez les poignées du
robinet (2) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis
laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer
les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
7
froide, puis laissez couler l’eau une minute.
67777 Rev. B
Page 8
6
A.
T4795
B.
2
1
T4795
1
3
2
For Model T4795 Only
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the
A.
tub. Pull the lift rod (2) up to the full on position and flush water
lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve
handles. Return the lift rod to the down position.
Sólo para los Modelo T4795
Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y
A.
diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a
la posición completamente abierta y deje correr el agua por las
líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre
el agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la
barrita de alzar en su posición normal.
Modèle T4795 seulement
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et
A.
pointez-le vers le bas dans le bain.Tirez sur la tirette (2) pour
l’amener en position d’ouverture maximale et laissez couler
l’eau une minute.Tournez ensuite les poignées du robinet de
baignoire pour les amener en position de fermeture. Ramenez
la tirette à sa position normale.
Attach hand piece (1) to hose (2) with gasket (3) between
B.
connection. Refer to maintenance section (page 4) for correct
diverter and lift rod function.
Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el
B.
empaque (3) entre la conexión.Vea la sección de mantenimiento
(Página 4) para obtener la función correcta del desviador y el
de la barrita de alzar.
Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) après avoir placé
B.
le joint (3) dans le raccord. Consultez la section Entretien à la
page 4 au besoin pour ce qui concerne le fonctionnement de la
dérivation et de la tirette.
www.deltafaucet.com
8
67777 Rev.B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.